All language subtitles for Revolution.2012.S01E16.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,525 Previously on Revolution: 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,048 I've never left the Monroe Republic. 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,448 Georgia Federation. Whole different world. 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,490 - Madame President. - I want you and your rebels... 5 00:00:11,640 --> 00:00:13,608 ...to hit Monroe from the inside. 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,285 Open up a second front. 7 00:00:15,960 --> 00:00:19,203 - Why would you go to the Tower? - We need to turn the power back on. 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,727 This will tell you everything you need to know. 9 00:00:21,880 --> 00:00:24,360 Dr. Warren's little diary making any sense? 10 00:00:24,520 --> 00:00:26,329 It's gonna take a while to translate. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,209 Come on out! Just you, me and Emma. 12 00:00:28,360 --> 00:00:29,691 You wanna see Miles? 13 00:00:29,880 --> 00:00:31,291 No, not Miles! 14 00:00:31,440 --> 00:00:32,965 My son. Your son. 15 00:00:33,120 --> 00:00:34,167 Where is he? 16 00:00:34,320 --> 00:00:36,561 Major Neville and his wife fled the city last night. 17 00:00:36,720 --> 00:00:41,009 - Why would he do that? - Our spies have spotted his son, Jason. 18 00:00:41,160 --> 00:00:43,606 - His son's dead. - He's with the rebels now. 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,768 Wonder what else he's been lying about. 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,081 Tom. 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,401 I hope you're ready to get back into action. 22 00:01:42,000 --> 00:01:43,809 No! No! No! 23 00:02:16,400 --> 00:02:18,402 I gotta say, Pete... 24 00:02:20,320 --> 00:02:22,561 ...I thought I trained you better than this. 25 00:02:26,560 --> 00:02:28,483 You let that guy capture you? 26 00:02:31,720 --> 00:02:33,722 What am I supposed to do with you? 27 00:02:34,280 --> 00:02:35,964 You could let me go. 28 00:02:36,120 --> 00:02:38,930 So I should show you mercy. 29 00:02:41,920 --> 00:02:44,002 That what Monroe's doing? 30 00:02:45,760 --> 00:02:47,444 Is he showing me mercy? 31 00:02:51,480 --> 00:02:52,845 No. 32 00:02:54,920 --> 00:02:57,605 Monroe is a rabid dog. 33 00:02:59,240 --> 00:03:01,447 And he's only getting worse. 34 00:03:03,720 --> 00:03:05,688 So I'm gonna put him down... 35 00:03:08,080 --> 00:03:10,811 ...and God help anybody who gets in my way. 36 00:03:12,840 --> 00:03:15,764 Now, I'm gonna ask you one last time, Pete. 37 00:03:16,840 --> 00:03:19,127 You gonna tell me what you know... 38 00:03:20,320 --> 00:03:22,163 ...or are you in my way too? 39 00:03:26,200 --> 00:03:28,043 I'm not a traitor. 40 00:03:32,160 --> 00:03:34,083 Like you said... 41 00:03:35,480 --> 00:03:37,881 ...you trained me better than that. 42 00:03:45,400 --> 00:03:47,528 Bag or no bag? 43 00:03:49,960 --> 00:03:51,610 No bag. 44 00:04:35,960 --> 00:04:37,564 Sir. 45 00:04:37,880 --> 00:04:40,121 Georgian reinforcements are here. 46 00:04:41,040 --> 00:04:42,371 What reinforcements? 