Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
(crickets)
2
00:00:12,399 --> 00:00:19,486
♪ (Heaven 'N' Hell Orchestra's "Chopin's
Nocturne Opus 55 #1 (Nocturna)") ♪
3
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
(wolves howling)
4
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
♪ (Gloria Gaynor's "Love is Just a
Heartbeat Away (Nocturna's Theme)") ♪
5
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
♪ Love is just a
heartbeat away ♪
6
00:01:41,024 --> 00:01:44,024
♪ I feel it's gonna
happen today, baby ♪
7
00:01:44,024 --> 00:01:48,024
♪ Love is just a
heartbeat away ♪
8
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
♪ Love is just a
heartbeat away ♪
9
00:02:07,024 --> 00:02:11,024
♪ I feel it's gonna
happen today, baby ♪
10
00:02:11,048 --> 00:02:14,048
♪ Love is just a
heartbeat away ♪
11
00:02:14,072 --> 00:02:17,072
♪ I'm dreamin' of the
things I could say ♪
12
00:02:18,000 --> 00:02:22,000
♪ I'm in love with you ♪
13
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
♪ You're inside my soul ♪
14
00:02:26,000 --> 00:02:33,000
♪ And when I'm with ♪
you, I just lose control ♪
15
00:02:33,000 --> 00:02:39,000
♪ Wherever I am, wherever I go ♪
16
00:02:39,024 --> 00:02:42,024
♪ Stay with me ♪
17
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
♪ Love is just, love is just ♪
18
00:02:45,984 --> 00:02:47,484
♪ Love is just, love is just ♪
19
00:02:47,600 --> 00:02:49,600
♪ Love is just a
heartbeat away ♪
20
00:02:50,801 --> 00:02:53,140
♪ I feel it's gonna
happen today ♪
21
00:02:53,640 --> 00:02:56,640
♪ Baby, love is just
a heartbeat away ♪
22
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
♪ I'm waiting for the
man who will say ♪
23
00:03:01,024 --> 00:03:05,024
♪ I'm in love with you ♪
24
00:03:05,048 --> 00:03:08,048
♪ Nocturna, my dear ♪
25
00:03:09,040 --> 00:03:10,940
♪ Please be real ♪
26
00:03:12,100 --> 00:03:15,280
♪ Let's keep love our theme ♪
27
00:03:16,340 --> 00:03:18,400
♪ You're what I want ♪
28
00:03:20,040 --> 00:03:21,820
♪ You're what I need ♪
29
00:03:23,720 --> 00:03:25,720
♪ I love you! ♪
30
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
♪ Love is just,
love is just... ♪
31
00:03:31,220 --> 00:03:33,460
Good evening, Miss Nocturna.
32
00:03:34,420 --> 00:03:37,760
You look lovely tonight.
33
00:03:37,761 --> 00:03:39,600
Good evening, Theodore.
34
00:03:40,060 --> 00:03:42,060
Have you seen my grandfather?
35
00:03:42,860 --> 00:03:43,860
Not tonight.
36
00:03:49,880 --> 00:03:54,320
If only I could
get into her coffin!
37
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
♪ Now my love is here ♪
38
00:04:04,240 --> 00:04:06,240
♪ No more nights alone ♪
39
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
♪ 'Cause I know you're real ♪
40
00:04:10,024 --> 00:04:13,024
♪ From the love you've shown ♪
41
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
♪ Faithful and true ♪
42
00:04:18,024 --> 00:04:21,024
♪ My special affair ♪
43
00:04:21,024 --> 00:04:24,024
♪ I'm in love with you! ♪
44
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
♪ Love is just,
love is just... ♪
45
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Grandpa. Grandpa, wake up!
46
00:04:56,190 --> 00:04:58,190
Oh, what is this?
47
00:04:58,410 --> 00:05:01,490
If I'm alive, what
am I doing here?
48
00:05:02,050 --> 00:05:03,890
But on the other
hand, if I'm dead,
49
00:05:04,190 --> 00:05:07,930
why do I have to wee-wee?
50
00:05:09,720 --> 00:05:12,610
Ah, to think that
I, Count Dracula,
51
00:05:13,150 --> 00:05:17,677
the scourge of Transylvania,
feared by both man and beast,
52
00:05:17,678 --> 00:05:21,570
should now be reduced to
running a second-rate hotel
53
00:05:21,890 --> 00:05:23,870
just to keep up with the taxes!
54
00:05:24,770 --> 00:05:29,450
On top of that, I don't even
have my own fangs anymore.
55
00:05:31,070 --> 00:05:33,730
Ah, give me these
phony fabrications.
56
00:05:50,760 --> 00:05:57,560
But in the old days, in me prime
of youth, I had magnificent fangs.
57
00:05:58,660 --> 00:06:02,860
All the ladies would say
I was hung like a walrus.
58
00:06:05,040 --> 00:06:08,600
I tell you, it's
tough getting old.
59
00:06:09,080 --> 00:06:14,060
You young people don't realize
how miserable old age can be.
60
00:06:14,440 --> 00:06:18,900
But just once, I'd like to be able to
sink my fangs into a pliant, fleshy neck.
61
00:06:21,490 --> 00:06:24,780
These lousy dentures
start slipping every time I try.
62
00:06:26,860 --> 00:06:31,500
I know, but I've got some
nice fresh blood here for you.
63
00:06:31,620 --> 00:06:33,220
You're a good girl, Nocturna.
64
00:06:46,980 --> 00:06:48,600
There you are.
65
00:06:55,260 --> 00:06:59,960
Don't worry, I keep a six-month
supply of blood in the refrigerator.
66
00:07:00,660 --> 00:07:01,720
It's well-stocked.
67
00:07:01,721 --> 00:07:02,721
I know.
68
00:07:03,340 --> 00:07:05,860
But you can't keep
on looking after me.
69
00:07:06,200 --> 00:07:07,600
It's time you got married.
70
00:07:08,640 --> 00:07:11,440
You're the last of our
line and pushing 126.
71
00:07:12,800 --> 00:07:13,920
What about that handsome
72
00:07:14,080 --> 00:07:16,000
young werewolf
in the next valley?
73
00:07:16,560 --> 00:07:19,060
Grandpa, now, stop rushing me!
74
00:07:19,160 --> 00:07:20,880
I'm in no hurry to get married.
75
00:07:21,420 --> 00:07:24,100
Look, I'm going upstairs
and take care of business.
76
00:07:24,860 --> 00:07:25,860
I'll see you later.
77
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
They have come.
78
00:07:31,460 --> 00:07:32,800
They are here!
79
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Who?
80
00:07:34,560 --> 00:07:42,160
The musicians you have booked for the
Claret Room. Lots of fresh young blood.
81
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Musicians!
82
00:07:45,840 --> 00:07:48,960
I have a favour to
ask, Miss Nocturna.
83
00:07:50,060 --> 00:07:51,600
Not another date, Theodore.
84
00:07:53,220 --> 00:07:54,220
No.
85
00:07:57,580 --> 00:07:59,300
Look at my hand.
86
00:08:00,480 --> 00:08:03,600
Oh, it must be a
full moon again.
87
00:08:04,260 --> 00:08:05,260
Yes.
88
00:08:06,160 --> 00:08:08,900
I need the rest
of the night off.
89
00:08:09,250 --> 00:08:10,560
All right.
90
00:08:10,780 --> 00:08:11,880
Why not hunt?
91
00:08:12,500 --> 00:08:13,680
With me, Nocturna.
92
00:08:14,840 --> 00:08:22,240
Together we could share the thrill of
pouncing on warm bodies, tearing flesh,
93
00:08:22,940 --> 00:08:24,040
sucking blood -
94
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
and more, much more!
95
00:08:30,995 --> 00:08:32,420
I'm sorry, Theodore.
96
00:08:33,200 --> 00:08:35,700
You'll have to do
your hunting alone.
97
00:08:38,280 --> 00:08:43,540
Am I never going to
be her little yum-yum?
98
00:08:43,740 --> 00:08:47,520
Her snooty-pooty,
her snapsy-bapsy.
99
00:08:47,960 --> 00:08:50,660
Is she never going to molest me?
100
00:08:50,661 --> 00:08:53,560
Is she never going
to invade my bed
101
00:08:54,080 --> 00:08:56,220
and abuse me...
102
00:08:56,440 --> 00:08:57,440
carnally!?
103
00:09:01,640 --> 00:09:02,640
Nocturna,
104
00:09:03,730 --> 00:09:05,710
you shall be mine!
105
00:09:06,610 --> 00:09:09,610
Come hell or holy water!
