Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,295 --> 00:00:10,221
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:03,156 --> 00:02:05,454
Favorisca il pass, per favore.
3
00:02:09,662 --> 00:02:10,629
Vada pure.
4
00:02:40,793 --> 00:02:41,851
Coraggio, vieni.
5
00:02:44,631 --> 00:02:45,962
Benvenuta.
6
00:02:48,434 --> 00:02:51,199
Starai qui con noi d'ora in poi.
7
00:02:51,237 --> 00:02:53,171
Staremo bene insieme.
8
00:02:53,806 --> 00:02:54,933
Mamma!
9
00:02:55,843 --> 00:02:57,105
Papà!
10
00:02:57,510 --> 00:02:59,274
Vi siamo grati.
11
00:02:59,346 --> 00:03:00,676
Grazie.
12
00:03:53,801 --> 00:03:54,927
Ciao, Coco.
13
00:04:01,976 --> 00:04:03,154
Vieni, Coco.
14
00:04:16,769 --> 00:04:17,930
Siediti qui.
15
00:05:02,182 --> 00:05:03,583
Cambiati.
16
00:05:10,899 --> 00:05:12,162
Cambiati, ho detto.
17
00:06:10,205 --> 00:06:12,003
Non avrai più bisogno di queste cose.
18
00:06:20,122 --> 00:06:21,317
Carino, mi piace.
19
00:06:31,877 --> 00:06:33,505
E' il tuo preferito?
20
00:06:55,118 --> 00:06:56,587
Smettila!
21
00:07:05,470 --> 00:07:06,769
Che succede?
22
00:07:07,674 --> 00:07:09,473
Niente, signora.
23
00:08:03,741 --> 00:08:07,202
E' adorabile.
Cos'è?
24
00:08:08,115 --> 00:08:10,381
- Il sole.
- Il sole?
25
00:08:10,553 --> 00:08:12,078
E questo?
26
00:08:12,556 --> 00:08:13,820
E' una strada.
27
00:08:13,926 --> 00:08:15,188
Una strada?
28
00:08:18,467 --> 00:08:25,106
Questi occhi e queste bocche mi circondano...
29
00:08:25,246 --> 00:08:26,578
Li vedo.
30
00:08:28,719 --> 00:08:30,654
- Questa è una bocca?
- Si.
31
00:08:32,225 --> 00:08:33,420
Questo è un occhio?
32
00:08:33,494 --> 00:08:36,557
Si, un occhio.
E' pauroso.
33
00:08:36,632 --> 00:08:37,999
Pauroso?
34
00:08:51,759 --> 00:08:53,490
Il sogno che hai fatto ieri...
35
00:08:56,001 --> 00:08:57,196
Dovresti disegnarlo.
36
00:08:57,270 --> 00:08:58,430
Sogno?
37
00:09:00,342 --> 00:09:02,209
Tu sogni, giusto?
38
00:09:09,726 --> 00:09:11,695
Non vuoi partecipare?
39
00:09:16,938 --> 00:09:18,600
Io non sogno.
40
00:09:38,009 --> 00:09:41,949
Ho sognato tantissimi quadrati bianchi e neri.
41
00:09:43,485 --> 00:09:45,478
Qui c'è n'è qualcuno...
42
00:09:46,391 --> 00:09:51,058
Un groviglio di quadrati neri e bianchi.
43
00:09:52,334 --> 00:09:53,769
Non capisco perchè.
44
00:09:53,804 --> 00:09:55,637
Solo bianchi e neri?
45
00:09:56,643 --> 00:10:02,483
Mi sarebbe piaciuto usare il rosso
ma di rossi non c'è n'erano.
46
00:10:02,519 --> 00:10:03,988
Ah, capisco.
47
00:10:13,706 --> 00:10:16,142
Hey, come ti chiami?
48
00:10:17,012 --> 00:10:18,310
Coco.
49
00:10:22,523 --> 00:10:26,154
Io sono Satoru.
Di dove sei?