47 00:04:44,040 --> 00:04:45,246 Mine. 48 00:04:47,040 --> 00:04:48,087 Oh. 49 00:04:48,240 --> 00:04:49,685 Easy there, Tex. 50 00:04:51,160 --> 00:04:53,401 This is a letter... 51 00:04:53,600 --> 00:04:55,045 ...I'm reaching for. 52 00:05:00,440 --> 00:05:02,966 - What is it? - It's from President Foster. 53 00:05:03,160 --> 00:05:06,323 Check the seal. It's legit. 54 00:05:08,160 --> 00:05:13,690 I, uh, hate to see your lips move while you read, so I'll paraphrase. 55 00:05:14,320 --> 00:05:20,168 I am now a commissioned officer of the Georgia Federation. 56 00:05:21,000 --> 00:05:22,365 You gotta be kidding me. 57 00:05:22,560 --> 00:05:25,450 Now we're partners, Miles. 58 00:05:26,560 --> 00:05:29,564 Tom, I'm gonna kill you. 59 00:05:29,800 --> 00:05:31,768 Foster won't like it. 60 00:05:32,120 --> 00:05:35,329 Yeah, well, I don't take orders from her. 61 00:05:35,520 --> 00:05:37,284 I certainly don't take them from you. 62 00:05:37,480 --> 00:05:41,451 True. But she has provided your adorable rebel cause... 63 00:05:41,600 --> 00:05:44,604 ...with a steady stream of men and guns. 64 00:05:45,360 --> 00:05:48,330 If you don't work with me, I'll take it all back. 65 00:05:48,480 --> 00:05:52,610 And you can go back to being the general of my nuts. 66 00:05:57,960 --> 00:05:59,485 Besides... 67 00:06:01,000 --> 00:06:03,241 ...we've got an important job to do. 68 00:06:04,000 --> 00:06:05,490 Nothing's that important. 69 00:06:05,640 --> 00:06:07,722 Monroe is weaponizing anthrax. 70 00:06:09,600 --> 00:06:12,649 Oh, do I have your attention now? 71 00:06:15,200 --> 00:06:17,487 One Dr. Ethan Camp. 72 00:06:17,680 --> 00:06:21,002 He's in charge of the program. They can't make it without him. 73 00:06:23,480 --> 00:06:24,766 So wanna go get him? 74 00:06:38,480 --> 00:06:39,527 Come on, Neville? 75 00:06:39,680 --> 00:06:42,524 After everything he's done to us, we should shoot the son of a bitch. 76 00:06:42,680 --> 00:06:43,727 Take it easy. 77 00:06:43,920 --> 00:06:47,686 She's right. Even if Neville doesn't screw us over, even if we get this Dr. Camp... 78 00:06:47,880 --> 00:06:50,770 - ...what are we gonna do with him? - Get him to Georgia. 79 00:06:50,920 --> 00:06:53,161 So President Foster can get her hands on the guy? 80 00:06:53,320 --> 00:06:54,606 Start making her own anthrax? 81 00:06:54,760 --> 00:06:57,240 If it's gonna help us stop Monroe, yes. 82 00:06:57,440 --> 00:07:00,728 And since when did this become a democracy, hmm? 83 00:07:00,880 --> 00:07:03,326 You two, get in line or stay here. 84 00:07:11,480 --> 00:07:13,369 Ladies. 85 00:07:13,560 --> 00:07:15,369 After you. 86 00:07:20,480 --> 00:07:22,687 Just couldn't keep away, could you? 87 00:07:28,680 --> 00:07:31,843 My name is Captain Richard Lucas of the Georgian navy... 88 00:07:32,040 --> 00:07:34,088 ...and this is my steamboat. 89 00:07:34,280 --> 00:07:36,681 It is my job to get you in and out of Parkersburg... 90 00:07:36,840 --> 00:07:38,922 ...and back over the border alive. 91 00:07:47,240 --> 00:07:49,925 Now, as far as anyone knows, this is a fishing vessel... 92 00:07:50,120 --> 00:07:53,920 ...so if you just keep your heads down and do whatever the hell I tell you... 93 00:07:54,200 --> 00:07:56,601 ...we'll get along just fine. 94 00:08:18,040 --> 00:08:22,250 Look, even if you had anything I want, which you don't, we're not trading. 