106
00:09:10,590 --> 00:09:13,770
And a one, two,
and a one, two, three.
107
00:09:13,890 --> 00:09:15,710
And a one, two, three.
108
00:09:15,810 --> 00:09:17,610
And a one, two, three.
109
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Come on, Norris. You know,
if it wasn't for two things,
110
00:09:20,024 --> 00:09:22,024
Norris would be
a terrific dancer.
111
00:09:22,048 --> 00:09:24,048
- What's that?
- His feet.
112
00:09:24,072 --> 00:09:26,072
You want to be the
choreographer of this group?
113
00:09:26,096 --> 00:09:28,096
Let's try it again.
Fred Astaire.
114
00:09:28,120 --> 00:09:30,120
His shoes are too tight.
115
00:09:30,144 --> 00:09:32,144
Norris, you should have
been born with one foot.
116
00:09:34,090 --> 00:09:35,460
Come on, here
we go from the top.
117
00:09:36,590 --> 00:09:38,870
Bang, two, bang,
one, two, three.
118
00:09:39,610 --> 00:09:41,450
Bang, one, bang, two, bang.
119
00:09:41,690 --> 00:09:42,190
Oh, two.
120
00:09:42,430 --> 00:09:43,470
Oh, I got you.
121
00:09:43,610 --> 00:09:43,910
Let's go, from the top.
122
00:09:44,371 --> 00:09:45,890
One, two, three.
123
00:09:46,190 --> 00:09:48,290
Yeah, yeah, yeah,
that's all. That's all.
124
00:09:50,830 --> 00:09:51,970
Good evening.
125
00:09:51,971 --> 00:09:53,310
Good evening.
126
00:09:53,850 --> 00:09:54,310
How are you?
127
00:09:54,590 --> 00:09:56,550
Is everything ready for tonight?
128
00:09:56,650 --> 00:09:58,170
Yeah, everything's fine.
129
00:09:58,470 --> 00:09:59,470
Rehearsing hard.
130
00:09:59,530 --> 00:10:01,566
As a matter of fact, you'd
like to see a little something?
131
00:10:01,590 --> 00:10:02,830
I'd love to.
132
00:10:02,970 --> 00:10:03,970
Beautiful.
133
00:10:04,310 --> 00:10:04,870
You ready, fellas?
134
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
Let's get down.
135
00:10:07,130 --> 00:10:08,510
One, two, three.
136
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
♪ (Moment of Truth's "I'm
Hopelessly in Love With You") ♪
137
00:10:45,000 --> 00:10:50,000
♪ You're nocturnally ♪
138
00:10:50,024 --> 00:10:54,024
♪ Like a boat when
there's thunder ♪
139
00:10:55,480 --> 00:10:58,480
♪ You take me down under ♪
140
00:10:58,504 --> 00:11:04,504
♪ Baby, to your
sweet lovin' ways ♪
141
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
♪ When the clock
strikes at midnight ♪
142
00:11:09,024 --> 00:11:12,024
♪ Then everything's alright ♪
143
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
♪ You appear to
brighten up my day ♪
144
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
♪ Something so real ♪
145
00:11:21,024 --> 00:11:23,024
♪ Baby, it's you! ♪
146
00:11:23,500 --> 00:11:25,249
♪ A special affair ♪
147
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
♪ I'm overdue! ♪
148
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
♪ Love, nocturnally! ♪
149
00:11:31,770 --> 00:11:35,510
♪ I'm so hopelessly
in love with you, girl ♪
150
00:11:35,730 --> 00:11:38,230
♪ It's just turning
my life upside down ♪
151
00:11:39,591 --> 00:11:42,830
♪ Can't escape the
charms of you, girl ♪
152
00:11:43,070 --> 00:11:46,430
♪ You keep turning
my whole head around ♪
153
00:11:46,850 --> 00:11:49,470
♪ Yes you do, you ♪
154
00:11:49,470 --> 00:11:51,090
♪ Love is just
what you make it ♪
155
00:11:53,230 --> 00:11:55,810
♪ You really can't fake it ♪
156
00:11:55,950 --> 00:12:00,950
♪ You need to get a
hold inside for you ♪
157
00:12:02,000 --> 00:12:06,000
♪ Can't you tell
that I'm prayin' ♪
158
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
♪ Or hear what I'm sayin' ♪
159
00:12:10,000 --> 00:12:15,899
♪ I just can't stop
feeling the way that I do ♪
160
00:12:16,890 --> 00:12:20,890
♪ With your eyes you
can see - baby, it's me! ♪
161
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
♪ With your heart, we believe ♪
162
00:12:23,024 --> 00:12:24,826
♪ Love endlessly! ♪
163
00:12:24,850 --> 00:12:27,850
♪ A nocturnal fantasy ♪
164
00:12:29,870 --> 00:12:33,610
♪ I'm so hopelessly
in love with you, girl ♪
165
00:12:33,750 --> 00:12:37,250
♪ It's just turning
my life upside down ♪
166
00:12:37,750 --> 00:12:40,289
♪ Can't escape the
charms of you, girl ♪
167
00:12:41,140 --> 00:12:44,140
♪ You keep turning
my whole head around ♪
168
00:12:45,120 --> 00:12:48,120
♪ I gotta be strong
- for you, baby ♪
169
00:12:48,780 --> 00:12:50,120
♪ I gotta hold on ♪
170
00:12:52,360 --> 00:12:55,240
♪ Just for you, my
love is true, hey, baby ♪
171
00:12:55,264 --> 00:12:57,264
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
♪ (song continues) ♪
172
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Do you want to dance?
173
00:13:04,024 --> 00:13:06,024
No. I can't.
174
00:13:06,961 --> 00:13:07,961
Well, neither can I.
175
00:13:08,120 --> 00:13:08,700
Come on.
176
00:13:09,080 --> 00:13:11,080
Let's dance. Come on.
177
00:13:11,800 --> 00:13:12,800
No, I really can't.
178
00:13:13,800 --> 00:13:14,800
Come on.
179
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
♪ Oh, yeah ♪
180
00:13:20,420 --> 00:13:21,520
♪ Yeah, yeah ♪
181
00:13:21,720 --> 00:13:28,220
♪ Oh, something so
real - baby, it's you! ♪
182
00:13:28,220 --> 00:13:31,420
♪ A special affair
- long overdue! ♪
183
00:13:31,644 --> 00:13:37,644
♪ Together forevermore ♪
184
00:13:38,668 --> 00:13:46,668
♪ (percussion solo) ♪
185
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
♪ Listen to me now, baby ♪
186
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
♪ Hey, I'm hopelessly
in love with you ♪
187
00:14:17,024 --> 00:14:21,024
♪ And girl, I don't know
what I'm gonna do ♪
188
00:14:35,000 --> 00:14:38,500
♪ Yeah, I'm hopelessly
in love with you, girl ♪
189
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
♪ It's just turning my
life upside down... ♪
190
00:14:42,024 --> 00:14:45,024
♪ Can't escape the
charms of you, girl ♪
191
00:14:45,048 --> 00:14:49,048
(band members) Look out, crocodile
legs. Wait, Michael, wait a minute.
192
00:14:49,200 --> 00:14:50,200
You were fantastic.
193
00:14:52,960 --> 00:14:54,880
You were embarrassing me.
194
00:14:55,500 --> 00:14:56,020
I'm sorry.
195
00:14:56,200 --> 00:14:57,400
I didn't mean to embarrass you.
196
00:14:57,560 --> 00:14:59,120
I loved it.
197
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
It was fantastic.
198
00:15:01,620 --> 00:15:02,200
My name is Jimmy.
199
00:15:02,580 --> 00:15:03,580
What's yours?
200
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Nocturna.
201
00:15:05,820 --> 00:15:06,820
- Nocturna?
- Uh huh.
202
00:15:07,380 --> 00:15:08,380
What sort of name is that?
203
00:15:09,660 --> 00:15:11,960
It's an old Transylvanian name.
204
00:15:12,845 --> 00:15:15,920
It means, uh, "of the night."
205
00:15:16,760 --> 00:15:17,760
Woof.
206
00:15:17,840 --> 00:15:18,140
And two.
207
00:15:18,660 --> 00:15:19,660
And the one.
208
00:15:19,760 --> 00:15:19,820
Two.
209
00:15:19,821 --> 00:15:20,580
You come in.
210
00:15:20,800 --> 00:15:21,500
And the one.
211
00:15:21,680 --> 00:15:22,320
And the two.
212
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
And the one.
213
00:15:23,640 --> 00:15:24,640
Count.
- I can count!