50
00:10:32,406 --> 00:10:35,640
Hey Tsumuji...
Ti piace lei?
51
00:10:36,413 --> 00:10:37,676
Chi?
52
00:10:38,985 --> 00:10:41,752
La ragazza nuova.
53
00:10:44,027 --> 00:10:46,020
Il corvo nero.
54
00:10:46,800 --> 00:10:49,736
Non particolarmente.
A te?
55
00:10:51,008 --> 00:10:53,443
Mi piace tantissimo.
56
00:10:56,883 --> 00:10:59,218
Davvero.
57
00:11:21,228 --> 00:11:25,531
Hey, Tsumuji!
Cosa stai facendo?
58
00:11:28,173 --> 00:11:31,042
Cosa mi nascondi?
59
00:11:34,283 --> 00:11:36,116
Ancora tu...
60
00:11:37,490 --> 00:11:40,927
Hai rotto la finestra
dell'aula a scuola, ricordi?
61
00:11:41,296 --> 00:11:44,564
Non puoi ingannarmi,
io so tutto.
62
00:11:45,271 --> 00:11:50,109
Non sono stato io,
Koichi e Ryohei la ruppero.
63
00:11:51,347 --> 00:11:54,877
E chi ha rubato i soldi
per il pranzo di Murakami?
64
00:11:55,789 --> 00:11:59,091
Kazuya!
Non io.
65
00:11:59,596 --> 00:12:05,631
Tsumiji, perchè dai la colpa agli altri?
66
00:12:07,409 --> 00:12:11,076
E tu perchè non credi ai tuoi studenti?
67
00:12:12,954 --> 00:12:14,923
Ti reputi un insegnante?
68
00:12:15,557 --> 00:12:18,893
Mi fai la predica?
69
00:12:24,373 --> 00:12:25,603
Tsumuji...
70
00:12:36,396 --> 00:12:37,420
Cosa?
71
00:12:38,833 --> 00:12:43,034
Mi spiace, ma devo fare pipì.
72
00:12:45,144 --> 00:12:48,845
Non potresti sbottonarmi il pantalone
e cacciarmelo fuori?
73
00:13:06,383 --> 00:13:12,120
In questi giorni mi sento pieno e
finisco sempre col gocciolare.
74
00:13:14,263 --> 00:13:15,492
Ma che diavolo?!
75
00:13:18,270 --> 00:13:21,833
Spostati!
Non ce la faccio più.
76
00:13:47,890 --> 00:13:49,756
Fantastico.
77
00:13:51,897 --> 00:13:54,332
Adesso per favore vattene.
78
00:13:55,169 --> 00:14:01,135
Tsumuji, sei davvero un bravo ragazzo.
79
00:14:02,182 --> 00:14:05,119
Lo so meglio di chiunque altro.
80
00:14:05,755 --> 00:14:07,018
Mi fai i complimenti?
81
00:14:07,558 --> 00:14:11,395
Come hai potuto farlo?
82
00:14:14,470 --> 00:14:15,768
Cosa?
83
00:14:16,173 --> 00:14:18,268
Hai dimenticato, Tsumuji?
84
00:14:25,023 --> 00:14:28,757
Hai dimenticato cosa successe il 20 Giugno?
85
00:14:33,204 --> 00:14:37,669
Pioveva quel giorno...
86
00:14:42,754 --> 00:14:43,915
Tsumuji...
87
00:14:46,094 --> 00:14:49,224
Perchè hai ucciso me, il tuo insegnante?
88
00:14:49,265 --> 00:14:50,528
Vattene!
89
00:17:29,253 --> 00:17:34,559
Perchè i corvi sono così...
90
00:17:34,829 --> 00:17:37,959
...dannatamente neri?!
91
00:18:34,300 --> 00:18:36,635
Che state facendo?
92
00:18:40,546 --> 00:18:42,174
Che ci fai qui?
93
00:18:56,173 --> 00:18:58,701
Finirai nei guai.
94
00:19:00,682 --> 00:19:02,811
Che fate lassù?