95 00:08:22,400 --> 00:08:27,201 Please. We haven't eaten in four days. We'll take anything. 96 00:08:27,440 --> 00:08:29,920 Weather's cold, food's scarce. 97 00:08:30,120 --> 00:08:32,282 If I was you, I'd head south. 98 00:08:33,080 --> 00:08:34,684 We can't. 99 00:08:35,080 --> 00:08:36,366 We have to go west. 100 00:08:37,040 --> 00:08:39,850 Folks, I feel for you, I do. 101 00:08:40,000 --> 00:08:42,685 But any food I give you is food I can't give my kids. 102 00:08:43,520 --> 00:08:46,410 So I'm sorry, but we're done. 103 00:08:53,320 --> 00:08:55,846 Now, go on, get out of here. 104 00:09:12,440 --> 00:09:15,364 Look, I know we've had our issues... 105 00:09:15,520 --> 00:09:17,568 ...but we're on the same side. 106 00:09:18,440 --> 00:09:20,204 How about we call a truce? 107 00:09:26,840 --> 00:09:29,127 You forget, I know you, Dad. 108 00:09:33,440 --> 00:09:35,568 I get why you're with Georgia now. 109 00:09:37,720 --> 00:09:39,370 Why's that? 110 00:09:41,520 --> 00:09:45,411 You don't care what side you're on as long as they kiss your ass. 111 00:09:47,040 --> 00:09:51,409 I'm with Georgia because you are a traitor. 112 00:09:51,560 --> 00:09:56,043 Your mother and I had to escape in the night like criminals. 113 00:09:56,600 --> 00:09:58,648 She got hypothermia... 114 00:09:58,800 --> 00:10:02,168 ...almost died because of you. 115 00:10:03,280 --> 00:10:07,205 You selfish little prick. 116 00:10:08,600 --> 00:10:12,924 This is what we had to do to survive. 117 00:10:15,760 --> 00:10:17,842 Is that okay with you? 118 00:10:45,080 --> 00:10:47,208 What are you saying, Mr. Flynn? 119 00:10:47,360 --> 00:10:50,967 I'm only asking you to consider the bigger picture. 120 00:10:51,720 --> 00:10:56,442 Your methods have been a tiny bit... severe lately. 121 00:10:58,360 --> 00:11:01,807 I can't imagine why I'm so upset. 122 00:11:02,320 --> 00:11:06,689 The goal is to stop the insurgents, not radicalize more of them. 123 00:11:07,840 --> 00:11:09,569 Are the rebels pulling their punches? 124 00:11:10,280 --> 00:11:11,850 Or Georgia? 125 00:11:12,480 --> 00:11:13,811 We have to do whatever it takes. 126 00:11:13,960 --> 00:11:17,487 If that means anthrax or one of these new toys you've been building, so be it. 127 00:11:17,640 --> 00:11:19,642 Right, because that'll show Matheson. 128 00:11:24,560 --> 00:11:26,483 Oh, Mr. Flynn, heh. 129 00:11:28,200 --> 00:11:30,248 You're my IT guy. 130 00:11:31,840 --> 00:11:36,482 If you say something like that again, I'm gonna rip your throat out. 131 00:11:37,080 --> 00:11:38,684 Is that clear? 132 00:11:47,160 --> 00:11:50,004 We dock in 10. And then you're on. 133 00:11:50,800 --> 00:11:52,370 We're on? You're not coming? 134 00:11:52,680 --> 00:11:54,489 Not my style. 135 00:12:00,200 --> 00:12:02,089 We're better off without him. 136 00:12:35,640 --> 00:12:36,687 No! No! No! 137 00:12:44,880 --> 00:12:47,281 Now, that wasn't so hard, was it? 138 00:13:05,760 --> 00:13:07,410 Whoa. 139 00:13:08,440 --> 00:13:10,841 I think you took something of ours. 140 00:13:12,160 --> 00:13:14,083 What are you talking about? 