Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:08,831
Kaijyu theater presents
2
00:00:11,136 --> 00:00:15,846
a shinya tsukamoto film
3
00:00:28,320 --> 00:00:32,484
A small camera won't do.
Has to be a big one with a flash.
4
00:00:35,869 --> 00:00:38,827
Otherwise you can't make her come.
5
00:00:46,964 --> 00:00:48,704
'A big camera with a big flash...'
6
00:00:50,133 --> 00:00:54,797
hey, let me buy you dinner.
I found a good Korean place.
7
00:00:55,889 --> 00:00:56,924
Okay.
8
00:01:13,991 --> 00:01:17,904
Take some hot stuff like this,
mr iguchi?
9
00:01:19,121 --> 00:01:21,077
No.
10
00:01:24,918 --> 00:01:26,704
This is fine.
11
00:01:29,464 --> 00:01:32,297
Why quit? What a shame.
12
00:01:33,302 --> 00:01:35,668
You always do a good job
and you're cheap.
13
00:01:36,763 --> 00:01:38,970
Anyway, can you deliver the stuff
by tomorrow!
14
00:01:45,522 --> 00:01:48,389
County mental health centre.
What can I do for you?
15
00:01:52,779 --> 00:01:53,779
Hello...
16
00:01:56,074 --> 00:01:57,074
Hello...
17
00:02:02,539 --> 00:02:03,824
Are you there?
18
00:02:08,003 --> 00:02:11,712
I'm... thinking of killing myself...
19
00:02:39,826 --> 00:02:43,569
A snake of June
20
00:03:14,361 --> 00:03:19,105
Once you find what you really
want to do, you'll be okay.
21
00:03:19,658 --> 00:03:20,658
Yes...
22
00:03:24,079 --> 00:03:25,239
Oh, no no...
23
00:03:25,747 --> 00:03:26,747
Yes...
24
00:03:30,502 --> 00:03:31,537
Yes...
25
00:03:33,255 --> 00:03:35,917
I know what you mean. I sure do.
26
00:03:35,924 --> 00:03:39,837
Go for it. Nobody can stop you.
27
00:03:46,435 --> 00:03:48,221
May I help you?
28
00:03:50,897 --> 00:03:52,762
I need to talk to mrs rinko tatsumi.
29
00:03:55,152 --> 00:03:56,688
Is there anything I can do?
30
00:03:57,612 --> 00:03:59,603
I need to talk to her in person.
31
00:04:00,866 --> 00:04:01,866
Eh...
32
00:04:04,828 --> 00:04:06,364
I'm mrs tatsumi.
33
00:04:18,800 --> 00:04:20,882
Mental health centre:
Telephone counselling
34
00:04:37,736 --> 00:04:40,273
So you saved her son's life!
35
00:04:41,114 --> 00:04:43,821
She looked so angry
so I thought she had a complaint.
36
00:04:44,242 --> 00:04:46,028
Actually, I thought so too,
37
00:04:46,495 --> 00:04:51,489
because I've been a bit tough
on the boy.
38
00:04:52,501 --> 00:04:54,742
He stopped calling me for a while.
39
00:05:00,258 --> 00:05:01,794
Thank goodness...
40
00:05:02,385 --> 00:05:04,467
- 'Safe, ' eh?
- Yeah...
41
00:05:29,955 --> 00:05:32,116
- I'm home.
- You scared me.
42
00:05:33,750 --> 00:05:38,244
You're early today. I wouldn't have
worked overtime if I had known.
43
00:05:39,631 --> 00:05:40,871
Never mind.
44
00:05:41,883 --> 00:05:46,217
Did you eat!
I bought one only for myself.
45
00:05:47,722 --> 00:05:49,929
Don't worry. I ate already.
46
00:05:52,394 --> 00:05:56,262
Hey, I'll do it. Was it that dirty?
47
00:05:57,816 --> 00:06:00,102
I love to do this.
48
00:06:09,703 --> 00:06:12,160
- You know what!
- What?