214
00:15:24,660 --> 00:15:25,860
Don't just dance, but count.
215
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Count to yourself, then, brother!
- All right.
216
00:15:28,000 --> 00:15:29,420
Are you a good group?
217
00:15:29,960 --> 00:15:30,860
Yeah, we're pretty good.
218
00:15:30,980 --> 00:15:31,980
And you're famous?
219
00:15:32,220 --> 00:15:33,220
No, we're not famous.
220
00:15:33,940 --> 00:15:35,120
But we will be. You wait.
221
00:15:36,080 --> 00:15:37,160
We cut a record last year.
222
00:15:38,000 --> 00:15:39,340
I'd love to hear it sometime.
223
00:15:41,310 --> 00:15:43,420
Well, I've got a cassette
player in my room.
224
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
(♪ Heaven 'N' Hell Orchestra's
"Whatcha Gonna Do?" ♪)
225
00:15:53,660 --> 00:15:55,500
♪ Whatcha gonna do? ♪
226
00:15:55,980 --> 00:15:57,340
♪ Whatcha gonna do? ♪
227
00:15:58,500 --> 00:16:00,600
♪ Whatcha gonna do? ♪
228
00:16:01,120 --> 00:16:02,420
♪ Whatcha gonna do? ♪
229
00:16:02,421 --> 00:16:03,421
♪ Whatcha gonna do? ♪
230
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
♪ And when I touch you ♪
231
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
(song transitions)
232
00:16:40,000 --> 00:16:44,000
♪ (Moment of Truth's
"Love at First Sight") ♪
233
00:16:47,000 --> 00:17:28,000
♪ Baby, it was
love at first sight... ♪
234
00:17:31,180 --> 00:17:35,720
This is the first time I've
really enjoyed making love.
235
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
I like you very much.
236
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Very much.
237
00:17:52,024 --> 00:17:57,024
(wolves howling)
238
00:17:57,048 --> 00:18:01,048
♪ (Jay Siegel's "Why Do
Lovers Come Together") ♪
239
00:18:03,140 --> 00:18:09,140
♪ When I think of you ♪
240
00:18:09,780 --> 00:18:15,860
♪ I thank the stars
that dreams come true ♪
241
00:18:16,760 --> 00:18:19,760
♪ Seems like yesterday ♪
242
00:18:22,680 --> 00:18:28,600
♪ When we first made
it, you looked my way ♪
243
00:18:29,440 --> 00:18:35,580
♪ There were times I was
confused about you, dear baby ♪
244
00:18:35,581 --> 00:18:38,100
♪ There were days ♪
245
00:18:38,880 --> 00:18:42,080
♪ I needed you, but
you couldn't be near ♪
246
00:18:43,800 --> 00:18:49,280
♪ Why do lovers come together? ♪
247
00:18:50,540 --> 00:18:55,600
♪ Why do people care
about each other? ♪
248
00:18:55,980 --> 00:19:02,240
♪ Tell me, why do
lovers come together? ♪
249
00:19:03,060 --> 00:19:08,060
♪ Why did we two know
there was no other? ♪
250
00:19:08,084 --> 00:19:14,084
♪ Tell me why, why? ♪
251
00:19:15,000 --> 00:19:22,000
♪ Only a storybook ♪
252
00:19:22,024 --> 00:19:27,024
♪ Can read the way
our romance took ♪
253
00:19:27,048 --> 00:19:33,048
♪ Love and happiness ♪
254
00:19:34,000 --> 00:19:40,000
♪ I promised you
we'd have the best ♪
255
00:19:40,024 --> 00:19:43,024
♪ The time has come ♪
256
00:19:43,480 --> 00:19:47,480
♪ Love is here, we
know for sure, baby ♪
257
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
♪ We can see, never
will we ask for more ♪
258
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
I'm a vampire.
259
00:19:57,024 --> 00:19:59,024
I have no reflection.
260
00:19:59,720 --> 00:20:02,818
Men have always been my victims.
261
00:20:03,600 --> 00:20:08,300
Yet now, I have fallen
in love with a mortal man.
262
00:20:09,720 --> 00:20:13,860
What is going to happen to me?
263
00:20:30,060 --> 00:20:31,780
(Dracula:) It's time
you got married!
264
00:20:32,760 --> 00:20:34,280
It's time you got married!
265
00:20:35,300 --> 00:20:40,300
Last of our line.
Last of our line....
266
00:20:40,500 --> 00:20:43,000
(Nocturna:) A new
feeling has come over me.
267
00:20:43,301 --> 00:20:49,260
An awareness of my woman's
body and my woman's heart.
268
00:20:49,660 --> 00:20:52,860
Can it be that I'm a real woman?
269
00:20:54,180 --> 00:20:57,020
Can I hope for normal life?
270
00:20:58,800 --> 00:21:03,140
Or am I doomed to an eternity
of bloodlust and murder?
271
00:21:23,100 --> 00:21:27,540
Nocturna, daughter of darkness.
272
00:21:28,640 --> 00:21:30,360
Hauntress of my dreams.
273
00:21:32,540 --> 00:21:39,019
Your wind-blown hair, your
witching eyes, your fragrant lips,
274
00:21:39,020 --> 00:21:45,020
your firm young breasts,
your frenzied little behind,
275
00:21:46,180 --> 00:21:54,180
90 pounds of quivering
flesh, the perfect mistress!
276
00:22:01,680 --> 00:22:07,000
♪ The time has come ♪
277
00:22:07,001 --> 00:22:08,540
♪ Love is here,
we know for sure ♪
278
00:22:08,860 --> 00:22:15,520
♪ Baby, we can see,
never will we ask for more ♪
279
00:22:17,000 --> 00:22:23,000
♪ Why do lovers come together? ♪
280
00:22:24,000 --> 00:22:30,000
♪ Why do people care
about each other? ♪
281
00:22:30,024 --> 00:22:32,024
♪ Tell me why do lovers... ♪
282
00:22:33,260 --> 00:22:34,920
Huh. I'm too easily aroused.
283
00:22:36,320 --> 00:22:38,780
Cows have to wear brassieres
when I go to the country.
284
00:22:47,280 --> 00:22:53,500
From nakedness to
nudity, a loose woman.
285
00:22:55,740 --> 00:23:00,160
I'm too young to go steady, but I've
always been interested in loose women.
286
00:23:00,540 --> 00:23:04,400
There is so much
you can do with them.
287
00:23:08,300 --> 00:23:09,920
Give it to her good, Theodore!
288
00:23:10,680 --> 00:23:13,060
Smash in the
entertainment center!
289
00:23:26,970 --> 00:23:28,390
Theodore!
290
00:23:29,590 --> 00:23:32,650
What are you doing here?
291
00:23:37,390 --> 00:23:38,390
Guess.
292
00:23:39,250 --> 00:23:41,170
I thought it was a full moon.
293
00:23:42,030 --> 00:23:44,250
You were supposed
to be out hunting.
294
00:23:45,940 --> 00:23:48,170
I am, Nocturna.
295
00:23:48,171 --> 00:23:50,830
I am... hunting.
296
00:23:52,530 --> 00:23:54,430
Well, get back to work.
297
00:23:56,430 --> 00:23:57,670
Yes, Miss Nocturna.
298
00:24:03,710 --> 00:24:04,710
Bitch.
299
00:24:06,890 --> 00:24:09,550
Soon, I'll call the shots here.
300
00:24:10,350 --> 00:24:14,170
I'll keep your pregnant and barefoot
and let you eat under the table.
301
00:24:16,000 --> 00:24:22,330
Turn the pretty young
pig into an ugly old sow.
