Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,210
"حنث سليمان"
2
00:00:42,200 --> 00:00:45,830
"حنث سليمان"
3
00:00:47,540 --> 00:00:48,380
...أنا
4
00:00:49,380 --> 00:00:50,670
كنت أعبث وحسب
5
00:00:51,250 --> 00:00:53,010
!كان كل شيء مزحة
6
00:00:55,050 --> 00:00:58,260
...هل تتذكر رد فعل الطلاب
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,390
بينما كنت تعبث وحسب؟
8
00:01:02,890 --> 00:01:06,270
هل تتذكر تعابير وجوههم وماذا قالوا؟
9
00:01:07,850 --> 00:01:09,690
هل استمتعوا بالعبث أيضاً؟
10
00:01:11,520 --> 00:01:13,030
هل ضحكوا مثلك؟
11
00:01:13,940 --> 00:01:17,490
ألم يصرخوا من شدة الألم أو توسلوا إليك
لتتوقف
12
00:01:17,570 --> 00:01:19,120
أو يقاوموا وهم ينفجرون بالبكاء؟
13
00:01:24,950 --> 00:01:27,790
كما قلت، أُلقيت التهمة عليك
14
00:01:28,460 --> 00:01:31,590
اتُهمت من خلال رسالة الاتهام الزائفة
ودعمها البرنامج المتحيز
15
00:01:32,000 --> 00:01:34,510
برأيك، ما هو السبب وراء ذلك؟
16
00:01:35,300 --> 00:01:38,720
أليس ذلك بسبب كره الطلاب الضحايا
17
00:01:38,800 --> 00:01:40,720
الذين أرادوا طردك من المدرسة؟
18
00:01:41,390 --> 00:01:45,520
ألا تظن أن سخريتك وإساءاتك الجسدية
واللفظية المتواصلة
19
00:01:45,600 --> 00:01:47,640
وكل سلوكك الخاطئ... أوصلك إلى هذا الوضع؟
20
00:01:51,860 --> 00:01:52,690
توقف
21
00:01:54,070 --> 00:01:59,200
هل سبق ووضعت نفسك في مكان الطلاب الضحايا؟
22
00:01:59,740 --> 00:02:02,370
هل يمكنك أن تفهم ألمهم عندما تتجول
من دون خجل
23
00:02:02,830 --> 00:02:05,750
مستغلاً منزلة وثروة عائلتك كدرع
24
00:02:06,450 --> 00:02:10,380
وحين كان كل ما يمكنهم فعله هو رؤيتك
وأنت تدوس على كرامتهم؟
25
00:02:10,880 --> 00:02:12,380
!توقف، اللعنة
26
00:02:23,720 --> 00:02:25,770
مسألة من كتب رسالة الاتهام، كيف كُتبت
27
00:02:26,100 --> 00:02:28,810
ولماذا، جميعها مسائل سطحية
28
00:02:29,350 --> 00:02:34,020
يمكن أن يكون أي طالب مسؤولاً عنها
في مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية
29
00:02:35,320 --> 00:02:38,190
استندت على كذبة قاسية وكُتبت بنية خبيثة
30
00:02:39,240 --> 00:02:43,870
لكن رأي محامي الدفاع أن ذلك كان
من ضمن الدفاع عن النفس
31
00:02:46,410 --> 00:02:48,540
انتهى الاستجواب
32
00:03:37,630 --> 00:03:38,630
أنا آسف قلت إنني آسف
33
00:03:58,190 --> 00:04:00,820
!لا
34
00:04:03,990 --> 00:04:06,120
من لديه الحق ليقول إن الاتهام كان كذبة؟
35
00:04:06,450 --> 00:04:07,410
!رأيته بنفسي
36
00:04:07,490 --> 00:04:08,580
!رأيت ذلك
37
00:04:09,740 --> 00:04:11,250
"رأيت "وو هيوك" يقتل "سو وو
38
00:04:11,870 --> 00:04:15,380
!رأيته يشتم، يسخر ويدفعه عن السطح
39
00:04:17,210 --> 00:04:18,210
تعلم أن هناك دليلاً، الصوت
40
00:04:18,460 --> 00:04:21,380
الصوت الذي تسمعه عندما تقف على الحافة
41
00:04:21,670 --> 00:04:23,220
كنت هناك وسمعته
42
00:04:23,300 --> 00:04:25,300
هل يمكن أن تفسره بغير تلك الطريقة؟
43
00:04:25,590 --> 00:04:26,840
"لم يكن "سو وو
44
00:04:27,350 --> 00:04:29,390
بل أنت من صعدت على الحافة
45
00:04:34,520 --> 00:04:35,350
...لا... لا
46
00:04:37,560 --> 00:04:39,480
لا، ليس كذلك، رأيت ذلك بنفسي
47
00:04:39,650 --> 00:04:43,700
!وو هيوك" هو القاتل"
!لا يمكننا مسامحته أبداً
48
00:04:46,910 --> 00:04:48,450
لا تحاول أن تثير الشفقة
49
00:04:48,740 --> 00:04:51,370
!شخص مثلك يجب أن يموت
50
00:04:51,450 --> 00:04:53,200
!لن تُسامح على الإطلاق
51
00:04:56,670 --> 00:04:57,500
أنا آسف
52
00:05:01,500 --> 00:05:03,010
أنا آسف
53
00:05:06,340 --> 00:05:08,260
أنا آسف
54
00:05:16,890 --> 00:05:18,230
!"جو ري"
55
00:05:18,860 --> 00:05:19,690
!"جو ري"
56
00:05:21,650 --> 00:05:22,820
!"جو ري"
57
00:05:24,740 --> 00:05:25,650
احملها
58
00:05:25,950 --> 00:05:26,900
..."جو ري"
59
00:05:57,640 --> 00:06:02,770
"!نعرفكم على ممرضاتنا"
60
00:06:08,740 --> 00:06:09,780
رأيت ذلك
61
00:06:15,450 --> 00:06:19,460
في تلك الليلة، خرجت لأتمشى ورأيت أحدهم
على السطح
62
00:06:20,500 --> 00:06:21,670
هذا حقيقي
63
00:06:23,040 --> 00:06:27,340
عندما أتيت إلى المدرسة، رأيت أحدهم يهرب
64
00:06:28,630 --> 00:06:29,720
أنا أقول الحقيقة
65
00:06:30,590 --> 00:06:31,430
ارتاحي
66
00:06:39,020 --> 00:06:40,850
أشعر بالأسى، ألا تشعر بالأسى؟
67
00:06:41,060 --> 00:06:42,440
إنه يحصد ما زرعه
68
00:06:42,560 --> 00:06:44,980
متى ستصل هيئة المحلفين إلى حكم؟
هل تظن أن هذا سينتهي قريباً؟
69
00:06:45,230 --> 00:06:47,400
أظن أن كل شيء سينتهي غداً
70
00:06:48,990 --> 00:06:51,450
علمت أنها قضية انتحار منذ البداية
71
00:06:51,660 --> 00:06:53,780
أقاموا هذه المحاكمة ليشدوا انتباه الناس
وحسب
72
00:06:53,950 --> 00:06:56,540
لا تنتقديهم كثيراً، فعلوا ما بوسعهم
73
00:06:57,410 --> 00:06:58,910
أعطوا تحذيراً
74
00:06:59,120 --> 00:07:00,750
أتمنى ألا نكون نتعرض للخداع
75
00:07:21,270 --> 00:07:27,690
"غرفة اجتماع هيئة المحلفين، ممنوع الدخول"
76
00:07:28,400 --> 00:07:29,360
نعم يا سيدي
77
00:07:30,320 --> 00:07:31,860
شكراً لك على عملك الجاد
78
00:08:25,250 --> 00:08:26,920
!رباه، يا له من أحمق مصر
79
00:08:31,170 --> 00:08:32,010
...أقصد
80
00:08:32,420 --> 00:08:35,890
طلب مني أن أكتشف كيف أساء "وو هيوك" للطلاب
81
00:08:36,050 --> 00:08:38,100
...بحثت في الأمر وأعطيته المعلومات، لكنه
82
00:08:38,470 --> 00:08:39,310
بئساً، هذا مؤلم
83
00:08:41,140 --> 00:08:45,140
ظننت أن ذلك كان لمنع تصرف عنيف آخر
كما في المرة الأخيرة
84
00:08:46,020 --> 00:08:47,690
لم أظن أبداً أنه سيفعل هذا
85
00:08:48,360 --> 00:08:49,270
...بالمناسبة
86
00:08:49,570 --> 00:08:53,240
الفتاة التي احتُجزت في الحمام ووُجدت
...في الصباح التالي
87
00:08:53,820 --> 00:08:54,860
هل كانت "جو ري" حقاً؟
88
00:08:55,950 --> 00:08:56,780
نعم
89
00:08:57,280 --> 00:08:58,280
ذلك ما سمعته
90
00:08:58,820 --> 00:09:00,790
لو أنني كنت مكانها لكنت فعلت الشيء نفسه
91
00:09:01,490 --> 00:09:03,540
لو أن أحداً أساء إلي هكذا
92
00:09:04,870 --> 00:09:06,870
لكنت كرهته كثيراً ولكنت رغبت بقتله
93
00:09:07,580 --> 00:09:08,500
ألا تفكر هكذا؟
94
00:09:09,090 --> 00:09:10,590
بصدق، أنا أتفق معك
95
00:09:10,840 --> 00:09:13,920
لكن مع ذلك، كيف أمكنها أن تكذب
وتخبر الجميع أنه قتل شاباً؟
96
00:09:16,430 --> 00:09:17,510
لا أعلم
97
00:09:18,390 --> 00:09:21,390
ربما أقول هذا وحسب لأنني لم أمر بالوضع
98
00:09:40,530 --> 00:09:42,740
ماذا علي أن أفعل لأشعر بتحسن؟
99
00:09:45,710 --> 00:09:47,080
هل علي أن أوسعك ضرباً؟
100
00:09:49,080 --> 00:09:49,920
هل ستفعل ذلك؟
101
00:09:53,460 --> 00:09:55,800
هل كنت تتملق إلي
102
00:09:55,880 --> 00:09:58,380
بقولك إنك تثق بي وأنك كنت في صفي
103
00:09:58,970 --> 00:10:00,680
لتتمكن من فعل هذا وحسب؟
104
00:10:01,010 --> 00:10:03,310
هل تكرهني وتحتقرني إلى هذه الدرجة؟
105
00:10:03,810 --> 00:10:05,270
هل تريدني أن أعاني طوال الوقت؟
106
00:10:12,730 --> 00:10:14,070
أثبت براءتك للتو
107
00:10:15,030 --> 00:10:17,240
فعلت ذلك لأنني محاميك
108
00:10:18,650 --> 00:10:21,570
التستر على إساءاتك الأخرى ليس من واجبي
كمحام لك
109
00:10:21,780 --> 00:10:22,910
هل طلبت منك التستر عليها؟
110
00:10:23,580 --> 00:10:26,410