49
00:06:12,789 --> 00:06:15,576
Why don't we get a dog, a big one!
50
00:06:17,210 --> 00:06:18,245
Don't know.
51
00:06:18,962 --> 00:06:20,827
How about a small rabbit, then?
52
00:06:22,132 --> 00:06:23,463
It'll grow big.
53
00:06:24,885 --> 00:06:26,796
How big do you mean?
54
00:06:28,096 --> 00:06:29,427
What's up with you!
55
00:06:32,350 --> 00:06:33,385
Rinko...
56
00:06:35,186 --> 00:06:37,393
There you go again.
That means "don't do that."
57
00:06:38,940 --> 00:06:41,477
Don't you leave those books
lying about, will you?
58
00:08:10,365 --> 00:08:11,775
- Here.
- Thanks.
59
00:08:24,379 --> 00:08:26,415
Your husband's secrets
60
00:08:27,465 --> 00:08:29,421
what's that? Any news!
61
00:08:31,386 --> 00:08:32,386
Nothing.
62
00:09:12,552 --> 00:09:15,089
Your husband's secrets
63
00:09:26,066 --> 00:09:29,479
You've made me want to live.
64
00:09:30,403 --> 00:09:34,316
I shouldn't have said
I wanted to die.
65
00:09:35,450 --> 00:09:41,366
I've found something to live for now.
You should be happy for me.
66
00:09:51,007 --> 00:09:54,340
Shigehiko was promoted again.
67
00:09:57,430 --> 00:10:02,800
The new position keeps him busy,
but he'll come to see you soon.
68
00:10:05,105 --> 00:10:12,193
Today, shigehiko nagged me
to buy a new car
69
00:10:13,655 --> 00:10:18,945
but I told him off
because I bought him one recently.
70
00:10:19,536 --> 00:10:21,492
He was dejected...
71
00:11:38,031 --> 00:11:44,573
You know, you're right.
One must find something to live for.
72
00:11:45,496 --> 00:11:48,738
You... are the one
calling the centre...
73
00:11:49,000 --> 00:11:52,333
Why don't you do
what you really want?
74
00:11:53,046 --> 00:11:55,879
Walk in the street,
dressed in the mini skirt.
75
00:12:03,348 --> 00:12:06,431
Let's walk in the street
dressed in the skirt cut short,
76
00:12:07,185 --> 00:12:09,676
just like when you did it alone.
77
00:12:10,688 --> 00:12:16,354
Bring and change the skirt
at the place where I tell you to.
78
00:12:17,195 --> 00:12:21,404
Use the cell phone enclosed
and follow my instructions...
79
00:12:22,283 --> 00:12:25,070
Then I'll give you the negatives.
80
00:12:26,120 --> 00:12:30,454
Who'd believe a sleaze like you!
81
00:12:30,625 --> 00:12:33,367
I'm not asking you for sex.
82
00:12:34,128 --> 00:12:38,918
I'm telling you to do what you want.
Then you'll get the negatives.
83
00:12:40,093 --> 00:12:41,299
You'r e cr az y!
84
00:12:44,889 --> 00:12:46,971
Please watch. Here we go.
85
00:13:05,243 --> 00:13:06,904
What... again?
86
00:13:07,620 --> 00:13:11,363
Let me clean it. I've got the time.
87
00:13:12,542 --> 00:13:15,033
Please. I love doing this.
88
00:13:36,065 --> 00:13:38,306
To: Mr shigehiko tatsumi
minato-ku, Tokyo...
89
00:13:53,750 --> 00:13:55,456
Forgive me, shigehiko.
90
00:14:49,430 --> 00:14:51,011
How about next Saturday?
91
00:14:51,557 --> 00:14:54,640
Your husband is working,
but you'll be off,
92
00:14:55,728 --> 00:14:56,888
I'll call the police.
93
00:14:57,063 --> 00:15:00,396
Go ahead. We'll meet in hell.
94
00:15:01,150 --> 00:15:04,392
Why... why me!
