All language subtitles for PicNic.1996.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,295 --> 00:00:10,221 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:03,156 --> 00:02:05,454 Favorisca il pass, per favore. 3 00:02:09,662 --> 00:02:10,629 Vada pure. 4 00:02:40,793 --> 00:02:41,851 Coraggio, vieni. 5 00:02:44,631 --> 00:02:45,962 Benvenuta. 6 00:02:48,434 --> 00:02:51,199 Starai qui con noi d'ora in poi. 7 00:02:51,237 --> 00:02:53,171 Staremo bene insieme. 8 00:02:53,806 --> 00:02:54,933 Mamma! 9 00:02:55,843 --> 00:02:57,105 Papà! 10 00:02:57,510 --> 00:02:59,274 Vi siamo grati. 11 00:02:59,346 --> 00:03:00,676 Grazie. 12 00:03:53,801 --> 00:03:54,927 Ciao, Coco. 13 00:04:01,976 --> 00:04:03,154 Vieni, Coco. 14 00:04:16,769 --> 00:04:17,930 Siediti qui. 15 00:05:02,182 --> 00:05:03,583 Cambiati. 16 00:05:10,899 --> 00:05:12,162 Cambiati, ho detto. 17 00:06:10,205 --> 00:06:12,003 Non avrai più bisogno di queste cose. 18 00:06:20,122 --> 00:06:21,317 Carino, mi piace. 19 00:06:31,877 --> 00:06:33,505 E' il tuo preferito? 20 00:06:55,118 --> 00:06:56,587 Smettila! 21 00:07:05,470 --> 00:07:06,769 Che succede? 22 00:07:07,674 --> 00:07:09,473 Niente, signora. 23 00:08:03,741 --> 00:08:07,202 E' adorabile. Cos'è? 24 00:08:08,115 --> 00:08:10,381 - Il sole. - Il sole? 25 00:08:10,553 --> 00:08:12,078 E questo? 26 00:08:12,556 --> 00:08:13,820 E' una strada. 27 00:08:13,926 --> 00:08:15,188 Una strada? 28 00:08:18,467 --> 00:08:25,106 Questi occhi e queste bocche mi circondano... 29 00:08:25,246 --> 00:08:26,578 Li vedo. 30 00:08:28,719 --> 00:08:30,654 - Questa è una bocca? - Si. 31 00:08:32,225 --> 00:08:33,420 Questo è un occhio? 32 00:08:33,494 --> 00:08:36,557 Si, un occhio. E' pauroso. 33 00:08:36,632 --> 00:08:37,999 Pauroso? 34 00:08:51,759 --> 00:08:53,490 Il sogno che hai fatto ieri... 35 00:08:56,001 --> 00:08:57,196 Dovresti disegnarlo. 36 00:08:57,270 --> 00:08:58,430 Sogno? 37 00:09:00,342 --> 00:09:02,209 Tu sogni, giusto? 38 00:09:09,726 --> 00:09:11,695 Non vuoi partecipare? 39 00:09:16,938 --> 00:09:18,600 Io non sogno. 40 00:09:38,009 --> 00:09:41,949 Ho sognato tantissimi quadrati bianchi e neri. 41 00:09:43,485 --> 00:09:45,478 Qui c'è n'è qualcuno... 42 00:09:46,391 --> 00:09:51,058 Un groviglio di quadrati neri e bianchi. 43 00:09:52,334 --> 00:09:53,769 Non capisco perchè. 44 00:09:53,804 --> 00:09:55,637 Solo bianchi e neri? 45 00:09:56,643 --> 00:10:02,483 Mi sarebbe piaciuto usare il rosso ma di rossi non c'è n'erano. 46 00:10:02,519 --> 00:10:03,988 Ah, capisco. 47 00:10:13,706 --> 00:10:16,142 Hey, come ti chiami? 