Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,125 --> 00:01:27,171
The skin I live in
2
00:02:38,409 --> 00:02:40,911
Help me with the dumbwaiter.
3
00:02:44,623 --> 00:02:46,083
Open it.
4
00:02:47,293 --> 00:02:48,836
Take this.
5
00:03:13,527 --> 00:03:15,279
Marilia, are you there?
6
00:03:19,116 --> 00:03:20,201
Yes.
7
00:03:20,284 --> 00:03:23,037
Send up more sackcloth
and double-sided tape.
8
00:03:24,080 --> 00:03:26,040
I can't get it until tomorrow.
9
00:03:27,333 --> 00:03:28,876
Okay.
10
00:03:30,586 --> 00:03:34,423
I also wanted a needle,
thread and scissors.
11
00:03:35,299 --> 00:03:37,009
You're joking, right?
12
00:03:38,761 --> 00:03:40,304
Yeah.
13
00:04:18,759 --> 00:04:20,636
Our face identifies us.
14
00:04:20,761 --> 00:04:24,765
For burn victims,
saving their lives is not enough.
15
00:04:24,932 --> 00:04:27,518
They need to have a face,
16
00:04:27,685 --> 00:04:29,603
even if it's from a corpse.
17
00:04:30,187 --> 00:04:33,691
A face with features
so they can gesticulate.
18
00:04:34,191 --> 00:04:40,865
I have participated in three of the nine
face transplants carried out in the world,
19
00:04:40,990 --> 00:04:45,202
and they were the most moving
experiences of my life.
20
00:04:48,789 --> 00:04:52,710
For a shapeless mass to acquire
the features that will give it expression,
21
00:04:52,793 --> 00:04:55,379
we have to mold the muscles,
22
00:04:55,504 --> 00:05:01,177
articulating the facial musculature
with the corresponding nerve endings.
23
00:05:01,302 --> 00:05:05,055
Maternity hospital
24
00:08:48,779 --> 00:08:52,324
Vera, I've brought you some opium.
25
00:09:04,169 --> 00:09:07,297
Operating theater
26
00:09:26,191 --> 00:09:27,693
Can you breathe more gently?
27
00:09:29,278 --> 00:09:31,447
If you want me to stop breathing, kill me.
28
00:09:31,530 --> 00:09:33,490
Don't talk rubbish.
29
00:09:36,493 --> 00:09:38,078
How long will all this last?
30
00:09:38,829 --> 00:09:41,039
Your skin is softer than I thought.
31
00:09:41,582 --> 00:09:43,292
If you don't end it, I will.
32
00:09:43,876 --> 00:09:47,546
If you'd wanted to kill yourself,
you'd have tried to cut yourjugular.
33
00:09:49,089 --> 00:09:50,340
In any case...
34
00:09:52,551 --> 00:09:55,095
I didn't know your skin was so soft.
35
00:10:03,562 --> 00:10:05,606
Here it is,
36
00:10:05,773 --> 00:10:08,484
taken from the animal
while it was still alive.
37
00:10:09,318 --> 00:10:10,778
Thank you.
38
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
Now there won't be any more burns.
39
00:13:26,556 --> 00:13:28,809
You said that a year ago.
40
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
I was hasty.
41
00:13:38,568 --> 00:13:40,404
Tell me if it burns you.
42
00:13:45,283 --> 00:13:46,576
And now?
43
00:13:50,914 --> 00:13:52,416
Now!
44
00:13:52,874 --> 00:13:54,876
I have given the name "gal"
45
00:13:55,752 --> 00:13:59,297
to the artificial skin
I've been working on in recent years.
46
00:13:59,423 --> 00:14:01,216
Tell me if the mosquito bites you.
47
00:14:01,341 --> 00:14:04,094
This skin is resistant
to every insect bite...
48
00:14:05,846 --> 00:14:11,059
Which means a natural barrier
to malaria, for example.
49
00:14:11,768 --> 00:14:15,105
Naturally, I've carried out
a rigorous quality control
50
00:14:15,939 --> 00:14:18,442
on the tissues implanted in mammals,
51
00:14:18,608 --> 00:14:21,737
specifically, in athymic mice,
52
00:14:21,820 --> 00:14:26,241
and the results have been spectacular.
53
00:14:26,616 --> 00:14:30,037
This leads me to suppose
they would be equally positive
54
00:14:30,120 --> 00:14:32,706
in human mammals.
55
00:14:34,332 --> 00:14:36,376
What does the name gal mean?
56
00:14:36,501 --> 00:14:38,086
Are they initials?
57
00:14:38,170 --> 00:14:39,671
That was my wife's name.
58
00:14:39,838 --> 00:14:41,882
She was burned to death in a car crash.
59
00:14:41,965 --> 00:14:48,180
In your presentation you stated
that the skin is resistant to insect bites
60
00:14:48,263 --> 00:14:50,057
and could prevent malaria.
61
00:14:50,182 --> 00:14:52,142
What makes you think that?
62
00:14:52,225 --> 00:14:55,437
The artificial skin is much harder
than human skin,
63
00:14:55,520 --> 00:14:57,355
and it smells different.
64
00:14:57,481 --> 00:15:01,777
It's been proven that the malaria mosquito
distinguishes human skin by the smell.
65
00:15:01,902 --> 00:15:03,904
Gal smells different and repels it.
66
00:15:03,987 --> 00:15:06,281
Let's see if we can get rid of him.
67
00:15:06,740 --> 00:15:08,241
That isn't enough.
68
00:15:09,659 --> 00:15:12,329
How did you toughen the skin?
69
00:15:12,704 --> 00:15:14,247
Excuse me.
70
00:15:16,541 --> 00:15:17,959
Let's go somewhere quieter.
71
00:15:18,877 --> 00:15:21,046
There's only one way to toughen skin.
72
00:15:21,463 --> 00:15:23,006
By mutating it.
73
00:15:23,882 --> 00:15:26,843
- Yes, that's what I did.
- Transgenesis.
74
00:15:28,095 --> 00:15:29,679
Yes.
75
00:15:29,763 --> 00:15:35,227
I transferred genetic information
from a pig's cell to a human cell.
76
00:15:35,852 --> 00:15:38,980
- A pig's cell?
- It's much stronger than ours.
77
00:15:39,064 --> 00:15:40,565
You're insane!
78
00:15:41,108 --> 00:15:44,111
You know the application
of transgenic therapy in humans
79
00:15:44,194 --> 00:15:45,529
is totally forbidden!
80
00:15:45,654 --> 00:15:46,696
Yes, I do.
81
00:15:46,822 --> 00:15:49,866
And, forgive me,
but it seems the ultimate paradox.
82
00:15:51,701 --> 00:15:53,995
We intervene in everything around us,
83
00:15:54,079 --> 00:15:57,332
meat, clothes,
vegetables, fruit, everything!
84
00:15:57,666 --> 00:16:01,294
Why not use scientific advances
to improve our species?
85
00:16:01,378 --> 00:16:04,381
You know how many diseases
we could cure with transgenesis?
86
00:16:04,965 --> 00:16:06,967
Or the genetic malformations
that could be avoided?
87
00:16:07,050 --> 00:16:08,468
Don't go on!
88
00:16:08,593 --> 00:16:13,098
I know the list by heart
and I think of it every day.
89
00:16:15,016 --> 00:16:18,186
But even so, I must forbid you
from investigating further,
90
00:16:19,604 --> 00:16:22,941
or I'll be forced to report you
to the scientific community.
91
00:16:23,066 --> 00:16:25,443
Over and above what you or I may think,
92
00:16:25,569 --> 00:16:29,364
the bioethics are
absolutely clear about this.
93
00:16:29,489 --> 00:16:31,324
Don't worry.
94
00:16:31,449 --> 00:16:34,703
Gal was a personal venture.
95
00:16:35,412 --> 00:16:39,749
I did it in memory of my wife
and solely to extend my knowledge.
96
00:16:40,250 --> 00:16:44,462
I remember the first time
you told me about this experiment.
97
00:16:44,546 --> 00:16:46,590
It seemed like a dream then.
98
00:16:47,174 --> 00:16:51,928
And it still is. The president has
ordered me to give it up, indefinitely.
99
00:16:52,554 --> 00:16:54,407
Shit, and it'll be the
business of the century.
100
00:16:54,431 --> 00:16:58,143
It will be, but we won't benefit from it.
101
00:16:58,935 --> 00:17:02,272
If you give up research,
will you go back to surgery?
102
00:17:03,356 --> 00:17:05,942
Your patients will be delighted.
103
00:17:06,943 --> 00:17:08,945
I don't know.
104
00:17:09,112 --> 00:17:11,656
We've got a waiting list
for operations in "El cigarral."
105
00:17:12,240 --> 00:17:14,910
- I'm leaving.
- Wait, so am I.