قلت إنك ستكون إلى جانبي حتى النهاية
111
00:10:26,500 --> 00:10:28,330
ما زلت إلى جانبك
112
00:10:28,870 --> 00:10:29,830
...لكن لماذا
113
00:10:32,630 --> 00:10:33,460
..."وو هيوك"
114
00:10:34,210 --> 00:10:36,840
أنت تشتم وتصرخ طوال الوقت
115
00:10:37,050 --> 00:10:40,590
تستخدم العنف وتؤذي الآخرين متى تشاء
116
00:10:40,800 --> 00:10:42,640
لكنك لا تستطيع تذكر أنك فعلت
كل هذه الأشياء
117
00:10:44,100 --> 00:10:45,350
ألا يذكرك هذا بأحد ما؟
118
00:10:45,470 --> 00:10:47,430
أعلم، أنا أحذو حذو والدي
119
00:10:48,310 --> 00:10:49,640
لكن ما الذي يمكنني فعله؟
120
00:10:49,980 --> 00:10:51,190
وُلدت هكذا
121
00:10:53,110 --> 00:10:53,940
..."وو هيوك"
122
00:10:56,980 --> 00:10:58,360
لا أحب العائلة التي أنتمي إليها
123
00:10:58,690 --> 00:11:01,320
لا أحب أهلي الحاليين
124
00:11:03,490 --> 00:11:05,200
هذا يشعرني بالحزن والامتعاض
125
00:11:06,200 --> 00:11:07,950
بما أنني لم أستطع فعل شيء حيال هذا
126
00:11:08,450 --> 00:11:10,290
عشت حياة غير سعيدة
127
00:11:11,170 --> 00:11:12,000
...لكن
128
00:11:13,630 --> 00:11:16,380
على الرغم من أنني لا أستطيع اختيار الأشخاص
الذين سيكونون في حياتي
129
00:11:17,000 --> 00:11:18,050
ما زلت أستطيع اختيار شيء واحد
130
00:11:19,340 --> 00:11:21,880
كانت لدي الحرية لأختار كيف أعيش حياتي
131
00:11:24,100 --> 00:11:27,640
اختياري طريقة عيشي أبعدني نوعاً ما
عن حياتي المليئة بالتعاسة
132
00:11:29,600 --> 00:11:30,560
أخبرتك مسبقاً
133
00:11:30,980 --> 00:11:32,020
ما تزال لديك فرصة
134
00:11:35,730 --> 00:11:38,690
سأدعمك كشخص سار في ذلك الطريق
135
00:11:38,940 --> 00:11:39,780
كصديق لك
136
00:11:58,500 --> 00:12:00,920
ارفعي رأسك، لم تنته المحاكمة بعد
137
00:12:09,560 --> 00:12:13,230
"ما نزال لا نعلم لماذا مات "سو وو
138
00:13:01,730 --> 00:13:05,650
"الحلقة 10"
139
00:13:09,530 --> 00:13:12,160
أنا ذاهبة إلى المدرسة -
مهلاً -
140
00:13:13,000 --> 00:13:14,330
اشربي هذا
141
00:13:18,170 --> 00:13:20,750
ماذا سيحدث حين تصل هيئة المحلفين إلى حكم؟
142
00:13:23,260 --> 00:13:26,260
سيستمع القاضي إلى الحكم من هيئة المحلفين
أولاً
143
00:13:26,590 --> 00:13:29,550
ثم سيكتب الحكم وسيقرؤه أمام الجميع
144
00:13:31,220 --> 00:13:33,930
ذلك حين تنتهي المحاكمة
145
00:13:35,390 --> 00:13:37,230
مهما كانت النتيجة
146
00:13:37,940 --> 00:13:42,940
عملت بجد من أجل هذه المحاكمة
وقمت بعمل رائع
147
00:13:44,070 --> 00:13:45,320
لا تكوني محبطة، اتفقنا؟
148
00:13:52,450 --> 00:13:53,370
إلى اللقاء
149
00:14:18,270 --> 00:14:19,100
"سيو يون"
150
00:14:33,410 --> 00:14:36,200
هذا هو الإبلاغ عن تلك الليلة"
"آمل أنه سيساعد
151
00:14:44,300 --> 00:14:45,750
شاب في تلك الليلة؟
152
00:14:52,390 --> 00:14:54,310
لدي شيء لأخبر عنه
153
00:14:54,600 --> 00:14:58,520
رأيت شاباً يخرج راكضاً من البوابة الخلفية
للبناء الرئيسي
154
00:14:59,730 --> 00:15:01,560
أرسل "المراقب" ذلك هذا الصباح
155
00:15:02,560 --> 00:15:04,480
"صور الرسالة التي وصلته من "جو ري
156
00:15:04,900 --> 00:15:05,820
تحققا من الوقت
157
00:15:06,360 --> 00:15:07,820
كان ذلك في 12:30 ليلة الميلاد
158
00:15:08,150 --> 00:15:10,860
"قبل أن تُوجد جثة "سو وو
159
00:15:12,030 --> 00:15:13,240
...في الحقيقة
160
00:15:14,030 --> 00:15:16,290
أخبرتني "جو ري" هذا في المشفى البارحة
161
00:15:17,330 --> 00:15:18,830
لم أكن أفكر بشكل صحيح في ذلك الوقت
162
00:15:20,210 --> 00:15:23,960
كما أنني كنت متعبة من سماع أخبار غامضة
163
00:15:24,290 --> 00:15:25,500
لذلك تجاهلتها وحسب
164
00:15:27,670 --> 00:15:29,340
قراءة هذا أعادتني إلى رشدي
165
00:15:30,300 --> 00:15:32,470
من المحتمل أن "جو ري" لم تكن تعلم شيئاً
في ذلك الوقت
166
00:15:33,090 --> 00:15:34,680
ولم تكن تسعى وراء "وو هيوك" أيضاً
167
00:15:35,550 --> 00:15:38,850
أخبرت عما رأته ببساطة
168
00:15:39,100 --> 00:15:42,190
...إذاً، هل الشاب في كشك الهاتف
169
00:15:42,980 --> 00:15:46,270
"جاء إلى المدرسة للقاء "سو وو
بعد أن اتصل به؟
170
00:15:46,480 --> 00:15:47,860
ما زلنا غير متأكدين
171
00:15:48,530 --> 00:15:49,820
لكن هناك إمكانية
172
00:15:51,530 --> 00:15:52,990
لذلك سأتحقق من الأمر بنفسي
173
00:15:54,990 --> 00:15:56,580
أريد التحقق قبل أن تنتهي المحاكمة
174
00:16:00,960 --> 00:16:02,500
بقيت لدينا ساعتان
175
00:16:04,250 --> 00:16:06,170
سيجتمع القاضي وهيئة المحلفين خلال ساعتين
176
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
علينا أن نكتشف شيئاً قبل أن يجتمعوا
177
00:16:09,760 --> 00:16:11,920
تعالا بسرعة -
مهلاً، انتظري -
178
00:16:17,600 --> 00:16:19,470
خرج من البوابة الخلفية للبناء الرئيسي
179
00:16:28,440 --> 00:16:29,860
ثم صعد راكضاً على الدرج
180
00:16:58,680 --> 00:17:01,520
هذا طريق مسدود وهو بعيد عن المدخل الرئيسي
181
00:17:02,600 --> 00:17:04,180
لماذا ركض إلى هنا؟
182
00:17:04,600 --> 00:17:07,900
ماذا لو أنه التف حول البناء وهرب
من الجهة الأخرى؟
183
00:17:08,520 --> 00:17:10,190
ربما يكون قد تسلق السياج أيضاً
184
00:17:10,820 --> 00:17:14,320
ربما لم ينو أن يسلك طريقاً أصعب للهروب
185
00:17:14,950 --> 00:17:16,820
كان عليه أن يذهب مباشرة إلى المخرج
186
00:17:16,910 --> 00:17:18,570
ربما لم يكن يعرف طريق الخروج
187
00:17:18,950 --> 00:17:20,200
ذلك يحدث معي
188
00:17:20,280 --> 00:17:21,790
كلما تجولت في أماكن غير مألوفة
189
00:17:24,000 --> 00:17:25,750
ربما ليس من مدرستنا
190
00:17:29,080 --> 00:17:30,170
انظرا
191
00:17:31,590 --> 00:17:32,550
!شاحنة الطعام
192
00:17:42,350 --> 00:17:43,560
أنا هنا
193
00:17:46,810 --> 00:17:48,350
مرحباً -
أهلاً -
194
00:17:50,360 --> 00:17:51,360
نتقابل كثيراً
195
00:17:51,730 --> 00:17:53,530
قد نصبح كخالة وابن أخت على هذه الحال
196
00:17:55,990 --> 00:17:57,360
كنت أمزح
197
00:17:57,450 --> 00:17:59,530
لا أريد أن تتوتر كلما رأيتني وحسب
198
00:18:00,490 --> 00:18:02,530
أنا بخير، لذا أخبريني رجاءً
لماذا أردت رؤيتي
199
00:18:08,420 --> 00:18:10,210
هل كنت أنت و"سو وو" صديقين مقربين؟
200
00:18:12,290 --> 00:18:14,920
ليس عليك أن تتفاجأ، لا يبدو الأمر
وكأنه لا يمكنكما أن تكونا مقربين
201
00:18:19,340 --> 00:18:22,100
لماذا أخفيت حقيقة أنكما كنتما صديقين؟
202
00:18:24,140 --> 00:18:27,890
مراقب" مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية"
هل أنت هو؟
203
00:18:31,150 --> 00:18:32,730
لا تبق صامتاً
204
00:18:32,820 --> 00:18:34,650
ذلك يجعلني أشعر وكأنني أحقق معك
205
00:18:35,530 --> 00:18:36,360
أنا آسف
206
00:18:37,190 --> 00:18:39,820
لم أكن أعلم أنكم ستكتشفون الأمر مباشرة
207
00:18:40,610 --> 00:18:43,870
إذاً، هل توقعت أن أحدهم سيكتشف هذا؟
208
00:18:44,910 --> 00:18:47,330
نعم -
أخفيت الأمر عمداً؟ -
209
00:18:49,870 --> 00:18:50,710
نعم لماذا؟
210
00:18:51,960 --> 00:18:53,750
فكرت أنه قد يقف كعائق
211
00:18:53,960 --> 00:18:55,050
عائق أمام ماذا؟
212
00:18:55,380 --> 00:18:58,840
"أمام اكتشاف ما حدث لـ"سو وو
213
00:18:59,220 --> 00:19:03,220
إذاً، تريد أن تكتشف ما حدث لـ"سو وو"؟
214
00:19:03,640 --> 00:19:04,470
نعم
215
00:19:05,060 --> 00:19:06,890
لماذا اخترت أن تكون المحامي إذاً؟
216
00:19:07,390 --> 00:19:10,600