141 00:13:14,280 --> 00:13:17,250 Lady, lying's only gonna make it worse. 142 00:13:25,520 --> 00:13:27,727 We're sorry, we're just hungry. 143 00:13:28,000 --> 00:13:30,765 Stealing food means one of my own starves. 144 00:13:39,080 --> 00:13:40,366 On your knees. 145 00:13:41,040 --> 00:13:42,565 Wait, what? 146 00:13:42,800 --> 00:13:46,202 This is hard country. No matter the crime, there's only one punishment. 147 00:13:46,400 --> 00:13:48,846 - Come on, man. - I said, on your knees. 148 00:14:02,720 --> 00:14:04,165 Since when do you have a gun? 149 00:14:05,720 --> 00:14:07,449 Since Miles gave it to me. 150 00:14:07,600 --> 00:14:09,682 Come on. They're gonna be coming. 151 00:14:23,960 --> 00:14:25,325 Let's go. 152 00:14:35,560 --> 00:14:37,210 Rachel! 153 00:14:43,600 --> 00:14:45,967 What happened? Let me see. 154 00:14:49,640 --> 00:14:51,051 It's okay. 155 00:15:17,200 --> 00:15:19,362 Last year or two... 156 00:15:19,760 --> 00:15:24,368 ...Sebastian's been recruiting them younger and dumber. 157 00:15:25,480 --> 00:15:27,767 So may I say... 158 00:15:27,960 --> 00:15:31,806 ...it is a pleasure working with a true professional again. 159 00:15:32,720 --> 00:15:34,768 We make a hell of a team. 160 00:15:45,200 --> 00:15:46,645 Sir. 161 00:15:47,480 --> 00:15:49,005 Doc's waking up. 162 00:15:55,160 --> 00:15:57,003 Mazel tov, doc. 163 00:15:57,360 --> 00:15:59,681 You have been liberated by the Georgia Federation. 164 00:16:04,120 --> 00:16:05,326 Please let me go. 165 00:16:05,840 --> 00:16:07,524 No can do. 166 00:16:07,880 --> 00:16:12,124 You have been making some nasty bugs for Monroe. 167 00:16:12,320 --> 00:16:14,561 And in a world short of penicillin? 168 00:16:14,720 --> 00:16:18,361 He's keeping my family under guard 24/7. 169 00:16:19,200 --> 00:16:21,282 - I wouldn't worry. - You don't understand. 170 00:16:21,440 --> 00:16:26,321 As soon as they realize I'm gone, they're gonna kill my wife. My daughter. 171 00:16:27,520 --> 00:16:29,522 Monroe doesn't have your family anymore. 172 00:16:30,360 --> 00:16:31,407 We do. 173 00:16:32,440 --> 00:16:34,807 While I was freeing you... 174 00:16:35,600 --> 00:16:37,443 ...he was freeing them. 175 00:16:38,760 --> 00:16:40,888 - Aah! - You're coming with us. 176 00:16:44,840 --> 00:16:46,490 You're welcome, by the way. 177 00:16:47,440 --> 00:16:49,363 - Where are they? - They're safe. 178 00:16:50,040 --> 00:16:51,929 On another boat. 179 00:16:52,560 --> 00:16:54,369 All right, when can I see them? 180 00:16:54,560 --> 00:16:55,846 You can't. 181 00:16:58,040 --> 00:17:00,566 What do you mean? I don't understand. 182 00:17:00,720 --> 00:17:02,722 If you're cooperative... 183 00:17:02,880 --> 00:17:04,962 ...maybe we'll set up a visit down the road. 184 00:17:05,560 --> 00:17:06,607 Cooperative? 185 00:17:06,760 --> 00:17:10,446 After you do the important work for Georgia that you've been doing for Monroe. 186 00:17:10,640 --> 00:17:12,688 Look, I'm begging, let my family go. 187 00:17:12,920 --> 00:17:14,888 We'll disappear. 188 00:17:15,080 --> 00:17:16,411 We'll go to Texas. 189 00:17:17,560 --> 00:17:20,006 You're gonna do exactly what we say... 190 00:17:20,160 --> 00:17:23,004 ...or you're never gonna see your family again, you understand? 