All language subtitles for Solomons.Perjury.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,210 "حنث سليمان" 2 00:00:42,200 --> 00:00:45,830 "حنث سليمان" 3 00:00:47,540 --> 00:00:48,380 ...أنا 4 00:00:49,380 --> 00:00:50,670 كنت أعبث وحسب 5 00:00:51,250 --> 00:00:53,010 !كان كل شيء مزحة 6 00:00:55,050 --> 00:00:58,260 ...هل تتذكر رد فعل الطلاب 7 00:00:59,100 --> 00:01:01,390 بينما كنت تعبث وحسب؟ 8 00:01:02,890 --> 00:01:06,270 هل تتذكر تعابير وجوههم وماذا قالوا؟ 9 00:01:07,850 --> 00:01:09,690 هل استمتعوا بالعبث أيضاً؟ 10 00:01:11,520 --> 00:01:13,030 هل ضحكوا مثلك؟ 11 00:01:13,940 --> 00:01:17,490 ألم يصرخوا من شدة الألم أو توسلوا إليك لتتوقف 12 00:01:17,570 --> 00:01:19,120 أو يقاوموا وهم ينفجرون بالبكاء؟ 13 00:01:24,950 --> 00:01:27,790 كما قلت، أُلقيت التهمة عليك 14 00:01:28,460 --> 00:01:31,590 اتُهمت من خلال رسالة الاتهام الزائفة ودعمها البرنامج المتحيز 15 00:01:32,000 --> 00:01:34,510 برأيك، ما هو السبب وراء ذلك؟ 16 00:01:35,300 --> 00:01:38,720 أليس ذلك بسبب كره الطلاب الضحايا 17 00:01:38,800 --> 00:01:40,720 الذين أرادوا طردك من المدرسة؟ 18 00:01:41,390 --> 00:01:45,520 ألا تظن أن سخريتك وإساءاتك الجسدية واللفظية المتواصلة 19 00:01:45,600 --> 00:01:47,640 وكل سلوكك الخاطئ... أوصلك إلى هذا الوضع؟ 20 00:01:51,860 --> 00:01:52,690 توقف 21 00:01:54,070 --> 00:01:59,200 هل سبق ووضعت نفسك في مكان الطلاب الضحايا؟ 22 00:01:59,740 --> 00:02:02,370 هل يمكنك أن تفهم ألمهم عندما تتجول من دون خجل 23 00:02:02,830 --> 00:02:05,750 مستغلاً منزلة وثروة عائلتك كدرع 24 00:02:06,450 --> 00:02:10,380 وحين كان كل ما يمكنهم فعله هو رؤيتك وأنت تدوس على كرامتهم؟ 25 00:02:10,880 --> 00:02:12,380 !توقف، اللعنة 26 00:02:23,720 --> 00:02:25,770 مسألة من كتب رسالة الاتهام، كيف كُتبت 27 00:02:26,100 --> 00:02:28,810 ولماذا، جميعها مسائل سطحية 28 00:02:29,350 --> 00:02:34,020 يمكن أن يكون أي طالب مسؤولاً عنها في مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية 29 00:02:35,320 --> 00:02:38,190 استندت على كذبة قاسية وكُتبت بنية خبيثة 30 00:02:39,240 --> 00:02:43,870 لكن رأي محامي الدفاع أن ذلك كان من ضمن الدفاع عن النفس 31 00:02:46,410 --> 00:02:48,540 انتهى الاستجواب 32 00:03:37,630 --> 00:03:38,630 أنا آسف قلت إنني آسف 33 00:03:58,190 --> 00:04:00,820 !لا 34 00:04:03,990 --> 00:04:06,120 من لديه الحق ليقول إن الاتهام كان كذبة؟ 35 00:04:06,450 --> 00:04:07,410 !رأيته بنفسي 36 00:04:07,490 --> 00:04:08,580 !رأيت ذلك 37 00:04:09,740 --> 00:04:11,250 "رأيت "وو هيوك" يقتل "سو وو 38 00:04:11,870 --> 00:04:15,380 !رأيته يشتم، يسخر ويدفعه عن السطح 39 00:04:17,210 --> 00:04:18,210 تعلم أن هناك دليلاً، الصوت 40 00:04:18,460 --> 00:04:21,380 الصوت الذي تسمعه عندما تقف على الحافة 41 00:04:21,670 --> 00:04:23,220 كنت هناك وسمعته 42 00:04:23,300 --> 00:04:25,300 هل يمكن أن تفسره بغير تلك الطريقة؟ 43 00:04:25,590 --> 00:04:26,840 "لم يكن "سو وو 44 00:04:27,350 --> 00:04:29,390 بل أنت من صعدت على الحافة 45 00:04:34,520 --> 00:04:35,350 ...لا... لا 46 00:04:37,560 --> 00:04:39,480 لا، ليس كذلك، رأيت ذلك بنفسي 47 00:04:39,650 --> 00:04:43,700 !وو هيوك" هو القاتل" !لا يمكننا مسامحته أبداً 48 00:04:46,910 --> 00:04:48,450 لا تحاول أن تثير الشفقة 49 00:04:48,740 --> 00:04:51,370 !شخص مثلك يجب أن يموت 50 00:04:51,450 --> 00:04:53,200 !لن تُسامح على الإطلاق 51 00:04:56,670 --> 00:04:57,500 أنا آسف 52 00:05:01,500 --> 00:05:03,010 أنا آسف 53 00:05:06,340 --> 00:05:08,260 أنا آسف 54 00:05:16,890 --> 00:05:18,230 !"جو ري" 55 00:05:18,860 --> 00:05:19,690 !"جو ري" 56 00:05:21,650 --> 00:05:22,820 !"جو ري" 57 00:05:24,740 --> 00:05:25,650 احملها 58 00:05:25,950 --> 00:05:26,900 ..."جو ري" 59 00:05:57,640 --> 00:06:02,770 "!نعرفكم على ممرضاتنا" 60 00:06:08,740 --> 00:06:09,780 رأيت ذلك 61 00:06:15,450 --> 00:06:19,460 في تلك الليلة، خرجت لأتمشى ورأيت أحدهم على السطح 62 00:06:20,500 --> 00:06:21,670 هذا حقيقي 63 00:06:23,040 --> 00:06:27,340 عندما أتيت إلى المدرسة، رأيت أحدهم يهرب 64 00:06:28,630 --> 00:06:29,720 أنا أقول الحقيقة 65 00:06:30,590 --> 00:06:31,430 ارتاحي 66 00:06:39,020 --> 00:06:40,850 أشعر بالأسى، ألا تشعر بالأسى؟ 67 00:06:41,060 --> 00:06:42,440 إنه يحصد ما زرعه 68 00:06:42,560 --> 00:06:44,980 متى ستصل هيئة المحلفين إلى حكم؟ هل تظن أن هذا سينتهي قريباً؟ 69 00:06:45,230 --> 00:06:47,400 أظن أن كل شيء سينتهي غداً 70 00:06:48,990 --> 00:06:51,450 علمت أنها قضية انتحار منذ البداية 71 00:06:51,660 --> 00:06:53,780 أقاموا هذه المحاكمة ليشدوا انتباه الناس وحسب 72 00:06:53,950 --> 00:06:56,540 لا تنتقديهم كثيراً، فعلوا ما بوسعهم 73 00:06:57,410 --> 00:06:58,910 أعطوا تحذيراً 74 00:06:59,120 --> 00:07:00,750 أتمنى ألا نكون نتعرض للخداع 75 00:07:21,270 --> 00:07:27,690 "غرفة اجتماع هيئة المحلفين، ممنوع الدخول" 76 00:07:28,400 --> 00:07:29,360 نعم يا سيدي 77 00:07:30,320 --> 00:07:31,860 شكراً لك على عملك الجاد 78 00:08:25,250 --> 00:08:26,920 !رباه، يا له من أحمق مصر 79 00:08:31,170 --> 00:08:32,010 ...أقصد 80 00:08:32,420 --> 00:08:35,890 طلب مني أن أكتشف كيف أساء "وو هيوك" للطلاب 81 00:08:36,050 --> 00:08:38,100 ...بحثت في الأمر وأعطيته المعلومات، لكنه 82 00:08:38,470 --> 00:08:39,310 بئساً، هذا مؤلم 83 00:08:41,140 --> 00:08:45,140 ظننت أن ذلك كان لمنع تصرف عنيف آخر كما في المرة الأخيرة 84 00:08:46,020 --> 00:08:47,690 لم أظن أبداً أنه سيفعل هذا 85 00:08:48,360 --> 00:08:49,270 ...بالمناسبة 86 00:08:49,570 --> 00:08:53,240 الفتاة التي احتُجزت في الحمام ووُجدت ...في الصباح التالي 87 00:08:53,820 --> 00:08:54,860 هل كانت "جو ري" حقاً؟ 88 00:08:55,950 --> 00:08:56,780 نعم 89 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 ذلك ما سمعته 90 00:08:58,820 --> 00:09:00,790 لو أنني كنت مكانها لكنت فعلت الشيء نفسه 91 00:09:01,490 --> 00:09:03,540 لو أن أحداً أساء إلي هكذا 92 00:09:04,870 --> 00:09:06,870 لكنت كرهته كثيراً ولكنت رغبت بقتله 93 00:09:07,580 --> 00:09:08,500 ألا تفكر هكذا؟ 94 00:09:09,090 --> 00:09:10,590 بصدق، أنا أتفق معك 95 00:09:10,840 --> 00:09:13,920 لكن مع ذلك، كيف أمكنها أن تكذب وتخبر الجميع أنه قتل شاباً؟ 96 00:09:16,430 --> 00:09:17,510 لا أعلم 97 00:09:18,390 --> 00:09:21,390 ربما أقول هذا وحسب لأنني لم أمر بالوضع 98 00:09:40,530 --> 00:09:42,740 ماذا علي أن أفعل لأشعر بتحسن؟ 99 00:09:45,710 --> 00:09:47,080 هل علي أن أوسعك ضرباً؟ 100 00:09:49,080 --> 00:09:49,920 هل ستفعل ذلك؟ 101 00:09:53,460 --> 00:09:55,800 هل كنت تتملق إلي 102 00:09:55,880 --> 00:09:58,380 بقولك إنك تثق بي وأنك كنت في صفي 103 00:09:58,970 --> 00:10:00,680 لتتمكن من فعل هذا وحسب؟ 104 00:10:01,010 --> 00:10:03,310 هل تكرهني وتحتقرني إلى هذه الدرجة؟ 105 00:10:03,810 --> 00:10:05,270 هل تريدني أن أعاني طوال الوقت؟ 106 00:10:12,730 --> 00:10:14,070 أثبت براءتك للتو 107 00:10:15,030 --> 00:10:17,240 فعلت ذلك لأنني محاميك 108 00:10:18,650 --> 00:10:21,570 التستر على إساءاتك الأخرى ليس من واجبي كمحام لك 109 00:10:21,780 --> 00:10:22,910 هل طلبت منك التستر عليها؟ 