ما الذي ستجنيه إذا دافعت عن "وو هيوك"؟
217
00:19:12,690 --> 00:19:16,400
كانت تلك الطريقة الوحيدة لأنضم
إلى المحاكمة
218
00:19:18,190 --> 00:19:19,030
...بالإضافة إلى ذلك
219
00:19:19,490 --> 00:19:22,200
علمت أن "وو هيوك" ليس الجاني منذ البداية
220
00:19:23,120 --> 00:19:25,280
هل تقول إن هناك جانياً آخر؟
221
00:19:32,420 --> 00:19:33,250
..."جي هون"
222
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
لست متأكدة بماذا تفكر
223
00:19:36,710 --> 00:19:40,630
لكنك لا تخفي هويتك عن الناس الآخرين ببساطة
224
00:19:41,090 --> 00:19:45,390
أنت تخدع أصدقاءك الذين يفعلون هذا معك
أيضاً
225
00:19:46,720 --> 00:19:50,140
على الرغم من أن لديك ما يكفي من المبررات
لتخفي هويتك
226
00:19:50,480 --> 00:19:52,230
ألا تشعر بالأسى عليهم؟
227
00:19:52,940 --> 00:19:55,440
هل فكرت كم سيشعرون بالخيانة
228
00:19:55,520 --> 00:19:56,610
عندما يكتشفون هذا؟
229
00:19:56,860 --> 00:19:58,690
أعلم، أعلم حقاً لكن ألا يمكنك الانتظار قليلاً بعد؟
230
00:20:04,200 --> 00:20:06,620
سأكشف كل شيء
231
00:20:07,490 --> 00:20:09,870
ستفهمين لماذا أفعل هذا حين يحين الوقت
232
00:20:12,120 --> 00:20:15,420
ربما ينتهي بهم المطاف بأن يكرهوني
233
00:20:16,080 --> 00:20:17,380
لكن لا أمانع في هذا
234
00:20:19,710 --> 00:20:20,800
أنا أتوسل إليك
235
00:20:21,970 --> 00:20:22,880
انتظري رجاءً
236
00:20:30,770 --> 00:20:32,430
!لا بد أن الحظ يحالفنا
237
00:20:32,520 --> 00:20:34,770
أنا مسرورة جداً لأن مسؤولة المقهى
تعرضت لحادث في ذلك الوقت
238
00:20:36,400 --> 00:20:37,360
أسحب ما قلت
239
00:20:38,900 --> 00:20:40,690
تعلمين ما يحدث يا "سيو يون"، صحيح؟
240
00:20:41,570 --> 00:20:44,200
إذا لم نجد شيئاً هنا، فستنتهي المحاكمة
241
00:20:44,360 --> 00:20:45,320
عليك أن تستسلمي
242
00:21:20,820 --> 00:21:23,320
جو ري" رأته في تلك الليلة حقاً"
243
00:21:24,440 --> 00:21:26,320
من يكون بحق السماء؟
244
00:21:45,630 --> 00:21:48,010
يا جهة الادعاء، ما الذي تفعلنه؟
!لا يمكنكن الدخول إلى هنا
245
00:21:48,090 --> 00:21:49,930
لماذا لم تجب على اتصالاتنا إذاً؟
246
00:21:52,760 --> 00:21:55,140
ماذا؟ 30 مكالمة فائتة؟
247
00:21:57,190 --> 00:21:58,060
ما القصة؟
248
00:21:58,150 --> 00:21:59,400
الأمر يتعلق بشيء هام
249
00:22:00,860 --> 00:22:05,030
جهة الادعاء تطلب من هيئة المحلفين
أن تعلق عملية التشاور
250
00:22:07,360 --> 00:22:10,410
علينا أن نقيم جلسة أخرى
251
00:22:14,700 --> 00:22:15,540
..."سيو يون"
252
00:22:16,080 --> 00:22:18,830
لم أفكر أنك ستكونين هكذا لكن ألا تظنين
أنك تتصرفين بتفاهة؟
253
00:22:19,580 --> 00:22:21,290
كانت لديه حجة غياب
254
00:22:21,590 --> 00:22:24,170
لماذا تفعلين هذا قبل الحكم بالبراءة
مباشرة؟
255
00:22:24,250 --> 00:22:27,170
لا تكن متأكداً جداً بخصوص الحكم
"يا "سيونغ هيون
256
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
لا بد أنهن يفعلن ذلك لسبب ما
257
00:22:31,970 --> 00:22:34,510
ما الأمر؟ -
لدينا دليل جديد -
258
00:22:35,520 --> 00:22:37,810
"في اليوم الذي توفي فيه "سو وو
259
00:22:38,140 --> 00:22:40,770
جاء أحد ما إلى مدرستنا وهرب بسرعة
260
00:22:57,000 --> 00:23:00,170
الفيديو الذي أريتنا إياه ببساطة
يصور شخصاً يركض
261
00:23:00,620 --> 00:23:03,540
إضافة إلى ذلك، أليس ذلك المكان بعيداً
عن مسرح الجريمة؟
262
00:23:03,880 --> 00:23:04,710
صحيح
263
00:23:05,920 --> 00:23:07,170
لم ينته الأمر بعد
264
00:23:09,130 --> 00:23:12,680
هذا هو سجل الاتصالات التي تلقاها هاتفه
في ذلك اليوم
265
00:23:13,800 --> 00:23:16,220
هذه الأرقام تشير إلى استخدام أكشاك هاتف
لإجراء الاتصال
266
00:23:16,470 --> 00:23:17,430
أكشاك هاتف؟
267
00:23:17,890 --> 00:23:19,640
نعم، الـ5 جميعها
268
00:23:20,940 --> 00:23:23,940
حققنا أكثر ووجدنا شاهداً
269
00:23:25,070 --> 00:23:27,190
الرجل العجوز في متجر القرطاسية قرب مدرستنا
270
00:23:27,530 --> 00:23:30,150
رأى شاباً يبكي بينما كان يتحدث على الهاتف
271
00:23:30,530 --> 00:23:31,780
ألا تظنون أن الأمرين مرتبطان؟
272
00:23:32,780 --> 00:23:34,530
...شاب يستمر بالظهور
273
00:23:35,280 --> 00:23:37,080
"أينما يكون "سو وو
274
00:23:40,000 --> 00:23:41,370
أخبرتكم هذا مسبقاً
275
00:23:42,170 --> 00:23:44,250
"طلبت منكم أن تكتشفوا ماذا حدث لـ"سو وو
276
00:23:45,130 --> 00:23:46,500
لم نكتشف شيئاً بعد
277
00:23:46,750 --> 00:23:48,300
ما نزال نجهل من يكون هذا الشاب
278
00:23:48,630 --> 00:23:50,470
"وما هي العلاقة التي ربطته بـ"سو وو
279
00:23:50,840 --> 00:23:53,760
"ما نزال نجهل لماذا اتصل بـ"سو وو
ولماذا جاء إلى مدرستنا
280
00:23:53,930 --> 00:23:56,220
إذا كان هدفك هو كشف هوية هذا الشاب
281
00:23:56,560 --> 00:23:58,560
فهل تقترحين أن نقيم المحاكمة
من دون مدعى عليه؟
282
00:23:58,890 --> 00:24:00,640
ذلك سيسمح لنا بالتعبير عن آرائنا بحرية
283
00:24:00,730 --> 00:24:02,770
بدلاً من الجدال فيما إذا كان المدعى عليه
مذنباً أم لا
284
00:24:03,650 --> 00:24:04,480
...أنت
285
00:24:05,190 --> 00:24:07,020
تظن أن "سو وو" انتحر، أليس كذلك؟
286
00:24:07,650 --> 00:24:08,480
نعم
287
00:24:08,940 --> 00:24:11,150
إذاً، ادع أنه انتحر
288
00:24:11,240 --> 00:24:14,160
وحاول تفنيد دليلي وفرضيتي
289
00:24:14,870 --> 00:24:16,410
كل الأمور الأخرى ستبقى على حالها
290
00:24:16,490 --> 00:24:18,200
الاختلاف الوحيد أنه لا يوجد مدعى عليه
291
00:24:19,450 --> 00:24:21,290
ما رأيكم يا شباب؟
292
00:24:35,220 --> 00:24:36,550
ظننت أن المحاكمة كانت ستنتهي
293
00:24:37,010 --> 00:24:38,890
ما هذا؟ جئت لأقرأ الحكم
294
00:24:40,310 --> 00:24:41,430
ماذا تفعلون هنا؟
295
00:24:42,060 --> 00:24:42,890
دعوني أمر
296
00:24:47,690 --> 00:24:48,730
إعلان الجلسة 4 من المحاكمة"
297
00:24:48,820 --> 00:24:51,320
قررت هيئة المحلفين أن تقيم جلسة رابعة
298
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
التاريخ: 13 شباط، 2017
"الوقت: الساعة 11 صباحاً
299
00:25:02,410 --> 00:25:04,460
ماذا؟ سيقيمون جلسة رابعة؟
300
00:25:04,540 --> 00:25:06,830
نعم، إنهم يؤجلون إصدار الحكم
301
00:25:06,920 --> 00:25:08,880
يريدون عقد جلسة أخرى
302
00:25:09,170 --> 00:25:12,420
!رباه، هذا غير منطقي
303
00:25:13,010 --> 00:25:14,970
قالوا إن "وو هيوك" بريء
304
00:25:15,300 --> 00:25:17,220
لماذا يعقدون جلسة أخرى؟
305
00:25:17,390 --> 00:25:18,680
أنت أخبرني
306
00:25:26,100 --> 00:25:26,940
نعم
307
00:25:29,150 --> 00:25:30,320
جلسة رابعة؟
308
00:25:34,030 --> 00:25:34,860
حسناً
309
00:25:37,360 --> 00:25:38,620
"فلنذهب إلى ثانوية "جيونغ غوك
310
00:25:44,450 --> 00:25:46,580
"مدرسة (جيونغ غوك) الثانوية"
311
00:25:48,460 --> 00:25:50,840
لست المدير الرسمي بعد
312
00:25:50,920 --> 00:25:53,760
ليس لدي الحق بأن أعاقب الطلاب بقسوة
313
00:25:54,340 --> 00:25:56,800
كما أنني لن أستطيع تحمل العواقب
314
00:25:57,550 --> 00:25:59,010
هذه المدرسة لديها قواعدها وقوانينها
315
00:25:59,220 --> 00:26:02,430
الجلسات الثلاث التي عقدوها مسبقاً كافية
لطردهم من المدرسة
316
00:26:03,220 --> 00:26:06,480
لكن، بما أنك وافقت
على عقد المحاكمة المدرسية
317
00:26:06,980 --> 00:26:08,690
قررنا أن نخفف العقوبة
318
00:26:08,770 --> 00:26:10,520
ماذا تقصد بأنني وافقت عليها؟