191 00:17:31,320 --> 00:17:33,448 You knew about this the whole time. 192 00:17:54,520 --> 00:17:56,522 Okay, easy, easy, easy, shh. 193 00:18:05,760 --> 00:18:08,240 So we kidnap people now? That's what we do? 194 00:18:10,680 --> 00:18:11,841 We don't have a choice. 195 00:18:14,120 --> 00:18:15,201 I'm leaving. 196 00:18:16,920 --> 00:18:19,651 Soon as we get to shore, I'm transferring to another unit. 197 00:18:25,240 --> 00:18:26,924 If that's what you want. 198 00:18:28,040 --> 00:18:29,963 When you found me... 199 00:18:30,720 --> 00:18:32,768 ...asked me to help you find Danny... 200 00:18:34,680 --> 00:18:37,160 ...I came because I thought you changed. 201 00:18:40,160 --> 00:18:41,571 Anyway... 202 00:18:42,480 --> 00:18:43,970 ...I was wrong. 203 00:18:53,520 --> 00:18:56,364 - Please stop. Stop. - I'm sorry. I've never done this before. 204 00:18:56,520 --> 00:18:57,851 - Please don't! - Okay. 205 00:19:01,520 --> 00:19:04,922 Oh, oh, uh, okay, okay, okay. 206 00:19:05,120 --> 00:19:07,521 I think I got it put back in, uh... 207 00:19:09,400 --> 00:19:11,368 I'm gonna splint it now. 208 00:19:12,200 --> 00:19:14,202 Don't bother. 209 00:19:14,520 --> 00:19:16,602 They're gonna be coming. You need to leave. 210 00:19:16,800 --> 00:19:18,848 - You need to get out now. - Rachel, no. 211 00:19:19,000 --> 00:19:23,722 Look at my leg. Look at it, I'm already dead. We both know that. Go. 212 00:19:23,920 --> 00:19:26,161 You need to take the book. No. 213 00:19:26,320 --> 00:19:28,129 You need to take Warren's journal... 214 00:19:28,280 --> 00:19:29,725 - ...to the Tower. - Rachel, stop. 215 00:19:29,880 --> 00:19:33,726 - There's something that I need to tell you. - Just stop. I'm not leaving you. 216 00:19:34,480 --> 00:19:36,084 You wouldn't leave me. 217 00:19:39,960 --> 00:19:41,803 I would leave you. 218 00:19:43,320 --> 00:19:45,243 This is more important. 219 00:19:45,440 --> 00:19:47,727 Please, Rachel, I... 220 00:19:48,400 --> 00:19:51,483 - I don't wanna do this alone. - You would rather die here with me... 221 00:19:51,640 --> 00:19:52,766 ...than be left alone? 222 00:19:53,840 --> 00:19:57,890 You walked out on your wife, why is it so hard to leave me? 223 00:20:03,240 --> 00:20:07,768 You're just saying all of this to try to make me wanna leave and it's not gonna work. 224 00:20:08,760 --> 00:20:10,683 I'm not going anywhere. 225 00:20:15,960 --> 00:20:18,645 Please. 226 00:20:20,400 --> 00:20:21,481 Please. 227 00:20:34,800 --> 00:20:36,882 I brought you some water. 228 00:20:43,840 --> 00:20:45,001 Why are you doing this? 229 00:20:46,160 --> 00:20:47,400 This is not me. 230 00:20:48,360 --> 00:20:49,850 How is it not you? 231 00:20:51,160 --> 00:20:52,650 Look... 232 00:20:53,080 --> 00:20:55,321 ...my daughter's name is Bonnie. 233 00:20:55,960 --> 00:20:57,883 She's just 11. 234 00:20:58,280 --> 00:21:00,521 She's gotta be so scared. 235 00:21:02,800 --> 00:21:03,961 Please. 236 00:21:09,160 --> 00:21:12,562 - What is that? No! No! No! - Shh, shh, shh. 237 00:21:34,040 --> 00:21:35,121 Routine inspection. 238 00:21:36,040 --> 00:21:37,201 Hopefully. 