95
00:15:05,196 --> 00:15:07,778
You made me want to live.
96
00:15:10,076 --> 00:15:13,864
You said you only
photographed still lives.
97
00:15:14,831 --> 00:15:16,116
You lied.
98
00:15:16,541 --> 00:15:18,281
No, I didn't.
99
00:15:19,168 --> 00:15:21,875
I've changed since I got to know you.
100
00:16:14,515 --> 00:16:16,676
- See you.
- Have a nice day.
101
00:16:54,722 --> 00:16:56,758
Let's begin.
102
00:16:58,351 --> 00:17:00,717
Take the subway and get off
at the fifth station.
103
00:17:03,606 --> 00:17:06,222
There's a toilet just
in front of the ticket booths.
104
00:17:06,984 --> 00:17:09,771
That's where you should change
into the skirt.
105
00:17:25,878 --> 00:17:27,038
Did you change?
106
00:17:29,131 --> 00:17:30,131
Did you change?
107
00:17:35,471 --> 00:17:36,802
Look, I want to talk with you.
108
00:17:37,974 --> 00:17:41,091
We can talk on the phone
or maybe we can meet at a cafe.
109
00:17:47,567 --> 00:17:49,307
I can't do this.
110
00:17:49,569 --> 00:17:51,730
You can do it when you're alone.
111
00:17:52,822 --> 00:17:56,235
You caught me the only time I did it.
112
00:17:56,450 --> 00:18:00,318
Tell me what made you become
so daring
113
00:18:00,871 --> 00:18:03,487
at this rainy season of year.
114
00:18:05,751 --> 00:18:08,037
Something has burst open in you.
115
00:18:09,130 --> 00:18:11,041
Don't be afraid. You can do it.
116
00:18:11,632 --> 00:18:15,341
Don't worry about how people react.
Show them who you are.
117
00:18:17,096 --> 00:18:19,838
I promise you'll get the negatives.
118
00:18:37,199 --> 00:18:39,656
No underwear.
119
00:18:42,622 --> 00:18:45,329
Just like when you did it alone.
120
00:20:03,744 --> 00:20:06,611
What about a shirt,
your hair and some make-up?
121
00:20:07,164 --> 00:20:08,825
You should look the way you were.
122
00:20:10,209 --> 00:20:11,415
I forgot.
123
00:20:13,045 --> 00:20:14,501
What? Never-mind.
124
00:20:15,297 --> 00:20:19,415
Walk through the arcade
to the department store.
125
00:20:47,371 --> 00:20:49,532
This cosmetic would go
with your skin.
126
00:21:24,158 --> 00:21:26,524
- Well then...
- Hold on a second.
127
00:21:29,038 --> 00:21:34,123
- Let's buy a vibrator now.
- What?
128
00:21:34,668 --> 00:21:36,909
You want it, don't you?
129
00:21:37,922 --> 00:21:39,002
It's time to buy one.
130
00:21:40,591 --> 00:21:42,673
I don't want it.
131
00:21:42,676 --> 00:21:45,008
- Yes, you do.
- No.
132
00:21:45,554 --> 00:21:48,637
Please. Don't you want
the negatives back?
133
00:21:49,517 --> 00:21:53,351
Believe me I can't.
134
00:21:53,729 --> 00:21:56,095
You told me on the phone
at the centre:
135
00:21:57,066 --> 00:22:00,934
"You've got to do
what you really want.'
136
00:22:32,768 --> 00:22:34,759
What? Which one?
137
00:22:37,106 --> 00:22:38,106
The bigger one!
138
00:22:40,317 --> 00:22:41,397
All right.
139
00:22:49,285 --> 00:22:55,372
I was wondering about you,
prowling around the entrance.
140
00:22:57,209 --> 00:22:59,700
So you wanted this, eh?
141
00:23:02,548 --> 00:23:05,290
There is a window over your head.
142
00:23:07,887 --> 00:23:10,219
Show me what you bought.
143
00:23:17,438 --> 00:23:21,101
Wow, it sure looks big.