319
00:26:10,690 --> 00:26:13,400
ألا تعلم كم حاولت جاهداً لإيقافهم؟
320
00:26:14,480 --> 00:26:16,860
ماذا عن رئيس المجلس؟
321
00:26:17,110 --> 00:26:21,530
هل تظن أنه سيفهم لماذا تسير الأمور
على هذا النحو؟
322
00:26:21,620 --> 00:26:23,660
هو أيضاً ليس مسروراً بهذا الخصوص
323
00:26:23,990 --> 00:26:26,500
وخاصة بعد أن تقلص عدد المتقدمين للمدرسة
بشكل كبير
324
00:26:28,670 --> 00:26:29,670
...سيدي
325
00:26:31,630 --> 00:26:33,500
بعد التحقيق الداخلي الذي أجرته المؤسسة
326
00:26:33,840 --> 00:26:37,090
وجدنا أنك أخليت ببعض القواعد
327
00:26:37,590 --> 00:26:39,840
كشخص مسؤول عن لجنة مكافحة العنف في المدارس
328
00:26:40,050 --> 00:26:41,220
...لكنك
329
00:26:41,510 --> 00:26:42,890
...أنت طلبت مني
330
00:26:42,970 --> 00:26:45,100
وأيضاً، أسأت لسمعة المدرسة بشدة
331
00:26:45,680 --> 00:26:47,270
بسماحك للطلاب بعقد المحاكمة المدرسية
332
00:26:47,480 --> 00:26:49,730
وبالمساعدة والتحريض على الاضطراب
في المدرسة
333
00:26:50,150 --> 00:26:51,150
...وبسبب هذا
334
00:26:51,900 --> 00:26:55,230
وصلت المؤسسة إلى نتيجة بأنك فشلت
في إدارة المدرسة
335
00:27:06,540 --> 00:27:08,250
"لم أرك منذ زمن يا سيد "كيم
336
00:27:11,040 --> 00:27:13,540
شكراً على عملك الجاد
337
00:27:13,630 --> 00:27:14,590
..."سيد "هان
338
00:27:22,930 --> 00:27:24,720
زيدي سطوع الصورة قليلاً
339
00:27:24,930 --> 00:27:26,470
هذه أكبر درجة سطوع
340
00:27:33,940 --> 00:27:34,770
ماذا؟
341
00:27:36,320 --> 00:27:37,570
"تشو رونغ"
342
00:27:37,900 --> 00:27:39,030
تشو رونغ"؟" -
تشو رونغ"؟" -
343
00:27:40,990 --> 00:27:42,030
"تشو رونغ"
344
00:27:42,740 --> 00:27:45,370
متى صحوت؟ لماذا لم تخبرينا؟
345
00:27:45,450 --> 00:27:46,950
كنا جميعنا قلقين عليك
346
00:27:47,490 --> 00:27:49,540
لم أرد أن أثير ضجة وحسب
347
00:27:50,160 --> 00:27:51,330
هل أنت بخير الآن؟
348
00:27:51,660 --> 00:27:52,960
هل يمكنك أن تخبريني ما هذا الرقم؟
349
00:27:53,330 --> 00:27:54,170
3
350
00:27:54,250 --> 00:27:56,380
ما هي قائمة الغداء التي نتناولها
في كل فصل ربيع؟
351
00:27:56,590 --> 00:27:58,300
حساء الدجاج وكيمتشي الفجل
352
00:27:59,050 --> 00:28:00,170
كم هذا مطمئن
353
00:28:00,380 --> 00:28:01,550
إنها "تشو رونغ" حقاً
354
00:28:01,720 --> 00:28:03,390
أنا آسفة للاتصال بكن فجأة
355
00:28:03,760 --> 00:28:04,760
هل تفاجأت؟
356
00:28:04,840 --> 00:28:05,680
لا عليك
357
00:28:06,180 --> 00:28:08,140
أنا آسفة لأنني لم أتمكن من زيارتك
358
00:28:08,470 --> 00:28:10,770
ما كنت لأعلم بذلك على أي حال
359
00:28:11,890 --> 00:28:12,730
صحيح
360
00:28:13,600 --> 00:28:15,940
فكرت أنك ربما تشتهين الخبز
الذي كنت تستمتعين بتناوله
361
00:28:16,110 --> 00:28:17,360
ولذا قررت أن أحضر لك قطعة
362
00:28:19,940 --> 00:28:22,530
علي أن أكون حذرة بخصوص الطعام الذي أتناوله
363
00:28:24,360 --> 00:28:25,320
آسفة
364
00:28:26,370 --> 00:28:27,660
لم أفكر بذلك
365
00:28:28,370 --> 00:28:29,990
لماذا تستمرين بالاعتذار؟
366
00:28:30,950 --> 00:28:33,710
أنا ممتنة لكن يا فتيات
367
00:28:37,960 --> 00:28:39,460
شاهدت المحاكمات
368
00:28:41,050 --> 00:28:42,380
...أنا مسرورة حقاً
369
00:28:43,430 --> 00:28:46,340
"لأنكن وقفتن إلى جانب "جو ري
بينما كنت بعيدة
370
00:28:48,560 --> 00:28:49,970
...لولا وجودكن
371
00:28:51,180 --> 00:28:53,480
لكان قد أصابها مكروه مسبقاً
372
00:28:53,560 --> 00:28:54,390
..."تشو رونغ"
373
00:28:55,020 --> 00:28:56,810
ما حدث لك كان كله بسببها
374
00:28:56,900 --> 00:28:58,020
ألست غاضبة منها حتى؟
375
00:28:58,520 --> 00:28:59,900
لا تقولي ذلك كان حادثاً وحسب
376
00:29:02,940 --> 00:29:04,780
لم تفعل "جو ري" شيئاً لي
377
00:29:07,200 --> 00:29:09,160
أعلم أن الناس تثرثر
378
00:29:09,870 --> 00:29:11,700
بخصوص أن "جو ري" تجرني وراءها
379
00:29:12,370 --> 00:29:14,580
لأنها لئيمة ولأنني غبية
380
00:29:15,870 --> 00:29:17,920
"قرأت كل التعليقات على صفحة "المراقب
381
00:29:19,920 --> 00:29:21,130
..."لكن "جو ري
382
00:29:23,800 --> 00:29:25,130
إنها صديقة مقربة بالنسبة لي
383
00:29:25,930 --> 00:29:29,800
حتى إننا نشاهد الأفلام معاً حتى إن كانت
لا ترغب بذلك
384
00:29:31,720 --> 00:29:35,270
تشتري لي سوار صداقة كلما ذهبت في رحلة
385
00:29:37,190 --> 00:29:39,440
لدينا الكثير من الذكريات الجميلة
386
00:29:41,650 --> 00:29:42,480
...لكن
387
00:29:45,280 --> 00:29:49,160
يبدو أن الناس يحاولون جعلي ضحية
388
00:29:50,780 --> 00:29:52,620
"بتلك الطريقة، يمكنهم أن يلوموا "جو ري
بسهولة
389
00:29:54,330 --> 00:29:57,370
ما تجهلنه عن "جو ري" أكثر مما تعرفنه
390
00:29:58,920 --> 00:30:02,550
أردت إخباركن بهذا حقاً
391
00:30:20,190 --> 00:30:21,020
أمي؟
392
00:30:25,690 --> 00:30:28,740
!أمي
393
00:30:31,660 --> 00:30:33,580
هل أنت بخير؟ هل تريدين بعض الماء؟
394
00:30:37,660 --> 00:30:38,500
أمي
395
00:30:39,250 --> 00:30:40,580
...ذلك الحلم
396
00:30:42,630 --> 00:30:43,460
ابتعد أمي
397
00:31:04,770 --> 00:31:05,610
أمي
398
00:31:05,690 --> 00:31:06,940
لم يعد بإمكاني تحمل هذا
399
00:31:07,530 --> 00:31:11,450
إلى متى سأضطر لرؤية وجهك
والاستماع إلى صوتك؟
400
00:31:11,870 --> 00:31:14,200
لماذا علي ذلك حتى؟
401
00:31:14,990 --> 00:31:15,830
...سأفعل ذلك سوف
402
00:31:19,620 --> 00:31:20,460
أفعل ذلك بنفسي ماذا؟
403
00:31:23,000 --> 00:31:24,250
لا أحتاج إلى كل هذه
404
00:31:24,670 --> 00:31:25,670
سأتركها هنا
405
00:31:27,010 --> 00:31:28,380
ماذا تفعل؟
406
00:31:29,670 --> 00:31:30,720
!"جون يونغ"
407
00:31:30,930 --> 00:31:32,510
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟
408
00:31:34,890 --> 00:31:36,930
حتى التوسل للمغفرة لن يكون كافياً
409
00:31:37,310 --> 00:31:38,680
لماذا أنت وقح جداً؟
410
00:31:39,520 --> 00:31:42,400
من تخال نفسك لتكون واثقاً بنفسك
إلى هذه الدرجة؟
411
00:31:43,480 --> 00:31:44,770
لم أقترف خطأً
412
00:31:45,650 --> 00:31:46,860
لم تقترف خطأً؟
413
00:31:47,780 --> 00:31:49,150
أنت غبي
414
00:31:49,690 --> 00:31:51,240
لا يمكنك أن تفعل شيئاً حتى
415
00:31:51,320 --> 00:31:52,740
...أعلم أنك لست غاضبة مني
416
00:31:53,450 --> 00:31:54,530
بسبب ذلك
417
00:31:55,700 --> 00:31:56,660
لماذا أنا غاضبة إذاً؟
418
00:31:57,990 --> 00:31:59,540
!سألتك لماذا
419
00:32:02,170 --> 00:32:03,000
...بسبب "جون سيوك" أنت
420
00:32:10,210 --> 00:32:12,470
كيف تجرؤ على ذكره؟
421
00:32:13,130 --> 00:32:15,430
كيف تجرؤ على ذكر اسمه؟
422
00:32:16,470 --> 00:32:18,220
ألا تعلم لماذا حدث له ذلك؟
423
00:32:19,560 --> 00:32:20,560
لا
424
00:32:22,600 --> 00:32:25,770
موته ليس ذنبي
425
00:32:26,440 --> 00:32:28,020
كيف لا يمكن أن يكون ذنبك؟
426
00:32:28,940 --> 00:32:31,280
مات بسببك
427
00:32:31,360 --> 00:32:34,200
عزيزي "جون سيوك" مات بسببك
428
00:32:34,280 --> 00:32:36,570
كيف يمكن ألا يكون ذنبك؟ -
ماذا تفعلين؟ -
429
00:32:36,660 --> 00:32:37,700
ما بالك؟
430
00:32:37,780 --> 00:32:39,450
!اتركني -
!حبيبتي -
431
00:32:40,500 --> 00:32:41,700
...هو
432
00:32:42,040 --> 00:32:44,080
..."قال إن "جون سيوك
433
00:32:47,380 --> 00:32:48,210
أنت... قل ذلك مجدداً
434