239 00:21:37,840 --> 00:21:39,080 We gotta get below deck. 240 00:21:39,840 --> 00:21:42,969 No sudden moves. Just stay cool. 241 00:21:53,920 --> 00:21:55,081 What are you doing? 242 00:21:55,240 --> 00:21:56,890 Shut up and get in. 243 00:22:17,880 --> 00:22:20,326 Got a real Cadillac here. 244 00:22:20,520 --> 00:22:22,249 Don't see steamboats too much anymore. 245 00:22:24,320 --> 00:22:25,765 Our papers should be in order. 246 00:22:34,400 --> 00:22:35,970 You don't mind if we look around? 247 00:22:36,160 --> 00:22:37,889 Just a formality? 248 00:22:38,680 --> 00:22:40,523 Be my guest. 249 00:22:48,760 --> 00:22:50,410 - Unh. - What are you doing? 250 00:22:50,560 --> 00:22:52,528 They're not taking him back alive. 251 00:22:52,720 --> 00:22:56,406 If Georgia can't have him, no one can. 252 00:23:14,280 --> 00:23:15,611 Shh. 253 00:23:56,280 --> 00:23:57,611 Well, uh... 254 00:23:58,480 --> 00:24:03,168 ...I'm afraid my associate found this. 255 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 Now, you know ordnance are illegal. 256 00:24:10,360 --> 00:24:12,089 What are we gonna do about it? 257 00:24:18,360 --> 00:24:21,011 Look, if there's any way we can let this slide... 258 00:24:27,600 --> 00:24:29,523 Don't let it happen again. 259 00:24:35,560 --> 00:24:37,562 Have a nice day. 260 00:24:43,520 --> 00:24:44,646 Major, we're clear. 261 00:25:03,280 --> 00:25:05,123 Get over there. 262 00:25:07,120 --> 00:25:08,610 Little bitch. 263 00:25:08,920 --> 00:25:09,967 You put a gun to my head? 264 00:25:16,040 --> 00:25:19,169 You ever touch her again, I will snap your pencil neck. 265 00:25:20,240 --> 00:25:21,685 You get me? 266 00:26:08,320 --> 00:26:09,810 - Where's your friend? - Please. 267 00:26:10,440 --> 00:26:11,521 No. 268 00:26:46,760 --> 00:26:48,489 You Okay? 269 00:26:51,320 --> 00:26:53,049 Yeah. 270 00:27:13,800 --> 00:27:16,451 This has gone way too far, you know that, right? 271 00:27:17,440 --> 00:27:19,568 Come on, don't... 272 00:27:19,760 --> 00:27:21,649 Don't you start in on me too. 273 00:27:21,800 --> 00:27:24,644 Neville almost killed the guy. 274 00:27:26,120 --> 00:27:29,169 - We gotta cut him loose. - No. 275 00:27:31,120 --> 00:27:33,487 - He could end up back with Monroe. - Miles. 276 00:27:33,640 --> 00:27:36,007 You're holding a gun against his daughter's head... 277 00:27:36,160 --> 00:27:38,925 ...so you can blackmail him into making a disease. 278 00:27:39,080 --> 00:27:42,084 How is this any different than what Monroe did to my mom? 279 00:27:42,240 --> 00:27:43,651 Well, it's not. 280 00:27:45,440 --> 00:27:47,841 It's not any different. 281 00:27:49,720 --> 00:27:51,643 You think I wanna be doing this, Charlie? 282 00:27:56,000 --> 00:27:58,128 Ran as far away as I could. 283 00:27:58,320 --> 00:28:01,608 Tried to drink myself to death so I wouldn't have to be this guy again. 284 00:28:05,160 --> 00:28:06,730 But this is... 285 00:28:08,680 --> 00:28:11,001 - This is war. - No. Don't give me that. 286 00:28:11,640 --> 00:28:13,005 I get what war is. 287 00:28:13,160 --> 00:28:16,004 There are a lot of things I'm willing to do to win. Not this. 288 00:28:16,160 --> 00:28:18,447 Well, there's nothing Monroe won't do! 289 00:28:18,600 --> 00:28:20,284 Nothing! 