110 00:10:23,580 --> 00:10:26,410 قلت إنك ستكون إلى جانبي حتى النهاية 111 00:10:26,500 --> 00:10:28,330 ما زلت إلى جانبك 112 00:10:28,870 --> 00:10:29,830 ...لكن لماذا 113 00:10:32,630 --> 00:10:33,460 ..."وو هيوك" 114 00:10:34,210 --> 00:10:36,840 أنت تشتم وتصرخ طوال الوقت 115 00:10:37,050 --> 00:10:40,590 تستخدم العنف وتؤذي الآخرين متى تشاء 116 00:10:40,800 --> 00:10:42,640 لكنك لا تستطيع تذكر أنك فعلت كل هذه الأشياء 117 00:10:44,100 --> 00:10:45,350 ألا يذكرك هذا بأحد ما؟ 118 00:10:45,470 --> 00:10:47,430 أعلم، أنا أحذو حذو والدي 119 00:10:48,310 --> 00:10:49,640 لكن ما الذي يمكنني فعله؟ 120 00:10:49,980 --> 00:10:51,190 وُلدت هكذا 121 00:10:53,110 --> 00:10:53,940 ..."وو هيوك" 122 00:10:56,980 --> 00:10:58,360 لا أحب العائلة التي أنتمي إليها 123 00:10:58,690 --> 00:11:01,320 لا أحب أهلي الحاليين 124 00:11:03,490 --> 00:11:05,200 هذا يشعرني بالحزن والامتعاض 125 00:11:06,200 --> 00:11:07,950 بما أنني لم أستطع فعل شيء حيال هذا 126 00:11:08,450 --> 00:11:10,290 عشت حياة غير سعيدة 127 00:11:11,170 --> 00:11:12,000 ...لكن 128 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 على الرغم من أنني لا أستطيع اختيار الأشخاص الذين سيكونون في حياتي 129 00:11:17,000 --> 00:11:18,050 ما زلت أستطيع اختيار شيء واحد 130 00:11:19,340 --> 00:11:21,880 كانت لدي الحرية لأختار كيف أعيش حياتي 131 00:11:24,100 --> 00:11:27,640 اختياري طريقة عيشي أبعدني نوعاً ما عن حياتي المليئة بالتعاسة 132 00:11:29,600 --> 00:11:30,560 أخبرتك مسبقاً 133 00:11:30,980 --> 00:11:32,020 ما تزال لديك فرصة 134 00:11:35,730 --> 00:11:38,690 سأدعمك كشخص سار في ذلك الطريق 135 00:11:38,940 --> 00:11:39,780 كصديق لك 136 00:11:58,500 --> 00:12:00,920 ارفعي رأسك، لم تنته المحاكمة بعد 137 00:12:09,560 --> 00:12:13,230 "ما نزال لا نعلم لماذا مات "سو وو 138 00:13:01,730 --> 00:13:05,650 "الحلقة 10" 139 00:13:09,530 --> 00:13:12,160 أنا ذاهبة إلى المدرسة - مهلاً - 140 00:13:13,000 --> 00:13:14,330 اشربي هذا 141 00:13:18,170 --> 00:13:20,750 ماذا سيحدث حين تصل هيئة المحلفين إلى حكم؟ 142 00:13:23,260 --> 00:13:26,260 سيستمع القاضي إلى الحكم من هيئة المحلفين أولاً 143 00:13:26,590 --> 00:13:29,550 ثم سيكتب الحكم وسيقرؤه أمام الجميع 144 00:13:31,220 --> 00:13:33,930 ذلك حين تنتهي المحاكمة 145 00:13:35,390 --> 00:13:37,230 مهما كانت النتيجة 146 00:13:37,940 --> 00:13:42,940 عملت بجد من أجل هذه المحاكمة وقمت بعمل رائع 147 00:13:44,070 --> 00:13:45,320 لا تكوني محبطة، اتفقنا؟ 148 00:13:52,450 --> 00:13:53,370 إلى اللقاء 149 00:14:18,270 --> 00:14:19,100 "سيو يون" 150 00:14:33,410 --> 00:14:36,200 هذا هو الإبلاغ عن تلك الليلة" "آمل أنه سيساعد 151 00:14:44,300 --> 00:14:45,750 شاب في تلك الليلة؟ 152 00:14:52,390 --> 00:14:54,310 لدي شيء لأخبر عنه 153 00:14:54,600 --> 00:14:58,520 رأيت شاباً يخرج راكضاً من البوابة الخلفية للبناء الرئيسي 154 00:14:59,730 --> 00:15:01,560 أرسل "المراقب" ذلك هذا الصباح 155 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 "صور الرسالة التي وصلته من "جو ري 156 00:15:04,900 --> 00:15:05,820 تحققا من الوقت 157 00:15:06,360 --> 00:15:07,820 كان ذلك في 12:30 ليلة الميلاد 158 00:15:08,150 --> 00:15:10,860 "قبل أن تُوجد جثة "سو وو 159 00:15:12,030 --> 00:15:13,240 ...في الحقيقة 160 00:15:14,030 --> 00:15:16,290 أخبرتني "جو ري" هذا في المشفى البارحة 161 00:15:17,330 --> 00:15:18,830 لم أكن أفكر بشكل صحيح في ذلك الوقت 162 00:15:20,210 --> 00:15:23,960 كما أنني كنت متعبة من سماع أخبار غامضة 163 00:15:24,290 --> 00:15:25,500 لذلك تجاهلتها وحسب 164 00:15:27,670 --> 00:15:29,340 قراءة هذا أعادتني إلى رشدي 165 00:15:30,300 --> 00:15:32,470 من المحتمل أن "جو ري" لم تكن تعلم شيئاً في ذلك الوقت 166 00:15:33,090 --> 00:15:34,680 ولم تكن تسعى وراء "وو هيوك" أيضاً 167 00:15:35,550 --> 00:15:38,850 أخبرت عما رأته ببساطة 168 00:15:39,100 --> 00:15:42,190 ...إذاً، هل الشاب في كشك الهاتف 169 00:15:42,980 --> 00:15:46,270 "جاء إلى المدرسة للقاء "سو وو بعد أن اتصل به؟ 170 00:15:46,480 --> 00:15:47,860 ما زلنا غير متأكدين 171 00:15:48,530 --> 00:15:49,820 لكن هناك إمكانية 172 00:15:51,530 --> 00:15:52,990 لذلك سأتحقق من الأمر بنفسي 173 00:15:54,990 --> 00:15:56,580 أريد التحقق قبل أن تنتهي المحاكمة 174 00:16:00,960 --> 00:16:02,500 بقيت لدينا ساعتان 175 00:16:04,250 --> 00:16:06,170 سيجتمع القاضي وهيئة المحلفين خلال ساعتين 176 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 علينا أن نكتشف شيئاً قبل أن يجتمعوا 177 00:16:09,760 --> 00:16:11,920 تعالا بسرعة - مهلاً، انتظري - 178 00:16:17,600 --> 00:16:19,470 خرج من البوابة الخلفية للبناء الرئيسي 179 00:16:28,440 --> 00:16:29,860 ثم صعد راكضاً على الدرج 180 00:16:58,680 --> 00:17:01,520 هذا طريق مسدود وهو بعيد عن المدخل الرئيسي 181 00:17:02,600 --> 00:17:04,180 لماذا ركض إلى هنا؟ 182 00:17:04,600 --> 00:17:07,900 ماذا لو أنه التف حول البناء وهرب من الجهة الأخرى؟ 183 00:17:08,520 --> 00:17:10,190 ربما يكون قد تسلق السياج أيضاً 184 00:17:10,820 --> 00:17:14,320 ربما لم ينو أن يسلك طريقاً أصعب للهروب 185 00:17:14,950 --> 00:17:16,820 كان عليه أن يذهب مباشرة إلى المخرج 186 00:17:16,910 --> 00:17:18,570 ربما لم يكن يعرف طريق الخروج 187 00:17:18,950 --> 00:17:20,200 ذلك يحدث معي 188 00:17:20,280 --> 00:17:21,790 كلما تجولت في أماكن غير مألوفة 189 00:17:24,000 --> 00:17:25,750 ربما ليس من مدرستنا 190 00:17:29,080 --> 00:17:30,170 انظرا 191 00:17:31,590 --> 00:17:32,550 !شاحنة الطعام 192 00:17:42,350 --> 00:17:43,560 أنا هنا 193 00:17:46,810 --> 00:17:48,350 مرحباً - أهلاً - 194 00:17:50,360 --> 00:17:51,360 نتقابل كثيراً 195 00:17:51,730 --> 00:17:53,530 قد نصبح كخالة وابن أخت على هذه الحال 196 00:17:55,990 --> 00:17:57,360 كنت أمزح 197 00:17:57,450 --> 00:17:59,530 لا أريد أن تتوتر كلما رأيتني وحسب 198 00:18:00,490 --> 00:18:02,530 أنا بخير، لذا أخبريني رجاءً لماذا أردت رؤيتي 199 00:18:08,420 --> 00:18:10,210 هل كنت أنت و"سو وو" صديقين مقربين؟ 200 00:18:12,290 --> 00:18:14,920 ليس عليك أن تتفاجأ، لا يبدو الأمر وكأنه لا يمكنكما أن تكونا مقربين 201 00:18:19,340 --> 00:18:22,100 لماذا أخفيت حقيقة أنكما كنتما صديقين؟ 202 00:18:24,140 --> 00:18:27,890 مراقب" مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية" هل أنت هو؟ 203 00:18:31,150 --> 00:18:32,730 لا تبق صامتاً 204 00:18:32,820 --> 00:18:34,650 ذلك يجعلني أشعر وكأنني أحقق معك 205 00:18:35,530 --> 00:18:36,360 أنا آسف 206 00:18:37,190 --> 00:18:39,820 لم أكن أعلم أنكم ستكتشفون الأمر مباشرة 207 00:18:40,610 --> 00:18:43,870 إذاً، هل توقعت أن أحدهم سيكتشف هذا؟ 208 00:18:44,910 --> 00:18:47,330 نعم - أخفيت الأمر عمداً؟ - 209 00:18:49,870 --> 00:18:50,710 نعم لماذا؟ 210 00:18:51,960 --> 00:18:53,750 فكرت أنه قد يقف كعائق 211 00:18:53,960 --> 00:18:55,050 عائق أمام ماذا؟ 212 00:18:55,380 --> 00:18:58,840 "أمام اكتشاف ما حدث لـ"سو وو 213 00:18:59,220 --> 00:19:03,220 إذاً، تريد أن تكتشف ما حدث لـ"سو وو"؟ 214 00:19:03,640 --> 00:19:04,470 نعم 215 00:19:05,060 --> 00:19:06,890 لماذا اخترت أن تكون المحامي إذاً؟ 