00:32:51,300 --> 00:32:52,470
..."جون سيوك"
435
00:32:53,470 --> 00:32:55,180
مات بعد أن لحق بك
436
00:32:56,470 --> 00:32:58,260
طلبت منك ألا تذهب
437
00:32:58,350 --> 00:33:01,350
مع ذلك، ذهبت إلى هناك
!"ولذلك مات "جون سيوك
438
00:33:01,430 --> 00:33:03,890
!جون سيوك" ميت وأنت على قيد الحياة"
439
00:33:03,980 --> 00:33:06,310
هل تعلمين بماذا أفكر حين تقولين ذلك لي؟
440
00:33:08,940 --> 00:33:09,940
...أنا
441
00:33:11,780 --> 00:33:13,400
أنا سعيد لأنه مات
442
00:33:17,620 --> 00:33:19,120
ماذا؟
443
00:33:19,580 --> 00:33:21,450
رأى الجانب الخير منك
444
00:33:23,450 --> 00:33:27,170
على الأقل، لن يراك وأنت تفقدين عقلك هكذا
445
00:33:28,630 --> 00:33:30,000
لن يرى عائلتنا تنهار
446
00:33:31,170 --> 00:33:33,630
لن يضطر لأن يكرهك كما أكرهك
447
00:33:33,720 --> 00:33:34,550
!"جون يونغ"
448
00:33:34,880 --> 00:33:35,970
..."جون يونغ"
449
00:33:37,050 --> 00:33:38,720
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
450
00:33:39,970 --> 00:33:42,770
كيف تجرؤ على قول إنك مسرور لأنه مات؟
451
00:33:43,810 --> 00:33:45,980
كيف تجرؤ على قول ذلك؟
452
00:33:46,560 --> 00:33:48,810
كيف تجرؤ؟ -
حبيبتي -
453
00:33:48,900 --> 00:33:50,310
هل أنت إنسان حتى؟
454
00:33:50,860 --> 00:33:53,480
كيف تجرؤ؟
455
00:33:53,570 --> 00:33:55,280
اهدئي -
!كيف تجرؤ -
456
00:33:55,360 --> 00:33:57,860
كيف تجرؤ على قول ذلك؟ -
!اهدئي يا حبيبتي -
457
00:33:58,410 --> 00:34:01,200
إلى أين تذهب؟ -
اهدئي -
458
00:34:01,280 --> 00:34:02,660
!"تعال إلى هنا يا "جون يونغ
459
00:34:06,120 --> 00:34:06,960
!"جون يونغ"
460
00:34:07,620 --> 00:34:09,380
لا تفعل هذا
461
00:34:10,670 --> 00:34:13,210
اتفقنا على أن ننتظر حتى تتحسن
462
00:34:13,300 --> 00:34:16,800
اتفقنا على أن نكون ممتنين
لأنها على قيد الحياة
463
00:34:16,880 --> 00:34:18,430
أردت أن أنتحر
464
00:34:22,430 --> 00:34:23,850
كنت سأنتحر
465
00:34:27,190 --> 00:34:29,270
وقفت على حافة السطح لوقت طويل
466
00:34:31,610 --> 00:34:33,360
لكنني كنت خائفاً جداً ولذلك نزلت
467
00:34:34,190 --> 00:34:36,650
كنت سأنتحر بعد أن أتخلص
مما كان يدور في ذهني
468
00:34:39,320 --> 00:34:41,450
...لو أنها لم تمسك بيدي
469
00:34:47,870 --> 00:34:48,960
...أريد
470
00:34:50,000 --> 00:34:52,880
أريد أن أثق أن كل شيء سيكون على ما يرام
إذا تحملت الأمر وحسب
471
00:34:56,920 --> 00:34:58,880
لكن الأمر صعب علي جداً يا أبي
472
00:36:02,070 --> 00:36:02,910
..."جون يونغ"
473
00:36:04,910 --> 00:36:07,620
أظن أن علي أن أشتري فرشاة أسنان أخرى
أتركها في حمامي من أجلك
474
00:37:00,340 --> 00:37:02,510
"النودلز جاهزة يا "جون يونغ
475
00:37:04,380 --> 00:37:05,260
!"جون يونغ"
476
00:37:18,310 --> 00:37:20,780
ناديتك لكنك لم تجب
477
00:37:22,570 --> 00:37:24,320
النودلز جاهزة، انزل لتناول الطعام
478
00:37:24,400 --> 00:37:25,820
حسناً، سأنزل بعد أن أغير ملابسي
479
00:37:26,570 --> 00:37:27,410
حسناً
480
00:37:43,050 --> 00:37:45,760
هذا هو الإبلاغ عن تلك الليلة
آمل أنه سيساعد
481
00:37:46,510 --> 00:37:49,970
لدي شيء لأخبر عنه"
"رأيت شاباً يخرج راكضاً من البوابة الخلفية
482
00:38:01,730 --> 00:38:03,030
إذاً، ما هي خطتك؟
483
00:38:03,570 --> 00:38:05,440
فلنجعل الشاهد يواجه الحضور
484
00:38:05,700 --> 00:38:07,860
يجب أن تتألف هيئة المحلفين من 8 أو 9 أعضاء
485
00:38:08,030 --> 00:38:10,530
حاولي أن تقرئي الصفحة 107 من كتاب
"تاريخ المحاكمة الجنائية"
486
00:38:10,620 --> 00:38:13,540
هناك خطأ في الطباعة في الجزء المتعلق
بالهدف من مشروع المحاكمة المدرسية الخاص بك
487
00:38:14,540 --> 00:38:16,620
تهانينا على عقد المحاكمة
488
00:38:21,710 --> 00:38:22,550
...لماذا
489
00:38:25,090 --> 00:38:26,090
لماذا تواصل معي؟
490
00:38:36,430 --> 00:38:38,190
مرحباً يا صديقتي
491
00:38:38,640 --> 00:38:39,810
"مرحباً يا "سيو يون
492
00:38:45,070 --> 00:38:47,570
أعلم أنك تكرهين المراوغة
493
00:38:47,820 --> 00:38:49,160
لذا لندخل في صلب الموضوع مباشرة
494
00:38:50,700 --> 00:38:54,540
"أخبرتني أنك كنت تحقق بخصوص "المراقب
من قبل، صحيح؟
495
00:38:55,370 --> 00:38:56,200
و؟
496
00:38:56,790 --> 00:38:58,460
هل اكتشفت من هو "المراقب"؟
497
00:38:58,960 --> 00:39:00,000
لماذا تسألين هكذا فجأة؟
498
00:39:00,170 --> 00:39:02,500
طلبت مني ألا أحقق في آخر مرة تحدثنا
499
00:39:02,750 --> 00:39:04,550
لدي أسبابي
500
00:39:04,630 --> 00:39:05,710
فهمت
501
00:39:05,800 --> 00:39:06,630
...حسناً
502
00:39:07,420 --> 00:39:09,340
سأساعدك إن استطعت إقناعي
503
00:39:12,390 --> 00:39:13,550
..."المراقب"
504
00:39:14,560 --> 00:39:16,350
كان هو من اقترح عقد المحاكمة المدرسية
505
00:39:17,350 --> 00:39:18,560
خططنا لها معاً
506
00:39:21,650 --> 00:39:23,940
كنا نتحدث مع بعضنا كصديقين لفترة طويلة
507
00:39:24,520 --> 00:39:25,980
لذلك لم أشك به على الإطلاق
508
00:39:26,780 --> 00:39:29,990
ساعدني وشجعني كلما احتجت لذلك
509
00:39:31,070 --> 00:39:33,280
كنت ممتنة جداً لوجوده
510
00:39:33,570 --> 00:39:34,990
لكن وأنا أفكر بالأمر الآن
511
00:39:36,290 --> 00:39:40,000
فقد كان يدفعني للتحرك كما شاء
512
00:39:41,250 --> 00:39:43,670
...ربما تشعرين هكذا لأنه
513
00:39:44,790 --> 00:39:45,800
..."سيد "بارك
514
00:39:47,710 --> 00:39:49,050
...هل تعلمان كلاكما
515
00:39:51,430 --> 00:39:52,510
من هو "المراقب"؟
516
00:39:54,600 --> 00:39:55,430
..."سيو يون"
517
00:39:56,560 --> 00:39:58,470
دعيني أقدم لك نصيحة
518
00:39:59,730 --> 00:40:01,060
..."المراقب"
519
00:40:01,980 --> 00:40:03,100
لا تثقي به كثيراً
520
00:40:13,860 --> 00:40:17,280
لم أعلم حتى أن "جي هون" خطط للمحاكمة
521
00:40:18,740 --> 00:40:21,000
لا عجب أن الأمر مريب
522
00:40:21,250 --> 00:40:23,170
أعد المسرح ومثل دور البطولة عليه
523
00:40:23,370 --> 00:40:24,960
بالطبع سيكون ماهراً في ذلك
524
00:40:25,750 --> 00:40:28,920
إذاً، برأيك من هو هدف "جي هون"؟
525
00:40:30,380 --> 00:40:32,260
بدا حزيناً جداً
526
00:40:32,340 --> 00:40:35,970
"عندما قال إنه سيكتشف ماذا حدث لـ"سو وو
527
00:40:36,050 --> 00:40:37,810
لم يبد الأمر وكأنه كان يكذب
528
00:40:38,430 --> 00:40:40,310
كما أنه قال إن "وو هيوك" ليس الجاني
529
00:40:41,810 --> 00:40:43,940
من هو الهدف بالضبط؟
530
00:40:44,900 --> 00:40:46,810
أظن أنها المدرسة
531
00:40:48,070 --> 00:40:49,110
يراودني هذا الشعور وحسب
532
00:40:49,320 --> 00:40:52,240
كشف ظلم اللجنة خلال الجلسة الماضية أيضاً
533
00:40:53,360 --> 00:40:57,070
...إذا عبث مع المدرسة فالسيد "هان" سوف
534
00:40:59,160 --> 00:41:01,040
مستحيل، لا يمكن ذلك
535
00:41:01,250 --> 00:41:02,580
إنه والد "جي هون" في النهاية
536
00:41:06,000 --> 00:41:07,420
تناول هذا -
سآكله -
537
00:41:08,170 --> 00:41:09,340
لدي أخبار هامة
538
00:41:09,920 --> 00:41:10,750
عاد المدير لا تكذب
539
00:41:12,340 --> 00:41:14,050
رأيته يدخل إلى مكتب المدير
540
00:41:14,470 --> 00:41:15,800
هل ذلك يعني أنهم أعادوه إلى منصبه؟
541
00:41:16,720 --> 00:41:18,140
من الذي أُعيد إلى منصبه؟
542
00:41:18,470 --> 00:41:19,310
المدير
543
00:41:24,940 --> 00:41:25,850
..."سيو يون"
544
00:41:27,150 --> 00:41:28,150
أحتاجك بعض الوقت