290 00:28:20,480 --> 00:28:22,244 He's coming for me, personally. 291 00:28:22,400 --> 00:28:23,811 Look what he did, Charlie. 292 00:28:24,000 --> 00:28:25,923 To our family. 293 00:28:26,200 --> 00:28:28,567 Look what he did to my town, to... 294 00:28:30,360 --> 00:28:31,771 Look what he did to Emma. 295 00:28:38,440 --> 00:28:40,886 I don't know, you tell me, Charlie. 296 00:28:41,040 --> 00:28:42,644 What choice do I have? 297 00:28:46,760 --> 00:28:50,207 Let these people go, Miles. 298 00:28:52,440 --> 00:28:54,044 No. 299 00:29:16,640 --> 00:29:18,210 Charlie. 300 00:29:20,800 --> 00:29:22,529 Charlie, open this door. 301 00:29:22,680 --> 00:29:24,330 Open the door! 302 00:29:27,800 --> 00:29:29,802 Damn it, Charlie, open this door! 303 00:29:48,760 --> 00:29:51,206 - So is Miles gonna help us? - No. 304 00:29:53,320 --> 00:29:55,129 Okay, let's go. 305 00:30:09,000 --> 00:30:11,571 Gentlemen, change of plans. 306 00:30:11,720 --> 00:30:13,131 Hey! 307 00:30:14,920 --> 00:30:18,163 Now, where's Dr. Camp's family? 308 00:30:36,640 --> 00:30:39,883 Captain. Major Neville's boat, dead in the water, sir. No one aboard. 309 00:30:48,240 --> 00:30:50,288 All right, let's check it out. 310 00:31:09,760 --> 00:31:11,330 Hey, guys. 311 00:31:12,680 --> 00:31:14,250 Move back. 312 00:31:15,320 --> 00:31:16,446 Move. 313 00:31:28,880 --> 00:31:29,961 Daddy! 314 00:31:30,560 --> 00:31:31,686 We gotta hurry. 315 00:31:32,520 --> 00:31:34,682 Okay. Stay here. 316 00:32:01,720 --> 00:32:03,688 - Thank you. - We're not out of the woods yet. 317 00:32:03,840 --> 00:32:07,208 We're gonna take this boat to Dunbar, 20 miles up. I got friends there. 318 00:32:07,400 --> 00:32:09,368 - They're gonna help you disappear. - Okay. 319 00:32:17,560 --> 00:32:19,289 Give me the gun, boy. 320 00:32:20,600 --> 00:32:21,726 Give it to me. 321 00:32:24,520 --> 00:32:26,249 Drop your weapon. 322 00:32:26,880 --> 00:32:28,086 Let's go. 323 00:32:30,240 --> 00:32:31,651 Move. 324 00:32:40,800 --> 00:32:44,247 I swear to Christ Almighty, I will never understand... 325 00:32:44,440 --> 00:32:48,604 ...how my own flesh and blood could turn against me the way you have. 326 00:32:49,080 --> 00:32:50,889 Isn't it obvious? 327 00:32:51,600 --> 00:32:52,681 I hate you. 328 00:33:12,480 --> 00:33:13,561 I have to say... 329 00:33:15,160 --> 00:33:19,722 ...you are the most irritable pain in the ass I have ever known. 330 00:33:22,960 --> 00:33:25,042 - I told you not to touch her again. - Unh! 331 00:33:26,840 --> 00:33:28,205 Uh-uh. 332 00:33:28,400 --> 00:33:29,890 Shoot them all. 333 00:33:30,040 --> 00:33:31,326 Sir, are you sure? 334 00:33:31,880 --> 00:33:33,689 Now. 335 00:33:56,400 --> 00:33:59,688 You found Matheson. Why didn't you take him when you had the chance? 336 00:33:59,840 --> 00:34:02,810 Think I'm gonna get into a straight fight with Miles Matheson? 337 00:34:02,960 --> 00:34:04,007 Keep firing! 338 00:35:24,520 --> 00:35:26,010 Thanks, Miles. 339 00:35:29,560 --> 00:35:33,406 No. Thank you. 340 00:35:52,200 --> 00:35:55,044 Hey, Torn, you look upset. 341 00:35:55,520 --> 00:35:57,090 Go to hell, Miles. 