302
00:24:26,000 --> 00:24:32,000
♪ (Moment of Truth's
"Love at First Sight") ♪
303
00:24:42,000 --> 00:24:49,000
♪ Girl, you just go so right,
say you'll be my baby ♪
304
00:24:49,024 --> 00:24:51,024
♪ I have to hold on tight
thinkin' bout you, baby ♪
305
00:24:57,480 --> 00:25:00,480
♪ I can't go slow ♪
306
00:25:00,504 --> 00:25:04,504
♪ My heart is filled with ♪
lovin', kissin' and a huggin' ♪
307
00:25:04,528 --> 00:25:11,528
♪ Love shinin'
bright, it's dynamite ♪
308
00:25:12,000 --> 00:25:25,000
♪ Hey baby, it was
love at first sight ♪
309
00:25:25,024 --> 00:25:30,024
♪ Let's get on, we belong ♪
310
00:25:30,048 --> 00:25:36,048
♪ Give me your lovin' tonight ♪
311
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
♪ Life is a super high ♪
312
00:25:40,024 --> 00:25:43,274
♪ I don't need your money,
when I'm with you, honey ♪
313
00:25:43,298 --> 00:25:47,298
♪ Love is eternity ♪
314
00:25:47,400 --> 00:25:49,400
♪ Seeing is believing ♪
315
00:25:49,424 --> 00:25:52,424
♪ Got to love the feeling ♪
316
00:25:52,448 --> 00:25:58,448
♪ You got to know, you got my
lovin', tell me that you love me ♪
317
00:25:58,500 --> 00:26:06,500
♪ Where there's a will,
well, there's a way ♪
318
00:26:07,000 --> 00:26:18,000
♪ Baby, it was
love at first sight ♪
319
00:26:21,000 --> 00:26:30,000
♪ Let's get on, we belong,
give me your lovin' tonight ♪
320
00:26:37,000 --> 00:26:39,500
♪ Seeing is believing ♪
321
00:26:44,000 --> 00:26:46,500
♪ Got to love the feeling ♪
322
00:26:47,000 --> 00:26:54,000
♪ You got to know, you got my
lovin', tell me that you love me ♪
323
00:26:54,024 --> 00:27:01,024
♪ Where there's a will,
well, there's a way ♪
324
00:27:01,048 --> 00:27:16,048
♪ Baby, it was
love at first sight ♪
325
00:27:16,072 --> 00:27:28,072
♪ Let's get on, we belong,
give me your lovin' tonight ♪
326
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
♪ Seeing is believing ♪
327
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
♪ Got to love the feeling ♪
328
00:27:41,024 --> 00:27:48,024
♪ You got to know, you got my
lovin', tell me that you love me ♪
329
00:27:48,048 --> 00:27:55,048
♪ Where there's a will,
well, there's a way ♪
330
00:27:56,000 --> 00:27:59,000
♪ Hey, baby ♪
331
00:28:17,000 --> 00:28:23,000
♪ Baby, it was
love at first sight... ♪
332
00:28:32,000 --> 00:28:37,000
(muttering)
333
00:28:42,000 --> 00:28:48,000
Hey, Theodore. Great effects. This
place is getting better every night.
334
00:28:49,000 --> 00:28:53,000
(in mocking tone) "Hey,
Theodore. Great effects.
335
00:28:53,024 --> 00:28:56,024
This place is getting
better every night."
336
00:28:56,048 --> 00:28:58,048
Moron.
337
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
You alright?
338
00:29:07,660 --> 00:29:09,920
Yes, I think I'm alright.
339
00:29:11,180 --> 00:29:12,740
You were fantastic out there.
340
00:29:13,260 --> 00:29:14,480
Thank you.
341
00:29:14,740 --> 00:29:15,940
Do you want to know something?
342
00:29:20,040 --> 00:29:21,820
I think I love you.
343
00:29:26,360 --> 00:29:31,120
I don't like to interfere in your life,
but later I get the feeling that you're
344
00:29:31,121 --> 00:29:34,440
distracted. To a vampire,
that could be fatal.
345
00:29:35,470 --> 00:29:37,100
But I'm in love.
346
00:29:37,680 --> 00:29:39,000
That's infatuation.
347
00:29:40,200 --> 00:29:41,360
You have no right to love.
348
00:29:42,260 --> 00:29:47,760
You can use men for nourishment only,
and when the time comes for procreation,
349
00:29:47,761 --> 00:29:49,740
but only with one
of your own kind.
350
00:29:51,020 --> 00:29:56,560
I'm in love with him, and when I'm
with him, I really feel I'm different...
351
00:29:56,561 --> 00:29:57,561
...that I'm like him.
352
00:29:57,600 --> 00:29:58,980
I'm the same, like other women.
353
00:29:59,020 --> 00:30:00,060
You are not the same.
354
00:30:00,560 --> 00:30:02,180
You're not like other women.
355
00:30:02,720 --> 00:30:05,421
I know you have my
best interests at heart,
356
00:30:05,860 --> 00:30:09,660
but if Jimmy wants me, I'm
going to New York with him.
357
00:30:10,160 --> 00:30:10,900
Maybe I'll change.
358
00:30:10,920 --> 00:30:12,000
You can't change.
359
00:30:13,400 --> 00:30:14,420
You have no choice.
360
00:30:14,740 --> 00:30:15,740
It's in your blood.
361
00:30:15,980 --> 00:30:18,300
Generations of
vampires, in your blood.
362
00:30:18,820 --> 00:30:21,300
Your tradition has
lasted for centuries.
363
00:30:22,060 --> 00:30:25,000
Defy it, and you
risk self-destruction.
364
00:30:26,710 --> 00:30:28,080
I'll take that risk.
365
00:30:29,000 --> 00:30:35,000
♪ (Heaven 'N' Hell Orchestra's "Chopin's
Nocturne Opus 55 #1 (Nocturna)") ♪
366
00:31:08,620 --> 00:31:09,620
You're beautiful.
367
00:31:12,820 --> 00:31:16,060
Are you sure our
flight will be by night?
368
00:31:16,720 --> 00:31:18,500
Yeah, but what does it matter?
369
00:31:24,400 --> 00:31:28,400
It's more romantic that way.
370
00:31:32,000 --> 00:31:36,000
♪ (Heaven 'N' Hell Orchestra's "Chopin's
Nocturne Opus 55 #1 (Nocturna)") ♪
371
00:32:05,000 --> 00:32:10,000
♪ (Heaven 'N' Hell Orchestra's
"Whatcha Gonna Do") ♪
372
00:32:46,050 --> 00:32:47,050
Well, we're here.
373
00:32:47,950 --> 00:32:49,730
I can't stay with you.
374
00:32:49,890 --> 00:32:50,890
Why not?
375
00:32:50,890 --> 00:32:53,110
I can't explain it, but
I can't stay with you.
376
00:32:54,150 --> 00:32:55,863
But we didn't come all
this way from Transylvania
377
00:32:55,864 --> 00:32:58,051
to tell me you're not
gonna stay with me.
378
00:32:58,510 --> 00:33:00,590
I'm staying with
friends of my family.
379
00:33:03,130 --> 00:33:04,850
- Look...
- I can't wait, alright?
380
00:33:05,410 --> 00:33:06,690
I have to go.
381
00:33:11,800 --> 00:33:14,280
Brooklyn Bridge, Manhattan side.
382
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
Lady, you sure that's
where you wanna go?
383
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
It looks pretty deserted.
384
00:33:46,000 --> 00:33:49,600
Yes. This is it. Thank you.
385
00:34:32,265 --> 00:34:34,265
Who is it?
386
00:34:34,290 --> 00:34:36,290
Jugulia, it's me, Nocturna.
387
00:34:37,930 --> 00:34:39,170
Dracula's granddaughter.
388
00:34:39,194 --> 00:34:41,194
Come in.
389
00:34:52,176 --> 00:34:54,013
How is your grandfather?
390
00:34:55,080 --> 00:34:56,180
Oh, he's fine.
391
00:34:56,480 --> 00:34:59,640
I haven't seen him in
over a hundred years.
392
00:35:00,540 --> 00:35:02,220
We were quite close, you know.
393
00:35:03,840 --> 00:35:05,820
What brings you
to the Big Apple?
394
00:35:06,280 --> 00:35:08,400
Oh, I came with my boyfriend.
395
00:35:09,400 --> 00:35:13,360
But unfortunately, I can't stay
with him because he's not one of us.
396
00:35:13,740 --> 00:35:15,680
No problem at all.
397
00:35:16,310 --> 00:35:18,160
You can stay here.
398
00:35:19,980 --> 00:35:21,040
Thank you.
399
00:35:21,440 --> 00:35:22,740
You're so kind.
400
00:35:22,980 --> 00:35:24,340
But I won't stay long.
401
00:35:24,600 --> 00:35:27,100
Just until I work something
out with my boyfriend.
402
00:35:27,600 --> 00:35:31,440
My dear girl, what could
you possibly work out?
403
00:35:32,620 --> 00:35:34,940
Your destiny is locked.
404
00:35:36,000 --> 00:35:37,280
I've got to change.
405
00:35:37,760 --> 00:35:39,540
It's very important to me.
406
00:35:40,520 --> 00:35:44,760
I want to live the rest of my life
and finish it like a human being.
407
00:35:45,440 --> 00:35:48,240
When I hear music, I
become transformed.
408
00:35:50,600 --> 00:35:52,020
I become... exhilarated.
409
00:35:53,260 --> 00:35:57,580
As a matter of fact, at those times,
my reflection can be seen in mirrors.