48 00:10:17,012 --> 00:10:18,310 Coco. 49 00:10:22,523 --> 00:10:26,154 Io sono Satoru. Di dove sei? 50 00:10:32,406 --> 00:10:35,640 Hey Tsumuji... Ti piace lei? 51 00:10:36,413 --> 00:10:37,676 Chi? 52 00:10:38,985 --> 00:10:41,752 La ragazza nuova. 53 00:10:44,027 --> 00:10:46,020 Il corvo nero. 54 00:10:46,800 --> 00:10:49,736 Non particolarmente. A te? 55 00:10:51,008 --> 00:10:53,443 Mi piace tantissimo. 56 00:10:56,883 --> 00:10:59,218 Davvero. 57 00:11:21,228 --> 00:11:25,531 Hey, Tsumuji! Cosa stai facendo? 58 00:11:28,173 --> 00:11:31,042 Cosa mi nascondi? 59 00:11:34,283 --> 00:11:36,116 Ancora tu... 60 00:11:37,490 --> 00:11:40,927 Hai rotto la finestra dell'aula a scuola, ricordi? 61 00:11:41,296 --> 00:11:44,564 Non puoi ingannarmi, io so tutto. 62 00:11:45,271 --> 00:11:50,109 Non sono stato io, Koichi e Ryohei la ruppero. 63 00:11:51,347 --> 00:11:54,877 E chi ha rubato i soldi per il pranzo di Murakami? 64 00:11:55,789 --> 00:11:59,091 Kazuya! Non io. 65 00:11:59,596 --> 00:12:05,631 Tsumiji, perchè dai la colpa agli altri? 66 00:12:07,409 --> 00:12:11,076 E tu perchè non credi ai tuoi studenti? 67 00:12:12,954 --> 00:12:14,923 Ti reputi un insegnante? 68 00:12:15,557 --> 00:12:18,893 Mi fai la predica? 69 00:12:24,373 --> 00:12:25,603 Tsumuji... 70 00:12:36,396 --> 00:12:37,420 Cosa? 71 00:12:38,833 --> 00:12:43,034 Mi spiace, ma devo fare pipì. 72 00:12:45,144 --> 00:12:48,845 Non potresti sbottonarmi il pantalone e cacciarmelo fuori? 73 00:13:06,383 --> 00:13:12,120 In questi giorni mi sento pieno e finisco sempre col gocciolare. 74 00:13:14,263 --> 00:13:15,492 Ma che diavolo?! 75 00:13:18,270 --> 00:13:21,833 Spostati! Non ce la faccio più. 76 00:13:47,890 --> 00:13:49,756 Fantastico. 77 00:13:51,897 --> 00:13:54,332 Adesso per favore vattene. 78 00:13:55,169 --> 00:14:01,135 Tsumuji, sei davvero un bravo ragazzo. 79 00:14:02,182 --> 00:14:05,119 Lo so meglio di chiunque altro. 80 00:14:05,755 --> 00:14:07,018 Mi fai i complimenti? 81 00:14:07,558 --> 00:14:11,395 Come hai potuto farlo? 82 00:14:14,470 --> 00:14:15,768 Cosa? 83 00:14:16,173 --> 00:14:18,268 Hai dimenticato, Tsumuji? 84 00:14:25,023 --> 00:14:28,757 Hai dimenticato cosa successe il 20 Giugno? 85 00:14:33,204 --> 00:14:37,669 Pioveva quel giorno... 86 00:14:42,754 --> 00:14:43,915 Tsumuji... 87 00:14:46,094 --> 00:14:49,224 Perchè hai ucciso me, il tuo insegnante? 88 00:14:49,265 --> 00:14:50,528 Vattene! 89 00:17:29,253 --> 00:17:34,559 Perchè i corvi sono così... 90 00:17:34,829 --> 00:17:37,959 ...dannatamente neri?! 91 00:18:34,300 --> 00:18:36,635 Che state facendo? 92 00:18:40,546 --> 00:18:42,174 Che ci fai qui? 93 00:18:56,173 --> 00:18:58,701 Finirai nei guai. 94 00:19:00,682 --> 00:19:02,811 Che fate lassù? 95 00:19:03,753 --> 00:19:05,551 Guardiamo il mondo. 