106
00:19:09,316 --> 00:19:11,484
Do you like what you see?
107
00:19:13,194 --> 00:19:15,155
What do you mean?
108
00:19:17,240 --> 00:19:19,868
Is there anything you want to improve?
109
00:19:23,371 --> 00:19:25,540
I don't want to improve anything.
110
00:19:27,000 --> 00:19:29,711
Can I take it I'm finished?
111
00:19:30,920 --> 00:19:32,797
Yes,
112
00:19:32,922 --> 00:19:36,676
and you can boast of having
the best skin in the world.
113
00:19:42,599 --> 00:19:44,601
And now what?
114
00:19:45,101 --> 00:19:49,689
Now I'm going to light
this opium pipe and smoke it.
115
00:19:50,273 --> 00:19:52,233
I mean us.
116
00:19:54,652 --> 00:19:57,447
What are you going to do with me?
117
00:19:59,199 --> 00:20:00,992
I don't know. I'll think about it.
118
00:20:01,076 --> 00:20:04,496
- When?
- If you keep on, I'm leaving!
119
00:20:05,455 --> 00:20:08,416
Couldn't we just live?
120
00:20:10,001 --> 00:20:11,878
Live together.
121
00:20:12,379 --> 00:20:14,255
Live together?
122
00:20:14,964 --> 00:20:17,884
- How?
- Like everyone.
123
00:20:19,469 --> 00:20:22,389
You and I aren't like everyone.
124
00:20:23,973 --> 00:20:26,226
Look on it as another of your experiments.
125
00:20:26,309 --> 00:20:28,019
Living together as equals.
126
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
That's it!
127
00:20:38,530 --> 00:20:39,989
Here.
128
00:20:40,657 --> 00:20:43,451
I could set fire to the house with this.
129
00:20:49,332 --> 00:20:51,292
I'm yours.
130
00:20:52,001 --> 00:20:54,337
I'm made to measure for you.
131
00:20:54,963 --> 00:20:57,465
And you've just told me that you like me.
132
00:20:58,258 --> 00:21:00,009
Did I say that?
133
00:21:02,303 --> 00:21:04,639
I know you look at me.
134
00:21:06,516 --> 00:21:10,520
Since you brought me here,
we practically live in the same room.
135
00:21:17,360 --> 00:21:19,612
In this pocket.
136
00:21:55,315 --> 00:22:02,197
Carnival celebrations
are being held on the gran via.
137
00:22:09,037 --> 00:22:11,456
You shouldn't have used her face.
138
00:22:12,081 --> 00:22:15,335
If I'd been here,
I'd have warned you of the danger.
139
00:22:15,460 --> 00:22:17,754
There's a resemblance,
but she isn't the same.
140
00:22:17,879 --> 00:22:20,089
The resemblance is too strong.
141
00:22:20,632 --> 00:22:22,800
Have you thought what to do with her?
142
00:22:24,260 --> 00:22:28,932
You'll have to kill her
or keep her hidden forever.
143
00:22:29,891 --> 00:22:32,352
Why all the hurry to get rid of her?
144
00:22:32,977 --> 00:22:35,730
If you don't kill her, she'll kill herself.
145
00:22:36,397 --> 00:22:38,858
Stories repeat themselves.
146
00:22:39,776 --> 00:22:41,277
No! Not this one!
147
00:22:41,945 --> 00:22:45,490
Vera is stronger, a born survivor.
148
00:22:45,865 --> 00:22:48,117
You're sick.
149
00:22:48,326 --> 00:22:49,619
If you don't get rid of her,
150
00:22:49,702 --> 00:22:53,081
what you feel now will end up
devouring you, like a cancer.
151
00:22:53,665 --> 00:22:56,042
When you realize, it'll be too late.
152
00:22:57,710 --> 00:23:00,213
How are you so sure of what I feel
if even I don't know?
153
00:23:02,799 --> 00:23:05,009
Because I know you as if I'd borne you.
154
00:23:05,969 --> 00:23:08,680
Fire the servants and don't hire anyone.
155
00:23:45,508 --> 00:23:47,427
What do you want?
156
00:23:47,635 --> 00:23:51,389
To see my mother.
I haven't seen her for 10 years.
157
00:23:51,598 --> 00:23:55,143
If she was a servant,
they've just left and won't be back.
158
00:23:56,394 --> 00:23:58,896
I saw them, but she wasn't one of them.
159
00:23:59,022 --> 00:24:00,523
My mother is prettier.
160
00:24:00,607 --> 00:24:02,525
Go away or I'll call the police.
161
00:24:15,580 --> 00:24:16,873
Zeca!
162
00:24:19,542 --> 00:24:22,378
Marilia, I'm your son, zeca.
163
00:24:22,712 --> 00:24:24,422
How dare you come here!
164
00:24:24,881 --> 00:24:27,717
Open the door! It's carnival.
165
00:24:27,884 --> 00:24:29,677
We're both far from bahia,
166
00:24:30,219 --> 00:24:32,347
and I'm homesick.
167
00:24:32,430 --> 00:24:33,431
Look!
168
00:24:33,514 --> 00:24:36,434
Like the costume I wore
when I was little. Remember?
169
00:24:39,937 --> 00:24:41,481
Little tiger!
170
00:24:41,564 --> 00:24:43,358
I just want to see you for a minute.
171
00:24:44,275 --> 00:24:46,527
Very well, but then you leave.
172
00:24:47,528 --> 00:24:48,696
Whatever you say.
173
00:24:49,155 --> 00:24:53,910
Follow the path and keep going
through the second gate.
174
00:25:18,851 --> 00:25:20,520
How did you find us?
175
00:25:20,603 --> 00:25:22,563
I've been in Spain for a while.
176
00:25:22,647 --> 00:25:24,565
I saw Robert in the paper.
177
00:25:24,691 --> 00:25:26,609
He was giving a...
178
00:25:27,777 --> 00:25:29,946
I don't know, something in Madrid.
179
00:25:30,071 --> 00:25:31,781
Iwent there and then followed him here.
180
00:25:31,906 --> 00:25:36,160
- Can't I come in?
- No, I'm not allowed visitors.
181
00:25:36,744 --> 00:25:38,037
It smells good.
182
00:25:38,162 --> 00:25:39,831
I'm hungry.
183
00:25:41,457 --> 00:25:42,542
Brute!
184
00:25:51,467 --> 00:25:56,222
The main news items today
are the carnival celebrations,
185
00:25:56,347 --> 00:25:59,475
and the daring robbery committed
in the bvlgarijewelry store
186
00:25:59,559 --> 00:26:01,811
in the heart of Madrid.
187
00:26:02,395 --> 00:26:07,233
It happened last night
and today we have the first images
188
00:26:07,400 --> 00:26:10,570
recorded by one of the 24 security cameras
189
00:26:10,695 --> 00:26:13,030
which protect the jewelry store.
190
00:26:13,823 --> 00:26:16,826
Apart from the thief,
who appears in the image,
191
00:26:16,909 --> 00:26:19,704
police are looking
for one of the store's employees
192
00:26:19,871 --> 00:26:24,292
who has been missing for the last 24 hours.
193
00:26:24,417 --> 00:26:27,378
As if they were going to find him!
194
00:26:28,588 --> 00:26:30,506
The bastard just had
to turn off the cameras,
195
00:26:30,673 --> 00:26:32,967
but he changed his mind
and left one working.
196
00:26:33,050 --> 00:26:35,636
He'll be rotting in hell now.
197
00:26:35,720 --> 00:26:38,389
- And the police are looking for you.
- Sure.
198
00:26:38,639 --> 00:26:41,225
If it weren't carnival, I couldn't go out.
199
00:26:41,976 --> 00:26:45,313
- You can hide me here for a few days.
- Hide you here?
200
00:26:45,438 --> 00:26:46,939
Not a chance.
201
00:26:47,064 --> 00:26:49,525
We've got loads of patients.
A lot of people come here.
202
00:26:49,650 --> 00:26:51,736
I know how to hide.
203
00:26:51,861 --> 00:26:55,364
Anyway, I want Robert
to operate on my face.
204
00:26:55,490 --> 00:26:56,991
Robert?
205
00:26:57,366 --> 00:27:01,537
When he gets you on the table,
he'll give you a lethal injection!
206
00:27:02,997 --> 00:27:06,292
How could you think
he'd operate on you after what you did?
207
00:27:06,417 --> 00:27:08,878
I'll have to blackmail him.
208
00:27:11,714 --> 00:27:14,342
If I kidnap you, could I make him do it?
209
00:27:16,010 --> 00:27:18,095
You're raving mad.
210
00:27:18,721 --> 00:27:21,015
I'm just a servant.
211
00:27:21,724 --> 00:27:23,351
Anyway, Robert's out of Spain.
212
00:27:25,645 --> 00:27:27,396
Even better.