95
00:19:03,753 --> 00:19:05,551
Guardiamo il mondo.
96
00:19:06,492 --> 00:19:08,120
E cosa vedete?
97
00:19:10,099 --> 00:19:11,327
La terra.
98
00:19:34,341 --> 00:19:37,040
Ma questa non è la terra, è solo una strada.
99
00:19:48,968 --> 00:19:50,597
Che fate?
100
00:19:50,771 --> 00:19:54,939
Esploriamo.
Su, unisciti a noi.
101
00:20:52,181 --> 00:20:53,615
Che succede?
102
00:20:55,888 --> 00:20:57,379
E l'esplorazione?
103
00:20:57,457 --> 00:20:58,516
E' finita.
104
00:20:59,961 --> 00:21:01,259
Tutto qui?
105
00:21:16,223 --> 00:21:18,787
Ma lì si può continuare...
106
00:21:18,895 --> 00:21:21,058
Non siamo mai andati lì.
107
00:21:21,099 --> 00:21:22,624
Perchè?
108
00:21:25,339 --> 00:21:27,469
E' proibito.
109
00:21:29,482 --> 00:21:30,649
Torna indietro.
110
00:21:30,649 --> 00:21:30,911
Torna indietro.
111
00:21:31,116 --> 00:21:35,888
Che fa se vado fin lì?
112
00:22:19,370 --> 00:22:22,466
Hey, ma che stiamo facendo?
113
00:22:25,849 --> 00:22:27,408
Tsumuji!
114
00:25:45,239 --> 00:25:50,407
Tornate tutti dentro.
Dovete esercitarvi.
115
00:25:50,748 --> 00:25:53,981
Tutti dentro, su.
116
00:25:56,792 --> 00:25:58,091
Forza.
117
00:26:04,639 --> 00:26:06,872
Che ci fate lassù?
118
00:26:09,148 --> 00:26:10,844
Che fate?
119
00:26:10,884 --> 00:26:11,852
Cosa?
120
00:26:12,320 --> 00:26:13,789
Cos'è questo?
121
00:26:18,697 --> 00:26:20,496
Cos'è questa canzone?
122
00:26:20,869 --> 00:26:22,804
E' un inno.
123
00:26:23,406 --> 00:26:24,897
Cos'è un inno?
124
00:26:24,943 --> 00:26:27,470
E' una canzone per pregare a Dio.
125
00:26:31,221 --> 00:26:38,858
Volete entrare?
Aspettate qui.
126
00:27:05,264 --> 00:27:10,166
Coraggio.
Che vi prende?
127
00:27:11,003 --> 00:27:12,680
Non possiamo.
128
00:27:12,752 --> 00:27:14,428
Perchè no?
129
00:27:14,991 --> 00:27:17,487
Non possiamo.
130
00:27:17,561 --> 00:27:19,627
Perchè?
131
00:27:20,512 --> 00:27:24,162
E' oltre i limiti.
132
00:27:27,998 --> 00:27:33,942
Non potete scendere dal muro?
133
00:27:40,456 --> 00:27:46,345
Allora siete angeli del paradiso.
134
00:27:52,863 --> 00:27:58,265
Che ne dite se salgo anch'io?
135
00:28:00,239 --> 00:28:02,735
Buona idea, non trovate?
136
00:28:32,208 --> 00:28:36,735
Si sente benissimo anche da qui.
137
00:28:39,858 --> 00:28:43,026
Da dove venite?
138
00:28:43,246 --> 00:28:46,191
Da molto lontano.
139
00:28:46,252 --> 00:28:48,376
Davvero?
140
00:29:05,432 --> 00:29:08,972
Credi in Dio?
141
00:29:09,094 --> 00:29:13,342
E' il mio lavoro, non vedi?
142
00:29:15,105 --> 00:29:17,341
Ci credi davvero?
143
00:29:17,400 --> 00:29:19,635
Certamente.
144
00:29:21,554 --> 00:29:23,564
Non c'è Dio.