144
00:23:23,068 --> 00:23:25,150
Well, the show is over now.
145
00:23:28,908 --> 00:23:30,614
The negatives are...
146
00:23:33,579 --> 00:23:36,537
Maybe not quite yet.
147
00:23:39,376 --> 00:23:42,743
This isn't what you really wanted.
148
00:23:46,133 --> 00:23:48,795
Put the vibrator in
and walk in the streets.
149
00:23:49,970 --> 00:23:52,632
Place the remote control
at the entrance.
150
00:23:56,226 --> 00:23:57,887
What about the negatives?
151
00:24:00,272 --> 00:24:01,853
You promised.
152
00:24:02,566 --> 00:24:05,683
I thought you're special
since you saved my life.
153
00:24:06,362 --> 00:24:09,024
You tell people what to do
but you can't do it yourself,
154
00:24:09,615 --> 00:24:13,028
you're not in touch
with your husband's feelings.
155
00:24:13,494 --> 00:24:15,109
Some counsellor!
156
00:24:16,664 --> 00:24:19,497
It seems you chose
the right husband...
157
00:24:19,792 --> 00:24:24,456
He isn't like your father,
who was a boozer and a womaniser.
158
00:24:27,341 --> 00:24:29,252
I'm not telling you to get laid.
159
00:24:30,052 --> 00:24:32,589
I'm telling you to do what you want.
160
00:24:32,846 --> 00:24:34,461
Let's finish this thing first.
161
00:24:34,932 --> 00:24:37,924
You'll have the negatives.
Be happy.
162
00:25:03,627 --> 00:25:05,413
You'll find a grocery store soon.
163
00:25:06,422 --> 00:25:09,289
Buy a cucumber,
an eggplant and a banana.
164
00:25:09,717 --> 00:25:11,548
Buy just one of each, okay?
165
00:25:13,053 --> 00:25:14,053
I'll kill you!
166
00:25:16,724 --> 00:25:17,884
One of each?
167
00:25:18,767 --> 00:25:20,257
You should've told me that first.
168
00:25:21,311 --> 00:25:22,642
That's 500 yen.
169
00:25:46,628 --> 00:25:48,835
Well, that's enough.
170
00:25:49,923 --> 00:25:52,130
You can go back to the toilet.
171
00:25:52,926 --> 00:25:54,382
You'll find the negatives.
172
00:29:41,530 --> 00:29:42,565
Shigehiko...
173
00:29:45,784 --> 00:29:47,649
- Hello.
- Hello.
174
00:29:56,878 --> 00:30:00,496
Enough is enough!
Now what do you want?
175
00:30:00,674 --> 00:30:02,539
There's something I must tell you...
176
00:30:22,612 --> 00:30:24,568
I still have a negative.
177
00:30:26,491 --> 00:30:28,027
You said that's all...
178
00:30:28,410 --> 00:30:30,025
Do what I say if you want this.
179
00:30:30,704 --> 00:30:33,161
- You lied!
- No! I didn't mean to!
180
00:30:33,957 --> 00:30:37,541
- Bastard!
- Then, don't listen! Anyway...
181
00:30:49,765 --> 00:30:51,005
Go and see your doctor.
182
00:31:25,175 --> 00:31:26,175
Yes...
183
00:31:28,470 --> 00:31:31,086
Good... no, I didn't do much.
184
00:31:33,934 --> 00:31:35,720
Don't mention it.
185
00:31:36,937 --> 00:31:38,347
No... please...
186
00:31:40,315 --> 00:31:41,315
Well...
187
00:31:42,359 --> 00:31:45,317
Nice talking to you.
188
00:32:09,052 --> 00:32:11,088
"Household medical encyclopaedia”
189
00:32:43,253 --> 00:32:45,039
The last negative
190
00:32:51,511 --> 00:32:52,511
Yes?
191
00:32:53,513 --> 00:32:55,049
Pet shop, 'merry.'
192
00:35:13,111 --> 00:35:16,069
Hey...