96 00:19:06,492 --> 00:19:08,120 E cosa vedete? 97 00:19:10,099 --> 00:19:11,327 La terra. 98 00:19:34,341 --> 00:19:37,040 Ma questa non è la terra, è solo una strada. 99 00:19:48,968 --> 00:19:50,597 Che fate? 100 00:19:50,771 --> 00:19:54,939 Esploriamo. Su, unisciti a noi. 101 00:20:52,181 --> 00:20:53,615 Che succede? 102 00:20:55,888 --> 00:20:57,379 E l'esplorazione? 103 00:20:57,457 --> 00:20:58,516 E' finita. 104 00:20:59,961 --> 00:21:01,259 Tutto qui? 105 00:21:16,223 --> 00:21:18,787 Ma lì si può continuare... 106 00:21:18,895 --> 00:21:21,058 Non siamo mai andati lì. 107 00:21:21,099 --> 00:21:22,624 Perchè? 108 00:21:25,339 --> 00:21:27,469 E' proibito. 109 00:21:29,482 --> 00:21:30,649 Torna indietro. 110 00:21:30,649 --> 00:21:30,911 Torna indietro. 111 00:21:31,116 --> 00:21:35,888 Che fa se vado fin lì? 112 00:22:19,370 --> 00:22:22,466 Hey, ma che stiamo facendo? 113 00:22:25,849 --> 00:22:27,408 Tsumuji! 114 00:25:45,239 --> 00:25:50,407 Tornate tutti dentro. Dovete esercitarvi. 115 00:25:50,748 --> 00:25:53,981 Tutti dentro, su. 116 00:25:56,792 --> 00:25:58,091 Forza. 117 00:26:04,639 --> 00:26:06,872 Che ci fate lassù? 118 00:26:09,148 --> 00:26:10,844 Che fate? 119 00:26:10,884 --> 00:26:11,852 Cosa? 120 00:26:12,320 --> 00:26:13,789 Cos'è questo? 121 00:26:18,697 --> 00:26:20,496 Cos'è questa canzone? 122 00:26:20,869 --> 00:26:22,804 E' un inno. 123 00:26:23,406 --> 00:26:24,897 Cos'è un inno? 124 00:26:24,943 --> 00:26:27,470 E' una canzone per pregare a Dio. 125 00:26:31,221 --> 00:26:38,858 Volete entrare? Aspettate qui. 126 00:27:05,264 --> 00:27:10,166 Coraggio. Che vi prende? 127 00:27:11,003 --> 00:27:12,680 Non possiamo. 128 00:27:12,752 --> 00:27:14,428 Perchè no? 129 00:27:14,991 --> 00:27:17,487 Non possiamo. 130 00:27:17,561 --> 00:27:19,627 Perchè? 131 00:27:20,512 --> 00:27:24,162 E' oltre i limiti. 132 00:27:27,998 --> 00:27:33,942 Non potete scendere dal muro? 133 00:27:40,456 --> 00:27:46,345 Allora siete angeli del paradiso. 134 00:27:52,863 --> 00:27:58,265 Che ne dite se salgo anch'io? 135 00:28:00,239 --> 00:28:02,735 Buona idea, non trovate? 136 00:28:32,208 --> 00:28:36,735 Si sente benissimo anche da qui. 137 00:28:39,858 --> 00:28:43,026 Da dove venite? 138 00:28:43,246 --> 00:28:46,191 Da molto lontano. 139 00:28:46,252 --> 00:28:48,376 Davvero? 140 00:29:05,432 --> 00:29:08,972 Credi in Dio? 141 00:29:09,094 --> 00:29:13,342 E' il mio lavoro, non vedi? 142 00:29:15,105 --> 00:29:17,341 Ci credi davvero? 143 00:29:17,400 --> 00:29:19,635 Certamente. 144 00:29:21,554 --> 00:29:23,564 Non c'è Dio. 145 00:29:25,815 --> 00:29:28,759 Non c'è nulla. 146 00:29:28,821 --> 00:29:31,875 Come fai a saperlo? 