216 00:19:07,390 --> 00:19:10,600 ما الذي ستجنيه إذا دافعت عن "وو هيوك"؟ 217 00:19:12,690 --> 00:19:16,400 كانت تلك الطريقة الوحيدة لأنضم إلى المحاكمة 218 00:19:18,190 --> 00:19:19,030 ...بالإضافة إلى ذلك 219 00:19:19,490 --> 00:19:22,200 علمت أن "وو هيوك" ليس الجاني منذ البداية 220 00:19:23,120 --> 00:19:25,280 هل تقول إن هناك جانياً آخر؟ 221 00:19:32,420 --> 00:19:33,250 ..."جي هون" 222 00:19:34,000 --> 00:19:36,500 لست متأكدة بماذا تفكر 223 00:19:36,710 --> 00:19:40,630 لكنك لا تخفي هويتك عن الناس الآخرين ببساطة 224 00:19:41,090 --> 00:19:45,390 أنت تخدع أصدقاءك الذين يفعلون هذا معك أيضاً 225 00:19:46,720 --> 00:19:50,140 على الرغم من أن لديك ما يكفي من المبررات لتخفي هويتك 226 00:19:50,480 --> 00:19:52,230 ألا تشعر بالأسى عليهم؟ 227 00:19:52,940 --> 00:19:55,440 هل فكرت كم سيشعرون بالخيانة 228 00:19:55,520 --> 00:19:56,610 عندما يكتشفون هذا؟ 229 00:19:56,860 --> 00:19:58,690 أعلم، أعلم حقاً لكن ألا يمكنك الانتظار قليلاً بعد؟ 230 00:20:04,200 --> 00:20:06,620 سأكشف كل شيء 231 00:20:07,490 --> 00:20:09,870 ستفهمين لماذا أفعل هذا حين يحين الوقت 232 00:20:12,120 --> 00:20:15,420 ربما ينتهي بهم المطاف بأن يكرهوني 233 00:20:16,080 --> 00:20:17,380 لكن لا أمانع في هذا 234 00:20:19,710 --> 00:20:20,800 أنا أتوسل إليك 235 00:20:21,970 --> 00:20:22,880 انتظري رجاءً 236 00:20:30,770 --> 00:20:32,430 !لا بد أن الحظ يحالفنا 237 00:20:32,520 --> 00:20:34,770 أنا مسرورة جداً لأن مسؤولة المقهى تعرضت لحادث في ذلك الوقت 238 00:20:36,400 --> 00:20:37,360 أسحب ما قلت 239 00:20:38,900 --> 00:20:40,690 تعلمين ما يحدث يا "سيو يون"، صحيح؟ 240 00:20:41,570 --> 00:20:44,200 إذا لم نجد شيئاً هنا، فستنتهي المحاكمة 241 00:20:44,360 --> 00:20:45,320 عليك أن تستسلمي 242 00:21:20,820 --> 00:21:23,320 جو ري" رأته في تلك الليلة حقاً" 243 00:21:24,440 --> 00:21:26,320 من يكون بحق السماء؟ 244 00:21:45,630 --> 00:21:48,010 يا جهة الادعاء، ما الذي تفعلنه؟ !لا يمكنكن الدخول إلى هنا 245 00:21:48,090 --> 00:21:49,930 لماذا لم تجب على اتصالاتنا إذاً؟ 246 00:21:52,760 --> 00:21:55,140 ماذا؟ 30 مكالمة فائتة؟ 247 00:21:57,190 --> 00:21:58,060 ما القصة؟ 248 00:21:58,150 --> 00:21:59,400 الأمر يتعلق بشيء هام 249 00:22:00,860 --> 00:22:05,030 جهة الادعاء تطلب من هيئة المحلفين أن تعلق عملية التشاور 250 00:22:07,360 --> 00:22:10,410 علينا أن نقيم جلسة أخرى 251 00:22:14,700 --> 00:22:15,540 ..."سيو يون" 252 00:22:16,080 --> 00:22:18,830 لم أفكر أنك ستكونين هكذا لكن ألا تظنين أنك تتصرفين بتفاهة؟ 253 00:22:19,580 --> 00:22:21,290 كانت لديه حجة غياب 254 00:22:21,590 --> 00:22:24,170 لماذا تفعلين هذا قبل الحكم بالبراءة مباشرة؟ 255 00:22:24,250 --> 00:22:27,170 لا تكن متأكداً جداً بخصوص الحكم "يا "سيونغ هيون 256 00:22:28,300 --> 00:22:30,300 لا بد أنهن يفعلن ذلك لسبب ما 257 00:22:31,970 --> 00:22:34,510 ما الأمر؟ - لدينا دليل جديد - 258 00:22:35,520 --> 00:22:37,810 "في اليوم الذي توفي فيه "سو وو 259 00:22:38,140 --> 00:22:40,770 جاء أحد ما إلى مدرستنا وهرب بسرعة 260 00:22:57,000 --> 00:23:00,170 الفيديو الذي أريتنا إياه ببساطة يصور شخصاً يركض 261 00:23:00,620 --> 00:23:03,540 إضافة إلى ذلك، أليس ذلك المكان بعيداً عن مسرح الجريمة؟ 262 00:23:03,880 --> 00:23:04,710 صحيح 263 00:23:05,920 --> 00:23:07,170 لم ينته الأمر بعد 264 00:23:09,130 --> 00:23:12,680 هذا هو سجل الاتصالات التي تلقاها هاتفه في ذلك اليوم 265 00:23:13,800 --> 00:23:16,220 هذه الأرقام تشير إلى استخدام أكشاك هاتف لإجراء الاتصال 266 00:23:16,470 --> 00:23:17,430 أكشاك هاتف؟ 267 00:23:17,890 --> 00:23:19,640 نعم، الـ5 جميعها 268 00:23:20,940 --> 00:23:23,940 حققنا أكثر ووجدنا شاهداً 269 00:23:25,070 --> 00:23:27,190 الرجل العجوز في متجر القرطاسية قرب مدرستنا 270 00:23:27,530 --> 00:23:30,150 رأى شاباً يبكي بينما كان يتحدث على الهاتف 271 00:23:30,530 --> 00:23:31,780 ألا تظنون أن الأمرين مرتبطان؟ 272 00:23:32,780 --> 00:23:34,530 ...شاب يستمر بالظهور 273 00:23:35,280 --> 00:23:37,080 "أينما يكون "سو وو 274 00:23:40,000 --> 00:23:41,370 أخبرتكم هذا مسبقاً 275 00:23:42,170 --> 00:23:44,250 "طلبت منكم أن تكتشفوا ماذا حدث لـ"سو وو 276 00:23:45,130 --> 00:23:46,500 لم نكتشف شيئاً بعد 277 00:23:46,750 --> 00:23:48,300 ما نزال نجهل من يكون هذا الشاب 278 00:23:48,630 --> 00:23:50,470 "وما هي العلاقة التي ربطته بـ"سو وو 279 00:23:50,840 --> 00:23:53,760 "ما نزال نجهل لماذا اتصل بـ"سو وو ولماذا جاء إلى مدرستنا 280 00:23:53,930 --> 00:23:56,220 إذا كان هدفك هو كشف هوية هذا الشاب 281 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 فهل تقترحين أن نقيم المحاكمة من دون مدعى عليه؟ 282 00:23:58,890 --> 00:24:00,640 ذلك سيسمح لنا بالتعبير عن آرائنا بحرية 283 00:24:00,730 --> 00:24:02,770 بدلاً من الجدال فيما إذا كان المدعى عليه مذنباً أم لا 284 00:24:03,650 --> 00:24:04,480 ...أنت 285 00:24:05,190 --> 00:24:07,020 تظن أن "سو وو" انتحر، أليس كذلك؟ 286 00:24:07,650 --> 00:24:08,480 نعم 287 00:24:08,940 --> 00:24:11,150 إذاً، ادع أنه انتحر 288 00:24:11,240 --> 00:24:14,160 وحاول تفنيد دليلي وفرضيتي 289 00:24:14,870 --> 00:24:16,410 كل الأمور الأخرى ستبقى على حالها 290 00:24:16,490 --> 00:24:18,200 الاختلاف الوحيد أنه لا يوجد مدعى عليه 291 00:24:19,450 --> 00:24:21,290 ما رأيكم يا شباب؟ 292 00:24:35,220 --> 00:24:36,550 ظننت أن المحاكمة كانت ستنتهي 293 00:24:37,010 --> 00:24:38,890 ما هذا؟ جئت لأقرأ الحكم 294 00:24:40,310 --> 00:24:41,430 ماذا تفعلون هنا؟ 295 00:24:42,060 --> 00:24:42,890 دعوني أمر 296 00:24:47,690 --> 00:24:48,730 إعلان الجلسة 4 من المحاكمة" 297 00:24:48,820 --> 00:24:51,320 قررت هيئة المحلفين أن تقيم جلسة رابعة 298 00:24:51,400 --> 00:24:53,400 التاريخ: 13 شباط، 2017 "الوقت: الساعة 11 صباحاً 299 00:25:02,410 --> 00:25:04,460 ماذا؟ سيقيمون جلسة رابعة؟ 300 00:25:04,540 --> 00:25:06,830 نعم، إنهم يؤجلون إصدار الحكم 301 00:25:06,920 --> 00:25:08,880 يريدون عقد جلسة أخرى 302 00:25:09,170 --> 00:25:12,420 !رباه، هذا غير منطقي 303 00:25:13,010 --> 00:25:14,970 قالوا إن "وو هيوك" بريء 304 00:25:15,300 --> 00:25:17,220 لماذا يعقدون جلسة أخرى؟ 305 00:25:17,390 --> 00:25:18,680 أنت أخبرني 306 00:25:26,100 --> 00:25:26,940 نعم 307 00:25:29,150 --> 00:25:30,320 جلسة رابعة؟ 308 00:25:34,030 --> 00:25:34,860 حسناً 309 00:25:37,360 --> 00:25:38,620 "فلنذهب إلى ثانوية "جيونغ غوك 310 00:25:44,450 --> 00:25:46,580 "مدرسة (جيونغ غوك) الثانوية" 311 00:25:48,460 --> 00:25:50,840 لست المدير الرسمي بعد 312 00:25:50,920 --> 00:25:53,760 ليس لدي الحق بأن أعاقب الطلاب بقسوة 313 00:25:54,340 --> 00:25:56,800 كما أنني لن أستطيع تحمل العواقب 314 00:25:57,550 --> 00:25:59,010 هذه المدرسة لديها قواعدها وقوانينها 315 00:25:59,220 --> 00:26:02,430 الجلسات الثلاث التي عقدوها مسبقاً كافية لطردهم من المدرسة 316 00:26:03,220 --> 00:26:06,480 لكن، بما أنك وافقت على عقد المحاكمة المدرسية 317 00:26:06,980 --> 00:26:08,690 قررنا أن نخفف العقوبة 318 00:26:08,770 --> 00:26:10,520 ماذا تقصد بأنني وافقت عليها؟ 