193
00:35:16,573 --> 00:35:17,573
Umbh...
194
00:35:19,743 --> 00:35:21,699
How did you know about it!
195
00:35:26,458 --> 00:35:27,618
Tell me how.
196
00:35:30,962 --> 00:35:31,962
Well, then...
197
00:35:33,381 --> 00:35:34,416
You are...
198
00:35:36,635 --> 00:35:40,628
I kind of figured
and I hoped I was wrong.
199
00:35:44,351 --> 00:35:47,434
I've got tons of books
on that 'thing.'
200
00:35:48,688 --> 00:35:49,723
'thing?'
201
00:35:51,232 --> 00:35:52,392
cancer.
202
00:35:54,069 --> 00:35:55,684
I wanted to get ready to die.
203
00:35:58,156 --> 00:36:00,568
When I found the last photo...
204
00:36:02,243 --> 00:36:04,575
I noticed a tiny hollow
in your breast.
205
00:36:07,374 --> 00:36:09,615
The more I looked at it,
the more I was convinced.
206
00:36:13,463 --> 00:36:15,044
I wish I were wrong.
207
00:36:17,258 --> 00:36:19,749
You're thinking
about killing yourself.
208
00:36:21,346 --> 00:36:23,337
You didn't tell me
about your illness.
209
00:36:26,768 --> 00:36:28,258
So it was cancer.
210
00:36:29,270 --> 00:36:31,181
I thought
you wouldn't listen to me...
211
00:36:31,898 --> 00:36:33,889
If I told you that.
212
00:36:43,118 --> 00:36:45,074
You're in too much pain to move.
213
00:36:47,706 --> 00:36:49,321
You can't be a 'peeping Tom' any more.
214
00:36:50,041 --> 00:36:52,532
I won't trouble you any more.
215
00:36:55,422 --> 00:36:58,209
At least, I had my last wish granted.
216
00:37:01,219 --> 00:37:03,335
I'm still hanging on.
217
00:37:04,431 --> 00:37:06,422
Shit! I'm going to make it.
218
00:37:08,810 --> 00:37:09,810
You know...
219
00:37:11,563 --> 00:37:14,726
On that day, I hammered
a thick nail into my hand.
220
00:37:16,693 --> 00:37:18,775
Trying to kill my stomach-ache
with the pain.
221
00:37:21,281 --> 00:37:22,817
It didn't work.
222
00:37:26,578 --> 00:37:28,534
You won't be redeemed.
223
00:37:29,664 --> 00:37:31,325
I know that.
224
00:37:35,712 --> 00:37:36,712
Stupid!
225
00:37:40,759 --> 00:37:43,091
You needed someone
to make fun of before you died.
226
00:37:43,428 --> 00:37:45,919
Someone incapable
of knowing her husbands feeling
227
00:37:46,514 --> 00:37:49,756
a "dummy" like me who can't do
228
00:37:52,562 --> 00:37:54,644
what she really wants to do.
229
00:37:57,275 --> 00:37:58,811
You're dying.
230
00:37:59,527 --> 00:38:04,066
So why don't you do it alone
and peacefully.
231
00:38:40,652 --> 00:38:42,517
- Honey...
- Yeah?
232
00:38:43,696 --> 00:38:45,527
There's something
I need to talk about.
233
00:38:50,328 --> 00:38:52,944
What! Cut a breast off?!
234
00:38:54,165 --> 00:38:56,030
It prevents the cancer
from spreading.
235
00:38:57,877 --> 00:39:00,334
I don't understand. Why you?!
236
00:39:01,965 --> 00:39:03,580
I'll be fine.
237
00:39:04,634 --> 00:39:08,627
'Fine'? You'll lose your breast.
238
00:39:10,640 --> 00:39:13,677
But it'll save my life.
239
00:39:48,011 --> 00:39:49,296
Let me clean.
240
00:39:50,346 --> 00:39:52,382
Just leave it to me, will you!
241
00:39:54,809 --> 00:39:57,767
I'm allergic to animals.