342 00:35:58,520 --> 00:35:59,567 How'd you get away? 343 00:36:00,320 --> 00:36:02,049 It cost me all my men to do it. 344 00:36:05,160 --> 00:36:06,207 Where's Dr. Camp? 345 00:36:06,360 --> 00:36:08,010 Oh, he's gone. 346 00:36:09,600 --> 00:36:11,921 I Will find him. 347 00:36:12,080 --> 00:36:13,764 You know I will. 348 00:36:14,400 --> 00:36:16,084 No, you won't. 349 00:36:16,920 --> 00:36:18,251 Wanna know why? 350 00:36:18,440 --> 00:36:20,886 Because I'm smarter than you are. 351 00:36:23,280 --> 00:36:27,968 He's not gonna work for Monroe or for Foster. 352 00:36:33,040 --> 00:36:34,610 Fine. 353 00:36:37,040 --> 00:36:41,090 I'll take all the troops back to Georgia. 354 00:36:42,360 --> 00:36:44,124 Yeah, I kind of doubt that too. 355 00:36:45,480 --> 00:36:48,689 See, Tom, I'm winning. 356 00:36:50,120 --> 00:36:52,202 More battles all the time. 357 00:36:53,800 --> 00:36:55,882 And at the end of the day... 358 00:36:56,160 --> 00:36:58,686 ...what do you think Foster cares more about... 359 00:36:59,360 --> 00:37:03,922 ...your pride or a win? 360 00:37:35,280 --> 00:37:36,770 Hey. 361 00:37:40,120 --> 00:37:41,884 You still leaving? 362 00:37:43,200 --> 00:37:45,248 You want to hear a secret? 363 00:37:52,400 --> 00:37:53,481 Okay. 364 00:37:59,880 --> 00:38:02,565 You're not such a bad guy, Miles. 365 00:38:04,240 --> 00:38:08,040 Don't worry. I won't tell. 366 00:38:43,920 --> 00:38:45,251 About what I said... 367 00:38:46,680 --> 00:38:48,364 It's okay. 368 00:38:50,360 --> 00:38:51,930 You didn't mean it. 369 00:38:53,880 --> 00:38:55,006 I meant some of it. 370 00:38:55,160 --> 00:38:58,403 - You have to go. - Rachel, enough. 371 00:38:58,840 --> 00:39:03,562 Look. There is no one who wanted to turn the power back on more than me. 372 00:39:03,720 --> 00:39:05,643 - You don't understand. - But you know what? 373 00:39:05,800 --> 00:39:08,883 I'm beginning to think that maybe there are some things... 374 00:39:09,040 --> 00:39:11,042 ...that are a bit more important than that. 375 00:39:11,240 --> 00:39:14,289 You don't understand. What's important is that you go to the Tower. 376 00:39:14,440 --> 00:39:16,408 You, Aaron. 377 00:39:18,920 --> 00:39:20,570 What does that mean? 378 00:39:21,640 --> 00:39:24,041 Dr. Warren's journal is everything about the Tower. 379 00:39:24,200 --> 00:39:25,565 It's like a spell book. 380 00:39:30,720 --> 00:39:33,929 Open it. Page 74. 381 00:39:36,640 --> 00:39:38,449 I don't understand this, either. 382 00:39:39,880 --> 00:39:41,484 I didn't want to freak you out. 383 00:39:49,000 --> 00:39:50,764 This is me. 384 00:39:52,440 --> 00:39:55,046 Rachel, why am I in this book? 385 00:39:59,720 --> 00:40:02,405 What do I have to do with any of this? 386 00:40:23,560 --> 00:40:25,528 Elevator's up. 387 00:40:26,800 --> 00:40:28,040 It's about time. 388 00:40:32,800 --> 00:40:34,802 They can get us down to Level 12? 389 00:40:45,520 --> 00:40:47,488 You're gonna wait here. 390 00:40:49,400 --> 00:40:50,811 And I'm gonna take a look. 391 00:40:57,880 --> 00:41:00,406 Randall wouldn't want you down there. 392 00:41:00,600 --> 00:41:03,001 Yeah, well, he isn't here, is he? 393 00:41:39,440 --> 00:41:40,851 Why'd it stop, Grace? 394 00:41:42,720 --> 00:41:44,927 I'm not in the mood for games. 27582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.