410
00:35:58,140 --> 00:36:00,280
I do hope it works out for you.
411
00:36:00,281 --> 00:36:07,820
Although, in all of my lives, I have
seen so many broken hearted vampires.
412
00:36:08,600 --> 00:36:11,600
Now, tell me, how are
things in New York?
413
00:36:12,840 --> 00:36:13,840
Terrible.
414
00:36:14,640 --> 00:36:19,420
The quality of blood in all of
the big cities has deteriorated.
415
00:36:20,440 --> 00:36:25,380
Oh, it's due to pollution
and drugs and preservatives.
416
00:36:26,500 --> 00:36:29,920
Some of us are even considering
coming out of the coffin,
417
00:36:30,580 --> 00:36:35,280
as it were, and becoming
politically active - Vampire Power.
418
00:36:36,060 --> 00:36:40,080
In fact, tomorrow night, we're
having a meeting of the BSA.
419
00:36:40,740 --> 00:36:41,740
What's that?
420
00:36:41,960 --> 00:36:43,380
Blood Suckers of America.
421
00:36:43,660 --> 00:36:44,740
Would you like to come?
422
00:36:45,160 --> 00:36:47,260
Oh, I'd love to.
423
00:37:17,850 --> 00:37:21,230
I'd like you to meet a
friend from the other side.
424
00:37:21,870 --> 00:37:23,510
Nocturna of Transylvania.
425
00:37:24,450 --> 00:37:26,490
She is the granddaughter
of Count Dracula.
426
00:37:26,491 --> 00:37:27,790
Oh, delighted.
427
00:37:28,590 --> 00:37:30,710
I'm greatly honored, my dear.
428
00:37:32,930 --> 00:37:35,610
If you'll pardon me
for just a moment?
429
00:37:37,890 --> 00:37:41,370
All right, everybody,
simmer down, simmer down.
430
00:37:42,230 --> 00:37:45,350
The meeting will
now come to order.
431
00:37:50,950 --> 00:37:54,270
Now, fellow blood suckers,
432
00:37:54,935 --> 00:38:02,210
as you'll recall, last week, we were discussing
the need to keep abreast of the times.
433
00:38:02,710 --> 00:38:06,130
To eliminate the
old violent ways.
434
00:38:06,510 --> 00:38:10,250
Otherwise, the urban
vampire is doomed.
435
00:38:10,251 --> 00:38:15,490
So if anyone has any proposals
to place before the assemblage...
436
00:38:17,410 --> 00:38:19,410
Dr. Bernstein?
437
00:38:19,434 --> 00:38:24,434
There are several methods for
the elimination of the biting problem
438
00:38:24,651 --> 00:38:32,630
such as syringes, or perhaps a blood
bank that solicits donors from the public.
439
00:38:32,631 --> 00:38:36,310
Yes, a man after my own heart.
440
00:38:51,820 --> 00:38:52,820
Anyone else?
441
00:38:57,820 --> 00:39:02,280
Well, it really is a problem,
especially with the children.
442
00:39:03,160 --> 00:39:07,620
I mean, they begin their day with these
candy-coated cereals and then they nibble
443
00:39:07,621 --> 00:39:11,413
endlessly all day long
on on cakes, cookies,
444
00:39:11,414 --> 00:39:15,700
candies, so that they have
become totally hypoglycemic.
445
00:39:15,701 --> 00:39:18,593
Now, for someone like
me, this presents a real
446
00:39:18,594 --> 00:39:22,141
problem because I'm
trying to watch my weight,
447
00:39:22,860 --> 00:39:27,068
and it's impossible to
find a tasty little morsel
448
00:39:27,069 --> 00:39:30,841
whose blood is not
totally sugar-saturated.
449
00:39:31,420 --> 00:39:31,960
Ah, yes.
450
00:39:32,040 --> 00:39:35,720
Very distressing to those of
us who suffer from diabetes.
451
00:39:36,980 --> 00:39:39,420
The same thing
goes with Florence.
452
00:39:40,640 --> 00:39:41,860
I have a problem.
453
00:39:42,460 --> 00:39:44,100
Me and the Paladino family.
454
00:39:44,720 --> 00:39:47,180
Those hits we make,
the puncture marks.
455
00:39:48,500 --> 00:39:52,940
It's only a matter of time before they
figure out we're not using ice-picks.
456
00:39:53,420 --> 00:39:55,660
That's very, very
interesting, yes.
457
00:39:56,660 --> 00:40:00,580
Hey, Mr. President, I got the
answers to all your problems right here.
458
00:40:01,080 --> 00:40:04,600
R.H. Factor's the name
and corpuscles is the game.
459
00:40:04,601 --> 00:40:07,420
Now I want you
to check this out.
460
00:40:11,480 --> 00:40:16,000
It's your basic red
and white corpuscles.
461
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
Take a choice.
462
00:40:20,000 --> 00:40:24,420
Just one sniff and you get the
highest blood count you've ever had.
463
00:40:34,870 --> 00:40:35,990
That's fine.
464
00:40:37,095 --> 00:40:38,490
Well, that's really fine.
465
00:40:38,770 --> 00:40:41,430
I haven't had blood like that
since I left Laguna Beach.
466
00:40:42,430 --> 00:40:43,910
I don't know about that.
467
00:40:44,570 --> 00:40:47,597
If the old ways were
good enough for my father,
468
00:40:47,598 --> 00:40:50,451
my grandfather, they're
good enough for me.
469
00:40:50,830 --> 00:40:51,830
Right on.
470
00:40:52,450 --> 00:40:54,730
I'd rather suck
than sniff any day.
471
00:40:59,000 --> 00:41:04,000
Oh man, come on. Damn.
What do you mean, "no"?
472
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
Now, what are your plans
for the rest of the evening?
473
00:42:04,700 --> 00:42:08,300
Oh, I'm going downtown to
meet my boyfriend at a disco.
474
00:42:08,880 --> 00:42:10,560
Have a good time, honey.
475
00:42:11,140 --> 00:42:13,000
What are you going to do?
476
00:42:14,060 --> 00:42:15,540
Well, I'm famished.
477
00:42:16,520 --> 00:42:19,300
I think I'll have a late bite.
478
00:42:26,500 --> 00:42:28,500
Taxi?
479
00:42:28,524 --> 00:42:33,524
♪ (Vicki Sue Robinson's
"Nighttime Fantasy") ♪
480
00:42:44,000 --> 00:42:51,000
♪ Ready to meet you,
ready to meet you ♪
481
00:42:51,024 --> 00:42:54,024
♪ It's you in the evening ♪
482
00:42:54,048 --> 00:42:58,048
♪ Even though it's
dark, I still can find you ♪
483
00:42:58,730 --> 00:43:00,790
♪ Ready to have you ♪
484
00:43:01,770 --> 00:43:05,430
♪ Ready to love you ♪
485
00:43:06,370 --> 00:43:08,210
♪ Love in the wee hours ♪
486
00:43:09,150 --> 00:43:13,470
♪ Even when it's light,
you're on my mind ♪
487
00:43:13,471 --> 00:43:18,210
♪ It's a certain feeling ♪
488
00:43:18,211 --> 00:43:23,650
♪ And it's got me reeling ♪
489
00:43:23,970 --> 00:43:25,970
♪ It's you ♪
490
00:43:27,590 --> 00:43:29,970
♪ It's a nighttime fantasy ♪
491
00:43:30,850 --> 00:43:32,890
♪ Bigger than real life ♪
492
00:43:32,970 --> 00:43:34,790
♪ And this dream's haunting me ♪
493
00:43:35,210 --> 00:43:37,310
♪ It's a nighttime fantasy ♪
494
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
♪ Livin' life each night ♪
495
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
♪ What a strange happening ♪
496
00:44:44,024 --> 00:44:48,024
♪ It's a nighttime fantasy ♪
497
00:44:48,048 --> 00:44:50,048
♪ Bigger than real life ♪
498
00:44:50,072 --> 00:44:55,072
♪ And the dream's haunting me ♪
499
00:45:02,000 --> 00:45:06,000
What's happening, baby? My
name is Abdullah, what's yours?
500
00:45:06,024 --> 00:45:08,024
Nocturna.
501
00:45:08,048 --> 00:45:11,048
- How you feelin'?
- I feel great. I love New York.
502
00:45:11,072 --> 00:45:13,072
I know you do. Me too.
- Don't you?
503
00:45:13,072 --> 00:45:17,072
(chatter)
504
00:45:17,096 --> 00:45:20,096
I'm gonna meet my
boyfriend. He's a rockstar.