242
00:39:58,521 --> 00:40:00,102
I can't stand the smell, either.
243
00:40:00,732 --> 00:40:02,768
You should've told me
about the hamster.
244
00:40:56,245 --> 00:40:57,245
Yes.
245
00:40:58,289 --> 00:40:59,289
Yes.
246
00:41:02,752 --> 00:41:03,912
I see.
247
00:41:11,469 --> 00:41:14,882
Yes, my mother in-law is gone.
I got a call from the hospital.
248
00:41:15,598 --> 00:41:18,055
I can't work today.
249
00:41:18,351 --> 00:41:20,592
I'll call you when I know more.
250
00:41:21,562 --> 00:41:24,679
There is a child who's
in a difficult situation.
251
00:41:25,483 --> 00:41:30,102
Yes, that's him. Please speak
carefully when he calls.
252
00:41:31,364 --> 00:41:33,901
Sorry I'm stuck with my work.
253
00:41:35,410 --> 00:41:38,368
Try to make it sooner, will you?
254
00:42:38,681 --> 00:42:42,640
How could you miss the vigil?
255
00:42:44,353 --> 00:42:48,221
You barely saw your mother
when she died.
256
00:42:50,485 --> 00:42:53,272
Did you have to work that late?
257
00:42:55,615 --> 00:42:58,106
You arranged the funeral today
258
00:42:59,786 --> 00:43:04,075
but I was afraid you might
disappear during the funeral.
259
00:43:06,793 --> 00:43:09,284
Were you that busy?
260
00:43:36,823 --> 00:43:38,779
This is a message for mrs tatsumi.
261
00:43:39,700 --> 00:43:41,941
An operation was scheduled
for you today.
262
00:43:43,329 --> 00:43:44,614
Please call us...
263
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
I'm home.
264
00:44:01,222 --> 00:44:02,222
I'm home.
265
00:44:04,517 --> 00:44:05,848
Hi, honey.
266
00:44:06,477 --> 00:44:08,058
There you are.
267
00:44:09,313 --> 00:44:12,055
- How were the results?
- Fine.
268
00:44:13,860 --> 00:44:17,694
- Is everything okay?
- The doc says I don't need an operation.
269
00:44:19,198 --> 00:44:21,735
- Are you sure!
- Yeah.
270
00:44:22,410 --> 00:44:24,571
They'll keep my breast intact.
271
00:44:25,246 --> 00:44:28,864
- I'm glad to hear that.
- Yeah.
272
00:44:30,918 --> 00:44:32,374
Are you okay?
273
00:44:32,837 --> 00:44:34,577
Of course I am.
274
00:45:02,325 --> 00:45:05,283
You seem to like that cafe.
275
00:45:06,120 --> 00:45:07,485
What?
276
00:45:08,539 --> 00:45:12,373
You were there
when your mother died.
277
00:45:13,544 --> 00:45:16,627
I sympathise with your wife
and your mother.
278
00:45:17,548 --> 00:45:19,084
Who the hell are you?
279
00:45:19,675 --> 00:45:24,840
So you take it in powder.
Mine was tablets.
280
00:45:26,265 --> 00:45:28,301
To get rid of the smell of your shit,
you know.
281
00:45:29,018 --> 00:45:31,600
Do you hate the smell of shit, too?
282
00:45:33,231 --> 00:45:35,472
I used to...
283
00:45:36,692 --> 00:45:39,024
We have something in common...
284
00:45:40,238 --> 00:45:42,445
- Was it you who...
- What?
285
00:45:42,949 --> 00:45:45,065
- Never mind.
- Say it.
286
00:45:45,785 --> 00:45:47,321
Don't fool me. About the photos...
287
00:45:48,621 --> 00:45:50,657
- Never mind.
- Did you see them?
288
00:45:50,831 --> 00:45:54,039
What did you say!
So that was you!
289
00:45:54,502 --> 00:45:58,791
Didn't you think that the water
in the cafe tasted strange?