319 00:26:10,690 --> 00:26:13,400 ألا تعلم كم حاولت جاهداً لإيقافهم؟ 320 00:26:14,480 --> 00:26:16,860 ماذا عن رئيس المجلس؟ 321 00:26:17,110 --> 00:26:21,530 هل تظن أنه سيفهم لماذا تسير الأمور على هذا النحو؟ 322 00:26:21,620 --> 00:26:23,660 هو أيضاً ليس مسروراً بهذا الخصوص 323 00:26:23,990 --> 00:26:26,500 وخاصة بعد أن تقلص عدد المتقدمين للمدرسة بشكل كبير 324 00:26:28,670 --> 00:26:29,670 ...سيدي 325 00:26:31,630 --> 00:26:33,500 بعد التحقيق الداخلي الذي أجرته المؤسسة 326 00:26:33,840 --> 00:26:37,090 وجدنا أنك أخليت ببعض القواعد 327 00:26:37,590 --> 00:26:39,840 كشخص مسؤول عن لجنة مكافحة العنف في المدارس 328 00:26:40,050 --> 00:26:41,220 ...لكنك 329 00:26:41,510 --> 00:26:42,890 ...أنت طلبت مني 330 00:26:42,970 --> 00:26:45,100 وأيضاً، أسأت لسمعة المدرسة بشدة 331 00:26:45,680 --> 00:26:47,270 بسماحك للطلاب بعقد المحاكمة المدرسية 332 00:26:47,480 --> 00:26:49,730 وبالمساعدة والتحريض على الاضطراب في المدرسة 333 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 ...وبسبب هذا 334 00:26:51,900 --> 00:26:55,230 وصلت المؤسسة إلى نتيجة بأنك فشلت في إدارة المدرسة 335 00:27:06,540 --> 00:27:08,250 "لم أرك منذ زمن يا سيد "كيم 336 00:27:11,040 --> 00:27:13,540 شكراً على عملك الجاد 337 00:27:13,630 --> 00:27:14,590 ..."سيد "هان 338 00:27:22,930 --> 00:27:24,720 زيدي سطوع الصورة قليلاً 339 00:27:24,930 --> 00:27:26,470 هذه أكبر درجة سطوع 340 00:27:33,940 --> 00:27:34,770 ماذا؟ 341 00:27:36,320 --> 00:27:37,570 "تشو رونغ" 342 00:27:37,900 --> 00:27:39,030 تشو رونغ"؟" - تشو رونغ"؟" - 343 00:27:40,990 --> 00:27:42,030 "تشو رونغ" 344 00:27:42,740 --> 00:27:45,370 متى صحوت؟ لماذا لم تخبرينا؟ 345 00:27:45,450 --> 00:27:46,950 كنا جميعنا قلقين عليك 346 00:27:47,490 --> 00:27:49,540 لم أرد أن أثير ضجة وحسب 347 00:27:50,160 --> 00:27:51,330 هل أنت بخير الآن؟ 348 00:27:51,660 --> 00:27:52,960 هل يمكنك أن تخبريني ما هذا الرقم؟ 349 00:27:53,330 --> 00:27:54,170 3 350 00:27:54,250 --> 00:27:56,380 ما هي قائمة الغداء التي نتناولها في كل فصل ربيع؟ 351 00:27:56,590 --> 00:27:58,300 حساء الدجاج وكيمتشي الفجل 352 00:27:59,050 --> 00:28:00,170 كم هذا مطمئن 353 00:28:00,380 --> 00:28:01,550 إنها "تشو رونغ" حقاً 354 00:28:01,720 --> 00:28:03,390 أنا آسفة للاتصال بكن فجأة 355 00:28:03,760 --> 00:28:04,760 هل تفاجأت؟ 356 00:28:04,840 --> 00:28:05,680 لا عليك 357 00:28:06,180 --> 00:28:08,140 أنا آسفة لأنني لم أتمكن من زيارتك 358 00:28:08,470 --> 00:28:10,770 ما كنت لأعلم بذلك على أي حال 359 00:28:11,890 --> 00:28:12,730 صحيح 360 00:28:13,600 --> 00:28:15,940 فكرت أنك ربما تشتهين الخبز الذي كنت تستمتعين بتناوله 361 00:28:16,110 --> 00:28:17,360 ولذا قررت أن أحضر لك قطعة 362 00:28:19,940 --> 00:28:22,530 علي أن أكون حذرة بخصوص الطعام الذي أتناوله 363 00:28:24,360 --> 00:28:25,320 آسفة 364 00:28:26,370 --> 00:28:27,660 لم أفكر بذلك 365 00:28:28,370 --> 00:28:29,990 لماذا تستمرين بالاعتذار؟ 366 00:28:30,950 --> 00:28:33,710 أنا ممتنة لكن يا فتيات 367 00:28:37,960 --> 00:28:39,460 شاهدت المحاكمات 368 00:28:41,050 --> 00:28:42,380 ...أنا مسرورة حقاً 369 00:28:43,430 --> 00:28:46,340 "لأنكن وقفتن إلى جانب "جو ري بينما كنت بعيدة 370 00:28:48,560 --> 00:28:49,970 ...لولا وجودكن 371 00:28:51,180 --> 00:28:53,480 لكان قد أصابها مكروه مسبقاً 372 00:28:53,560 --> 00:28:54,390 ..."تشو رونغ" 373 00:28:55,020 --> 00:28:56,810 ما حدث لك كان كله بسببها 374 00:28:56,900 --> 00:28:58,020 ألست غاضبة منها حتى؟ 375 00:28:58,520 --> 00:28:59,900 لا تقولي ذلك كان حادثاً وحسب 376 00:29:02,940 --> 00:29:04,780 لم تفعل "جو ري" شيئاً لي 377 00:29:07,200 --> 00:29:09,160 أعلم أن الناس تثرثر 378 00:29:09,870 --> 00:29:11,700 بخصوص أن "جو ري" تجرني وراءها 379 00:29:12,370 --> 00:29:14,580 لأنها لئيمة ولأنني غبية 380 00:29:15,870 --> 00:29:17,920 "قرأت كل التعليقات على صفحة "المراقب 381 00:29:19,920 --> 00:29:21,130 ..."لكن "جو ري 382 00:29:23,800 --> 00:29:25,130 إنها صديقة مقربة بالنسبة لي 383 00:29:25,930 --> 00:29:29,800 حتى إننا نشاهد الأفلام معاً حتى إن كانت لا ترغب بذلك 384 00:29:31,720 --> 00:29:35,270 تشتري لي سوار صداقة كلما ذهبت في رحلة 385 00:29:37,190 --> 00:29:39,440 لدينا الكثير من الذكريات الجميلة 386 00:29:41,650 --> 00:29:42,480 ...لكن 387 00:29:45,280 --> 00:29:49,160 يبدو أن الناس يحاولون جعلي ضحية 388 00:29:50,780 --> 00:29:52,620 "بتلك الطريقة، يمكنهم أن يلوموا "جو ري بسهولة 389 00:29:54,330 --> 00:29:57,370 ما تجهلنه عن "جو ري" أكثر مما تعرفنه 390 00:29:58,920 --> 00:30:02,550 أردت إخباركن بهذا حقاً 391 00:30:20,190 --> 00:30:21,020 أمي؟ 392 00:30:25,690 --> 00:30:28,740 !أمي 393 00:30:31,660 --> 00:30:33,580 هل أنت بخير؟ هل تريدين بعض الماء؟ 394 00:30:37,660 --> 00:30:38,500 أمي 395 00:30:39,250 --> 00:30:40,580 ...ذلك الحلم 396 00:30:42,630 --> 00:30:43,460 ابتعد أمي 397 00:31:04,770 --> 00:31:05,610 أمي 398 00:31:05,690 --> 00:31:06,940 لم يعد بإمكاني تحمل هذا 399 00:31:07,530 --> 00:31:11,450 إلى متى سأضطر لرؤية وجهك والاستماع إلى صوتك؟ 400 00:31:11,870 --> 00:31:14,200 لماذا علي ذلك حتى؟ 401 00:31:14,990 --> 00:31:15,830 ...سأفعل ذلك سوف 402 00:31:19,620 --> 00:31:20,460 أفعل ذلك بنفسي ماذا؟ 403 00:31:23,000 --> 00:31:24,250 لا أحتاج إلى كل هذه 404 00:31:24,670 --> 00:31:25,670 سأتركها هنا 405 00:31:27,010 --> 00:31:28,380 ماذا تفعل؟ 406 00:31:29,670 --> 00:31:30,720 !"جون يونغ" 407 00:31:30,930 --> 00:31:32,510 ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ 408 00:31:34,890 --> 00:31:36,930 حتى التوسل للمغفرة لن يكون كافياً 409 00:31:37,310 --> 00:31:38,680 لماذا أنت وقح جداً؟ 410 00:31:39,520 --> 00:31:42,400 من تخال نفسك لتكون واثقاً بنفسك إلى هذه الدرجة؟ 411 00:31:43,480 --> 00:31:44,770 لم أقترف خطأً 412 00:31:45,650 --> 00:31:46,860 لم تقترف خطأً؟ 413 00:31:47,780 --> 00:31:49,150 أنت غبي 414 00:31:49,690 --> 00:31:51,240 لا يمكنك أن تفعل شيئاً حتى 415 00:31:51,320 --> 00:31:52,740 ...أعلم أنك لست غاضبة مني 416 00:31:53,450 --> 00:31:54,530 بسبب ذلك 417 00:31:55,700 --> 00:31:56,660 لماذا أنا غاضبة إذاً؟ 418 00:31:57,990 --> 00:31:59,540 !سألتك لماذا 419 00:32:02,170 --> 00:32:03,000 ...بسبب "جون سيوك" أنت 420 00:32:10,210 --> 00:32:12,470 كيف تجرؤ على ذكره؟ 421 00:32:13,130 --> 00:32:15,430 كيف تجرؤ على ذكر اسمه؟ 422 00:32:16,470 --> 00:32:18,220 ألا تعلم لماذا حدث له ذلك؟ 423 00:32:19,560 --> 00:32:20,560 لا 424 00:32:22,600 --> 00:32:25,770 موته ليس ذنبي 425 00:32:26,440 --> 00:32:28,020 كيف لا يمكن أن يكون ذنبك؟ 426 00:32:28,940 --> 00:32:31,280 مات بسببك 427 00:32:31,360 --> 00:32:34,200 عزيزي "جون سيوك" مات بسببك 428 00:32:34,280 --> 00:32:36,570 كيف يمكن ألا يكون ذنبك؟ - ماذا تفعلين؟ - 429 00:32:36,660 --> 00:32:37,700 ما بالك؟ 430 00:32:37,780 --> 00:32:39,450 !اتركني - !حبيبتي - 431 00:32:40,500 --> 00:32:41,700 ...هو 432 00:32:42,040 --> 00:32:44,080 ..."قال إن "جون سيوك 433 00:32:47,380 --> 00:32:48,210 أنت... قل ذلك مجدداً 434 00:32:51,300 --> 00:32:52,470 ..."