505
00:45:20,120 --> 00:45:24,120
- Let's show her New York.
- Oh, I love it, don't you?
506
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
It's wild. How come
you're wearing my colours?
507
00:45:30,024 --> 00:45:32,024
You like red?
- I love red. - Oh, really?
508
00:45:32,048 --> 00:45:38,048
Oh, me too. Oh, I love
it. I think it's fantastic.
509
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Oh, New York is
fantastic. I just love it.
510
00:45:55,000 --> 00:46:00,000
♪ It's a nighttime fantasy,
bigger than real life ♪
511
00:46:00,024 --> 00:46:02,024
♪ And the dream's haunting me ♪
512
00:46:02,048 --> 00:46:06,048
♪ It's a nighttime fantasy,
live and love each night ♪
513
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
♪ What a strange happening... ♪
514
00:46:13,730 --> 00:46:15,110
Hey, Nocturna.
515
00:46:15,210 --> 00:46:16,890
Baby, don't pass me by.
516
00:46:17,370 --> 00:46:18,370
Do I know you?
517
00:46:21,210 --> 00:46:23,210
At the B.S.A. meeting.
518
00:46:24,130 --> 00:46:25,130
R.H. Factor.
519
00:46:25,710 --> 00:46:26,950
What are you doing here?
520
00:46:27,590 --> 00:46:30,310
This is my main
source of supply.
521
00:46:31,390 --> 00:46:35,350
Come on in. I'll give
you a grand tour.
522
00:46:35,890 --> 00:46:36,890
Okay.
523
00:46:37,170 --> 00:46:39,310
But I haven't got too much time.
524
00:46:39,311 --> 00:46:43,550
Come on, baby.
We got everything.
525
00:46:51,030 --> 00:46:56,710
Nocturna, this is
Vera, my main vein.
526
00:46:57,930 --> 00:46:59,430
Nocturna's this is one of us.
527
00:46:59,790 --> 00:47:02,010
Is she joining our
family, master?
528
00:47:02,730 --> 00:47:03,170
No.
529
00:47:03,630 --> 00:47:04,870
She's of noble blood.
530
00:47:05,250 --> 00:47:06,250
Our honoured guest.
531
00:47:06,730 --> 00:47:09,730
She's the granddaughter
of Count Dracula himself.
532
00:47:11,530 --> 00:47:12,530
Come.
533
00:47:12,610 --> 00:47:14,410
I'll introduce you to
the rest of the slaves.
534
00:47:21,620 --> 00:47:24,320
This is Helga, my
Nordic goddess.
535
00:47:25,180 --> 00:47:28,760
And next to her is
Mumu, my African queen.
536
00:47:29,380 --> 00:47:33,740
And then there's Ying Yang,
my Chinese passion flower.
537
00:47:35,380 --> 00:47:36,380
You got a customer.
538
00:47:37,060 --> 00:47:37,600
Another sucker.
539
00:47:37,960 --> 00:47:39,460
Or should I say, suckee.
540
00:47:39,680 --> 00:47:40,800
We'll check it out in the back.
541
00:47:42,850 --> 00:47:45,340
What exactly did
you have in mind?
542
00:47:45,820 --> 00:47:47,040
Something more than a massage?
543
00:47:47,680 --> 00:47:50,260
Well, you'll have to take
that up with the girl you select.
544
00:47:50,900 --> 00:47:53,600
But, uh, we do have
a special this week.
545
00:47:54,060 --> 00:47:58,060
It's our four-for-the-price-of-one
massageathon.
546
00:47:58,880 --> 00:47:59,880
How much?
547
00:48:01,480 --> 00:48:05,380
Myself and my three co-workers
will give you the special.
548
00:48:06,100 --> 00:48:10,080
It's a once in a lifetime
opportunity for just 40 dollars.
549
00:48:10,081 --> 00:48:12,000
That's a little high.
550
00:48:12,001 --> 00:48:14,920
Each of us is a
specialist in our own field.
551
00:48:15,700 --> 00:48:20,780
I promise you, it will be the
most unusual thrill of your life.
552
00:48:21,000 --> 00:48:24,440
Look girls, I brought
you another special.
553
00:48:30,860 --> 00:48:31,860
Check it out.
554
00:48:32,040 --> 00:48:33,860
Watch how my operation works.
555
00:48:36,070 --> 00:48:37,500
This is Helga.
556
00:48:38,020 --> 00:48:39,020
Hi, Helga.
557
00:48:39,300 --> 00:48:40,720
And this is Mumu.
558
00:48:41,480 --> 00:48:42,100
Hi, Mumu.
559
00:48:42,360 --> 00:48:43,980
And this is Ying Yang.
560
00:48:44,560 --> 00:48:45,080
Hi, Ying Yang.
561
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
That is such a
beautiful, artistic tie.
562
00:48:59,460 --> 00:49:00,720
Very artistic.
563
00:49:01,500 --> 00:49:04,360
Yeah, yes, I'm
a - I'm in the arts.
564
00:49:04,620 --> 00:49:05,300
You're in the arts.
565
00:49:05,320 --> 00:49:08,300
Yes, I'm an art dealer.
566
00:49:08,600 --> 00:49:09,620
You're an art dealer?
567
00:49:10,780 --> 00:49:10,820
Yes.
568
00:49:10,920 --> 00:49:12,300
Oh, I love art.
569
00:49:13,000 --> 00:49:13,400
You do?
570
00:49:13,960 --> 00:49:14,640
I love it.
571
00:49:14,641 --> 00:49:15,680
I love it too.
572
00:49:17,560 --> 00:49:19,560
I love Chinese art.
573
00:49:19,580 --> 00:49:20,340
Chinese art?
574
00:49:20,540 --> 00:49:21,540
Oh, yes.
575
00:49:21,600 --> 00:49:22,600
Chinese art.
576
00:49:22,760 --> 00:49:23,960
Do you know about Chinese art?
577
00:49:24,580 --> 00:49:25,700
Chinese art?
578
00:49:26,000 --> 00:49:26,440
Yes.
579
00:49:26,600 --> 00:49:26,800
I do.
580
00:49:27,080 --> 00:49:27,780
What dynasty do you like?
581
00:49:27,920 --> 00:49:29,100
All the dynasties.
582
00:49:29,240 --> 00:49:29,820
All the dynasties?
583
00:49:29,821 --> 00:49:32,620
Yes, first one to the last one.
584
00:49:32,820 --> 00:49:33,820
Oh, yes.
585
00:49:35,040 --> 00:49:37,160
Oh, my favorite
is the Han dynasty.
586
00:49:38,160 --> 00:49:39,300
The Han dynasty?
587
00:49:39,420 --> 00:49:39,960
Yes, the Han dynasty.
588
00:49:40,040 --> 00:49:41,260
I like that one a lot.
589
00:49:41,440 --> 00:49:41,840
You do?
590
00:49:41,980 --> 00:49:42,980
Yes, yes.
591
00:49:43,180 --> 00:49:44,180
Wonderful dynasty.
592
00:49:45,540 --> 00:49:47,020
A lot of good things
happened there.
593
00:49:47,300 --> 00:49:49,662
I love it because
it's the first time that
594
00:49:49,663 --> 00:49:52,180
China became in contact
with the Western world.
595
00:49:52,181 --> 00:49:53,181
Contact?
596
00:49:53,260 --> 00:49:53,540
Yes.
597
00:49:54,160 --> 00:49:55,160
Contact?
598
00:49:55,380 --> 00:49:55,880
Mm-hmm.
599
00:49:56,260 --> 00:49:58,340
They actually came in
contact with the Roman legions.
600
00:49:58,640 --> 00:50:00,560
The Roman legions
- all that way?
601
00:50:01,580 --> 00:50:01,600
Yes.
602
00:50:01,880 --> 00:50:02,960
I think I knew that.
603
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
You did?
604
00:50:04,800 --> 00:50:04,800
Yes.
605
00:50:05,360 --> 00:50:06,760
You know why, don't you?
606
00:50:08,400 --> 00:50:09,400
No, not exactly.
607
00:50:10,900 --> 00:50:12,380
I mean, I remember,
but I forgot.
608
00:50:12,640 --> 00:50:13,240
You do?
609
00:50:13,260 --> 00:50:14,260
Yes.
610
00:50:14,980 --> 00:50:18,760
Well, they were after all those wonderful
blood-sweating horses, you know,
611
00:50:18,920 --> 00:50:19,460
from Ferghana?
612
00:50:19,840 --> 00:50:20,840
Horses?