290
00:45:59,006 --> 00:46:00,006
What?!
291
00:48:15,351 --> 00:48:19,185
Yes... it's about my wife.
292
00:48:19,939 --> 00:48:22,271
I want to know what she's up to.
293
00:48:23,025 --> 00:48:25,607
Yes... yes... I mean...
294
00:48:26,195 --> 00:48:28,026
I mean... umm...
295
00:50:10,132 --> 00:50:12,123
I tried not to call you
296
00:50:14,803 --> 00:50:16,794
but I wanted to hear your voice.
297
00:50:18,682 --> 00:50:19,682
Hey...
298
00:50:21,143 --> 00:50:22,143
Umh?
299
00:50:25,439 --> 00:50:26,895
Do me a favour, will you?
300
00:50:44,124 --> 00:50:45,159
Excuse me.
301
00:50:48,546 --> 00:50:50,457
What are you doing here?
302
00:50:51,298 --> 00:50:52,298
Nothing.
303
00:50:52,550 --> 00:50:54,836
'Nothing?'
304
00:50:56,512 --> 00:51:00,425
she says you're watching her
all the time.
305
00:51:02,643 --> 00:51:03,849
I don't know her.
306
00:51:03,852 --> 00:51:08,016
Tell me what else
you've been doing here?
307
00:51:08,607 --> 00:51:10,768
You were watching her.
308
00:51:15,614 --> 00:51:19,482
Don't you dare!
Stop right there.
309
00:56:21,628 --> 00:56:24,586
You still haven't got an operation!?
310
01:00:40,137 --> 01:00:41,297
Good evening.
311
01:00:43,723 --> 01:00:45,714
How many photos have you taken?
312
01:00:46,893 --> 01:00:48,724
What else did you do to her?
313
01:00:49,855 --> 01:00:51,140
You must have!
314
01:00:51,314 --> 01:00:53,555
Does she hang around
that place often?
315
01:00:55,277 --> 01:00:56,312
I wonder.
316
01:00:56,319 --> 01:00:58,605
Let me buy all those photos.
All of them!
317
01:01:02,284 --> 01:01:06,994
That place...
Really surprised me at first.
318
01:01:08,790 --> 01:01:11,702
But I'm sure
you'll get used to it quickly.
319
01:01:13,670 --> 01:01:16,082
Because you're similar to me.
320
01:01:17,424 --> 01:01:20,962
What I want is the photos.
Nothing else.
321
01:01:23,263 --> 01:01:26,380
You'll find a paper-bag at the front.
322
01:01:47,621 --> 01:01:49,828
What's this?
I told you I want all of them.
323
01:01:50,624 --> 01:01:53,957
I saw the photos you sent her.
324
01:01:54,878 --> 01:01:57,665
I want to see all of her.
325
01:01:58,465 --> 01:02:00,501
You did.
326
01:02:01,676 --> 01:02:04,713
Then you've seen all of her!
327
01:02:15,023 --> 01:02:16,934
Take off your clothes.
328
01:02:31,498 --> 01:02:32,704
On your knees.
329
01:03:05,615 --> 01:03:10,575
Shigehiko... shigehiko...
330
01:03:32,017 --> 01:03:33,553
Was it your idea
331
01:03:34,644 --> 01:03:36,805
not to cut off her breast?
332
01:03:37,731 --> 01:03:39,562
How do you know that?
333
01:03:40,650 --> 01:03:43,357
It's her doctor's decision.
334
01:03:43,987 --> 01:03:45,602
Idiot!!
335
01:03:48,575 --> 01:03:49,985
She's going to die soon.
336
01:03:54,205 --> 01:03:55,661
Oh, I see.
337
01:03:58,752 --> 01:04:00,288
That's it.
338
01:04:02,547 --> 01:04:04,287
She doesn't have to mutilate herself.
339
01:04:05,800 --> 01:04:07,540
She's better off dead
340
01:04:10,013 --> 01:04:12,595
than living like a freak!