213
00:27:27,480 --> 00:27:29,857
I'll stay here till he comes back.
214
00:27:33,820 --> 00:27:35,071
Where are you going?
215
00:27:35,154 --> 00:27:37,740
- What do you want?
- A drink.
216
00:27:40,326 --> 00:27:43,120
Take the bottle,
take what you want, just get out!
217
00:28:10,106 --> 00:28:12,817
- What's this?
- It's a film!
218
00:28:13,401 --> 00:28:14,861
Go away!
219
00:28:38,342 --> 00:28:41,053
- She reminds me of...
- She doesn't remind you of anybody!
220
00:28:42,972 --> 00:28:44,849
Get out or I'll shoot.
221
00:28:45,766 --> 00:28:50,229
Mom, you wouldn't do that to your son.
222
00:28:51,480 --> 00:28:53,232
You're not my son.
223
00:28:53,357 --> 00:28:55,276
I just gave birth to you.
224
00:28:56,235 --> 00:28:58,654
- It's her.
- It's not her!
225
00:28:58,738 --> 00:29:00,740
How could it be her?
226
00:29:00,865 --> 00:29:02,450
Get out of here!
227
00:29:02,533 --> 00:29:04,118
Keep away!
228
00:29:11,334 --> 00:29:12,835
Marilia?
229
00:29:13,836 --> 00:29:16,172
I heard a noise, like a shot.
230
00:29:16,881 --> 00:29:18,090
Is anything wrong?
231
00:29:18,174 --> 00:29:20,134
I heard voices too.
232
00:29:21,427 --> 00:29:23,220
Mari/la?
233
00:29:47,703 --> 00:29:49,455
There!
234
00:31:17,626 --> 00:31:19,962
- Who is it?
- It's me, zeca. Open the door.
235
00:31:20,880 --> 00:31:22,006
I can't.
236
00:31:22,631 --> 00:31:24,925
- Why not?
- I haven't got the key.
237
00:31:25,801 --> 00:31:28,387
- Does marilia have it?
- I don't know.
238
00:31:28,471 --> 00:31:29,805
What are you doing here?
239
00:31:53,037 --> 00:31:55,081
If you scream, I'll break yourjaw.
240
00:32:03,339 --> 00:32:05,508
Where's the key to upstairs?
241
00:32:06,550 --> 00:32:08,594
In the drawer in the corner.
242
00:32:09,136 --> 00:32:10,888
Untie me and I'll give it to you.
243
00:32:11,013 --> 00:32:12,681
No, where is it?
244
00:32:13,432 --> 00:32:17,061
In that drawer, in an envelope.
245
00:32:23,526 --> 00:32:25,861
- It's not here!
- At the back!
246
00:32:31,617 --> 00:32:33,337
There's just an envelope that says "clips."
247
00:32:33,369 --> 00:32:35,121
That's to fool people, idiot!
248
00:32:35,246 --> 00:32:37,206
Look inside.
249
00:32:45,005 --> 00:32:46,173
Not the napkin!
250
00:32:46,257 --> 00:32:50,052
- No, no, no!
- Yes, or else you'll scream.
251
00:32:50,219 --> 00:32:51,846
No, untie me, please!
252
00:32:51,929 --> 00:32:53,889
Open your mouth.
253
00:32:54,056 --> 00:32:56,559
Open it wider, mom!
254
00:32:58,519 --> 00:33:00,855
It all fit before.
255
00:33:47,568 --> 00:33:49,195
Did Robert send you?
256
00:33:51,363 --> 00:33:52,865
How did you survive?
257
00:33:52,948 --> 00:33:55,576
I left you burning like a torch.
258
00:33:59,997 --> 00:34:01,790
He saved me.
259
00:34:03,417 --> 00:34:05,211
Get me out of here!
260
00:34:05,294 --> 00:34:07,713
I'll go anywhere with you!
261
00:34:09,465 --> 00:34:12,468
You're saying that
because I'm on top of you!
262
00:34:15,638 --> 00:34:18,849
Ask me for anything!
263
00:34:18,974 --> 00:34:22,311
What can you give me,
apart from a great fuck?
264
00:34:22,478 --> 00:34:24,647
I don't know. Lots of things!
265
00:34:25,314 --> 00:34:27,274
I'll do whatever you want.
266
00:34:29,401 --> 00:34:31,195
You could help me out with Robert.
267
00:34:31,278 --> 00:34:33,322
How do you get on with him now?
268
00:34:34,156 --> 00:34:35,616
Great!
269
00:34:36,533 --> 00:34:38,369
- Great?
- Yes.
270
00:34:39,328 --> 00:34:43,040
- And he still locks you in?
- You know what he's like!
271
00:34:46,210 --> 00:34:47,753
I'll take you with me.
272
00:34:47,836 --> 00:34:51,090
That might soften his heart
and he'll fix my face.
273
00:34:52,466 --> 00:34:55,844
If you kidnap me,
you can ask him for anything!
274
00:34:55,970 --> 00:35:00,516
I'll kidnap you, but first we'll fuck.
275
00:35:06,772 --> 00:35:08,065
- Listen...
- What?
276
00:35:08,148 --> 00:35:10,484
Let's fuck in the garden, please!
277
00:35:10,567 --> 00:35:11,986
The garden? Why?
278
00:35:12,069 --> 00:35:14,863
I'm sick of screwing in the open air.
279
00:35:15,030 --> 00:35:16,657
The tiger wants a bed.
280
00:35:23,622 --> 00:35:25,624
Don't you like it?
281
00:35:25,708 --> 00:35:27,668
You're hurting me.
282
00:35:27,751 --> 00:35:29,295
It's very big.
283
00:35:29,378 --> 00:35:32,339
It's like it always was.
It used to drive you crazy.
284
00:35:32,423 --> 00:35:34,508
Yes, and it still does.
285
00:35:34,591 --> 00:35:36,468
It drives me crazy!
286
00:35:36,552 --> 00:35:37,886
Shut up!
287
00:35:38,053 --> 00:35:40,222
You're weird, you're distracting me.
288
00:36:54,922 --> 00:36:56,131
Kill her!
289
00:36:57,800 --> 00:36:59,301
Kill them both!
290
00:37:28,831 --> 00:37:31,083
As children, they played
at killing each other.
291
00:37:33,460 --> 00:37:35,879
I knew that one day they'd do it for real.
292
00:37:38,674 --> 00:37:40,092
The tiger and Robert?
293
00:37:41,718 --> 00:37:43,303
Yes.
294
00:37:43,679 --> 00:37:45,681
They're brothers,
295
00:37:46,140 --> 00:37:48,559
but they didn't know it.
296
00:37:49,309 --> 00:37:51,603
At least I've never told them.
297
00:37:53,480 --> 00:37:56,984
I had zeca by a servant
who disappeared soon after.
298
00:37:58,360 --> 00:38:02,531
And Robert is the son of Mr. Ledgard.
299
00:38:03,449 --> 00:38:06,577
Their fathers were very different
but both were born insane.
300
00:38:07,202 --> 00:38:09,037
It's my fault.
301
00:38:10,706 --> 00:38:13,208
I've got insanity in my entrails.
302
00:38:19,590 --> 00:38:23,218
I'd served at the ledgard's house
since I was a child.
303
00:38:23,302 --> 00:38:25,179
Mrs. Ledgard was sterile,
304
00:38:26,054 --> 00:38:28,056
and when my Robert was born,
305
00:38:29,099 --> 00:38:31,101
they kept him
306
00:38:31,268 --> 00:38:33,812
and said she'd given birth to him.
307
00:38:35,481 --> 00:38:38,567
But I was the one who looked after him
308
00:38:40,652 --> 00:38:42,863
from the day he was born.
309
00:38:46,200 --> 00:38:48,494
Zeca spoke to me as if he knew me.
310
00:38:49,077 --> 00:38:52,873
He mistook you for gal, Robert's wife.
311
00:38:55,250 --> 00:38:58,754
Unlike Robert, zeca grew up far from me.
312
00:39:01,507 --> 00:39:04,510
When he was seven,
he started transporting drugs.
313
00:39:05,177 --> 00:39:07,012
I never saw him.
314
00:39:07,179 --> 00:39:09,223
He grew up on the streets.
315
00:39:11,642 --> 00:39:14,353
About 12 years ago,
316
00:39:16,772 --> 00:39:18,982
zeca came back to the house.
317
00:39:20,108 --> 00:39:22,861
He was on the run and asked us for shelter.
318
00:39:24,404 --> 00:39:26,698
I hid him in a shed,
319
00:39:27,491 --> 00:39:30,327
but gal found him, she took a fancy to him,
320
00:39:30,536 --> 00:39:32,621
and they ended up running away together.
321
00:39:35,415 --> 00:39:37,834
Their car crashed.
322
00:39:38,502 --> 00:39:40,963
Zeca survived and ran away.