جون سيوك" 435 00:32:53,470 --> 00:32:55,180 مات بعد أن لحق بك 436 00:32:56,470 --> 00:32:58,260 طلبت منك ألا تذهب 437 00:32:58,350 --> 00:33:01,350 مع ذلك، ذهبت إلى هناك !"ولذلك مات "جون سيوك 438 00:33:01,430 --> 00:33:03,890 !جون سيوك" ميت وأنت على قيد الحياة" 439 00:33:03,980 --> 00:33:06,310 هل تعلمين بماذا أفكر حين تقولين ذلك لي؟ 440 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 ...أنا 441 00:33:11,780 --> 00:33:13,400 أنا سعيد لأنه مات 442 00:33:17,620 --> 00:33:19,120 ماذا؟ 443 00:33:19,580 --> 00:33:21,450 رأى الجانب الخير منك 444 00:33:23,450 --> 00:33:27,170 على الأقل، لن يراك وأنت تفقدين عقلك هكذا 445 00:33:28,630 --> 00:33:30,000 لن يرى عائلتنا تنهار 446 00:33:31,170 --> 00:33:33,630 لن يضطر لأن يكرهك كما أكرهك 447 00:33:33,720 --> 00:33:34,550 !"جون يونغ" 448 00:33:34,880 --> 00:33:35,970 ..."جون يونغ" 449 00:33:37,050 --> 00:33:38,720 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 450 00:33:39,970 --> 00:33:42,770 كيف تجرؤ على قول إنك مسرور لأنه مات؟ 451 00:33:43,810 --> 00:33:45,980 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 452 00:33:46,560 --> 00:33:48,810 كيف تجرؤ؟ - حبيبتي - 453 00:33:48,900 --> 00:33:50,310 هل أنت إنسان حتى؟ 454 00:33:50,860 --> 00:33:53,480 كيف تجرؤ؟ 455 00:33:53,570 --> 00:33:55,280 اهدئي - !كيف تجرؤ - 456 00:33:55,360 --> 00:33:57,860 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ - !اهدئي يا حبيبتي - 457 00:33:58,410 --> 00:34:01,200 إلى أين تذهب؟ - اهدئي - 458 00:34:01,280 --> 00:34:02,660 !"تعال إلى هنا يا "جون يونغ 459 00:34:06,120 --> 00:34:06,960 !"جون يونغ" 460 00:34:07,620 --> 00:34:09,380 لا تفعل هذا 461 00:34:10,670 --> 00:34:13,210 اتفقنا على أن ننتظر حتى تتحسن 462 00:34:13,300 --> 00:34:16,800 اتفقنا على أن نكون ممتنين لأنها على قيد الحياة 463 00:34:16,880 --> 00:34:18,430 أردت أن أنتحر 464 00:34:22,430 --> 00:34:23,850 كنت سأنتحر 465 00:34:27,190 --> 00:34:29,270 وقفت على حافة السطح لوقت طويل 466 00:34:31,610 --> 00:34:33,360 لكنني كنت خائفاً جداً ولذلك نزلت 467 00:34:34,190 --> 00:34:36,650 كنت سأنتحر بعد أن أتخلص مما كان يدور في ذهني 468 00:34:39,320 --> 00:34:41,450 ...لو أنها لم تمسك بيدي 469 00:34:47,870 --> 00:34:48,960 ...أريد 470 00:34:50,000 --> 00:34:52,880 أريد أن أثق أن كل شيء سيكون على ما يرام إذا تحملت الأمر وحسب 471 00:34:56,920 --> 00:34:58,880 لكن الأمر صعب علي جداً يا أبي 472 00:36:02,070 --> 00:36:02,910 ..."جون يونغ" 473 00:36:04,910 --> 00:36:07,620 أظن أن علي أن أشتري فرشاة أسنان أخرى أتركها في حمامي من أجلك 474 00:37:00,340 --> 00:37:02,510 "النودلز جاهزة يا "جون يونغ 475 00:37:04,380 --> 00:37:05,260 !"جون يونغ" 476 00:37:18,310 --> 00:37:20,780 ناديتك لكنك لم تجب 477 00:37:22,570 --> 00:37:24,320 النودلز جاهزة، انزل لتناول الطعام 478 00:37:24,400 --> 00:37:25,820 حسناً، سأنزل بعد أن أغير ملابسي 479 00:37:26,570 --> 00:37:27,410 حسناً 480 00:37:43,050 --> 00:37:45,760 هذا هو الإبلاغ عن تلك الليلة آمل أنه سيساعد 481 00:37:46,510 --> 00:37:49,970 لدي شيء لأخبر عنه" "رأيت شاباً يخرج راكضاً من البوابة الخلفية 482 00:38:01,730 --> 00:38:03,030 إذاً، ما هي خطتك؟ 483 00:38:03,570 --> 00:38:05,440 فلنجعل الشاهد يواجه الحضور 484 00:38:05,700 --> 00:38:07,860 يجب أن تتألف هيئة المحلفين من 8 أو 9 أعضاء 485 00:38:08,030 --> 00:38:10,530 حاولي أن تقرئي الصفحة 107 من كتاب "تاريخ المحاكمة الجنائية" 486 00:38:10,620 --> 00:38:13,540 هناك خطأ في الطباعة في الجزء المتعلق بالهدف من مشروع المحاكمة المدرسية الخاص بك 487 00:38:14,540 --> 00:38:16,620 تهانينا على عقد المحاكمة 488 00:38:21,710 --> 00:38:22,550 ...لماذا 489 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 لماذا تواصل معي؟ 490 00:38:36,430 --> 00:38:38,190 مرحباً يا صديقتي 491 00:38:38,640 --> 00:38:39,810 "مرحباً يا "سيو يون 492 00:38:45,070 --> 00:38:47,570 أعلم أنك تكرهين المراوغة 493 00:38:47,820 --> 00:38:49,160 لذا لندخل في صلب الموضوع مباشرة 494 00:38:50,700 --> 00:38:54,540 "أخبرتني أنك كنت تحقق بخصوص "المراقب من قبل، صحيح؟ 495 00:38:55,370 --> 00:38:56,200 و؟ 496 00:38:56,790 --> 00:38:58,460 هل اكتشفت من هو "المراقب"؟ 497 00:38:58,960 --> 00:39:00,000 لماذا تسألين هكذا فجأة؟ 498 00:39:00,170 --> 00:39:02,500 طلبت مني ألا أحقق في آخر مرة تحدثنا 499 00:39:02,750 --> 00:39:04,550 لدي أسبابي 500 00:39:04,630 --> 00:39:05,710 فهمت 501 00:39:05,800 --> 00:39:06,630 ...حسناً 502 00:39:07,420 --> 00:39:09,340 سأساعدك إن استطعت إقناعي 503 00:39:12,390 --> 00:39:13,550 ..."المراقب" 504 00:39:14,560 --> 00:39:16,350 كان هو من اقترح عقد المحاكمة المدرسية 505 00:39:17,350 --> 00:39:18,560 خططنا لها معاً 506 00:39:21,650 --> 00:39:23,940 كنا نتحدث مع بعضنا كصديقين لفترة طويلة 507 00:39:24,520 --> 00:39:25,980 لذلك لم أشك به على الإطلاق 508 00:39:26,780 --> 00:39:29,990 ساعدني وشجعني كلما احتجت لذلك 509 00:39:31,070 --> 00:39:33,280 كنت ممتنة جداً لوجوده 510 00:39:33,570 --> 00:39:34,990 لكن وأنا أفكر بالأمر الآن 511 00:39:36,290 --> 00:39:40,000 فقد كان يدفعني للتحرك كما شاء 512 00:39:41,250 --> 00:39:43,670 ...ربما تشعرين هكذا لأنه 513 00:39:44,790 --> 00:39:45,800 ..."سيد "بارك 514 00:39:47,710 --> 00:39:49,050 ...هل تعلمان كلاكما 515 00:39:51,430 --> 00:39:52,510 من هو "المراقب"؟ 516 00:39:54,600 --> 00:39:55,430 ..."سيو يون" 517 00:39:56,560 --> 00:39:58,470 دعيني أقدم لك نصيحة 518 00:39:59,730 --> 00:40:01,060 ..."المراقب" 519 00:40:01,980 --> 00:40:03,100 لا تثقي به كثيراً 520 00:40:13,860 --> 00:40:17,280 لم أعلم حتى أن "جي هون" خطط للمحاكمة 521 00:40:18,740 --> 00:40:21,000 لا عجب أن الأمر مريب 522 00:40:21,250 --> 00:40:23,170 أعد المسرح ومثل دور البطولة عليه 523 00:40:23,370 --> 00:40:24,960 بالطبع سيكون ماهراً في ذلك 524 00:40:25,750 --> 00:40:28,920 إذاً، برأيك من هو هدف "جي هون"؟ 525 00:40:30,380 --> 00:40:32,260 بدا حزيناً جداً 526 00:40:32,340 --> 00:40:35,970 "عندما قال إنه سيكتشف ماذا حدث لـ"سو وو 527 00:40:36,050 --> 00:40:37,810 لم يبد الأمر وكأنه كان يكذب 528 00:40:38,430 --> 00:40:40,310 كما أنه قال إن "وو هيوك" ليس الجاني 529 00:40:41,810 --> 00:40:43,940 من هو الهدف بالضبط؟ 530 00:40:44,900 --> 00:40:46,810 أظن أنها المدرسة 531 00:40:48,070 --> 00:40:49,110 يراودني هذا الشعور وحسب 532 00:40:49,320 --> 00:40:52,240 كشف ظلم اللجنة خلال الجلسة الماضية أيضاً 533 00:40:53,360 --> 00:40:57,070 ...إذا عبث مع المدرسة فالسيد "هان" سوف 534 00:40:59,160 --> 00:41:01,040 مستحيل، لا يمكن ذلك 535 00:41:01,250 --> 00:41:02,580 إنه والد "جي هون" في النهاية 536 00:41:06,000 --> 00:41:07,420 تناول هذا - سآكله - 537 00:41:08,170 --> 00:41:09,340 لدي أخبار هامة 538 00:41:09,920 --> 00:41:10,750 عاد المدير لا تكذب 539 00:41:12,340 --> 00:41:14,050 رأيته يدخل إلى مكتب المدير 540 00:41:14,470 --> 00:41:15,800 هل ذلك يعني أنهم أعادوه إلى منصبه؟ 541 00:41:16,720 --> 00:41:18,140 من الذي أُعيد إلى منصبه؟ 542 00:41:18,470 --> 00:41:19,310 المدير 543 00:41:24,940 --> 00:41:25,850 ..."