545
00:41:31,780 --> 00:41:33,740
"وثيقة حل النادي المدرسي"
546
00:41:36,530 --> 00:41:39,120
لا تضيعي وقتك، وقعي عليها وحسب
547
00:41:39,780 --> 00:41:41,740
ما هذه؟ -
ألا يمكنك أن تقرئي؟ -
548
00:41:41,830 --> 00:41:44,620
إنها وثيقة لحل نادي المحاكمة المدرسية أعلم ما تكون لكن لماذا علينا توقيعها؟
549
00:41:48,000 --> 00:41:52,800
هل تتحدثين دائماً بفظاظة
أم أنك تردين الكلام بوقاحة في وجهي؟
550
00:41:52,960 --> 00:41:53,800
...سيدتي
551
00:41:54,300 --> 00:41:55,760
تفعلين هذا أيضاً
552
00:41:56,340 --> 00:41:57,180
حسناً
553
00:41:57,510 --> 00:41:59,390
إذا قلتم كلمة واحدة من الآن فصاعداً
554
00:41:59,470 --> 00:42:02,180
فسأعطي كل واحد منكم علامة سوء سلوك
لعدم اتباع تعليماتي
555
00:42:02,260 --> 00:42:04,060
ماذا؟ -
"سيونغ هيون" -
556
00:42:04,390 --> 00:42:06,310
ماذا يحدث؟ -
"يو جين" -
557
00:42:13,280 --> 00:42:15,740
كلكم مفصولون بدءاً من اليوم
558
00:42:19,160 --> 00:42:21,530
كلما تأخرتم في توقيع الوثيقة
559
00:42:21,700 --> 00:42:23,450
كلما زادت مدة فصلكم
560
00:42:23,620 --> 00:42:24,660
تعلمون ماذا يحدث، صحيح؟
561
00:42:24,790 --> 00:42:27,790
ستُطردون من المدرسة إذا تغيبتم لأسبوع
عن المدرسة
562
00:42:28,000 --> 00:42:29,040
على أي أساس؟
563
00:42:33,090 --> 00:42:34,380
اقرؤوا الصفحة 107
564
00:42:34,630 --> 00:42:37,680
تشير إلى الطلاب الذين يسببون المشاكل
ويسيئون إلى سمعة المدرسة
565
00:42:37,760 --> 00:42:40,050
كما تشير إلى الطلاب الذين يقودون
أو يشاركون في نشاط
566
00:42:40,140 --> 00:42:41,100
من دون إذن
567
00:42:41,300 --> 00:42:43,010
أعطينا مثالاً محدداً رجاءً
568
00:42:43,470 --> 00:42:46,230
أي نوع من المشاكل سببناه؟
كيف أسأنا إلى سمعة المدرسة؟
569
00:42:46,480 --> 00:42:48,390
أي نوع من النشاطات الجماعية التي نقودها؟
570
00:42:48,730 --> 00:42:50,100
سيتوجب عليك الانتظار لأسبوع
571
00:42:50,400 --> 00:42:52,940
ستعلمين التفاصيل حالما أعلن طردك
572
00:42:58,490 --> 00:42:59,570
اتخذوا قراراً حكيماً
573
00:43:00,160 --> 00:43:02,870
إذا اخترتم أن تبقوا عنيدين
وقررتم أن تكملوا نشاط ناديكم
574
00:43:03,080 --> 00:43:06,120
فلن يكون لدى المدرسة خيار سوى معاقبتكم
575
00:43:07,870 --> 00:43:12,920
العقوبات المشددة كالفصل ستبقى
في سجلكم الطلابي
576
00:43:13,420 --> 00:43:14,460
تذكروا ذلك
577
00:43:22,140 --> 00:43:22,970
ماذا علينا أن نفعل؟ "إعلان مدرسي
578
00:43:23,970 --> 00:43:26,520
"تم فصل الطلاب التالية أسماؤهم
579
00:43:29,810 --> 00:43:31,940
هذه أول مرة أرى فيها أحداً يُعاقب
580
00:43:32,150 --> 00:43:33,560
ألن يؤثر هذا على سجلهم الطلابي؟
581
00:43:33,650 --> 00:43:34,690
رباه
582
00:43:34,770 --> 00:43:36,070
أشعر بالأسى
583
00:43:38,280 --> 00:43:39,530
ما هذا؟ -
هذه المدرسة مقرفة -
584
00:43:43,570 --> 00:43:44,780
هل هم مجانين؟
585
00:43:45,080 --> 00:43:48,200
لا يمكنهم معاقبة الطلاب لأنهم يريدون ذلك
وحسب
586
00:43:48,290 --> 00:43:50,160
اذهب واطلب من أمك أن تحضر
587
00:43:50,410 --> 00:43:51,750
أنا أتصل بمستشاري المدرسي
588
00:43:52,460 --> 00:43:54,420
ألو، لدي مشاكل في سجلي الطلابي
589
00:43:55,210 --> 00:43:58,800
ماذا لو انتهى بنا المطاف بالطرد حقاً
من المدرسة؟
590
00:43:59,420 --> 00:44:02,510
الفصل بحد ذاته مشكلة كبيرة
591
00:44:03,010 --> 00:44:07,010
مهما كان سجلك رائعاً
ذلك النوع من العقوبات سيخربه كله
592
00:44:07,100 --> 00:44:08,470
هذا مزعج جداً
593
00:44:09,100 --> 00:44:10,100
لا أبالي
594
00:44:11,810 --> 00:44:12,770
لن أستسلم
595
00:44:13,440 --> 00:44:16,070
لا، عليك أن تفكر بتأن
596
00:44:17,520 --> 00:44:20,780
أنا أيضاً أجد هذا مزعجاً
وأريد أيضاً تجاهله
597
00:44:21,700 --> 00:44:24,240
لكن الفصل سيمنعنا من أن نحظى بمستقبل جميل
598
00:44:28,080 --> 00:44:30,910
فلنذهب جميعنا إلى المنزل ونفكر ملياً
في هذا
599
00:44:31,750 --> 00:44:33,330
فلنفكر كيف يمكننا التعامل مع هذا
600
00:44:40,090 --> 00:44:40,920
"سيو يون"
601
00:44:41,840 --> 00:44:42,800
سيدي
602
00:44:44,470 --> 00:44:46,550
مرحباً -
كيف حالك؟ -
603
00:44:46,850 --> 00:44:48,760
بخير، كيف حالك؟
604
00:44:49,010 --> 00:44:49,850
بخير
605
00:44:54,600 --> 00:44:56,400
أعطوكم هذا المكان ليكون غرفة للنادي؟
606
00:44:56,940 --> 00:44:58,320
كانت غرفة تخزين
607
00:44:59,230 --> 00:45:01,150
استغرقنا وقتاً طويلاً لتنظيف هذا المكان
608
00:45:03,570 --> 00:45:04,860
لا بد أنكم شعرتم بالارتياح بعد ذلك
609
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
تفضل بالجلوس رجاءً
610
00:45:15,870 --> 00:45:18,040
سمعت أنك سافرت إلى الخارج
611
00:45:18,420 --> 00:45:19,840
هل عدت منذ مدة قصيرة؟
612
00:45:19,920 --> 00:45:22,420
نعم، عدت منذ أسبوعين
613
00:45:22,670 --> 00:45:24,260
حصلت على عمل في معهد فنون خاص
614
00:45:24,380 --> 00:45:25,590
لا بد أنك مشغول
615
00:45:27,850 --> 00:45:29,100
كنت مشغولاً
616
00:45:29,970 --> 00:45:32,680
"كنت مشغولاً جداً، لم أعلم حتى أن "سو وو
قد توفي
617
00:45:34,600 --> 00:45:35,440
..."سيو يون"
618
00:45:36,190 --> 00:45:37,730
سمعت بخصوص المحاكمة المدرسية
619
00:45:38,270 --> 00:45:39,270
هل أنت المدعي العام؟
620
00:45:39,940 --> 00:45:40,770
نعم
621
00:45:41,980 --> 00:45:44,190
هل تمانعين إذا أدليت بشهادة؟
622
00:45:45,070 --> 00:45:46,950
ستدلي بشهادة؟ -
نعم -
623
00:45:49,160 --> 00:45:50,370
...لا أظن أن
624
00:45:52,660 --> 00:45:54,370
سو وو" انتحر"
625
00:45:55,750 --> 00:45:57,250
"غرفة الفنون"
626
00:46:05,050 --> 00:46:05,880
...سيدي
627
00:46:10,100 --> 00:46:11,560
...إذا اختفيت يوماً ما
628
00:46:14,310 --> 00:46:15,480
ماذا ستفعل؟
629
00:46:21,480 --> 00:46:22,980
يريدونني أن أترك هذه المدرسة
630
00:46:24,230 --> 00:46:25,150
من قال ذلك؟
631
00:46:25,820 --> 00:46:27,030
ما الذي تتحدث عنه؟
632
00:46:35,620 --> 00:46:36,960
سيفصلونك؟
633
00:46:40,380 --> 00:46:44,050
لا يمكنهم أن يعاقبوا الطلاب كما يحلو لهم
634
00:46:44,130 --> 00:46:46,090
أنتم يا شباب على وشك أن تتقدموا
لامتحان القبول الجامعي
635
00:46:46,170 --> 00:46:48,760
لماذا يُعاقبون بالضبط؟
636
00:46:49,340 --> 00:46:51,600
لا تقلقي كثيراً، سأهتم بالأمر
637
00:46:51,680 --> 00:46:53,760
لا، اتركه وحسب
638
00:46:54,890 --> 00:46:57,100
المحاكمة هي ما يهم حالياً
639
00:46:57,810 --> 00:46:59,520
لا يمكننا تأجيل المحاكمة بسبب هذا
640
00:47:00,480 --> 00:47:01,610
..."سيو يون"
641
00:47:02,690 --> 00:47:03,860
...كيف يمكنك
642
00:47:05,150 --> 00:47:09,990
سمعت بأن المدعى عليه كانت لديه حجة غياب
643
00:47:10,070 --> 00:47:11,820
إذا كان ذلك صحيحاً
ألا يجب أن تنتهي المحاكمة؟
644
00:47:11,910 --> 00:47:13,530
على الرغم من أن براءة "وو هيوك" قد أُثبتت
645
00:47:13,990 --> 00:47:15,990
ما حدث في تلك الليلة ما يزال غامضاً
646
00:47:17,290 --> 00:47:19,460
هناك أشياء لا نعرفها
647
00:47:19,540 --> 00:47:21,420
هناك أحد يخفي شيئاً بالتأكيد
648
00:47:23,130 --> 00:47:27,010
يمكننا الحديث عن ذلك إذا أقمنا محاكمة وحسب
649
00:47:27,090 --> 00:47:29,630
أظن أن موت "سو وو" مريب فعلاً
650
00:47:30,260 --> 00:47:34,560
لكن لا يجب أن تكون المحاكمة المدرسية
هي التي تكشف هذه الأشياء
651