323
00:39:42,631 --> 00:39:44,258
But she...
324
00:39:47,302 --> 00:39:49,930
Robert found her, horribly burned,
325
00:39:51,390 --> 00:39:54,059
but still with a flicker of life.
326
00:39:57,479 --> 00:40:00,607
He snatched her back from death
at the last minute.
327
00:40:03,485 --> 00:40:05,779
He worked day and night.
328
00:40:06,738 --> 00:40:08,991
He did endless research.
329
00:40:09,658 --> 00:40:11,785
He didn't sleep.
330
00:40:13,495 --> 00:40:17,583
He only rested when he sat
by the bed where she was lying,
331
00:40:17,708 --> 00:40:19,960
covered with gauzes.
332
00:40:21,587 --> 00:40:24,881
He watched intoxicated
by the smell of burned flesh.
333
00:40:26,842 --> 00:40:29,761
After the accident, we lived like vampires,
334
00:40:31,430 --> 00:40:34,141
in total darkness and with no mirrors.
335
00:40:37,227 --> 00:40:39,438
To everyone's surprise,
336
00:40:39,563 --> 00:40:42,274
after several endless months,
gal started to improve.
337
00:40:44,651 --> 00:40:47,863
The things that a madman's love can do!
338
00:40:52,743 --> 00:40:54,411
One day,
339
00:40:56,538 --> 00:40:59,625
when she could finally stand unaided,
340
00:41:01,585 --> 00:41:04,755
gal heard Norma's voice in the distance
341
00:41:05,547 --> 00:41:09,009
singing a song that she had taught her.
342
00:41:11,511 --> 00:41:13,513
And she got emotional.
343
00:41:15,849 --> 00:41:20,687
For the first time in many months,
she got emotional.
344
00:41:22,481 --> 00:41:28,445
And it was like feeling
she was alive again.
345
00:42:05,190 --> 00:42:07,275
When she opened the window,
346
00:42:09,194 --> 00:42:13,407
she suddenly saw her image
reflected in the glass.
347
00:42:21,373 --> 00:42:24,042
She didn't look human.
348
00:42:24,960 --> 00:42:27,003
She was a cinder.
349
00:42:30,799 --> 00:42:33,593
She gave a scream
that echoed through the house,
350
00:42:33,677 --> 00:42:35,345
and threw herself out the window.
351
00:42:48,316 --> 00:42:50,360
Years later, little Norma
352
00:42:52,654 --> 00:42:55,449
went in search of her mother,
353
00:42:56,700 --> 00:43:00,537
along the same road her mother had taken.
354
00:43:03,707 --> 00:43:05,500
Through the window.
355
00:43:45,665 --> 00:43:48,376
- What did you do with the body?
- I buried it well.
356
00:43:48,835 --> 00:43:51,463
- Did you pray?
- Yes.
357
00:43:51,630 --> 00:43:53,590
Everything you told me.
358
00:43:59,012 --> 00:44:00,889
Shall we go inside?
359
00:44:39,636 --> 00:44:43,765
Do you mind if we leave it for tomorrow?
360
00:44:45,475 --> 00:44:47,936
The tiger really messed me up.
361
00:44:49,396 --> 00:44:51,106
As you wish.
362
00:44:54,818 --> 00:44:57,404
But hold me!
363
00:45:03,577 --> 00:45:05,745
Don't worry, I'll wait.
364
00:45:06,997 --> 00:45:10,000
I don't want you to feel uncomfortable.
365
00:45:10,292 --> 00:45:12,252
Thank you!
366
00:45:27,475 --> 00:45:29,978
I'm falling asleep.
367
00:45:37,235 --> 00:45:39,487
Sleep, my love.
368
00:45:59,299 --> 00:46:03,762
Six years earlier
369
00:46:33,750 --> 00:46:36,086
Thank you. I owe this wedding to you.
370
00:46:36,169 --> 00:46:38,380
Don't exaggerate. Nico adores you.
371
00:46:41,216 --> 00:46:43,885
Without your help, he'd adore me less.
372
00:46:44,052 --> 00:46:46,388
- Congratulations!
- Thank you.
373
00:46:53,019 --> 00:46:56,231
Your daughter is getting on well
with my nieces.
374
00:46:57,023 --> 00:46:58,358
She seems much better...
375
00:46:58,441 --> 00:47:01,236
At least she isn't afraid of people now.
376
00:47:02,070 --> 00:47:04,823
Yes, it's odd she hasn't come
to ask if we can leave.
377
00:47:04,906 --> 00:47:06,366
She's great!
378
00:47:06,533 --> 00:47:08,368
And she's having a wonderful time.
379
00:47:22,424 --> 00:47:23,925
To you!
380
00:48:15,185 --> 00:48:17,479
You've had him long enough, it's my turn.
381
00:48:17,562 --> 00:48:19,647
Enjoy him, darling.
382
00:48:32,160 --> 00:48:33,661
Excuse me.
383
00:50:43,208 --> 00:50:44,876
Norma!
384
00:50:52,550 --> 00:50:54,677
Sweetheart...
385
00:50:55,970 --> 00:50:58,431
It's me!
386
00:51:00,892 --> 00:51:03,853
There, there!
387
00:52:11,462 --> 00:52:14,716
- What about this one?
- Yes, but no.
388
00:52:15,216 --> 00:52:18,594
- And it looks a bit old.
- It's not old, it's vintage.
389
00:52:18,761 --> 00:52:21,097
- Maybe something flowery?
- No, no flowers.
390
00:52:21,306 --> 00:52:22,598
No flowers.
391
00:52:22,682 --> 00:52:25,518
- Something like this?
- No stripes either.
392
00:52:25,685 --> 00:52:27,520
No stripes.
393
00:52:38,156 --> 00:52:41,117
- Something geometric?
- Geometric?
394
00:52:41,868 --> 00:52:44,329
- Like this?
- I'll come back another day.
395
00:52:44,412 --> 00:52:47,498
Yes, do that, you're dopey today.
396
00:52:51,669 --> 00:52:52,795
Cristina...
397
00:52:54,005 --> 00:52:55,631
Here. On the house.
398
00:52:55,798 --> 00:52:57,759
Put it on and we'll go partying.
399
00:52:57,925 --> 00:52:59,427
I'm meeting my girlfriend.
400
00:52:59,594 --> 00:53:02,680
Put it on anyway.
I'd like to see you in it.
401
00:53:03,848 --> 00:53:05,850
It'll look great on you.
402
00:53:06,017 --> 00:53:08,269
If you like it so much, wear it yourself.
403
00:53:09,187 --> 00:53:10,813
You're so mistaken!
404
00:53:10,980 --> 00:53:13,066
Because I don't like men?
405
00:53:13,316 --> 00:53:15,109
Because you don't like me.
406
00:53:16,069 --> 00:53:17,862
In any case,
407
00:53:18,112 --> 00:53:21,199
I've got pills to get you in the mood.
408
00:53:21,324 --> 00:53:23,659
You shouldn't take that shit.
409
00:53:26,704 --> 00:53:28,831
Vicente, leave Cristina alone!
410
00:53:29,749 --> 00:53:31,459
I'm off.
411
00:53:31,667 --> 00:53:33,961
- Where to?
- Home, to get changed.
412
00:53:34,629 --> 00:53:36,214
How come?
413
00:53:36,339 --> 00:53:40,009
I'm meeting my pals.
I think we're going to casilda's party.
414
00:53:40,218 --> 00:53:43,429
- Were you invited?
- Jorge knows one of the nieces.
415
00:53:43,554 --> 00:53:45,473
We're just going to the dance.
416
00:53:46,307 --> 00:53:47,934
Well? Are you coming?
417
00:53:48,726 --> 00:53:50,311
Leave her alone, you pain.
418
00:53:53,147 --> 00:53:55,525
- Good afternoon.
- Hello.
419
00:53:56,859 --> 00:53:59,237
My wife has left us,
420
00:53:59,320 --> 00:54:01,120
and I was wondering
if you'd want her clothes.
421
00:54:02,865 --> 00:54:05,159
- Josefina?
- Yes.
422
00:54:06,536 --> 00:54:07,954
Well,
423
00:54:08,079 --> 00:54:10,498
we don't have anything for fat women...
424
00:54:11,833 --> 00:54:16,504
If you're interested,
I'll let you check them out.
425
00:54:16,754 --> 00:54:18,631
They're very nice.
426
00:54:18,714 --> 00:54:22,844
- We'll look at them and let you know.
- Of course.
427
00:54:22,969 --> 00:54:24,387
- It's this, right?
- Yes.
428
00:54:24,512 --> 00:54:26,931
- It's heavy.
- It certainly is.
429
00:54:27,014 --> 00:54:28,808
But
430
00:54:28,891 --> 00:54:30,685
did she leave or has she disappeared?
431
00:54:31,185 --> 00:54:34,856
Both things.