145
00:29:25,815 --> 00:29:28,759
Non c'è nulla.
146
00:29:28,821 --> 00:29:31,875
Come fai a saperlo?
147
00:29:31,936 --> 00:29:35,755
Chiunque lo sa.
148
00:29:38,112 --> 00:29:42,042
Hai mai pregato per lui?
149
00:29:43,302 --> 00:29:45,036
Si, ci ho provato.
150
00:29:46,472 --> 00:29:50,124
Io ho pregato ogni giorno.
151
00:29:51,719 --> 00:29:56,414
E lui non mi ha mai risposto.
152
00:29:57,566 --> 00:30:01,440
Per cosa pregavi?
153
00:30:08,987 --> 00:30:13,067
La fine del mondo.
154
00:30:14,724 --> 00:30:18,486
Perchè?
155
00:30:20,298 --> 00:30:24,117
Deve essere fantastica.
156
00:30:26,090 --> 00:30:29,966
Sei così blafemo.
157
00:30:32,758 --> 00:30:37,880
Io so quando finirà il mondo.
158
00:30:38,769 --> 00:30:42,532
Finirà quando morirò.
159
00:30:45,435 --> 00:30:50,558
Siamo nati insieme...
160
00:30:50,627 --> 00:30:56,737
...e moriremo insieme.
161
00:30:57,841 --> 00:30:59,796
Stronzate.
162
00:30:59,917 --> 00:31:01,930
E' vero.
163
00:31:02,266 --> 00:31:05,155
Hai creato tu il mondo?
164
00:31:05,274 --> 00:31:08,385
No, Mamma e Papà l'hanno creato.
165
00:31:09,207 --> 00:31:16,194
Se c'è un Dio, di sicuro si
tratta di mia madre e mio padre.
166
00:31:16,256 --> 00:31:22,534
Perchè sono gli unici
che possano avermi creato.
167
00:31:22,596 --> 00:31:28,987
Farebbero di tutto per me.
168
00:31:30,737 --> 00:31:33,028
Però ti hanno lasciata qui.
169
00:31:33,086 --> 00:31:35,863
No, non l'hanno fatto.
170
00:31:37,078 --> 00:31:39,516
Si invece.
171
00:31:39,590 --> 00:31:42,030
No, non l'hanno fatto!
172
00:31:42,103 --> 00:31:46,353
Non avete capito nulla.
173
00:31:48,332 --> 00:31:54,612
Fermatevi!
E' pericoloso.
174
00:31:54,726 --> 00:32:03,297
OK, questo è troppo!
Ora basta.
175
00:32:03,908 --> 00:32:10,615
Avete torto entrambi.
176
00:32:11,229 --> 00:32:17,566
Voglio leggervi questo.
177
00:32:25,330 --> 00:32:34,721
Signore, abbi pietà di queste povere anime.
178
00:33:02,873 --> 00:33:05,703
Tsumuji!
179
00:33:05,769 --> 00:33:08,654
Che dice?
180
00:33:23,364 --> 00:33:26,419
Dio esiste.
181
00:33:31,014 --> 00:33:38,821
E' scritto qui.
Ha creato il mondo.
182
00:33:49,703 --> 00:33:53,020
Tutte stronzate.
183
00:33:56,042 --> 00:33:58,649
Io ci credo.
184
00:34:00,522 --> 00:34:06,968
I credenti verranno salvati.
Io sono salvo.
185
00:34:07,299 --> 00:34:09,424
E io?
186
00:34:10,140 --> 00:34:11,929
Tu sei dannata.
187
00:34:11,998 --> 00:34:14,605
Perchè?
188
00:34:14,676 --> 00:34:17,285
Non credi.
189
00:34:17,355 --> 00:34:20,240
OK, credo anch'io.
190
00:34:20,743 --> 00:34:23,294
Chi ha creato il mondo?
191
00:34:23,366 --> 00:34:25,861
Mia madre e mio padre.
192
00:34:25,933 --> 00:34:33,517
Vedi?