سيو يون" 544 00:41:27,150 --> 00:41:28,150 أحتاجك بعض الوقت 545 00:41:31,780 --> 00:41:33,740 "وثيقة حل النادي المدرسي" 546 00:41:36,530 --> 00:41:39,120 لا تضيعي وقتك، وقعي عليها وحسب 547 00:41:39,780 --> 00:41:41,740 ما هذه؟ - ألا يمكنك أن تقرئي؟ - 548 00:41:41,830 --> 00:41:44,620 إنها وثيقة لحل نادي المحاكمة المدرسية أعلم ما تكون لكن لماذا علينا توقيعها؟ 549 00:41:48,000 --> 00:41:52,800 هل تتحدثين دائماً بفظاظة أم أنك تردين الكلام بوقاحة في وجهي؟ 550 00:41:52,960 --> 00:41:53,800 ...سيدتي 551 00:41:54,300 --> 00:41:55,760 تفعلين هذا أيضاً 552 00:41:56,340 --> 00:41:57,180 حسناً 553 00:41:57,510 --> 00:41:59,390 إذا قلتم كلمة واحدة من الآن فصاعداً 554 00:41:59,470 --> 00:42:02,180 فسأعطي كل واحد منكم علامة سوء سلوك لعدم اتباع تعليماتي 555 00:42:02,260 --> 00:42:04,060 ماذا؟ - "سيونغ هيون" - 556 00:42:04,390 --> 00:42:06,310 ماذا يحدث؟ - "يو جين" - 557 00:42:13,280 --> 00:42:15,740 كلكم مفصولون بدءاً من اليوم 558 00:42:19,160 --> 00:42:21,530 كلما تأخرتم في توقيع الوثيقة 559 00:42:21,700 --> 00:42:23,450 كلما زادت مدة فصلكم 560 00:42:23,620 --> 00:42:24,660 تعلمون ماذا يحدث، صحيح؟ 561 00:42:24,790 --> 00:42:27,790 ستُطردون من المدرسة إذا تغيبتم لأسبوع عن المدرسة 562 00:42:28,000 --> 00:42:29,040 على أي أساس؟ 563 00:42:33,090 --> 00:42:34,380 اقرؤوا الصفحة 107 564 00:42:34,630 --> 00:42:37,680 تشير إلى الطلاب الذين يسببون المشاكل ويسيئون إلى سمعة المدرسة 565 00:42:37,760 --> 00:42:40,050 كما تشير إلى الطلاب الذين يقودون أو يشاركون في نشاط 566 00:42:40,140 --> 00:42:41,100 من دون إذن 567 00:42:41,300 --> 00:42:43,010 أعطينا مثالاً محدداً رجاءً 568 00:42:43,470 --> 00:42:46,230 أي نوع من المشاكل سببناه؟ كيف أسأنا إلى سمعة المدرسة؟ 569 00:42:46,480 --> 00:42:48,390 أي نوع من النشاطات الجماعية التي نقودها؟ 570 00:42:48,730 --> 00:42:50,100 سيتوجب عليك الانتظار لأسبوع 571 00:42:50,400 --> 00:42:52,940 ستعلمين التفاصيل حالما أعلن طردك 572 00:42:58,490 --> 00:42:59,570 اتخذوا قراراً حكيماً 573 00:43:00,160 --> 00:43:02,870 إذا اخترتم أن تبقوا عنيدين وقررتم أن تكملوا نشاط ناديكم 574 00:43:03,080 --> 00:43:06,120 فلن يكون لدى المدرسة خيار سوى معاقبتكم 575 00:43:07,870 --> 00:43:12,920 العقوبات المشددة كالفصل ستبقى في سجلكم الطلابي 576 00:43:13,420 --> 00:43:14,460 تذكروا ذلك 577 00:43:22,140 --> 00:43:22,970 ماذا علينا أن نفعل؟ "إعلان مدرسي 578 00:43:23,970 --> 00:43:26,520 "تم فصل الطلاب التالية أسماؤهم 579 00:43:29,810 --> 00:43:31,940 هذه أول مرة أرى فيها أحداً يُعاقب 580 00:43:32,150 --> 00:43:33,560 ألن يؤثر هذا على سجلهم الطلابي؟ 581 00:43:33,650 --> 00:43:34,690 رباه 582 00:43:34,770 --> 00:43:36,070 أشعر بالأسى 583 00:43:38,280 --> 00:43:39,530 ما هذا؟ - هذه المدرسة مقرفة - 584 00:43:43,570 --> 00:43:44,780 هل هم مجانين؟ 585 00:43:45,080 --> 00:43:48,200 لا يمكنهم معاقبة الطلاب لأنهم يريدون ذلك وحسب 586 00:43:48,290 --> 00:43:50,160 اذهب واطلب من أمك أن تحضر 587 00:43:50,410 --> 00:43:51,750 أنا أتصل بمستشاري المدرسي 588 00:43:52,460 --> 00:43:54,420 ألو، لدي مشاكل في سجلي الطلابي 589 00:43:55,210 --> 00:43:58,800 ماذا لو انتهى بنا المطاف بالطرد حقاً من المدرسة؟ 590 00:43:59,420 --> 00:44:02,510 الفصل بحد ذاته مشكلة كبيرة 591 00:44:03,010 --> 00:44:07,010 مهما كان سجلك رائعاً ذلك النوع من العقوبات سيخربه كله 592 00:44:07,100 --> 00:44:08,470 هذا مزعج جداً 593 00:44:09,100 --> 00:44:10,100 لا أبالي 594 00:44:11,810 --> 00:44:12,770 لن أستسلم 595 00:44:13,440 --> 00:44:16,070 لا، عليك أن تفكر بتأن 596 00:44:17,520 --> 00:44:20,780 أنا أيضاً أجد هذا مزعجاً وأريد أيضاً تجاهله 597 00:44:21,700 --> 00:44:24,240 لكن الفصل سيمنعنا من أن نحظى بمستقبل جميل 598 00:44:28,080 --> 00:44:30,910 فلنذهب جميعنا إلى المنزل ونفكر ملياً في هذا 599 00:44:31,750 --> 00:44:33,330 فلنفكر كيف يمكننا التعامل مع هذا 600 00:44:40,090 --> 00:44:40,920 "سيو يون" 601 00:44:41,840 --> 00:44:42,800 سيدي 602 00:44:44,470 --> 00:44:46,550 مرحباً - كيف حالك؟ - 603 00:44:46,850 --> 00:44:48,760 بخير، كيف حالك؟ 604 00:44:49,010 --> 00:44:49,850 بخير 605 00:44:54,600 --> 00:44:56,400 أعطوكم هذا المكان ليكون غرفة للنادي؟ 606 00:44:56,940 --> 00:44:58,320 كانت غرفة تخزين 607 00:44:59,230 --> 00:45:01,150 استغرقنا وقتاً طويلاً لتنظيف هذا المكان 608 00:45:03,570 --> 00:45:04,860 لا بد أنكم شعرتم بالارتياح بعد ذلك 609 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 تفضل بالجلوس رجاءً 610 00:45:15,870 --> 00:45:18,040 سمعت أنك سافرت إلى الخارج 611 00:45:18,420 --> 00:45:19,840 هل عدت منذ مدة قصيرة؟ 612 00:45:19,920 --> 00:45:22,420 نعم، عدت منذ أسبوعين 613 00:45:22,670 --> 00:45:24,260 حصلت على عمل في معهد فنون خاص 614 00:45:24,380 --> 00:45:25,590 لا بد أنك مشغول 615 00:45:27,850 --> 00:45:29,100 كنت مشغولاً 616 00:45:29,970 --> 00:45:32,680 "كنت مشغولاً جداً، لم أعلم حتى أن "سو وو قد توفي 617 00:45:34,600 --> 00:45:35,440 ..."سيو يون" 618 00:45:36,190 --> 00:45:37,730 سمعت بخصوص المحاكمة المدرسية 619 00:45:38,270 --> 00:45:39,270 هل أنت المدعي العام؟ 620 00:45:39,940 --> 00:45:40,770 نعم 621 00:45:41,980 --> 00:45:44,190 هل تمانعين إذا أدليت بشهادة؟ 622 00:45:45,070 --> 00:45:46,950 ستدلي بشهادة؟ - نعم - 623 00:45:49,160 --> 00:45:50,370 ...لا أظن أن 624 00:45:52,660 --> 00:45:54,370 سو وو" انتحر" 625 00:45:55,750 --> 00:45:57,250 "غرفة الفنون" 626 00:46:05,050 --> 00:46:05,880 ...سيدي 627 00:46:10,100 --> 00:46:11,560 ...إذا اختفيت يوماً ما 628 00:46:14,310 --> 00:46:15,480 ماذا ستفعل؟ 629 00:46:21,480 --> 00:46:22,980 يريدونني أن أترك هذه المدرسة 630 00:46:24,230 --> 00:46:25,150 من قال ذلك؟ 631 00:46:25,820 --> 00:46:27,030 ما الذي تتحدث عنه؟ 632 00:46:35,620 --> 00:46:36,960 سيفصلونك؟ 633 00:46:40,380 --> 00:46:44,050 لا يمكنهم أن يعاقبوا الطلاب كما يحلو لهم 634 00:46:44,130 --> 00:46:46,090 أنتم يا شباب على وشك أن تتقدموا لامتحان القبول الجامعي 635 00:46:46,170 --> 00:46:48,760 لماذا يُعاقبون بالضبط؟ 636 00:46:49,340 --> 00:46:51,600 لا تقلقي كثيراً، سأهتم بالأمر 637 00:46:51,680 --> 00:46:53,760 لا، اتركه وحسب 638 00:46:54,890 --> 00:46:57,100 المحاكمة هي ما يهم حالياً 639 00:46:57,810 --> 00:46:59,520 لا يمكننا تأجيل المحاكمة بسبب هذا 640 00:47:00,480 --> 00:47:01,610 ..."سيو يون" 641 00:47:02,690 --> 00:47:03,860 ...كيف يمكنك 642 00:47:05,150 --> 00:47:09,990 سمعت بأن المدعى عليه كانت لديه حجة غياب 643 00:47:10,070 --> 00:47:11,820 إذا كان ذلك صحيحاً ألا يجب أن تنتهي المحاكمة؟ 644 00:47:11,910 --> 00:47:13,530 على الرغم من أن براءة "وو هيوك" قد أُثبتت 645 00:47:13,990 --> 00:47:15,990 ما حدث في تلك الليلة ما يزال غامضاً 646 00:47:17,290 --> 00:47:19,460 هناك أشياء لا نعرفها 647 00:47:19,540 --> 00:47:21,420 هناك أحد يخفي شيئاً بالتأكيد 648 00:47:23,130 --> 00:47:27,010 يمكننا الحديث عن ذلك إذا أقمنا محاكمة وحسب 649 00:47:27,090 --> 00:47:29,630 أظن أن موت "سو وو" مريب فعلاً 650 00:47:30,260 --> 00:47:34,560 لكن لا يجب أن تكون المحاكمة المدرسية هي التي تكشف هذه الأشياء 651 00:47:34,640 --> 00:47:36,060 من يجب أن يكشفها إذاً؟ 