To be honest, she does it regularly.
432
00:54:34,981 --> 00:54:36,023
We're used to it.
433
00:54:36,274 --> 00:54:37,984
So the next time she does it,
434
00:54:38,067 --> 00:54:41,946
she'll have to leave naked
because I'm selling her clothes.
435
00:55:27,950 --> 00:55:29,660
I'll show you the garden.
436
00:55:29,744 --> 00:55:32,663
What a party!
437
00:55:32,747 --> 00:55:35,082
Fresh air!
438
00:55:36,250 --> 00:55:38,753
You're all stoners!
439
00:55:42,423 --> 00:55:44,008
I'm Vicente.
440
00:55:45,176 --> 00:55:46,844
I'm Norma.
441
00:55:50,932 --> 00:55:52,850
Your friends have gone.
442
00:55:54,018 --> 00:55:55,770
All the better, right?
443
00:56:09,450 --> 00:56:11,452
Are you stoned?
444
00:56:11,577 --> 00:56:13,412
Stoned?
445
00:56:13,496 --> 00:56:16,165
Have you taken any pills?
446
00:56:18,626 --> 00:56:20,795
Cipralex 20,
447
00:56:21,587 --> 00:56:24,632
100 mg of deprax,
448
00:56:25,758 --> 00:56:27,343
2 g of trankimazin.
449
00:56:27,552 --> 00:56:29,804
I don't take rohypnol now.
450
00:56:29,971 --> 00:56:31,681
And Lyrica, of course.
451
00:56:31,931 --> 00:56:33,432
Shit!
452
00:56:33,599 --> 00:56:35,685
I'm high as hell too.
453
00:56:35,810 --> 00:56:38,229
- High?
- Yes.
454
00:56:44,151 --> 00:56:46,654
- You're not from here, are you?
- No.
455
00:56:47,196 --> 00:56:48,531
Are you?
456
00:56:48,614 --> 00:56:51,158
Yes, but I want to get away...
457
00:57:09,969 --> 00:57:12,263
I'm sick of these high heels!
458
00:57:18,853 --> 00:57:20,438
And this jacket.
459
00:57:22,189 --> 00:57:25,109
All these clothes give me claustrophobia.
460
00:57:26,360 --> 00:57:28,404
If I could, I'd go naked all the time.
461
00:57:32,199 --> 00:57:33,284
Wait.
462
00:57:34,493 --> 00:57:36,287
I'll undress you.
463
00:58:16,827 --> 00:58:18,412
You're so pretty
464
00:58:20,456 --> 00:58:21,957
and different.
465
00:58:24,335 --> 00:58:26,087
I'm different, too.
466
00:58:26,587 --> 00:58:28,631
Are you in treatment, too?
467
00:58:31,175 --> 00:58:33,886
- Do you think I should be?
- I don't know.
468
00:58:35,596 --> 00:58:37,723
And now, on the groom's request
469
00:58:37,807 --> 00:58:40,351
I'm going to sing I need to love.
470
00:58:40,434 --> 00:58:43,813
This is also for the bride,
with all my affection.
471
00:59:51,672 --> 00:59:52,673
Shut up!
472
00:59:53,841 --> 00:59:55,009
Shut up!
473
00:59:58,053 --> 00:59:59,180
Stop!
474
01:01:35,359 --> 01:01:36,443
Cristina...
475
01:01:37,236 --> 01:01:40,531
If I left, you'd stay here with my mother,
wouldn't you?
476
01:01:40,614 --> 01:01:42,950
Yes, but where are you going?
477
01:01:43,868 --> 01:01:46,328
I don't know. I'm sick of the town.
478
01:01:46,787 --> 01:01:49,850
- That's because of all the stuff you take.
- I haven't taken anything in a week.
479
01:01:49,874 --> 01:01:51,917
Then it's because of that.
480
01:01:52,501 --> 01:01:55,588
- 80 should I take it or not?
- It's best not to.
481
01:01:58,215 --> 01:02:00,009
I'm going out.
482
01:02:00,092 --> 01:02:02,595
- Now? Without finishing it?
- Yes.
483
01:02:05,472 --> 01:02:08,392
Are you coming for supper
or will you be late?
484
01:02:08,475 --> 01:02:10,895
I'll be home for supper,
I just need some air.
485
01:02:10,978 --> 01:02:13,981
Leave it, mom, I can do it.
Pass me my helmet.
486
01:02:15,608 --> 01:02:17,693
Are you leaving that mess?
487
01:02:17,776 --> 01:02:19,737
I'll finish it tomorrow.
488
01:03:14,375 --> 01:03:17,336
What are you doing, asshole? Are you crazy?
489
01:03:58,794 --> 01:04:00,379
Son of a bitch!
490
01:04:01,338 --> 01:04:02,756
Bastard!
491
01:04:11,807 --> 01:04:13,517
Are you crazy?
492
01:04:13,600 --> 01:04:16,311
Don't shoot!
493
01:06:12,928 --> 01:06:14,555
Help!
494
01:06:19,101 --> 01:06:20,686
Help!
495
01:06:33,073 --> 01:06:34,074
Come in.
496
01:06:36,577 --> 01:06:38,203
Sit down, please.
497
01:06:39,746 --> 01:06:41,123
Thank you.
498
01:06:43,250 --> 01:06:44,501
I was told there's news.
499
01:06:46,420 --> 01:06:50,299
We found the bike, totally destroyed,
at the finisterre cliffs.
500
01:06:52,509 --> 01:06:54,845
- And the body?
- Nothing.
501
01:06:56,221 --> 01:06:57,931
It must have been washed out to sea.
502
01:07:03,228 --> 01:07:05,189
We're very sorry, ma'am.
503
01:07:06,064 --> 01:07:07,482
My son is alive.
504
01:07:09,443 --> 01:07:12,905
- As we said...
- Yes, you found the bike, but my son?
505
01:07:15,782 --> 01:07:17,951
He could have been kidnapped.
506
01:07:20,996 --> 01:07:24,249
Until his body appears,
you must keep looking, please!
507
01:07:24,333 --> 01:07:26,084
We've talked about this already, ma'am.
508
01:07:26,460 --> 01:07:29,796
You have to keep looking. My son is alive!
509
01:07:30,547 --> 01:07:32,507
If he is, he's far away.
510
01:07:35,802 --> 01:07:38,931
All his friends that we questioned,
even your assistant,
511
01:07:39,014 --> 01:07:41,475
all say he was fed up and wanted to leave.
512
01:07:41,892 --> 01:07:45,062
But he said he'd be home for supper.
Cristina heard him.
513
01:07:45,145 --> 01:07:48,482
If he didn't call me,
it's because something happened.
514
01:08:05,332 --> 01:08:07,751
N eu ropsych iatric institute
515
01:08:22,516 --> 01:08:24,017
It's me, Norma.
516
01:08:24,559 --> 01:08:25,852
It's dad.
517
01:08:29,147 --> 01:08:30,357
Norma...
518
01:08:32,150 --> 01:08:35,070
Sweetheart...
519
01:08:36,196 --> 01:08:38,240
I won't touch you.
520
01:08:40,993 --> 01:08:42,786
Where are you going?
521
01:08:49,334 --> 01:08:51,086
Where are you going?
522
01:08:59,344 --> 01:09:00,721
Norma, love.
523
01:09:05,851 --> 01:09:07,728
- Everything okay?
- Yes.
524
01:09:13,900 --> 01:09:15,319
It's me, Norma.
525
01:09:15,402 --> 01:09:17,571
You can come out, the men have gone.
526
01:09:17,821 --> 01:09:19,990
Can't you put her in a dress?
527
01:09:20,073 --> 01:09:22,159
In that gown she looks worse than she is.
528
01:09:22,242 --> 01:09:23,577
We tried,
529
01:09:24,494 --> 01:09:27,539
but she can't stand
any kind of fitted clothing.
530
01:09:27,622 --> 01:09:29,249
She rips it off.
531
01:09:31,084 --> 01:09:34,921
Dr. Ledgard, I don't think
you should visit her so often.
532
01:09:36,214 --> 01:09:39,509
- She's my daughter.
- But she doesn't recognize you.
533
01:09:39,593 --> 01:09:41,762
And she gets worse when she sees you.
534
01:09:41,845 --> 01:09:44,848
In her mind,
she's convinced you attacked her.
535
01:09:44,931 --> 01:09:48,935
I just found her lying there!
Why can't you get that into her head?
536
01:09:49,019 --> 01:09:51,521
She identifies you with the rapist.
537
01:09:52,814 --> 01:09:56,109
Maybe we let her out too soon.
538
01:09:57,277 --> 01:09:59,696
It was your idea that she should socialize.
539
01:09:59,780 --> 01:10:02,616
She was getting over her social phobia.
540
01:10:02,699 --> 01:10:05,702
How could I know someone would try
to rape her while she was with you?