00:47:34,640 --> 00:47:36,060
من يجب أن يكشفها إذاً؟
652
00:47:37,890 --> 00:47:40,440
حتى إن الناس ليسوا مهتمين بـ"سو وو" الآن
653
00:47:41,310 --> 00:47:43,230
اهتموا بالقضية فقط عندما عُرض الأمر
في برنامج
654
00:47:43,810 --> 00:47:45,770
"عندما احترق منزل "وو هيوك
655
00:47:46,360 --> 00:47:48,240
وعندما نشرت "جو ري" فيديو
656
00:47:49,400 --> 00:47:50,610
ذلك كل ما في الأمر
657
00:47:51,910 --> 00:47:55,740
نحن الوحيدون الذين ما نزال نتساءل
"كيف مات "سو وو
658
00:47:56,790 --> 00:47:58,330
إذا استسلمت أيضاً
659
00:47:58,790 --> 00:48:01,250
"على هذا النحو، ستُدفن قضية "سو وو
660
00:48:02,290 --> 00:48:03,670
ألا تمانعان بذلك؟
661
00:48:04,290 --> 00:48:07,840
هل تريدان أن ينساه الناس وأن يفكروا
أنه انتحر وحسب؟
662
00:48:10,420 --> 00:48:12,800
أريدكما أن تفهما كيف أشعر
663
00:48:14,220 --> 00:48:15,510
أنا خائفة أيضاً
664
00:48:15,800 --> 00:48:19,680
أعلم أن مستقبلي سيتأثر بسبب العقوبة
665
00:48:20,680 --> 00:48:23,400
أشعر وكأن أعضاء النادي يعانون بسببي
666
00:48:24,350 --> 00:48:25,980
أشعر بالأسف والأسى حيال ذلك
667
00:48:27,070 --> 00:48:30,570
لكن علينا أن نكمل المحاكمة
668
00:48:31,650 --> 00:48:33,530
علينا أن نكشف بقية القصة
669
00:48:35,200 --> 00:48:37,280
بغض النظر كم مرة أفكر بهذا
670
00:48:38,040 --> 00:48:39,620
فهو الشيء الصائب لفعله
671
00:49:07,310 --> 00:49:08,270
ألو
672
00:49:17,450 --> 00:49:20,080
مرحباً -
أهلاً، تفضلي بالجلوس -
673
00:49:24,290 --> 00:49:27,040
هل تريدين شرب شيء ما؟ -
لا، شكراً -
674
00:49:30,130 --> 00:49:33,550
قد فصلوك، صحيح؟
675
00:49:34,260 --> 00:49:36,590
نعم، يبدأ الفصل اليوم
676
00:49:36,930 --> 00:49:37,760
رباه
677
00:49:38,890 --> 00:49:42,560
ربما تفكرين بأنه ليس سيئاً كالطرد
678
00:49:42,930 --> 00:49:44,600
لكن بما أنه سيبقى في سجلك الطلابي
679
00:49:45,390 --> 00:49:47,480
سيؤثر على امتحان القبول الجامعي
680
00:49:47,560 --> 00:49:50,570
أنا قلقة أكثر على أعضاء النادي الطلابي
الآخرين
681
00:49:51,110 --> 00:49:53,530
نعم، أشعر بالأسى عليهم أيضاً قابلوا الصديق الخطأ
682
00:49:58,070 --> 00:50:00,660
"لم أكن أتحدث عنك يا "سيو يون
683
00:50:00,740 --> 00:50:04,200
"أنا أتحدث عن "جي هون هان
من مدرسة "جيونغ غوك" للفنون
684
00:50:04,660 --> 00:50:05,870
ماذا عنه؟
685
00:50:08,170 --> 00:50:09,250
ألم تعلمي؟
686
00:50:09,840 --> 00:50:11,250
والده كان
687
00:50:11,340 --> 00:50:14,630
من طلب من المدرسة طرد أعضاء النادي
688
00:50:17,590 --> 00:50:19,680
أظن أنك لم تعرفي حقاً
689
00:50:20,850 --> 00:50:21,680
...إذاً
690
00:50:22,060 --> 00:50:25,350
هل يعني هذا أنه أبقى الأمر سراً
طوال هذا الوقت؟
691
00:50:27,190 --> 00:50:28,810
من فضلك كن أكثر دقة واشرح الأمر لي
692
00:50:29,190 --> 00:50:30,650
من هو والد "جي هون"؟
693
00:50:32,270 --> 00:50:34,780
إنه مسؤول الشؤون القانونية
"لمؤسسة "جيونغ غوك
694
00:50:35,690 --> 00:50:38,070
إنه سيئ السمعة حقاً
695
00:50:39,030 --> 00:50:41,160
قضية "سو وو" هي واحدة من القضايا العديدة
المتورط بها
696
00:50:59,090 --> 00:51:00,090
ما الأمر؟
697
00:51:00,180 --> 00:51:01,300
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
698
00:51:02,640 --> 00:51:03,850
ألم تسمع؟
699
00:51:05,430 --> 00:51:07,980
قد نُطرد من المدرسة -
ماذا؟ -
700
00:51:08,480 --> 00:51:10,100
فصلتنا المدرسة اليوم
701
00:51:11,060 --> 00:51:12,520
يعتبرونه غياباً بسبب الفصل
702
00:51:12,610 --> 00:51:14,780
إذا لم نوافق على حل النادي خلال الأسبوع
703
00:51:14,980 --> 00:51:16,280
سيطردوننا
704
00:51:16,360 --> 00:51:17,860
ما هي حجتهم لفصلكم؟
705
00:51:17,940 --> 00:51:20,990
فصلونا للتسبب بالمشاكل ولقيادة نشاط جماعي
706
00:51:21,910 --> 00:51:24,790
قارنت الأمر بكتاب قوانين المدرسة الخاص
بالعام الماضي
707
00:51:25,450 --> 00:51:26,950
أضافوا قواعد جديدة
708
00:51:28,540 --> 00:51:30,460
يبدو وكأن أحدهم أضاف
...تلك القواعد الجديدة
709
00:51:31,420 --> 00:51:32,420
بسببنا
710
00:51:34,250 --> 00:51:35,550
هذا غير منطقي
711
00:51:35,880 --> 00:51:37,840
هناك 6 منا فقط
712
00:51:38,010 --> 00:51:39,260
شيء ما غريب يحدث
713
00:51:39,970 --> 00:51:43,760
أهالينا لن يقفوا مكتوفي الأيدي
714
00:51:44,180 --> 00:51:46,350
سيأخذ الإعلام هذا على محمل الجد
إذا انكشف الأمر
715
00:51:47,020 --> 00:51:48,350
لا أعلم
716
00:51:48,430 --> 00:51:50,980
لماذا يخاطرون بكل شيء ليوقفونا وحسب
717
00:51:53,310 --> 00:51:54,150
أنت... هل تعلم لماذا؟
718
00:51:57,820 --> 00:51:59,570
لماذا تفعل المدرسة بنا هذا؟
719
00:52:01,570 --> 00:52:02,410
لا أعلم
720
00:52:07,240 --> 00:52:08,830
ماذا ستفعلين؟
721
00:52:08,910 --> 00:52:10,540
أريد أن أعرف ما هو رأيك
722
00:52:11,790 --> 00:52:13,460
ألم تسمع شيئاً من مدرستك؟
723
00:52:14,000 --> 00:52:15,130
أرتاد مدرسة مختلفة
724
00:52:15,500 --> 00:52:16,840
لكنهما تتبعان للمؤسسة نفسها
725
00:52:17,460 --> 00:52:19,460
أنا المدعي العام وأنت المحامي
726
00:52:20,260 --> 00:52:21,550
لماذا أنت الوحيد الذي في مأمن؟
727
00:52:22,760 --> 00:52:25,350
ألا تظن أن من الغريب أنه لا يحدث شيء لك؟
728
00:52:30,600 --> 00:52:33,810
إذا كنت لا تعلم شيئاً فأظن أنه لا يوجد
ما يمكنني فعله
729
00:52:35,520 --> 00:52:36,570
سأذهب الآن
730
00:52:38,940 --> 00:52:39,780
..."سيو يون"
731
00:52:45,570 --> 00:52:48,200
ستكملين المحاكمة، أليس كذلك؟
732
00:52:50,870 --> 00:52:53,540
سأكشف حقيقة الأمر ولو كان علي فعل ذلك وحدي
733
00:53:08,430 --> 00:53:11,890
سمعت بخصوص العقوبة
734
00:53:21,280 --> 00:53:24,820
لم أكن أعلم أنك جبان إلى تلك الدرجة
735
00:53:25,530 --> 00:53:28,870
كانت العقوبة شيء قررته المدرسة
736
00:53:28,950 --> 00:53:30,580
إذاً، اجعلهم يغيرون قرارهم
737
00:53:31,200 --> 00:53:32,160
أعلم أنك تستطيع ذلك
738
00:53:32,790 --> 00:53:34,120
كف عن النحيب
739
00:53:34,830 --> 00:53:38,340
هل علي أن أعطي الأولوية لدوافعي الشخصية
وأخالف القواعد
740
00:53:38,590 --> 00:53:40,300
لأن أصدقاءك معاقبون وحسب؟
741
00:53:40,630 --> 00:53:42,550
إذا كنت لا تريد إعطاء الأولوية
لدوافعك الشخصية
742
00:53:42,800 --> 00:53:43,840
لماذا لا أُعاقب أنا أيضاً؟
743
00:53:45,590 --> 00:53:47,550
لماذا أنا مستثنى من العقاب؟
744
00:53:48,640 --> 00:53:50,180
شاركت في نشاط النادي أيضاً
745
00:53:50,760 --> 00:53:51,970
كنت جزءاً من المحاكمة
746
00:53:53,430 --> 00:53:56,310
إنها قوانين مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية
747
00:53:56,390 --> 00:53:57,730
ليست مدرستك
748
00:53:59,520 --> 00:54:02,820
إذا طُردوا سأتوقف عن ارتياد المدرسة
749
00:54:03,990 --> 00:54:07,240
إذا فعلوا شيئاً خاطئاً فيجب أن أُعاقب
من أجله أيضاً
750
00:54:08,700 --> 00:54:10,200
إذا لم تسمح لي بترك المدرسة
751
00:54:10,780 --> 00:54:11,790
سأتوقف عن ارتياد المدرسة
752
00:54:11,870 --> 00:54:14,160
سأجعلهم يطردونني إذا كانت تلك القاعدة
753
00:54:15,580 --> 00:54:18,460
أو سأسبب مشكلة كبيرة
754
00:54:18,960 --> 00:54:21,000
لن تُطرد من المدرسة أبداً
755
00:54:22,210 --> 00:54:25,380
إذاً، هل علي أن أكشف ماضي وحسب؟
756
00:54:26,880 --> 00:54:29,010
هل علي أن أخبر الناس أنني ابن قاتل