147 00:29:31,936 --> 00:29:35,755 Chiunque lo sa. 148 00:29:38,112 --> 00:29:42,042 Hai mai pregato per lui? 149 00:29:43,302 --> 00:29:45,036 Si, ci ho provato. 150 00:29:46,472 --> 00:29:50,124 Io ho pregato ogni giorno. 151 00:29:51,719 --> 00:29:56,414 E lui non mi ha mai risposto. 152 00:29:57,566 --> 00:30:01,440 Per cosa pregavi? 153 00:30:08,987 --> 00:30:13,067 La fine del mondo. 154 00:30:14,724 --> 00:30:18,486 Perchè? 155 00:30:20,298 --> 00:30:24,117 Deve essere fantastica. 156 00:30:26,090 --> 00:30:29,966 Sei così blafemo. 157 00:30:32,758 --> 00:30:37,880 Io so quando finirà il mondo. 158 00:30:38,769 --> 00:30:42,532 Finirà quando morirò. 159 00:30:45,435 --> 00:30:50,558 Siamo nati insieme... 160 00:30:50,627 --> 00:30:56,737 ...e moriremo insieme. 161 00:30:57,841 --> 00:30:59,796 Stronzate. 162 00:30:59,917 --> 00:31:01,930 E' vero. 163 00:31:02,266 --> 00:31:05,155 Hai creato tu il mondo? 164 00:31:05,274 --> 00:31:08,385 No, Mamma e Papà l'hanno creato. 165 00:31:09,207 --> 00:31:16,194 Se c'è un Dio, di sicuro si tratta di mia madre e mio padre. 166 00:31:16,256 --> 00:31:22,534 Perchè sono gli unici che possano avermi creato. 167 00:31:22,596 --> 00:31:28,987 Farebbero di tutto per me. 168 00:31:30,737 --> 00:31:33,028 Però ti hanno lasciata qui. 169 00:31:33,086 --> 00:31:35,863 No, non l'hanno fatto. 170 00:31:37,078 --> 00:31:39,516 Si invece. 171 00:31:39,590 --> 00:31:42,030 No, non l'hanno fatto! 172 00:31:42,103 --> 00:31:46,353 Non avete capito nulla. 173 00:31:48,332 --> 00:31:54,612 Fermatevi! E' pericoloso. 174 00:31:54,726 --> 00:32:03,297 OK, questo è troppo! Ora basta. 175 00:32:03,908 --> 00:32:10,615 Avete torto entrambi. 176 00:32:11,229 --> 00:32:17,566 Voglio leggervi questo. 177 00:32:25,330 --> 00:32:34,721 Signore, abbi pietà di queste povere anime. 178 00:33:02,873 --> 00:33:05,703 Tsumuji! 179 00:33:05,769 --> 00:33:08,654 Che dice? 180 00:33:23,364 --> 00:33:26,419 Dio esiste. 181 00:33:31,014 --> 00:33:38,821 E' scritto qui. Ha creato il mondo. 182 00:33:49,703 --> 00:33:53,020 Tutte stronzate. 183 00:33:56,042 --> 00:33:58,649 Io ci credo. 184 00:34:00,522 --> 00:34:06,968 I credenti verranno salvati. Io sono salvo. 185 00:34:07,299 --> 00:34:09,424 E io? 186 00:34:10,140 --> 00:34:11,929 Tu sei dannata. 187 00:34:11,998 --> 00:34:14,605 Perchè? 188 00:34:14,676 --> 00:34:17,285 Non credi. 189 00:34:17,355 --> 00:34:20,240 OK, credo anch'io. 190 00:34:20,743 --> 00:34:23,294 Chi ha creato il mondo? 191 00:34:23,366 --> 00:34:25,861 Mia madre e mio padre. 192 00:34:25,933 --> 00:34:33,517 Vedi? Non puoi essere salvata. 193 00:34:37,082 --> 00:34:41,013 Sono tutte stronzate. 