541
01:11:32,581 --> 01:11:34,166
Over here!
542
01:11:34,416 --> 01:11:37,544
Please! Get me out of here!
543
01:11:37,627 --> 01:11:38,962
Help!
544
01:11:39,045 --> 01:11:40,338
Get me out of here!
545
01:11:41,465 --> 01:11:44,468
I'm thirsty and I'm starving.
546
01:11:45,677 --> 01:11:47,262
You'll eat and drink now.
547
01:11:47,512 --> 01:11:49,097
I haven't done anything!
548
01:11:49,181 --> 01:11:50,724
This is a mistake!
549
01:11:50,807 --> 01:11:52,309
Possibly.
550
01:11:52,392 --> 01:11:54,186
Everyone makes mistakes.
551
01:11:54,978 --> 01:11:57,898
Come over here, you bastard,
and set me free!
552
01:12:09,201 --> 01:12:10,577
Turn around!
553
01:12:41,441 --> 01:12:43,693
I'm chaining you nearer to the table.
554
01:12:43,777 --> 01:12:46,488
But, why? I haven't done anything.
555
01:12:48,448 --> 01:12:50,200
You'll be more comfortable there.
556
01:13:30,657 --> 01:13:31,992
Thank you!
557
01:13:38,206 --> 01:13:40,083
Sorry if I annoyed you the other day.
558
01:13:41,459 --> 01:13:43,169
I've been alone for so long.
559
01:13:46,756 --> 01:13:49,509
Wait, please! Don't go!
560
01:13:54,014 --> 01:13:55,640
Please, don't go!
561
01:13:56,182 --> 01:13:57,851
We have to talk.
562
01:14:26,338 --> 01:14:27,881
My condolences.
563
01:14:31,217 --> 01:14:33,428
We did what we could.
564
01:14:33,511 --> 01:14:36,431
It wasn't enough and you did it very badly.
565
01:14:36,514 --> 01:14:38,367
I'm going to report the hospital,
and you in particular
566
01:14:38,391 --> 01:14:39,517
for homicidal negligence.
567
01:14:39,601 --> 01:14:42,354
- Please, this isn't the place.
- Please...
568
01:14:46,566 --> 01:14:49,194
- You really want to work today?
- Yes.
569
01:14:49,277 --> 01:14:52,656
You should rest and try to forget.
570
01:14:52,739 --> 01:14:55,700
I couldn't sleep, and working
will keep my mind occupied.
571
01:14:55,784 --> 01:14:57,535
- Call the whole team.
- Okay.
572
01:15:16,429 --> 01:15:18,765
My mother will be very worried.
573
01:15:19,307 --> 01:15:21,768
I never stay away without calling her.
574
01:15:31,736 --> 01:15:34,114
You have a daughter, haven't you?
575
01:15:39,953 --> 01:15:41,746
Why do you say that?
576
01:15:43,206 --> 01:15:44,624
The toys...
577
01:15:45,250 --> 01:15:47,001
My daughter is dead.
578
01:15:48,878 --> 01:15:50,672
We buried her today.
579
01:15:53,967 --> 01:15:55,301
I'm sorry.
580
01:16:04,894 --> 01:16:06,896
And now, some aftershave.
581
01:16:10,316 --> 01:16:12,152
Why did you shave me?
582
01:16:12,861 --> 01:16:14,779
That's a good question.
583
01:17:08,374 --> 01:17:09,918
- Yes?
- It's us.
584
01:17:10,835 --> 01:17:12,420
Ihletyouin.
585
01:17:31,481 --> 01:17:35,360
If he says we're late,
say there were two accidents on the road.
586
01:17:35,443 --> 01:17:36,923
You know how he is about punctuality.
587
01:17:40,907 --> 01:17:42,325
Good evening.
588
01:17:42,408 --> 01:17:46,329
- You're late.
- There were two accidents on the road.
589
01:17:46,412 --> 01:17:48,665
Here's the papennork and the envelopes.
590
01:17:48,748 --> 01:17:51,751
When you're ready, we'll start.
591
01:17:51,918 --> 01:17:55,255
Two accidents, one near that town...
592
01:18:36,796 --> 01:18:38,715
He's very young.
593
01:18:38,798 --> 01:18:40,884
He looks like a boy.
594
01:18:40,967 --> 01:18:42,677
He isn't.
595
01:18:43,469 --> 01:18:46,723
He's 27 and he knows exactly what he wants.
596
01:18:47,307 --> 01:18:50,810
It's a particularly confidential case.
597
01:19:25,303 --> 01:19:27,513
What's happened?
598
01:19:31,768 --> 01:19:33,811
What did you do to me?
599
01:19:34,520 --> 01:19:36,022
A vaginoplasty.
600
01:20:34,789 --> 01:20:37,500
Listen carefully to what I'm going to say.
601
01:20:37,583 --> 01:20:39,585
It's very important.
602
01:20:41,295 --> 01:20:44,966
As you've just seen,
the operation was successful,
603
01:20:45,049 --> 01:20:47,969
but the tissues of the vagina
are still very tender
604
01:20:48,052 --> 01:20:49,804
and could stick together.
605
01:20:49,887 --> 01:20:53,307
But don't worry, it's easy to prevent that.
606
01:20:53,391 --> 01:20:54,892
You...
607
01:20:55,977 --> 01:20:58,604
You have to keep the new orifice open
608
01:20:58,688 --> 01:21:02,316
and manage, bit by bit, to make it deeper.
609
01:21:03,359 --> 01:21:07,864
Think that your life
depends on that orifice,
610
01:21:07,947 --> 01:21:10,074
that you breathe through it.
611
01:21:11,951 --> 01:21:14,120
In this case
612
01:21:15,121 --> 01:21:17,999
there are several
dilators of different sizes.
613
01:21:20,793 --> 01:21:24,964
Start by inserting the smallest one.
614
01:21:27,508 --> 01:21:29,427
It will hurt at first,
615
01:21:30,303 --> 01:21:32,930
but in a few months
616
01:21:33,139 --> 01:21:36,225
the largest one will fit without any effort
617
01:21:36,309 --> 01:21:42,190
and the skin will be perfectly healed.
618
01:21:50,907 --> 01:21:52,909
This is very good.
619
01:21:53,326 --> 01:21:54,827
Very good.
620
01:21:56,329 --> 01:21:58,164
How long have you been using
the last dilator?
621
01:21:58,831 --> 01:22:00,666
Four weeks.
622
01:22:00,833 --> 01:22:02,627
Can I go now?
623
01:22:02,710 --> 01:22:05,296
- Go where?
- Home.
624
01:22:05,838 --> 01:22:08,132
But we've just started.
625
01:22:22,772 --> 01:22:25,108
What else are you going to do?
626
01:22:26,692 --> 01:22:29,946
You'll see, when the time comes.
627
01:22:31,531 --> 01:22:34,075
Why are you doing this?
628
01:22:41,707 --> 01:22:44,252
Do you remember casilda efraiz's wedding?
629
01:22:45,461 --> 01:22:47,755
In that spectacular house?
630
01:22:49,382 --> 01:22:51,384
I'm Norma's father.
631
01:22:51,551 --> 01:22:52,969
She was the child you raped.
632
01:22:55,304 --> 01:22:59,267
- I don't think I actually raped her.
- You "don't think"?
633
01:22:59,725 --> 01:23:01,769
Have you lost your memory?
634
01:23:02,687 --> 01:23:06,899
I'd taken a lot of pills
and I can hardly remember it.
635
01:23:07,441 --> 01:23:10,027
Well, I didn't take anything,
636
01:23:10,111 --> 01:23:11,696
and I'll never forget it!
637
01:23:11,946 --> 01:23:14,157
What are you going to do now?
638
01:23:35,052 --> 01:23:37,889
It's a pity you can't see your whole body.
639
01:23:43,019 --> 01:23:45,688
They don't seem pneumatic now, do they?
640
01:23:46,272 --> 01:23:51,027
They're like drops of water
sliding along a glass surface.
641
01:23:59,327 --> 01:24:02,288
The marks on your skin will disappear.
642
01:24:02,914 --> 01:24:05,458
There's still work to do.
643
01:24:06,334 --> 01:24:10,796
But, to put your mind at ease,
there'll be no more burns.
644
01:24:13,507 --> 01:24:16,344
I've brought you this body stocking.
645
01:24:16,427 --> 01:24:18,346
It'll protect your skin.
646
01:24:18,471 --> 01:24:22,016
It'll also give you support and mold you.
647
01:24:22,391 --> 01:24:24,518
Get used to wearing it all the time
648
01:24:24,685 --> 01:24:27,271
like a second skin.
649
01:24:27,980 --> 01:24:29,815
Put it on.
650
01:24:30,983 --> 01:24:32,652
Go on.