613
00:50:23,040 --> 00:50:23,600
Bactria.
614
00:50:23,601 --> 00:50:24,601
Bactria? Bactria.
615
00:50:25,500 --> 00:50:26,800
It's a wonderful country.
616
00:50:27,220 --> 00:50:28,460
Yes, yes, yes.
617
00:50:28,560 --> 00:50:29,900
I'd like to go there sometime.
618
00:50:29,920 --> 00:50:32,240
What is your favorite
art in the Han dynasty?
619
00:50:32,700 --> 00:50:36,780
The Han dynasty? All of it.
620
00:50:37,420 --> 00:50:39,380
Why don't you just
lean back and relax?
621
00:50:40,260 --> 00:50:41,260
Me?
622
00:50:41,440 --> 00:50:42,440
Yes.
623
00:50:43,400 --> 00:50:44,400
Okay.
624
00:50:45,860 --> 00:50:46,860
Relax.
625
00:50:48,080 --> 00:50:49,080
Close your eyes.
626
00:50:51,200 --> 00:50:53,480
Don't open them
until I tell you to.
627
00:50:54,660 --> 00:50:56,420
You're going to
get a big surprise.
628
00:51:01,000 --> 00:51:03,000
Now, open your eyes.
629
00:51:08,720 --> 00:51:10,100
Just like an assembly line.
630
00:51:13,280 --> 00:51:15,260
Listen to this:
631
00:51:15,580 --> 00:51:16,700
"Dear Grandpa,
632
00:51:17,780 --> 00:51:19,080
I'm leaving with Jimmy.
633
00:51:19,700 --> 00:51:20,840
Please understand.
634
00:51:21,920 --> 00:51:23,300
We love each other.
635
00:51:24,080 --> 00:51:25,080
I love you,
636
00:51:25,220 --> 00:51:26,540
Nocturna.
637
00:51:27,520 --> 00:51:28,520
P.S.
638
00:51:29,320 --> 00:51:31,980
There is a three-month
supply in the cabinet."
639
00:51:34,670 --> 00:51:35,980
You've got work to do.
640
00:51:36,420 --> 00:51:37,600
Stop packing immediately.
641
00:51:38,530 --> 00:51:42,680
As the Bard said, "If it
were done when 'tis done,
642
00:51:42,860 --> 00:51:44,860
then 'twere well it
were done quickly."
643
00:51:45,620 --> 00:51:47,520
Oh, sharper than
a serpent's tooth
644
00:51:47,960 --> 00:51:50,380
it is to have a thankless child.
645
00:51:59,750 --> 00:52:02,140
You pompous ass.
646
00:52:03,380 --> 00:52:08,160
You escapee from the
galloping senility ward.
647
00:52:09,160 --> 00:52:12,940
You love your
Shakespeare, don't you?
648
00:52:14,290 --> 00:52:18,280
I love Helmuth von Klakshov!
649
00:54:54,240 --> 00:54:56,340
It's freshly squeezed, Master.
650
00:55:03,230 --> 00:55:05,810
Here's lusting at you, kid.
651
00:55:11,075 --> 00:55:14,460
Ah, '38 was a good year.
652
00:55:15,950 --> 00:55:16,950
What's the matter?
653
00:55:17,320 --> 00:55:19,100
You don't like the
American product?
654
00:55:19,520 --> 00:55:21,540
No, it's not that.
655
00:55:22,480 --> 00:55:26,640
It's just that lately I seem
to have lost my desire for it.
656
00:55:28,200 --> 00:55:29,640
Holy shit.
657
00:55:30,540 --> 00:55:32,360
The granddaughter of
Count Dracula's on the wagon.
658
00:55:33,680 --> 00:55:36,580
Hey, how about a little snort?
659
00:55:37,715 --> 00:55:38,900
You don't understand.
660
00:55:40,360 --> 00:55:41,360
I'm changing.
661
00:55:42,570 --> 00:55:44,580
I seem to have
different needs now.
662
00:55:46,080 --> 00:55:50,400
Well, I can help you
in that department too.
663
00:55:50,680 --> 00:55:52,520
That's very sweet of you.
664
00:55:53,340 --> 00:55:55,000
But I already have a boyfriend.
665
00:55:55,380 --> 00:55:58,800
In fact, I was on my way to
meet him when you saw me.
666
00:55:58,900 --> 00:56:02,980
And I was hoping you
and I could get it on tonight.
667
00:56:03,720 --> 00:56:04,720
I'm sorry.
668
00:56:05,180 --> 00:56:05,760
You see,
669
00:56:05,900 --> 00:56:06,900
I'm engaged.
670
00:56:07,520 --> 00:56:09,340
Who's the lucky sucker?
671
00:56:12,255 --> 00:56:13,800
He's not one of us.
672
00:56:14,400 --> 00:56:15,980
You got yourself
a straight mate.
673
00:56:17,320 --> 00:56:19,540
Your grandpa's going to
do some suckin' on him.
674
00:56:20,820 --> 00:56:22,660
Yeah, he's going
to turn his toenails...
675
00:56:22,810 --> 00:56:23,810
purple.
676
00:56:24,700 --> 00:56:27,520
Now that's trouble, baby.
677
00:56:31,000 --> 00:56:36,000
♪ (Heaven 'N' Hell Orchestra's
"Bitten By the Love Bug") ♪
678
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
I was afraid you wouldn't show.
679
00:56:46,000 --> 00:56:48,500
No chance of that
ever happening.
680
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
♪ Bitten by the love bug ♪
681
00:57:05,000 --> 00:57:08,000
♪ Bitten by the love bug,
bitten by the love bug ♪
682
00:57:21,000 --> 00:57:23,000
Hi, Jim. When did
you get back, baby?
683
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
- What?
- I said, when did you get back?
684
00:57:25,280 --> 00:57:25,980
Yesterday.
685
00:57:26,260 --> 00:57:28,260
I'd like you to meet a friend
of mine. Nocturna, Brenda.
686
00:57:28,660 --> 00:57:29,660
Hello.
- Hi, honey.
687
00:57:30,560 --> 00:57:31,580
Come on, let's dance.
688
00:57:31,604 --> 00:57:32,604
Come on!
689
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
♪ Bitten by the love bug,
bitten by the love bug ♪
690
00:58:00,000 --> 00:58:03,000
♪ You'll love me
tonight, love me tonight ♪
691
00:58:03,024 --> 00:58:07,024
♪ Bitten by the love bug,
bitten by the love bug ♪
692
00:58:07,048 --> 00:58:11,048
♪ I'm gonna be alright,
gonna be alright ♪
693
00:58:57,000 --> 00:59:02,000
♪ (percussion solo) ♪
694
01:00:48,000 --> 01:00:54,000
♪ (percussion solo continues) ♪
695
01:01:03,000 --> 01:01:31,000
♪ Bitten by the love bug,
bitten by the love bug ♪
696
01:01:36,000 --> 01:01:40,000
♪ Bitten by the love bug,
bitten by the love bug ♪
697
01:01:40,024 --> 01:01:42,024
♪ Love me tonight,
love me tonight ♪
698
01:01:44,000 --> 01:01:50,000
(applause)
699
01:02:08,120 --> 01:02:09,490
Watch - watch what I'm doing.
700
01:02:09,590 --> 01:02:11,091
Okay.
701
01:02:13,930 --> 01:02:14,930
Like that. Did you get that?
702
01:02:16,090 --> 01:02:17,090
- Just try it.
- I'll try it.
703
01:02:23,000 --> 01:02:23,840
It takes time.
704
01:02:23,980 --> 01:02:24,980
Do it again.
705
01:02:26,280 --> 01:02:27,280
Now, breathe it in.
706
01:02:28,820 --> 01:02:29,940
Come on, dimbo.
707
01:02:38,420 --> 01:02:39,420
Wait a second.
708
01:02:59,440 --> 01:03:01,700
I'll tell you my secret.
709
01:03:05,280 --> 01:03:11,060
I'm the granddaughter of
Count Dracula and I'm a vampire.
710
01:03:12,000 --> 01:03:15,560
And I'm forced
to seek out victims
711
01:03:16,700 --> 01:03:19,680
to satisfy my craving
for human blood.
712
01:03:19,755 --> 01:03:21,980
When I dance,
713
01:03:24,200 --> 01:03:26,700
I become transformed!
714
01:03:53,110 --> 01:03:54,960
This is fantastic grass.
715
01:04:29,560 --> 01:04:30,560
Good evening.
716
01:04:32,360 --> 01:04:35,620
Oh, you naughty, impetuous boy.