Non puoi essere salvata.
193
00:34:37,082 --> 00:34:41,013
Sono tutte stronzate.
194
00:34:44,077 --> 00:34:51,345
Chi deve essere salvato?
E da cosa poi?
195
00:35:05,170 --> 00:35:09,698
Un angelo dalle ali nere.
196
00:35:47,413 --> 00:35:52,052
E' proibito scavalcare il muro.
197
00:35:53,641 --> 00:35:57,404
Non capite?
198
00:36:15,432 --> 00:36:24,058
Vidi poi un angelo
che stava sul sole,
199
00:36:25,267 --> 00:36:33,837
il quale gridò a gran voce verso tutti gli uccelli che volavano nel mezzo del cielo, dicendo:
200
00:36:33,956 --> 00:36:38,911
"Orsù, radunatevi per il
gran pasto preparato da Dio
201
00:36:39,038 --> 00:36:47,011
in cui mangerete carne di re, carne di capitani, carne di eroi,
202
00:36:47,071 --> 00:36:54,933
carne di cavalli e dei loro cavalieri, carne di uomini di ogni condizione,
203
00:36:54,996 --> 00:36:59,746
liberi e schiavi, piccoli e grandi."
(apocalisse 19:17 n.d.r.)
204
00:36:59,803 --> 00:37:08,913
Lo sapveo io!
Tu non ne sei degna!
205
00:37:09,585 --> 00:37:12,250
Perchè?
206
00:37:12,317 --> 00:37:17,384
Sei stata nella cella d'isolamento.
207
00:37:19,202 --> 00:37:23,337
Non è un problema.
208
00:37:23,848 --> 00:37:27,557
Giochi duro tu.
209
00:37:31,935 --> 00:37:35,644
Non lo trovi ridicolo?
210
00:37:48,658 --> 00:37:50,750
Cosa c'è di divertente, Tsumuji?
211
00:37:51,227 --> 00:37:52,989
Il mondo sta per arrivare alla sua fine.
212
00:37:55,731 --> 00:37:57,426
Stronzate!
213
00:37:57,800 --> 00:38:01,292
E' vero, tutte cazzate!
214
00:38:01,336 --> 00:38:04,669
E' vero.
E' tutto scritto qui.
215
00:38:04,907 --> 00:38:07,001
- E questo cosa sarebbe?
- La parola di Dio.
216
00:38:07,176 --> 00:38:09,838
- Cosa?
- La parola di Dio.
217
00:38:09,912 --> 00:38:12,176
Dio non esiste.
218
00:38:12,247 --> 00:38:14,545
Si, invece.
219
00:38:14,584 --> 00:38:17,883
Il tuo Dio è un impostore però...
220
00:38:18,787 --> 00:38:20,415
I tuoi genitori sono Dio, eh?
221
00:38:20,457 --> 00:38:21,684
Esatto.
222
00:38:22,524 --> 00:38:25,755
Perchè non dovrebbero esserlo?
223
00:38:26,195 --> 00:38:29,962
OK, non crederci...
...sarai dannata.
224
00:38:30,500 --> 00:38:32,228
Invece io mi salverò.
225
00:38:33,402 --> 00:38:38,340
I credenti andranno in paradiso,
i miscredenti all'inferno.
226
00:38:40,610 --> 00:38:44,546
E se fossi l'unico in paradiso?
227
00:38:45,447 --> 00:38:47,177
Sarebbe sicuramente fantastico.
228
00:38:48,084 --> 00:38:50,210
OK, ho una domanda.
229
00:38:50,819 --> 00:38:53,152
Quando finirà il mondo?
230
00:38:53,822 --> 00:38:57,451
Quando arriverà alla sua fine?
231
00:39:00,864 --> 00:39:04,390
Voglio essere salvato anch'io.
232
00:39:06,336 --> 00:39:07,894
Come devo fare?
233
00:39:08,137 --> 00:39:09,968
Prima di tutto devi credere.