651
01:25:17,905 --> 01:25:20,992
Will you zip me up, please?
652
01:25:40,803 --> 01:25:42,471
Bitch!
653
01:26:30,353 --> 01:26:31,395
Stop!
654
01:26:33,314 --> 01:26:35,691
Give me the key or I'll
come up and stab you!
655
01:26:37,985 --> 01:26:40,404
Stay where you are!
656
01:26:55,544 --> 01:26:58,255
I'll slit my throat and
then you'll have no toy!
657
01:27:00,925 --> 01:27:02,718
You wouldn't dare.
658
01:27:37,586 --> 01:27:39,380
We were lucky.
659
01:27:40,631 --> 01:27:45,052
Several weeks later
660
01:28:26,886 --> 01:28:28,929
I can't keep calling you Vicente.
661
01:28:32,850 --> 01:28:36,270
From today, your name is Vera.
662
01:30:24,253 --> 01:30:26,630
I don't know if you're there.
663
01:30:26,797 --> 01:30:29,133
I'm returning the makeup book
and the makeup.
664
01:30:29,216 --> 01:30:31,343
Do what you want with them.
665
01:30:53,532 --> 01:30:56,243
And you can practice it anywhere,
666
01:30:56,410 --> 01:30:58,746
on a hospital bed, in jail.
667
01:31:19,642 --> 01:31:23,354
There's a place where you can take refuge,
668
01:31:23,604 --> 01:31:26,440
a place inside you,
669
01:31:26,565 --> 01:31:28,776
a place to which no one else has access,
670
01:31:28,901 --> 01:31:32,613
a place that no one can destroy.
671
01:31:33,906 --> 01:31:39,620
To access that place there is yoga,
an ancient technique.
672
01:31:40,245 --> 01:31:44,416
It's a place where you'll find peace,
where you'll find tranquility, freedom.
673
01:31:45,417 --> 01:31:49,713
But you must practice it
conscientiously, intensely,
674
01:31:50,589 --> 01:31:52,675
and then you'll achieve it.
675
01:31:52,758 --> 01:31:54,301
You'll be free.
676
01:31:54,760 --> 01:32:01,725
Yoga books
677
01:32:57,948 --> 01:32:59,992
My cigarral.
678
01:33:01,118 --> 01:33:03,328
I missed it so much!
679
01:33:04,580 --> 01:33:07,040
These four years seemed eternal!
680
01:33:07,124 --> 01:33:09,001
Was it that long?
681
01:33:09,084 --> 01:33:11,545
Four years and two months.
682
01:33:11,628 --> 01:33:14,214
I thought you'd forgotten me.
683
01:33:14,965 --> 01:33:19,553
I thought that at least
you'd have called me when Norma died.
684
01:33:20,262 --> 01:33:22,598
My poor child.
685
01:33:22,806 --> 01:33:25,100
To throw herself out the window!
686
01:33:25,184 --> 01:33:27,770
I'd rather not talk about it.
687
01:33:28,270 --> 01:33:30,272
As you wish.
688
01:33:31,315 --> 01:33:34,151
But I'm going to miss her so much!
689
01:33:35,694 --> 01:33:37,613
Let's go to the kitchen.
690
01:33:37,696 --> 01:33:38,697
I'm parched.
691
01:33:43,368 --> 01:33:45,996
Don't look at the surfaces.
692
01:33:47,039 --> 01:33:49,583
Everything has to be cleaned.
693
01:33:49,666 --> 01:33:53,170
Call the agency and hire the help you need.
694
01:33:53,378 --> 01:33:55,756
You've installed more televisions.
695
01:33:55,839 --> 01:33:59,134
They're not televisions.
It's to monitor a patient.
696
01:34:00,052 --> 01:34:01,553
I'll explain.
697
01:34:03,263 --> 01:34:05,808
From now on, you'll look after her.
698
01:34:05,891 --> 01:34:08,060
But you don't have to go into her room.
699
01:34:08,143 --> 01:34:09,603
She cleans it.
700
01:34:11,772 --> 01:34:14,274
- Are there more patients?
- No.
701
01:34:14,358 --> 01:34:15,359
She's the only one.
702
01:34:36,296 --> 01:34:37,714
You've put on your uniform.
703
01:34:38,841 --> 01:34:41,009
You don't have to wear it.
704
01:34:41,093 --> 01:34:42,970
I like the uniform
705
01:34:43,053 --> 01:34:46,223
because it means we're together again.
706
01:34:53,605 --> 01:34:55,232
Who is she?
707
01:34:56,275 --> 01:34:58,443
I told you. Her name's Vera.
708
01:34:59,403 --> 01:35:01,488
What's she doing?
709
01:35:01,864 --> 01:35:03,532
She's writing on the wall.
710
01:35:03,615 --> 01:35:05,784
I can see that.
711
01:35:07,619 --> 01:35:09,621
It smells of croquettes.
712
01:35:12,040 --> 01:35:14,209
She called me on the intercom
713
01:35:14,293 --> 01:35:17,212
and asked who I was and what day it was.
714
01:35:17,296 --> 01:35:20,382
When I told her,
she started writing on the wall.
715
01:35:22,175 --> 01:35:25,137
I don't want her to
take liberties with you.
716
01:35:25,888 --> 01:35:27,639
Don't unlock her room.
717
01:35:27,723 --> 01:35:29,975
If there's a problem, call me.
718
01:35:30,934 --> 01:35:32,978
She reminds me of someone.
719
01:35:33,478 --> 01:35:36,899
All the women I've operated on
end up reminding you of someone.
720
01:35:36,982 --> 01:35:39,610
Yes, but her more so.
721
01:35:39,693 --> 01:35:41,570
The face is the same.
722
01:35:55,125 --> 01:35:59,880
I breathe. I know I breathe.
723
01:36:07,512 --> 01:36:09,723
Opium helps me forget.
724
01:36:22,986 --> 01:36:27,491
Back to the present
725
01:36:30,994 --> 01:36:33,830
- what are you doing?
- Slicing a pineapple.
726
01:36:35,916 --> 01:36:38,460
Don't look at me like
that. I won't hurt you.
727
01:36:38,543 --> 01:36:40,212
I don't trust you.
728
01:36:40,921 --> 01:36:44,466
If you did, it would be much easier
for the three of us.
729
01:36:45,467 --> 01:36:48,261
- Pass me the tray.
- No.
730
01:36:48,553 --> 01:36:49,638
I'll take it up.
731
01:36:54,559 --> 01:36:56,895
Just put it in the dumbwaiter.
732
01:36:58,814 --> 01:37:00,524
Thank you.
733
01:38:02,544 --> 01:38:04,337
Good morning.
734
01:38:10,052 --> 01:38:11,678
Breakfast.
735
01:38:15,015 --> 01:38:16,349
Thank you.
736
01:38:27,027 --> 01:38:28,862
Where's marilia?
737
01:38:28,945 --> 01:38:30,989
In the kitchen, grumbling.
738
01:38:32,157 --> 01:38:35,160
She doesn't like anyone else
looking after you.
739
01:38:45,921 --> 01:38:47,798
Last night
740
01:38:48,632 --> 01:38:52,719
before we went to bed,
we talked a lot and we made a promise.
741
01:38:54,971 --> 01:38:57,724
- Or did I dream it?
- You didn't dream it.
742
01:39:00,185 --> 01:39:03,563
You promised me that
there'd be no more locked doors,
743
01:39:04,314 --> 01:39:06,858
that I could see all the TV channels,
744
01:39:08,026 --> 01:39:09,694
that I was free.
745
01:39:12,239 --> 01:39:14,699
And I promised you
that I'd never leave you.
746
01:39:16,326 --> 01:39:17,828
Don't let me down.
747
01:39:19,037 --> 01:39:20,997
It's all I have, Robert.
748
01:39:22,207 --> 01:39:24,084
Your promise and mine.
749
01:39:33,802 --> 01:39:37,180
Have you really thought
about what we're going to do?
750
01:39:37,639 --> 01:39:41,059
When we're in the street,
she could push me and run off.
751
01:39:41,143 --> 01:39:42,602
She promised not to.
752
01:39:42,853 --> 01:39:44,437
And you believe her?
753
01:39:44,521 --> 01:39:46,439
You're like a child!
754
01:39:46,731 --> 01:39:49,234
You were always like that with women.
755
01:39:49,401 --> 01:39:52,237
- And look where it got you!
- That's enough!
756
01:39:55,490 --> 01:39:57,534
I'm sorry I took so long.
757
01:39:58,410 --> 01:40:01,121
I've put on the high heels to practice.
758
01:40:02,038 --> 01:40:05,333
Buy whatever you like.
Marilia has the cards.
759
01:40:05,417 --> 01:40:06,585
Thank you!
760
01:40:23,101 --> 01:40:24,769
Come along, child!
761
01:40:31,276 --> 01:40:33,904
Have you a problem with me?