194 00:34:44,077 --> 00:34:51,345 Chi deve essere salvato? E da cosa poi? 195 00:35:05,170 --> 00:35:09,698 Un angelo dalle ali nere. 196 00:35:47,413 --> 00:35:52,052 E' proibito scavalcare il muro. 197 00:35:53,641 --> 00:35:57,404 Non capite? 198 00:36:15,432 --> 00:36:24,058 Vidi poi un angelo che stava sul sole, 199 00:36:25,267 --> 00:36:33,837 il quale gridò a gran voce verso tutti gli uccelli che volavano nel mezzo del cielo, dicendo: 200 00:36:33,956 --> 00:36:38,911 "Orsù, radunatevi per il gran pasto preparato da Dio 201 00:36:39,038 --> 00:36:47,011 in cui mangerete carne di re, carne di capitani, carne di eroi, 202 00:36:47,071 --> 00:36:54,933 carne di cavalli e dei loro cavalieri, carne di uomini di ogni condizione, 203 00:36:54,996 --> 00:36:59,746 liberi e schiavi, piccoli e grandi." (apocalisse 19:17 n.d.r.) 204 00:36:59,803 --> 00:37:08,913 Lo sapveo io! Tu non ne sei degna! 205 00:37:09,585 --> 00:37:12,250 Perchè? 206 00:37:12,317 --> 00:37:17,384 Sei stata nella cella d'isolamento. 207 00:37:19,202 --> 00:37:23,337 Non è un problema. 208 00:37:23,848 --> 00:37:27,557 Giochi duro tu. 209 00:37:31,935 --> 00:37:35,644 Non lo trovi ridicolo? 210 00:37:48,658 --> 00:37:50,750 Cosa c'è di divertente, Tsumuji? 211 00:37:51,227 --> 00:37:52,989 Il mondo sta per arrivare alla sua fine. 212 00:37:55,731 --> 00:37:57,426 Stronzate! 213 00:37:57,800 --> 00:38:01,292 E' vero, tutte cazzate! 214 00:38:01,336 --> 00:38:04,669 E' vero. E' tutto scritto qui. 215 00:38:04,907 --> 00:38:07,001 - E questo cosa sarebbe? - La parola di Dio. 216 00:38:07,176 --> 00:38:09,838 - Cosa? - La parola di Dio. 217 00:38:09,912 --> 00:38:12,176 Dio non esiste. 218 00:38:12,247 --> 00:38:14,545 Si, invece. 219 00:38:14,584 --> 00:38:17,883 Il tuo Dio è un impostore però... 220 00:38:18,787 --> 00:38:20,415 I tuoi genitori sono Dio, eh? 221 00:38:20,457 --> 00:38:21,684 Esatto. 222 00:38:22,524 --> 00:38:25,755 Perchè non dovrebbero esserlo? 223 00:38:26,195 --> 00:38:29,962 OK, non crederci... ...sarai dannata. 224 00:38:30,500 --> 00:38:32,228 Invece io mi salverò. 225 00:38:33,402 --> 00:38:38,340 I credenti andranno in paradiso, i miscredenti all'inferno. 226 00:38:40,610 --> 00:38:44,546 E se fossi l'unico in paradiso? 227 00:38:45,447 --> 00:38:47,177 Sarebbe sicuramente fantastico. 228 00:38:48,084 --> 00:38:50,210 OK, ho una domanda. 229 00:38:50,819 --> 00:38:53,152 Quando finirà il mondo? 230 00:38:53,822 --> 00:38:57,451 Quando arriverà alla sua fine? 231 00:39:00,864 --> 00:39:04,390 Voglio essere salvato anch'io. 232 00:39:06,336 --> 00:39:07,894 Come devo fare? 233 00:39:08,137 --> 00:39:09,968 Prima di tutto devi credere. 234 00:39:10,739 --> 00:39:12,435 OK, credo. 