652 00:47:37,890 --> 00:47:40,440 حتى إن الناس ليسوا مهتمين بـ"سو وو" الآن 653 00:47:41,310 --> 00:47:43,230 اهتموا بالقضية فقط عندما عُرض الأمر في برنامج 654 00:47:43,810 --> 00:47:45,770 "عندما احترق منزل "وو هيوك 655 00:47:46,360 --> 00:47:48,240 وعندما نشرت "جو ري" فيديو 656 00:47:49,400 --> 00:47:50,610 ذلك كل ما في الأمر 657 00:47:51,910 --> 00:47:55,740 نحن الوحيدون الذين ما نزال نتساءل "كيف مات "سو وو 658 00:47:56,790 --> 00:47:58,330 إذا استسلمت أيضاً 659 00:47:58,790 --> 00:48:01,250 "على هذا النحو، ستُدفن قضية "سو وو 660 00:48:02,290 --> 00:48:03,670 ألا تمانعان بذلك؟ 661 00:48:04,290 --> 00:48:07,840 هل تريدان أن ينساه الناس وأن يفكروا أنه انتحر وحسب؟ 662 00:48:10,420 --> 00:48:12,800 أريدكما أن تفهما كيف أشعر 663 00:48:14,220 --> 00:48:15,510 أنا خائفة أيضاً 664 00:48:15,800 --> 00:48:19,680 أعلم أن مستقبلي سيتأثر بسبب العقوبة 665 00:48:20,680 --> 00:48:23,400 أشعر وكأن أعضاء النادي يعانون بسببي 666 00:48:24,350 --> 00:48:25,980 أشعر بالأسف والأسى حيال ذلك 667 00:48:27,070 --> 00:48:30,570 لكن علينا أن نكمل المحاكمة 668 00:48:31,650 --> 00:48:33,530 علينا أن نكشف بقية القصة 669 00:48:35,200 --> 00:48:37,280 بغض النظر كم مرة أفكر بهذا 670 00:48:38,040 --> 00:48:39,620 فهو الشيء الصائب لفعله 671 00:49:07,310 --> 00:49:08,270 ألو 672 00:49:17,450 --> 00:49:20,080 مرحباً - أهلاً، تفضلي بالجلوس - 673 00:49:24,290 --> 00:49:27,040 هل تريدين شرب شيء ما؟ - لا، شكراً - 674 00:49:30,130 --> 00:49:33,550 قد فصلوك، صحيح؟ 675 00:49:34,260 --> 00:49:36,590 نعم، يبدأ الفصل اليوم 676 00:49:36,930 --> 00:49:37,760 رباه 677 00:49:38,890 --> 00:49:42,560 ربما تفكرين بأنه ليس سيئاً كالطرد 678 00:49:42,930 --> 00:49:44,600 لكن بما أنه سيبقى في سجلك الطلابي 679 00:49:45,390 --> 00:49:47,480 سيؤثر على امتحان القبول الجامعي 680 00:49:47,560 --> 00:49:50,570 أنا قلقة أكثر على أعضاء النادي الطلابي الآخرين 681 00:49:51,110 --> 00:49:53,530 نعم، أشعر بالأسى عليهم أيضاً قابلوا الصديق الخطأ 682 00:49:58,070 --> 00:50:00,660 "لم أكن أتحدث عنك يا "سيو يون 683 00:50:00,740 --> 00:50:04,200 "أنا أتحدث عن "جي هون هان من مدرسة "جيونغ غوك" للفنون 684 00:50:04,660 --> 00:50:05,870 ماذا عنه؟ 685 00:50:08,170 --> 00:50:09,250 ألم تعلمي؟ 686 00:50:09,840 --> 00:50:11,250 والده كان 687 00:50:11,340 --> 00:50:14,630 من طلب من المدرسة طرد أعضاء النادي 688 00:50:17,590 --> 00:50:19,680 أظن أنك لم تعرفي حقاً 689 00:50:20,850 --> 00:50:21,680 ...إذاً 690 00:50:22,060 --> 00:50:25,350 هل يعني هذا أنه أبقى الأمر سراً طوال هذا الوقت؟ 691 00:50:27,190 --> 00:50:28,810 من فضلك كن أكثر دقة واشرح الأمر لي 692 00:50:29,190 --> 00:50:30,650 من هو والد "جي هون"؟ 693 00:50:32,270 --> 00:50:34,780 إنه مسؤول الشؤون القانونية "لمؤسسة "جيونغ غوك 694 00:50:35,690 --> 00:50:38,070 إنه سيئ السمعة حقاً 695 00:50:39,030 --> 00:50:41,160 قضية "سو وو" هي واحدة من القضايا العديدة المتورط بها 696 00:50:59,090 --> 00:51:00,090 ما الأمر؟ 697 00:51:00,180 --> 00:51:01,300 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 698 00:51:02,640 --> 00:51:03,850 ألم تسمع؟ 699 00:51:05,430 --> 00:51:07,980 قد نُطرد من المدرسة - ماذا؟ - 700 00:51:08,480 --> 00:51:10,100 فصلتنا المدرسة اليوم 701 00:51:11,060 --> 00:51:12,520 يعتبرونه غياباً بسبب الفصل 702 00:51:12,610 --> 00:51:14,780 إذا لم نوافق على حل النادي خلال الأسبوع 703 00:51:14,980 --> 00:51:16,280 سيطردوننا 704 00:51:16,360 --> 00:51:17,860 ما هي حجتهم لفصلكم؟ 705 00:51:17,940 --> 00:51:20,990 فصلونا للتسبب بالمشاكل ولقيادة نشاط جماعي 706 00:51:21,910 --> 00:51:24,790 قارنت الأمر بكتاب قوانين المدرسة الخاص بالعام الماضي 707 00:51:25,450 --> 00:51:26,950 أضافوا قواعد جديدة 708 00:51:28,540 --> 00:51:30,460 يبدو وكأن أحدهم أضاف ...تلك القواعد الجديدة 709 00:51:31,420 --> 00:51:32,420 بسببنا 710 00:51:34,250 --> 00:51:35,550 هذا غير منطقي 711 00:51:35,880 --> 00:51:37,840 هناك 6 منا فقط 712 00:51:38,010 --> 00:51:39,260 شيء ما غريب يحدث 713 00:51:39,970 --> 00:51:43,760 أهالينا لن يقفوا مكتوفي الأيدي 714 00:51:44,180 --> 00:51:46,350 سيأخذ الإعلام هذا على محمل الجد إذا انكشف الأمر 715 00:51:47,020 --> 00:51:48,350 لا أعلم 716 00:51:48,430 --> 00:51:50,980 لماذا يخاطرون بكل شيء ليوقفونا وحسب 717 00:51:53,310 --> 00:51:54,150 أنت... هل تعلم لماذا؟ 718 00:51:57,820 --> 00:51:59,570 لماذا تفعل المدرسة بنا هذا؟ 719 00:52:01,570 --> 00:52:02,410 لا أعلم 720 00:52:07,240 --> 00:52:08,830 ماذا ستفعلين؟ 721 00:52:08,910 --> 00:52:10,540 أريد أن أعرف ما هو رأيك 722 00:52:11,790 --> 00:52:13,460 ألم تسمع شيئاً من مدرستك؟ 723 00:52:14,000 --> 00:52:15,130 أرتاد مدرسة مختلفة 724 00:52:15,500 --> 00:52:16,840 لكنهما تتبعان للمؤسسة نفسها 725 00:52:17,460 --> 00:52:19,460 أنا المدعي العام وأنت المحامي 726 00:52:20,260 --> 00:52:21,550 لماذا أنت الوحيد الذي في مأمن؟ 727 00:52:22,760 --> 00:52:25,350 ألا تظن أن من الغريب أنه لا يحدث شيء لك؟ 728 00:52:30,600 --> 00:52:33,810 إذا كنت لا تعلم شيئاً فأظن أنه لا يوجد ما يمكنني فعله 729 00:52:35,520 --> 00:52:36,570 سأذهب الآن 730 00:52:38,940 --> 00:52:39,780 ..."سيو يون" 731 00:52:45,570 --> 00:52:48,200 ستكملين المحاكمة، أليس كذلك؟ 732 00:52:50,870 --> 00:52:53,540 سأكشف حقيقة الأمر ولو كان علي فعل ذلك وحدي 733 00:53:08,430 --> 00:53:11,890 سمعت بخصوص العقوبة 734 00:53:21,280 --> 00:53:24,820 لم أكن أعلم أنك جبان إلى تلك الدرجة 735 00:53:25,530 --> 00:53:28,870 كانت العقوبة شيء قررته المدرسة 736 00:53:28,950 --> 00:53:30,580 إذاً، اجعلهم يغيرون قرارهم 737 00:53:31,200 --> 00:53:32,160 أعلم أنك تستطيع ذلك 738 00:53:32,790 --> 00:53:34,120 كف عن النحيب 739 00:53:34,830 --> 00:53:38,340 هل علي أن أعطي الأولوية لدوافعي الشخصية وأخالف القواعد 740 00:53:38,590 --> 00:53:40,300 لأن أصدقاءك معاقبون وحسب؟ 741 00:53:40,630 --> 00:53:42,550 إذا كنت لا تريد إعطاء الأولوية لدوافعك الشخصية 742 00:53:42,800 --> 00:53:43,840 لماذا لا أُعاقب أنا أيضاً؟ 743 00:53:45,590 --> 00:53:47,550 لماذا أنا مستثنى من العقاب؟ 744 00:53:48,640 --> 00:53:50,180 شاركت في نشاط النادي أيضاً 745 00:53:50,760 --> 00:53:51,970 كنت جزءاً من المحاكمة 746 00:53:53,430 --> 00:53:56,310 إنها قوانين مدرسة "جيونغ غوك" الثانوية 747 00:53:56,390 --> 00:53:57,730 ليست مدرستك 748 00:53:59,520 --> 00:54:02,820 إذا طُردوا سأتوقف عن ارتياد المدرسة 749 00:54:03,990 --> 00:54:07,240 إذا فعلوا شيئاً خاطئاً فيجب أن أُعاقب من أجله أيضاً 750 00:54:08,700 --> 00:54:10,200 إذا لم تسمح لي بترك المدرسة 751 00:54:10,780 --> 00:54:11,790 سأتوقف عن ارتياد المدرسة 752 00:54:11,870 --> 00:54:14,160 سأجعلهم يطردونني إذا كانت تلك القاعدة 753 00:54:15,580 --> 00:54:18,460 أو سأسبب مشكلة كبيرة 754 00:54:18,960 --> 00:54:21,000 لن تُطرد من المدرسة أبداً 755 00:54:22,210 --> 00:54:25,380 إذاً، هل علي أن أكشف ماضي وحسب؟ 