234
00:39:10,739 --> 00:39:12,435
OK, credo.
235
00:39:12,876 --> 00:39:16,937
Hey, salvami...
236
00:39:17,012 --> 00:39:18,411
Che succede, Tsumuji?
237
00:39:18,448 --> 00:39:19,472
Vattene.
238
00:39:20,115 --> 00:39:24,212
Ho detto che credo anch'io,
salvami, Tsumuji.
239
00:39:27,323 --> 00:39:30,588
Beato il lettore e gli
uditori di questa profezia,
240
00:39:30,627 --> 00:39:35,530
se metteranno in pratica
quanto in essa è scritto.
241
00:39:36,199 --> 00:39:38,063
Il tempo infatti è vicino.
(Apocalypse 1:3)
242
00:39:39,536 --> 00:39:42,562
Vuol dire che verrà presto, giusto?
243
00:39:42,771 --> 00:39:45,899
Quanto presto?
244
00:39:46,376 --> 00:39:50,539
Salvami!
Per favore salvami.
245
00:39:51,915 --> 00:39:53,905
Dai, salvami!
246
00:39:57,853 --> 00:39:59,014
Il 10 luglio.
247
00:39:59,255 --> 00:40:01,223
Pubblicato il 10 luglio 1997
248
00:40:01,357 --> 00:40:03,483
10 luglio?
249
00:40:03,927 --> 00:40:08,090
Guarda tu stesso.
250
00:40:10,032 --> 00:40:11,124
Che devo guardare?
251
00:40:13,235 --> 00:40:15,726
La fine del mondo.
252
00:40:34,090 --> 00:40:35,523
Dottore!
253
00:41:00,583 --> 00:41:04,780
Ehi! Finiremo nella cella
d'isolamento per questo.
254
00:41:04,821 --> 00:41:09,621
Non essere stupido.
Il mondo finirà prima.
255
00:41:15,198 --> 00:41:17,722
Di sicuro!
Grande!
256
00:43:54,623 --> 00:43:57,593
Addio mondo!
257
00:44:17,380 --> 00:44:19,871
Hey!
Mangiamo dai.
258
00:44:20,315 --> 00:44:23,911
Prima dobbiamo venire lì.
259
00:44:26,922 --> 00:44:28,890
Hey, Tsumuji.
260
00:44:40,803 --> 00:44:42,270
Grazie.
261
00:44:47,376 --> 00:44:49,003
Fortunata Coco, però...
262
00:45:26,510 --> 00:45:27,602
Hey, voi!
263
00:45:30,415 --> 00:45:33,816
Siete dell'istituto d'igiene mentale, vero?
264
00:45:34,351 --> 00:45:36,445
Siete ricercati.
265
00:45:38,023 --> 00:45:39,184
Scendete!
266
00:45:41,526 --> 00:45:44,393
Scendete, ho detto!
267
00:45:55,774 --> 00:45:57,264
Oh no!
268
00:46:03,180 --> 00:46:05,706
Aiutatemi, vi prego!
269
00:46:08,286 --> 00:46:10,311
Che stai facendo?
270
00:46:15,126 --> 00:46:16,491
Aiutatemi!
271
00:46:16,728 --> 00:46:19,925
Che diavolo stai facendo?
272
00:46:30,342 --> 00:46:31,570
Hey!
273
00:46:33,677 --> 00:46:35,043
Tornate qui!
274
00:46:43,321 --> 00:46:44,879
Non lasciatemi qui!
275
00:47:04,176 --> 00:47:06,039
Fammi provare.
276
00:47:27,298 --> 00:47:32,634
Vorrei avere una pistola...
O una bambola.
277
00:47:34,140 --> 00:47:35,970
Una bella pistola.
278
00:47:37,242 --> 00:47:39,233
Una bella bambola.
279
00:47:49,688 --> 00:47:52,953
Sbrigati o ce ne andiamo senza di te.
280
00:48:00,865 --> 00:48:02,856
Hai trovato qualcosa?