235 00:39:12,876 --> 00:39:16,937 Hey, salvami... 236 00:39:17,012 --> 00:39:18,411 Che succede, Tsumuji? 237 00:39:18,448 --> 00:39:19,472 Vattene. 238 00:39:20,115 --> 00:39:24,212 Ho detto che credo anch'io, salvami, Tsumuji. 239 00:39:27,323 --> 00:39:30,588 Beato il lettore e gli uditori di questa profezia, 240 00:39:30,627 --> 00:39:35,530 se metteranno in pratica quanto in essa è scritto. 241 00:39:36,199 --> 00:39:38,063 Il tempo infatti è vicino. (Apocalypse 1:3) 242 00:39:39,536 --> 00:39:42,562 Vuol dire che verrà presto, giusto? 243 00:39:42,771 --> 00:39:45,899 Quanto presto? 244 00:39:46,376 --> 00:39:50,539 Salvami! Per favore salvami. 245 00:39:51,915 --> 00:39:53,905 Dai, salvami! 246 00:39:57,853 --> 00:39:59,014 Il 10 luglio. 247 00:39:59,255 --> 00:40:01,223 Pubblicato il 10 luglio 1997 248 00:40:01,357 --> 00:40:03,483 10 luglio? 249 00:40:03,927 --> 00:40:08,090 Guarda tu stesso. 250 00:40:10,032 --> 00:40:11,124 Che devo guardare? 251 00:40:13,235 --> 00:40:15,726 La fine del mondo. 252 00:40:34,090 --> 00:40:35,523 Dottore! 253 00:41:00,583 --> 00:41:04,780 Ehi! Finiremo nella cella d'isolamento per questo. 254 00:41:04,821 --> 00:41:09,621 Non essere stupido. Il mondo finirà prima. 255 00:41:15,198 --> 00:41:17,722 Di sicuro! Grande! 256 00:43:54,623 --> 00:43:57,593 Addio mondo! 257 00:44:17,380 --> 00:44:19,871 Hey! Mangiamo dai. 258 00:44:20,315 --> 00:44:23,911 Prima dobbiamo venire lì. 259 00:44:26,922 --> 00:44:28,890 Hey, Tsumuji. 260 00:44:40,803 --> 00:44:42,270 Grazie. 261 00:44:47,376 --> 00:44:49,003 Fortunata Coco, però... 262 00:45:26,510 --> 00:45:27,602 Hey, voi! 263 00:45:30,415 --> 00:45:33,816 Siete dell'istituto d'igiene mentale, vero? 264 00:45:34,351 --> 00:45:36,445 Siete ricercati. 265 00:45:38,023 --> 00:45:39,184 Scendete! 266 00:45:41,526 --> 00:45:44,393 Scendete, ho detto! 267 00:45:55,774 --> 00:45:57,264 Oh no! 268 00:46:03,180 --> 00:46:05,706 Aiutatemi, vi prego! 269 00:46:08,286 --> 00:46:10,311 Che stai facendo? 270 00:46:15,126 --> 00:46:16,491 Aiutatemi! 271 00:46:16,728 --> 00:46:19,925 Che diavolo stai facendo? 272 00:46:30,342 --> 00:46:31,570 Hey! 273 00:46:33,677 --> 00:46:35,043 Tornate qui! 274 00:46:43,321 --> 00:46:44,879 Non lasciatemi qui! 275 00:47:04,176 --> 00:47:06,039 Fammi provare. 276 00:47:27,298 --> 00:47:32,634 Vorrei avere una pistola... O una bambola. 277 00:47:34,140 --> 00:47:35,970 Una bella pistola. 278 00:47:37,242 --> 00:47:39,233 Una bella bambola. 279 00:47:49,688 --> 00:47:52,953 Sbrigati o ce ne andiamo senza di te. 280 00:48:00,865 --> 00:48:02,856 Hai trovato qualcosa? 281 00:48:43,808 --> 00:48:47,505 Che succede? Hai trovato qualcosa? 282 00:49:05,563 --> 00:49:11,230 Tsumuji. Non riesco più a vederlo. 