756 00:54:26,880 --> 00:54:29,010 هل علي أن أخبر الناس أنني ابن قاتل 757 00:54:29,470 --> 00:54:31,050 وأستمر بالذهاب إلى مدرسة "جيونغ غوك" للفنون؟ 758 00:54:32,260 --> 00:54:35,480 ...أعلم أن ذلك أكثر ما تخشاه 759 00:54:37,310 --> 00:54:38,400 أن أتأذى 760 00:54:38,730 --> 00:54:40,020 كيف أمكنك قول شيء كهذا؟ 761 00:54:41,730 --> 00:54:42,570 ...أنا أفعل هذا 762 00:54:44,110 --> 00:54:45,360 أنا أفعل هذا لأحميك 763 00:54:45,440 --> 00:54:47,400 ألا تعلم ذلك؟ 764 00:54:49,240 --> 00:54:50,740 هل تفعل هذا حقاً لحمايتي؟ 765 00:54:51,320 --> 00:54:54,330 ألا تفعل هذا لحماية نفسك وحسب؟ 766 00:54:56,160 --> 00:54:57,330 ماذا تقصد؟ 767 00:54:58,000 --> 00:55:02,340 قد تظن أن "سو وو" لم يخبرني شيئاً 768 00:55:03,710 --> 00:55:06,340 هل تظن أنني لا أعلم شيئاً؟ 769 00:55:06,920 --> 00:55:07,760 ...جي هون"... أنا" 770 00:55:13,930 --> 00:55:16,430 سأشارك في المحاكمة المدرسية القادمة مهما حدث 771 00:55:18,640 --> 00:55:19,480 ..."جي هون" 772 00:56:28,340 --> 00:56:29,340 ...والدك 773 00:56:32,840 --> 00:56:34,300 لديه سر 774 00:56:35,930 --> 00:56:37,060 هل تريد أن تعرف ما هو؟ 775 00:57:09,000 --> 00:57:11,090 أظن أنك لم تعرفي حقاً 776 00:57:11,510 --> 00:57:15,050 إذاً، هل يعني هذا أنه أبقى الأمر سراً طوال الوقت؟ 777 00:57:15,140 --> 00:57:16,090 ...هل تظنين أن 778 00:57:17,220 --> 00:57:18,220 تلك الكذبة الوحيدة؟ 779 00:57:26,770 --> 00:57:27,900 ...هل من الممكن 780 00:57:28,980 --> 00:57:30,570 أنك تعلم شيئاً عن "جي هون هان"؟ 781 00:57:43,500 --> 00:57:44,330 إعلان مدرسي" 782 00:57:44,410 --> 00:57:51,050 "تم فصل الطلاب التالية أسماؤهم ليومين 783 00:57:51,590 --> 00:57:53,170 حقاً؟ - لا أعلم - 784 00:57:55,760 --> 00:57:57,300 أهلاً - أهلاً - 785 00:57:57,390 --> 00:57:59,470 ليس عليكم أن تقفوا، اجلسوا 786 00:57:59,550 --> 00:58:00,390 حسناً 787 00:58:04,480 --> 00:58:07,310 أنا آسفة جداً 788 00:58:09,020 --> 00:58:12,860 ...حاولنا منعهم من معاقبتكم 789 00:58:13,070 --> 00:58:15,990 نعلم أنكما تعرضتما للعقاب بسببنا 790 00:58:16,280 --> 00:58:17,410 سمعنا عن ذلك جميعنا 791 00:58:18,200 --> 00:58:20,240 هناك فائدة للفصل 792 00:58:20,950 --> 00:58:23,750 تمكنت من النوم جيداً خلال الوقت الذي كنا مفصولين فيه 793 00:58:24,200 --> 00:58:26,210 فقط انظروا كم أصبحت بشرتي نضرة 794 00:58:26,790 --> 00:58:27,670 أليس هذا مذهلاً؟ 795 00:58:28,370 --> 00:58:31,210 هل هناك ما يسعدك عندما يكون مستقبلك مهدداً بالخطر؟ 796 00:58:32,170 --> 00:58:33,250 لا تكن هكذا 797 00:58:33,590 --> 00:58:36,630 فلننظر إلى الجانب المشرق ونتشجع 798 00:58:37,130 --> 00:58:39,800 هل قررت ماذا ستفعلين بخصوص النادي؟ 799 00:58:40,600 --> 00:58:41,430 نعم 800 00:58:41,930 --> 00:58:43,220 سأمضي حتى النهاية 801 00:58:47,730 --> 00:58:49,770 لماذا تتصرفون هكذا؟ أفهمكم جميعاً 802 00:58:50,310 --> 00:58:52,270 ما ترغبون به والواقع قد لا يتوافقان دائماً 803 00:58:52,690 --> 00:58:53,690 تحدثوا براحتكم وحسب 804 00:58:54,030 --> 00:58:55,440 حسناً 805 00:58:57,200 --> 00:58:58,490 لا أظن أنه يمكنني أن أكمل 806 00:58:59,570 --> 00:59:01,660 بالكاد أستطيع المحافظة على درجاتي 807 00:59:02,160 --> 00:59:03,910 لذا علي أن أحافظ على سجلي الطلابي نظيفاً 808 00:59:04,950 --> 00:59:05,790 آسف لا بأس 809 00:59:07,710 --> 00:59:08,830 اتخذت القرار الصائب 810 00:59:09,620 --> 00:59:10,670 وأنا أنسحب أيضاً 811 00:59:12,250 --> 00:59:15,130 ستنقلني أمي إلى مدرسة أخرى إذا أكملت هذا 812 00:59:16,210 --> 00:59:19,970 لذلك أتخلى عن هذه المحاكمة لأتمكن من البقاء معكم يا شباب 813 00:59:22,010 --> 00:59:22,970 أنا سأشارك 814 00:59:25,270 --> 00:59:26,140 وأنا أيضاً 815 00:59:27,430 --> 00:59:28,270 وأنا أيضاً 816 00:59:28,600 --> 00:59:30,400 وأنت يا "مين سيوك"؟ 817 00:59:32,060 --> 00:59:33,360 هل لدي خيار؟ 818 00:59:34,270 --> 00:59:36,530 كيف ستقيمون المحاكمة إن لم يكن هناك قاض؟ 819 00:59:38,030 --> 00:59:39,820 هل تظنون أنني أفعل هذا لأنني أشعر بالملل؟ 820 00:59:40,280 --> 00:59:44,830 أنتم تدافعون عن آرائكم، تستجوبون الشهود وتعترضون 821 00:59:45,450 --> 00:59:47,000 لكن علي أن أتوسط بين الطرفين 822 00:59:47,080 --> 00:59:49,000 الاستماع لكل شيء تقولونه 823 00:59:49,620 --> 00:59:52,500 والسيطرة على الحضور بالطلب منهم أن يهدؤوا 824 00:59:52,580 --> 00:59:56,630 العضو الأساسي ومن يقود المحاكمة ليس إلا أنا 825 00:59:57,760 --> 00:59:59,170 لا يمكن لأحد أن يحل مكاني 826 01:00:00,380 --> 01:00:01,380 لذلك لا يمكنني التوقف 827 01:00:03,010 --> 01:00:06,220 حتى إن كان سجلي الطلابي المثالي لن يبقى نظيفاً بعد الآن 828 01:00:06,640 --> 01:00:08,060 هناك وسائل أخرى لجعله أفضل 829 01:00:09,310 --> 01:00:11,850 احرصا على أن تحضرا للجلسة الرابعة بشكل جيد 830 01:00:14,270 --> 01:00:17,400 إذاً، سيكون هناك عضوان في جهة الادعاء عضوان في جهة الدفاع وقاض واحد 831 01:00:18,030 --> 01:00:19,530 سنبدأ من جديد مع أولئك الأعضاء 832 01:00:20,030 --> 01:00:21,490 ستستمران في حضور المحاكمة، صحيح؟ 833 01:00:23,070 --> 01:00:26,700 بدءاً من اليوم، تحصلين على 5 علامات سيئة إذا لم تحضري حصص التعويض 834 01:00:28,410 --> 01:00:29,250 لا بأس 835 01:00:29,910 --> 01:00:31,370 أعلم أن صوتيكما مرتفعان 836 01:00:31,460 --> 01:00:34,040 لذا سيبقى بإمكاني سماعكما إذا هتفتما من أجلنا في الصف 837 01:00:34,750 --> 01:00:35,670 بالطبع 838 01:00:35,750 --> 01:00:38,300 سأريكم كيف تبدو الفوفوزيلا البشرية 839 01:00:38,380 --> 01:00:40,550 سأكون رئيس نادي معجبي المحاكمة المدرسية 840 01:00:41,170 --> 01:00:43,800 ماذا تريدون أن تأكلوا؟ أخبروني وسأشتري لكم كل شيء 841 01:00:44,180 --> 01:00:45,350 أريد اللفائف الفيتنامية - حسناً - 842 01:00:45,850 --> 01:00:47,260 أريد يخنة الميل فوي 843 01:00:47,350 --> 01:00:48,560 ما يكون ذلك؟ فلتتضور جوعاً وحسب 844 01:00:48,810 --> 01:00:49,770 أريد سونداي محمر 845 01:00:50,350 --> 01:00:52,480 أنت لست عضواً في النادي لماذا علي أن أدعوك؟ 846 01:00:52,890 --> 01:00:54,600 سونداي محمر - رباه - 847 01:01:01,780 --> 01:01:03,400 "الجلسة الأخيرة، 11 صباحاً، صالة الطلاب" 848 01:01:04,910 --> 01:01:06,280 ...بخصوص الشاب 849 01:01:06,570 --> 01:01:09,080 لم يبق لدينا أي دليل أو شاهد 850 01:01:09,490 --> 01:01:11,620 هل تظنين أنه يمكننا إيجاده بعقد جلسة أخرى؟ 851 01:01:12,750 --> 01:01:14,170 علينا أن نقاتل حتى النهاية وحسب 852 01:01:16,210 --> 01:01:17,380 إنها فرصتنا الأخيرة 853 01:01:23,300 --> 01:01:24,180 ..."سيو يون" 854 01:01:25,550 --> 01:01:27,260 يريدون منك الحضور إلى مكتب المدير 855 01:01:27,350 --> 01:01:28,260 مكتب المدير؟ 856 01:01:31,060 --> 01:01:32,480 لا تخافي 857 01:01:32,560 --> 01:01:34,520 نحن مُعاقبون مسبقاً على أي حال 858 01:01:42,690 --> 01:01:43,530 ادخلي 859 01:01:50,030 --> 01:01:51,370 أين المدير؟ 860 01:01:52,290 --> 01:01:54,660 أنا من أردت رؤيتك 861 01:01:55,830 --> 01:01:56,670 اجلسي 862 01:02:10,600 --> 01:02:13,180 أنا "كيونغ مون هان" مسؤول الشؤون القانونية "لمؤسسة "جيونغ غوك 863 01:02:17,560 --> 01:02:20,650 "حنث سليمان" 864 01:02:51,850 --> 01:02:53,850 "حنث سليمان" 75373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.