281
00:48:43,808 --> 00:48:47,505
Che succede?
Hai trovato qualcosa?
282
00:49:05,563 --> 00:49:11,230
Tsumuji.
Non riesco più a vederlo.
283
00:49:11,604 --> 00:49:13,230
Aspetta!
284
00:49:16,206 --> 00:49:18,936
Aspetta un momento.
285
00:49:29,119 --> 00:49:30,712
Tsumuji!
286
00:50:04,522 --> 00:50:06,286
287
00:50:14,933 --> 00:50:16,696
Tsumuji!
288
00:52:17,221 --> 00:52:18,916
Devo riuscirci.
289
00:52:34,072 --> 00:52:37,530
Devo scavalcare la parete.
290
00:52:50,822 --> 00:52:53,290
Venite giù.
291
00:52:55,494 --> 00:52:56,653
Scendete...
292
00:54:30,420 --> 00:54:31,887
Devo scavalcare!
293
00:56:37,181 --> 00:56:38,808
Ecco, prendetela..
294
00:57:45,979 --> 00:57:46,579
Fermati! Fermati!
295
00:57:46,579 --> 00:57:47,876
Fermati per favore!
296
00:58:02,394 --> 00:58:05,955
Andate via!
Lasciatemi solo!
297
00:58:22,882 --> 00:58:24,644
Che succede?
298
00:58:39,432 --> 00:58:43,026
Hai ucciso qualcuno, Tsumuji?
299
00:58:43,236 --> 00:58:44,669
Perchè me lo chiedi?
300
00:58:44,704 --> 00:58:46,569
Posso sentirlo.
301
00:58:49,744 --> 00:58:54,510
Sai di killer.
Chi hai ucciso?
302
00:58:57,350 --> 00:58:59,080
Mr. Sengokuya.
303
00:58:59,219 --> 00:59:00,811
Chi è?
304
00:59:01,855 --> 00:59:06,292
Il verme che mi faceva da professore.
305
00:59:09,195 --> 00:59:11,686
Mi odiava.
306
00:59:14,267 --> 00:59:16,565
Mi tormentava.
307
00:59:18,705 --> 00:59:23,142
Pensavo tutto finisse una
volta andato alle medie.
308
00:59:24,878 --> 00:59:27,142
Ma venne anche lì.
309
00:59:29,916 --> 00:59:34,046
Quando andai al college...
310
00:59:34,853 --> 00:59:37,322
...era per l'ennesima volta con me.
311
00:59:40,259 --> 00:59:42,660
Continuava a tormentarmi.
312
00:59:43,396 --> 00:59:46,421
Non avevo scelta, dovevo ucciderlo.
313
00:59:48,601 --> 00:59:53,163
Un giorno mi nascosi a scuola...
314
00:59:53,206 --> 00:59:55,197
...e lo aspettai.
315
00:59:55,675 --> 00:59:58,735
Ma non eri al college in quel periodo?
316
01:00:00,579 --> 01:00:02,741
Sì, lui insegnava anche lì però.
317
01:00:03,349 --> 01:00:05,374
Al college?
318
01:00:05,585 --> 01:00:07,281
Mr. Sengokuya.
319
01:00:07,619 --> 01:00:09,053
Alle medie?
320
01:00:09,222 --> 01:00:10,587
Mr. Sengokuya.
321
01:00:14,928 --> 01:00:17,691
Pioveva quel giorno.
322
01:00:20,800 --> 01:00:23,530
Uscì dal cancello posteriore.
323
01:00:24,037 --> 01:00:26,062
Lo colpii alle spalle.
324
01:00:27,340 --> 01:00:29,900
Morì immediatamente.
325
01:00:30,443 --> 01:00:31,910
E dopo come ti sei sentito?
326
01:00:38,084 --> 01:00:40,313
Anch'io ho ucciso qualcuno.
327
01:00:42,589 --> 01:00:46,217
La mia sorella gemella, Kiki.
328
01:00:46,558 --> 01:00:49,687
Eravamo perfettamente identiche.