762
01:40:33,987 --> 01:40:37,115
No, but as you can see, I'm very busy.
763
01:40:38,950 --> 01:40:42,412
I want to talk about the clinic.
764
01:40:42,495 --> 01:40:44,539
I told you on the phone.
765
01:40:45,457 --> 01:40:50,879
After talking to the president, I decided
to stop using the house as a clinic.
766
01:40:52,380 --> 01:40:55,383
But if things are done carefully,
there's no reason to worry.
767
01:40:55,467 --> 01:40:57,219
It's not just that.
768
01:40:57,469 --> 01:41:00,805
I've got other plans
that don't include operating.
769
01:41:02,641 --> 01:41:06,228
If you don't want to operate,
we'll rent the clinic from you.
770
01:41:06,311 --> 01:41:09,022
I'm speaking for all the team.
771
01:41:09,272 --> 01:41:12,025
Our main patients love the isolation here.
772
01:41:12,108 --> 01:41:15,237
I said no, fulgencio.
773
01:41:19,741 --> 01:41:21,993
And now I'd like to be alone.
774
01:41:23,328 --> 01:41:26,665
Forgive me for not seeing you out.
You know the way.
775
01:41:59,781 --> 01:42:01,533
Are you still here?
776
01:42:03,285 --> 01:42:08,039
I'm leaving now, but first I'd
like you to see today's paper.
777
01:42:10,083 --> 01:42:11,584
200 young people missing
778
01:42:11,668 --> 01:42:14,004
Vicente guillén pineiro.
779
01:42:14,087 --> 01:42:16,339
We gave him a sex change.
780
01:42:17,215 --> 01:42:21,886
He disappeared from his home
on September 10, 2006, as you can see.
781
01:42:22,220 --> 01:42:23,305
And?
782
01:42:24,764 --> 01:42:28,226
I was always surprised he wanted
to get a cunt, without hormones.
783
01:42:29,102 --> 01:42:31,187
He only wanted a cunt.
784
01:42:31,813 --> 01:42:33,440
He's much more muscular now
785
01:42:33,523 --> 01:42:37,068
and he's working in la, in porn movies,
and making a fortune.
786
01:42:37,152 --> 01:42:38,236
What's this about?
787
01:42:42,991 --> 01:42:46,578
It says that his mother
is still searching desperately for him.
788
01:42:46,911 --> 01:42:48,455
Don't go there.
789
01:42:49,164 --> 01:42:51,916
The documents you gave us were all false.
790
01:42:52,000 --> 01:42:55,795
It wouldn't be the first time
we accepted false documents.
791
01:42:55,879 --> 01:42:58,048
Why do you think
our clients prefer this place?
792
01:42:58,423 --> 01:43:01,426
- You know what I think?
- No, and I don't care.
793
01:43:02,093 --> 01:43:04,095
I think you kidnapped him
794
01:43:04,888 --> 01:43:08,683
and you've been experimenting
on him in every sense.
795
01:43:08,975 --> 01:43:11,770
You told us you'd tested
your new skin on athymic mice.
796
01:43:11,853 --> 01:43:14,189
Knowing you as I do,
797
01:43:14,272 --> 01:43:17,859
I think you'd have no scruples
about testing it on a human being.
798
01:43:17,942 --> 01:43:19,402
On Vicente, for example.
799
01:43:20,278 --> 01:43:22,364
Do you know what would happen to you
800
01:43:22,530 --> 01:43:25,283
if the scientific community found out
you used transgenesis
801
01:43:25,367 --> 01:43:27,410
on someone you'd kidnapped?
802
01:43:28,286 --> 01:43:30,914
I don't like threats,
they end up infecting me.
803
01:43:33,291 --> 01:43:36,086
You don't know what you're talking about.
804
01:43:39,130 --> 01:43:41,174
Get the hell out of here!
805
01:43:43,510 --> 01:43:47,055
If you're talking about me,
Dr. Robert didn't kidnap me.
806
01:43:50,642 --> 01:43:53,103
And what's that, transgenesis?
807
01:43:55,063 --> 01:43:56,564
A cream?
808
01:43:59,067 --> 01:44:01,152
If I'm here it's because
I came of my own will.
809
01:44:03,029 --> 01:44:06,825
And my name isn't Vicente, it's Vera.
810
01:44:07,200 --> 01:44:08,785
Vera Cruz!
811
01:44:10,328 --> 01:44:13,206
And I was always a woman!
812
01:44:34,644 --> 01:44:36,396
Give me a cigarette.
813
01:44:46,197 --> 01:44:47,532
Thank you.
814
01:44:48,241 --> 01:44:50,869
No, I thank you.
815
01:45:18,062 --> 01:45:20,732
- Does it still hurt?
- Yes.
816
01:45:23,610 --> 01:45:25,737
Shall we do it from behind?
817
01:45:26,821 --> 01:45:28,823
Wouldn't that hurt more?
818
01:45:29,824 --> 01:45:31,284
- Wait...
- What?
819
01:45:31,367 --> 01:45:33,536
Just today I brought lubricating cream.
820
01:45:33,620 --> 01:45:36,623
- Go and get it.
- It's in my purse.
821
01:45:51,304 --> 01:45:54,349
I'm sure I put it in my new purse,
but I can't find it.
822
01:45:54,724 --> 01:45:57,352
You must have left it downstairs.
823
01:45:59,312 --> 01:46:01,022
I'll go and get it.
824
01:46:34,264 --> 01:46:35,807
Vera!
825
01:46:35,890 --> 01:46:37,141
Hurry up!
826
01:46:49,195 --> 01:46:50,738
At last!
827
01:46:50,822 --> 01:46:52,407
I thought you'd gone.
828
01:46:55,660 --> 01:46:57,036
Not yet.
829
01:47:03,001 --> 01:47:04,502
Come on...
830
01:47:06,004 --> 01:47:07,255
What are you doing?
831
01:47:10,383 --> 01:47:11,634
I'm going to kill you.
832
01:47:12,844 --> 01:47:14,512
This is a joke, right?
833
01:47:15,179 --> 01:47:16,806
Call it what you want.
834
01:47:18,308 --> 01:47:19,684
But you promised!
835
01:47:20,685 --> 01:47:22,145
I lied.
836
01:48:01,893 --> 01:48:03,394
Roben!
837
01:48:06,648 --> 01:48:08,232
He's asleep.
838
01:48:09,734 --> 01:48:11,569
I heard a noise.
839
01:48:11,736 --> 01:48:13,446
Yes, so did I.
840
01:48:13,571 --> 01:48:16,032
Go back to bed, it was nothing.
841
01:48:23,081 --> 01:48:24,624
Roben!
842
01:48:25,458 --> 01:48:27,001
My son!
843
01:48:38,179 --> 01:48:39,389
Come out of there!
844
01:48:39,514 --> 01:48:41,557
Bitch!
845
01:48:43,434 --> 01:48:45,103
Where are you?
846
01:49:00,410 --> 01:49:02,245
I knew it.
847
01:51:01,572 --> 01:51:02,907
Hello.
848
01:51:13,084 --> 01:51:14,961
You see to her.
849
01:51:17,421 --> 01:51:19,215
Good morning.
850
01:51:31,978 --> 01:51:33,604
What did you want?
851
01:51:35,773 --> 01:51:37,441
Is anything wrong?
852
01:51:38,651 --> 01:51:40,736
Are you all right?
853
01:51:44,740 --> 01:51:47,201
I don't know where to begin, Cristina.
854
01:51:49,620 --> 01:51:50,997
Do you know me?
855
01:51:52,290 --> 01:51:55,126
I'm Vicente. I've just escaped.
856
01:51:57,169 --> 01:52:00,965
I was kidnapped. They gave me a sex change.
857
01:52:03,175 --> 01:52:06,178
I had to kill two people to get away.
858
01:52:08,180 --> 01:52:10,266
You have to help me.
859
01:52:14,854 --> 01:52:15,855
Look.
860
01:52:17,857 --> 01:52:20,067
Do you remember this dress?
861
01:52:21,944 --> 01:52:24,155
Before casilda's wedding,
862
01:52:24,280 --> 01:52:26,324
six years ago,
863
01:52:26,490 --> 01:52:28,910
I said I'd give it to you
864
01:52:28,993 --> 01:52:31,329
just to see how it looked.
865
01:52:31,829 --> 01:52:35,291
You said if! Liked it so much,
I should wear it myself.
866
01:52:37,960 --> 01:52:42,757
At that moment we were alone, remember?
867
01:52:50,264 --> 01:52:52,016
Is anything wrong?
868
01:52:54,435 --> 01:52:57,146
Come here a moment, ma'am.
869
01:53:10,201 --> 01:53:12,370
Why are you crying?
870
01:53:23,881 --> 01:53:26,050
I'm Vicente.
57369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.