757
00:54:29,470 --> 00:54:31,050
وأستمر بالذهاب
إلى مدرسة "جيونغ غوك" للفنون؟
758
00:54:32,260 --> 00:54:35,480
...أعلم أن ذلك أكثر ما تخشاه
759
00:54:37,310 --> 00:54:38,400
أن أتأذى
760
00:54:38,730 --> 00:54:40,020
كيف أمكنك قول شيء كهذا؟
761
00:54:41,730 --> 00:54:42,570
...أنا أفعل هذا
762
00:54:44,110 --> 00:54:45,360
أنا أفعل هذا لأحميك
763
00:54:45,440 --> 00:54:47,400
ألا تعلم ذلك؟
764
00:54:49,240 --> 00:54:50,740
هل تفعل هذا حقاً لحمايتي؟
765
00:54:51,320 --> 00:54:54,330
ألا تفعل هذا لحماية نفسك وحسب؟
766
00:54:56,160 --> 00:54:57,330
ماذا تقصد؟
767
00:54:58,000 --> 00:55:02,340
قد تظن أن "سو وو" لم يخبرني شيئاً
768
00:55:03,710 --> 00:55:06,340
هل تظن أنني لا أعلم شيئاً؟
769
00:55:06,920 --> 00:55:07,760
...جي هون"... أنا"
770
00:55:13,930 --> 00:55:16,430
سأشارك في المحاكمة المدرسية القادمة
مهما حدث
771
00:55:18,640 --> 00:55:19,480
..."جي هون"
772
00:56:28,340 --> 00:56:29,340
...والدك
773
00:56:32,840 --> 00:56:34,300
لديه سر
774
00:56:35,930 --> 00:56:37,060
هل تريد أن تعرف ما هو؟
775
00:57:09,000 --> 00:57:11,090
أظن أنك لم تعرفي حقاً
776
00:57:11,510 --> 00:57:15,050
إذاً، هل يعني هذا أنه أبقى الأمر سراً
طوال الوقت؟
777
00:57:15,140 --> 00:57:16,090
...هل تظنين أن
778
00:57:17,220 --> 00:57:18,220
تلك الكذبة الوحيدة؟
779
00:57:26,770 --> 00:57:27,900
...هل من الممكن
780
00:57:28,980 --> 00:57:30,570
أنك تعلم شيئاً عن "جي هون هان"؟
781
00:57:43,500 --> 00:57:44,330
إعلان مدرسي"
782
00:57:44,410 --> 00:57:51,050
"تم فصل الطلاب التالية أسماؤهم ليومين
783
00:57:51,590 --> 00:57:53,170
حقاً؟ -
لا أعلم -
784
00:57:55,760 --> 00:57:57,300
أهلاً -
أهلاً -
785
00:57:57,390 --> 00:57:59,470
ليس عليكم أن تقفوا، اجلسوا
786
00:57:59,550 --> 00:58:00,390
حسناً
787
00:58:04,480 --> 00:58:07,310
أنا آسفة جداً
788
00:58:09,020 --> 00:58:12,860
...حاولنا منعهم من معاقبتكم
789
00:58:13,070 --> 00:58:15,990
نعلم أنكما تعرضتما للعقاب بسببنا
790
00:58:16,280 --> 00:58:17,410
سمعنا عن ذلك جميعنا
791
00:58:18,200 --> 00:58:20,240
هناك فائدة للفصل
792
00:58:20,950 --> 00:58:23,750
تمكنت من النوم جيداً خلال الوقت
الذي كنا مفصولين فيه
793
00:58:24,200 --> 00:58:26,210
فقط انظروا كم أصبحت بشرتي نضرة
794
00:58:26,790 --> 00:58:27,670
أليس هذا مذهلاً؟
795
00:58:28,370 --> 00:58:31,210
هل هناك ما يسعدك عندما يكون مستقبلك مهدداً
بالخطر؟
796
00:58:32,170 --> 00:58:33,250
لا تكن هكذا
797
00:58:33,590 --> 00:58:36,630
فلننظر إلى الجانب المشرق ونتشجع
798
00:58:37,130 --> 00:58:39,800
هل قررت ماذا ستفعلين بخصوص النادي؟
799
00:58:40,600 --> 00:58:41,430
نعم
800
00:58:41,930 --> 00:58:43,220
سأمضي حتى النهاية
801
00:58:47,730 --> 00:58:49,770
لماذا تتصرفون هكذا؟ أفهمكم جميعاً
802
00:58:50,310 --> 00:58:52,270
ما ترغبون به والواقع قد لا يتوافقان دائماً
803
00:58:52,690 --> 00:58:53,690
تحدثوا براحتكم وحسب
804
00:58:54,030 --> 00:58:55,440
حسناً
805
00:58:57,200 --> 00:58:58,490
لا أظن أنه يمكنني أن أكمل
806
00:58:59,570 --> 00:59:01,660
بالكاد أستطيع المحافظة على درجاتي
807
00:59:02,160 --> 00:59:03,910
لذا علي أن أحافظ على سجلي الطلابي نظيفاً
808
00:59:04,950 --> 00:59:05,790
آسف لا بأس
809
00:59:07,710 --> 00:59:08,830
اتخذت القرار الصائب
810
00:59:09,620 --> 00:59:10,670
وأنا أنسحب أيضاً
811
00:59:12,250 --> 00:59:15,130
ستنقلني أمي إلى مدرسة أخرى إذا أكملت هذا
812
00:59:16,210 --> 00:59:19,970
لذلك أتخلى عن هذه المحاكمة
لأتمكن من البقاء معكم يا شباب
813
00:59:22,010 --> 00:59:22,970
أنا سأشارك
814
00:59:25,270 --> 00:59:26,140
وأنا أيضاً
815
00:59:27,430 --> 00:59:28,270
وأنا أيضاً
816
00:59:28,600 --> 00:59:30,400
وأنت يا "مين سيوك"؟
817
00:59:32,060 --> 00:59:33,360
هل لدي خيار؟
818
00:59:34,270 --> 00:59:36,530
كيف ستقيمون المحاكمة إن لم يكن هناك قاض؟
819
00:59:38,030 --> 00:59:39,820
هل تظنون أنني أفعل هذا لأنني أشعر بالملل؟
820
00:59:40,280 --> 00:59:44,830
أنتم تدافعون عن آرائكم، تستجوبون الشهود
وتعترضون
821
00:59:45,450 --> 00:59:47,000
لكن علي أن أتوسط بين الطرفين
822
00:59:47,080 --> 00:59:49,000
الاستماع لكل شيء تقولونه
823
00:59:49,620 --> 00:59:52,500
والسيطرة على الحضور بالطلب منهم أن يهدؤوا
824
00:59:52,580 --> 00:59:56,630
العضو الأساسي ومن يقود المحاكمة
ليس إلا أنا
825
00:59:57,760 --> 00:59:59,170
لا يمكن لأحد أن يحل مكاني
826
01:00:00,380 --> 01:00:01,380
لذلك لا يمكنني التوقف
827
01:00:03,010 --> 01:00:06,220
حتى إن كان سجلي الطلابي المثالي
لن يبقى نظيفاً بعد الآن
828
01:00:06,640 --> 01:00:08,060
هناك وسائل أخرى لجعله أفضل
829
01:00:09,310 --> 01:00:11,850
احرصا على أن تحضرا للجلسة الرابعة بشكل جيد
830
01:00:14,270 --> 01:00:17,400
إذاً، سيكون هناك عضوان في جهة الادعاء
عضوان في جهة الدفاع وقاض واحد
831
01:00:18,030 --> 01:00:19,530
سنبدأ من جديد مع أولئك الأعضاء
832
01:00:20,030 --> 01:00:21,490
ستستمران في حضور المحاكمة، صحيح؟
833
01:00:23,070 --> 01:00:26,700
بدءاً من اليوم، تحصلين على 5 علامات سيئة
إذا لم تحضري حصص التعويض
834
01:00:28,410 --> 01:00:29,250
لا بأس
835
01:00:29,910 --> 01:00:31,370
أعلم أن صوتيكما مرتفعان
836
01:00:31,460 --> 01:00:34,040
لذا سيبقى بإمكاني سماعكما إذا هتفتما
من أجلنا في الصف
837
01:00:34,750 --> 01:00:35,670
بالطبع
838
01:00:35,750 --> 01:00:38,300
سأريكم كيف تبدو الفوفوزيلا البشرية
839
01:00:38,380 --> 01:00:40,550
سأكون رئيس نادي معجبي المحاكمة المدرسية
840
01:00:41,170 --> 01:00:43,800
ماذا تريدون أن تأكلوا؟ أخبروني وسأشتري
لكم كل شيء
841
01:00:44,180 --> 01:00:45,350
أريد اللفائف الفيتنامية -
حسناً -
842
01:00:45,850 --> 01:00:47,260
أريد يخنة الميل فوي
843
01:00:47,350 --> 01:00:48,560
ما يكون ذلك؟ فلتتضور جوعاً وحسب
844
01:00:48,810 --> 01:00:49,770
أريد سونداي محمر
845
01:00:50,350 --> 01:00:52,480
أنت لست عضواً في النادي
لماذا علي أن أدعوك؟
846
01:00:52,890 --> 01:00:54,600
سونداي محمر -
رباه -
847
01:01:01,780 --> 01:01:03,400
"الجلسة الأخيرة، 11 صباحاً، صالة الطلاب"
848
01:01:04,910 --> 01:01:06,280
...بخصوص الشاب
849
01:01:06,570 --> 01:01:09,080
لم يبق لدينا أي دليل أو شاهد
850
01:01:09,490 --> 01:01:11,620
هل تظنين أنه يمكننا إيجاده بعقد جلسة أخرى؟
851
01:01:12,750 --> 01:01:14,170
علينا أن نقاتل حتى النهاية وحسب
852
01:01:16,210 --> 01:01:17,380
إنها فرصتنا الأخيرة
853
01:01:23,300 --> 01:01:24,180
..."سيو يون"
854
01:01:25,550 --> 01:01:27,260
يريدون منك الحضور إلى مكتب المدير
855
01:01:27,350 --> 01:01:28,260
مكتب المدير؟
856
01:01:31,060 --> 01:01:32,480
لا تخافي
857
01:01:32,560 --> 01:01:34,520
نحن مُعاقبون مسبقاً على أي حال
858
01:01:42,690 --> 01:01:43,530
ادخلي
859
01:01:50,030 --> 01:01:51,370
أين المدير؟
860
01:01:52,290 --> 01:01:54,660
أنا من أردت رؤيتك
861
01:01:55,830 --> 01:01:56,670
اجلسي
862
01:02:10,600 --> 01:02:13,180
أنا "كيونغ مون هان" مسؤول الشؤون القانونية
"لمؤسسة "جيونغ غوك
863
01:02:17,560 --> 01:02:20,650
"حنث سليمان"
864
01:02:51,850 --> 01:02:53,850
"حنث سليمان"
75373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.