283 00:49:11,604 --> 00:49:13,230 Aspetta! 284 00:49:16,206 --> 00:49:18,936 Aspetta un momento. 285 00:49:29,119 --> 00:49:30,712 Tsumuji! 286 00:50:04,522 --> 00:50:06,286 287 00:50:14,933 --> 00:50:16,696 Tsumuji! 288 00:52:17,221 --> 00:52:18,916 Devo riuscirci. 289 00:52:34,072 --> 00:52:37,530 Devo scavalcare la parete. 290 00:52:50,822 --> 00:52:53,290 Venite giù. 291 00:52:55,494 --> 00:52:56,653 Scendete... 292 00:54:30,420 --> 00:54:31,887 Devo scavalcare! 293 00:56:37,181 --> 00:56:38,808 Ecco, prendetela.. 294 00:57:45,979 --> 00:57:46,579 Fermati! Fermati! 295 00:57:46,579 --> 00:57:47,876 Fermati per favore! 296 00:58:02,394 --> 00:58:05,955 Andate via! Lasciatemi solo! 297 00:58:22,882 --> 00:58:24,644 Che succede? 298 00:58:39,432 --> 00:58:43,026 Hai ucciso qualcuno, Tsumuji? 299 00:58:43,236 --> 00:58:44,669 Perchè me lo chiedi? 300 00:58:44,704 --> 00:58:46,569 Posso sentirlo. 301 00:58:49,744 --> 00:58:54,510 Sai di killer. Chi hai ucciso? 302 00:58:57,350 --> 00:58:59,080 Mr. Sengokuya. 303 00:58:59,219 --> 00:59:00,811 Chi è? 304 00:59:01,855 --> 00:59:06,292 Il verme che mi faceva da professore. 305 00:59:09,195 --> 00:59:11,686 Mi odiava. 306 00:59:14,267 --> 00:59:16,565 Mi tormentava. 307 00:59:18,705 --> 00:59:23,142 Pensavo tutto finisse una volta andato alle medie. 308 00:59:24,878 --> 00:59:27,142 Ma venne anche lì. 309 00:59:29,916 --> 00:59:34,046 Quando andai al college... 310 00:59:34,853 --> 00:59:37,322 ...era per l'ennesima volta con me. 311 00:59:40,259 --> 00:59:42,660 Continuava a tormentarmi. 312 00:59:43,396 --> 00:59:46,421 Non avevo scelta, dovevo ucciderlo. 313 00:59:48,601 --> 00:59:53,163 Un giorno mi nascosi a scuola... 314 00:59:53,206 --> 00:59:55,197 ...e lo aspettai. 315 00:59:55,675 --> 00:59:58,735 Ma non eri al college in quel periodo? 316 01:00:00,579 --> 01:00:02,741 Sì, lui insegnava anche lì però. 317 01:00:03,349 --> 01:00:05,374 Al college? 318 01:00:05,585 --> 01:00:07,281 Mr. Sengokuya. 319 01:00:07,619 --> 01:00:09,053 Alle medie? 320 01:00:09,222 --> 01:00:10,587 Mr. Sengokuya. 321 01:00:14,928 --> 01:00:17,691 Pioveva quel giorno. 322 01:00:20,800 --> 01:00:23,530 Uscì dal cancello posteriore. 323 01:00:24,037 --> 01:00:26,062 Lo colpii alle spalle. 324 01:00:27,340 --> 01:00:29,900 Morì immediatamente. 325 01:00:30,443 --> 01:00:31,910 E dopo come ti sei sentito? 326 01:00:38,084 --> 01:00:40,313 Anch'io ho ucciso qualcuno. 327 01:00:42,589 --> 01:00:46,217 La mia sorella gemella, Kiki. 328 01:00:46,558 --> 01:00:49,687 Eravamo perfettamente identiche. 329 01:00:50,029 --> 01:00:52,589 Lei cercava di imitarmi. 330 01:00:54,267 --> 01:00:58,897 Mi imitava e diceva che io ero un falso. 