329
01:00:50,029 --> 01:00:52,589
Lei cercava di imitarmi.
330
01:00:54,267 --> 01:00:58,897
Mi imitava e diceva che
io ero un falso.
331
01:00:59,606 --> 01:01:02,233
Diceva che io ero una sua brutta copia.
332
01:01:02,475 --> 01:01:04,033
Che balla!
333
01:01:04,644 --> 01:01:09,843
Un giorno decidemmo di
vedere chi era il falso.
334
01:01:11,483 --> 01:01:17,116
Entrambe ci mettemmo una
corda inorno al collo.
335
01:01:17,824 --> 01:01:22,055
La prima a morire
sarebbe stato il falso.
336
01:01:24,396 --> 01:01:26,762
Ovviamente vinsi io.
337
01:01:27,333 --> 01:01:30,860
Morì cacciando schiuma dalla bocca.
338
01:01:33,305 --> 01:01:35,900
Questo provò che lei era la copia.
339
01:01:39,313 --> 01:01:40,939
E dopo come ti sei sentita?
340
01:01:40,980 --> 01:01:42,174
Un po' meglio.
341
01:01:43,650 --> 01:01:49,088
Mi sentii anche un po' colpevole però.
342
01:01:56,262 --> 01:01:59,095
Non vuole perdonarmi.
343
01:02:00,400 --> 01:02:03,391
Dio mi ha perdonato...
344
01:02:03,503 --> 01:02:06,199
...lui invece non vuole.
345
01:02:12,278 --> 01:02:14,041
E allora?
346
01:02:16,649 --> 01:02:19,378
Il mondo finirà presto.
347
01:02:21,087 --> 01:02:24,114
I tuoi peccati e i miei peccati...
348
01:02:24,158 --> 01:02:27,887
...verranno tutti cancellati!
349
01:02:36,202 --> 01:02:40,797
Guarda.
Questa è l'ultima pioggia del mondo.
350
01:03:16,876 --> 01:03:19,435
L'ultimo bacio del mondo.
351
01:06:46,352 --> 01:06:47,444
Tieni.
352
01:07:02,268 --> 01:07:03,758
Com'è?
353
01:07:09,308 --> 01:07:11,776
La vedremo da qui?
354
01:07:22,488 --> 01:07:27,652
...e qualcosa simile a una grande montagnadi fuoco ardentefu gettata nel mare
355
01:07:28,227 --> 01:07:31,628
e la terza parte del mare divenne sangue.
(apocalisse 8;8)
356
01:07:34,600 --> 01:07:37,763
Com'è l'inferno?
357
01:07:40,907 --> 01:07:44,365
E il paradiso?
358
01:07:46,479 --> 01:07:52,281
Io preferisco l'inferno.
Il paradiso finirebbe col diventare noioso.
359
01:07:56,656 --> 01:08:01,059
Io mi domando: l'inferno è caldo o freddo?
360
01:08:02,427 --> 01:08:04,056
Caldo, suppongo.
361
01:08:04,597 --> 01:08:06,189
Quanto caldo?
362
01:08:13,472 --> 01:08:15,167
Più caldo del sole?
363
01:08:26,485 --> 01:08:27,918
E rispondimi!
364
01:08:31,424 --> 01:08:32,857
Dammi la pistola.
365
01:08:33,759 --> 01:08:35,284
Dammela.
366
01:08:37,964 --> 01:08:40,831
Se colpisco il sole, magari esplode.
367
01:08:57,483 --> 01:08:59,007
Non sei molto bravo.
368
01:09:04,290 --> 01:09:07,521
Credo di dover morire.
369
01:09:09,195 --> 01:09:12,631
Pulirò tutti i tuoi peccati.
370
01:09:36,222 --> 01:09:38,053
Bastardo!
371
01:09:53,534 --> 01:10:01,195
Traduzione di Lexes
372
01:10:01,535 --> 01:10:04,666
Best watched using Open Subtitles MKV Player
23627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.