341
01:04:20,106 --> 01:04:21,721
She asked me..
342
01:04:23,151 --> 01:04:24,937
To give these photos...
343
01:04:26,446 --> 01:04:28,186
To you.
344
01:04:29,949 --> 01:04:31,359
Why?!
345
01:04:33,286 --> 01:04:34,992
Why does she do that!
346
01:04:40,794 --> 01:04:43,126
Nuns tend to suffer
from breast cancer
347
01:04:44,214 --> 01:04:46,375
because they repress
their bodily desires.
348
01:04:48,009 --> 01:04:49,874
I have something to ask you.
349
01:04:52,597 --> 01:04:55,134
You think she's a nun, eh!?
350
01:04:55,725 --> 01:04:57,966
Is she a nun!?
351
01:04:59,145 --> 01:05:02,353
Shouldn't you have known she's sick?
352
01:05:29,717 --> 01:05:31,582
You'll die here!
353
01:05:33,304 --> 01:05:35,135
You don't want to see her die!
354
01:05:37,934 --> 01:05:40,676
I'll take care of her!
355
01:05:44,190 --> 01:05:46,932
I'll stay with her at your place.
356
01:05:48,194 --> 01:05:50,981
We'll start our life together!
357
01:05:56,661 --> 01:05:59,448
Give us your blessing!
358
01:08:11,212 --> 01:08:13,077
I love this sound.
359
01:08:14,424 --> 01:08:16,085
Stuffed sweet peppers.
360
01:08:17,260 --> 01:08:19,216
Your husband's favourite.
361
01:08:24,934 --> 01:08:28,426
You put those in miso soup, eh?
362
01:08:30,690 --> 01:08:32,055
Isn't it good!
363
01:08:38,948 --> 01:08:41,906
I found a good old camera.
364
01:08:43,620 --> 01:08:45,781
I made it when I was a kid.
365
01:08:47,206 --> 01:08:50,698
With this camera, I wanted to take...
366
01:08:52,170 --> 01:08:53,330
A photo of you.
367
01:08:58,217 --> 01:09:01,175
Well, then...
368
01:09:03,306 --> 01:09:04,466
I must be going.
369
01:09:06,184 --> 01:09:07,640
All right.
370
01:09:38,299 --> 01:09:40,039
I'll be going soon.
371
01:10:10,331 --> 01:10:12,492
Am I in hell?
372
01:10:15,586 --> 01:10:17,167
Yes. You are right.
373
01:10:18,881 --> 01:10:20,121
Then...
374
01:10:21,217 --> 01:10:22,297
It's...
375
01:10:24,011 --> 01:10:25,171
Time to go.
376
01:10:26,764 --> 01:10:28,675
I'll follow you.
377
01:10:57,754 --> 01:10:59,710
Give me my gun back!
378
01:10:59,881 --> 01:11:01,587
Son of a bitch! My gun!!
379
01:11:01,799 --> 01:11:04,666
- Give me back!
- Calm down!
380
01:11:04,927 --> 01:11:07,509
Open the fucking door!
381
01:11:24,572 --> 01:11:26,403
He's in the house.
382
01:11:26,574 --> 01:11:29,236
Get ready! Go! Go!
383
01:14:28,255 --> 01:14:31,998
Asuka kurosawa
384
01:14:32,593 --> 01:14:36,336
yuji koutari
385
01:14:36,931 --> 01:14:40,674
shinya tsukamoto
386
01:15:11,632 --> 01:15:15,375
Produced by kaijyu theater
387
01:15:15,970 --> 01:15:17,801
production, script, cinematography,
388
01:15:17,805 --> 01:15:19,761
set design, lighting, editing:
Shinya tsukamoto
389
01:15:28,983 --> 01:15:32,726
Music: Chu ishikawa
390
01:16:08,022 --> 01:16:11,765
Foreign affairs: Kiyo joo
distribution producer: Keiko kusakabe
391
01:16:42,723 --> 01:16:46,466
Directed by shinya tsukamoto
24847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.