331 01:00:59,606 --> 01:01:02,233 Diceva che io ero una sua brutta copia. 332 01:01:02,475 --> 01:01:04,033 Che balla! 333 01:01:04,644 --> 01:01:09,843 Un giorno decidemmo di vedere chi era il falso. 334 01:01:11,483 --> 01:01:17,116 Entrambe ci mettemmo una corda inorno al collo. 335 01:01:17,824 --> 01:01:22,055 La prima a morire sarebbe stato il falso. 336 01:01:24,396 --> 01:01:26,762 Ovviamente vinsi io. 337 01:01:27,333 --> 01:01:30,860 Morì cacciando schiuma dalla bocca. 338 01:01:33,305 --> 01:01:35,900 Questo provò che lei era la copia. 339 01:01:39,313 --> 01:01:40,939 E dopo come ti sei sentita? 340 01:01:40,980 --> 01:01:42,174 Un po' meglio. 341 01:01:43,650 --> 01:01:49,088 Mi sentii anche un po' colpevole però. 342 01:01:56,262 --> 01:01:59,095 Non vuole perdonarmi. 343 01:02:00,400 --> 01:02:03,391 Dio mi ha perdonato... 344 01:02:03,503 --> 01:02:06,199 ...lui invece non vuole. 345 01:02:12,278 --> 01:02:14,041 E allora? 346 01:02:16,649 --> 01:02:19,378 Il mondo finirà presto. 347 01:02:21,087 --> 01:02:24,114 I tuoi peccati e i miei peccati... 348 01:02:24,158 --> 01:02:27,887 ...verranno tutti cancellati! 349 01:02:36,202 --> 01:02:40,797 Guarda. Questa è l'ultima pioggia del mondo. 350 01:03:16,876 --> 01:03:19,435 L'ultimo bacio del mondo. 351 01:06:46,352 --> 01:06:47,444 Tieni. 352 01:07:02,268 --> 01:07:03,758 Com'è? 353 01:07:09,308 --> 01:07:11,776 La vedremo da qui? 354 01:07:22,488 --> 01:07:27,652 ...e qualcosa simile a una grande montagna di fuoco ardentefu gettata nel mare 355 01:07:28,227 --> 01:07:31,628 e la terza parte del mare divenne sangue. (apocalisse 8;8) 356 01:07:34,600 --> 01:07:37,763 Com'è l'inferno? 357 01:07:40,907 --> 01:07:44,365 E il paradiso? 358 01:07:46,479 --> 01:07:52,281 Io preferisco l'inferno. Il paradiso finirebbe col diventare noioso. 359 01:07:56,656 --> 01:08:01,059 Io mi domando: l'inferno è caldo o freddo? 360 01:08:02,427 --> 01:08:04,056 Caldo, suppongo. 361 01:08:04,597 --> 01:08:06,189 Quanto caldo? 362 01:08:13,472 --> 01:08:15,167 Più caldo del sole? 363 01:08:26,485 --> 01:08:27,918 E rispondimi! 364 01:08:31,424 --> 01:08:32,857 Dammi la pistola. 365 01:08:33,759 --> 01:08:35,284 Dammela. 366 01:08:37,964 --> 01:08:40,831 Se colpisco il sole, magari esplode. 367 01:08:57,483 --> 01:08:59,007 Non sei molto bravo. 368 01:09:04,290 --> 01:09:07,521 Credo di dover morire. 369 01:09:09,195 --> 01:09:12,631 Pulirò tutti i tuoi peccati. 370 01:09:36,222 --> 01:09:38,053 Bastardo! 371 01:09:53,534 --> 01:10:01,195 Traduzione di Lexes 372 01:10:01,535 --> 01:10:04,666 Best watched using Open Subtitles MKV Player 23627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.