717
01:04:36,440 --> 01:04:41,380
You should know better than to
enter a lady's boudoir without knocking.
718
01:04:41,640 --> 01:04:42,960
Well, I didn't.
719
01:04:43,240 --> 01:04:44,240
Oh, never mind.
720
01:04:44,680 --> 01:04:45,880
You just have a seat.
721
01:04:47,490 --> 01:04:50,580
I'll slip into something
a little less dressy.
722
01:04:52,380 --> 01:04:53,600
Please don't.
723
01:04:53,880 --> 01:04:55,840
This is not a social visit.
724
01:04:56,065 --> 01:04:59,340
Oh, then why are you here?
725
01:05:00,020 --> 01:05:03,920
I'm here with The
Master on a mission.
726
01:05:05,140 --> 01:05:06,140
The Master!?
727
01:05:07,360 --> 01:05:11,840
You don't mean...
- I do mean.
728
01:05:21,210 --> 01:05:25,150
Oh, why, you old
bloodsucker, you!
729
01:05:26,350 --> 01:05:27,790
What brings you here?
730
01:05:27,791 --> 01:05:32,890
My granddaughter, Nocturna, has
run off with some meandering minstrel.
731
01:05:33,290 --> 01:05:34,930
Some vagrant vocalist.
732
01:05:35,690 --> 01:05:36,930
I've come to take her back.
733
01:05:37,810 --> 01:05:39,750
I assume she'd come to see you.
734
01:05:40,070 --> 01:05:41,330
Yes, she's staying here.
735
01:05:41,331 --> 01:05:42,900
Oh, she is a lovely girl.
736
01:05:43,710 --> 01:05:45,850
And what a time she's having.
737
01:05:46,390 --> 01:05:47,970
Is she with that musician?
738
01:05:48,530 --> 01:05:49,030
Yes.
739
01:05:49,250 --> 01:05:50,170
And they're in love.
740
01:05:50,171 --> 01:05:51,430
Isn't that wonderful?
741
01:05:51,710 --> 01:05:53,150
No, it is not.
742
01:05:53,470 --> 01:05:55,710
That's why I've come to take
her back where she belongs.
743
01:05:55,785 --> 01:05:58,610
Oh, but she's so happy.
744
01:05:59,770 --> 01:06:02,050
Remember how it
used to be with us?
745
01:06:03,090 --> 01:06:05,710
I'll never forget
the summer of '88.
746
01:06:06,270 --> 01:06:08,730
Just the two of us in the
graveyard every night.
747
01:06:09,290 --> 01:06:10,290
Hmm.
748
01:06:11,220 --> 01:06:13,730
You were something
else in those days.
749
01:06:14,110 --> 01:06:15,970
Enough of this
romantic diversion.
750
01:06:17,050 --> 01:06:19,030
I'm determined to
retrieve my granddaughter.
751
01:06:20,310 --> 01:06:21,810
Tell me where she is.
752
01:06:22,610 --> 01:06:23,030
No.
753
01:06:23,330 --> 01:06:24,950
I will not tell.
754
01:06:25,400 --> 01:06:27,950
Oh, I think you will.
755
01:06:40,200 --> 01:06:41,200
Now,
756
01:06:41,820 --> 01:06:43,160
tell me where they are.
757
01:06:43,880 --> 01:06:44,960
I believe
758
01:06:46,000 --> 01:06:47,860
they're at Jimmy's apartment.
759
01:06:48,980 --> 01:06:49,980
What's the address?
760
01:06:50,860 --> 01:06:52,460
She wrote it on a pad.
761
01:06:53,740 --> 01:06:54,760
Over there.
762
01:06:56,380 --> 01:06:57,380
Theodore!
763
01:06:57,720 --> 01:06:59,400
Get it and go to that address.
764
01:07:00,260 --> 01:07:02,140
I don't care what
you do with the boy.
765
01:07:03,020 --> 01:07:04,936
But if you so much as
scratch my granddaughter
766
01:07:04,937 --> 01:07:08,020
you'll never live to
see another full moon.
767
01:07:14,010 --> 01:07:16,630
I'll wait here in case
Nocturna returns.
768
01:07:21,000 --> 01:07:23,500
It takes so long.
769
01:07:26,100 --> 01:07:27,660
Will he never croak?
770
01:07:28,860 --> 01:07:31,340
Is he trying to outlive me?
771
01:07:32,340 --> 01:07:36,300
Shall I never be master here?
772
01:07:39,990 --> 01:07:41,990
How much longer must I wait
773
01:07:42,990 --> 01:07:47,130
and wait and wait
and dream and plot?
774
01:07:47,970 --> 01:07:48,970
How much longer?
775
01:07:49,510 --> 01:07:52,770
Until the cows come
home to roost or what?
776
01:07:57,380 --> 01:07:59,000
Master, I must be.
777
01:08:01,680 --> 01:08:09,680
Then I can take by force what
I cannot win by my good looks.
778
01:08:12,580 --> 01:08:14,300
Nocturna,
779
01:08:15,300 --> 01:08:16,860
and the hotel.
780
01:09:03,500 --> 01:09:06,180
Now, my handsome young stud,
781
01:09:07,060 --> 01:09:10,860
my eager, beaver,
busy, body lover boy -
782
01:09:10,861 --> 01:09:16,160
now, I call the tune to
which you will dance,
783
01:09:16,780 --> 01:09:22,100
and the tune will be
"The Dance of Death"!
784
01:09:22,820 --> 01:09:24,040
Yes, sirree.
785
01:09:27,540 --> 01:09:35,260
♪ Kiss me another, kiss me
another, kiss me another kiss ♪
786
01:09:37,250 --> 01:09:40,280
Tonight I'll serve the master
787
01:09:40,480 --> 01:09:44,360
a very special kind of
Transylvanian borscht:
788
01:09:46,520 --> 01:09:47,520
Sweet and sour.
789
01:09:48,520 --> 01:09:49,520
Good and hot.
790
01:09:50,200 --> 01:09:51,200
Klatsch & knödel.
791
01:09:52,440 --> 01:09:54,740
That should finish him off!
792
01:09:55,820 --> 01:09:56,820
You betcha!
793
01:09:57,360 --> 01:09:58,360
Hallelujah!
794
01:10:03,930 --> 01:10:09,680
I'm so glad Nocturna
fell for such a big, husky,
795
01:10:09,681 --> 01:10:14,240
healthy, obnoxious imbecile.
796
01:10:15,080 --> 01:10:19,100
The borscht will be just right!
797
01:10:20,320 --> 01:10:21,320
Ha ha!
798
01:10:25,520 --> 01:10:27,920
Death to the young.
799
01:10:29,200 --> 01:10:31,340
Death to the strong.
800
01:10:32,540 --> 01:10:34,880
Death to the happy.
801
01:10:39,150 --> 01:10:40,490
Long live death.
802
01:10:50,940 --> 01:10:51,590
Go away, filth!
803
01:10:55,150 --> 01:10:55,550
Oh!
804
01:10:56,070 --> 01:10:57,150
Go to hell!
805
01:10:59,090 --> 01:11:01,690
I think you're making
a great mistake.
806
01:11:02,110 --> 01:11:04,070
I know what's best
for my granddaughter.
807
01:11:13,470 --> 01:11:14,470
What happened?
808
01:11:15,530 --> 01:11:16,530
Forgive me, master.
809
01:11:18,070 --> 01:11:19,150
I've failed!
810
01:11:21,170 --> 01:11:26,030
Well, if you want something done right
these days, you have to do it yourself.
811
01:11:26,830 --> 01:11:28,350
Go away and clean up.
812
01:11:28,710 --> 01:11:29,710
You're a mess!
813
01:11:37,330 --> 01:11:38,330
All right.
814
01:11:38,590 --> 01:11:39,590
Where is she?
815
01:11:40,370 --> 01:11:42,390
Or must I force
you to tell me again?
816
01:11:43,110 --> 01:11:45,470
No, that won't be necessary.
817
01:11:47,270 --> 01:11:50,290
I'm quite sure she's at
the disco, but please -
818
01:11:50,291 --> 01:11:53,130
don't force her
to return with you.
819
01:11:53,330 --> 01:11:54,490
She deserves a chance.
820
01:11:54,770 --> 01:11:56,970
I wish you could see
how happy she is.
821
01:11:57,030 --> 01:11:58,030
Show me.
822
01:11:58,510 --> 01:11:59,510
All right.
823
01:12:00,090 --> 01:12:03,550
But I want you to act in a
calm and natural manner.
824
01:12:03,670 --> 01:12:06,230
And don't fly into
one of your rages.
825
01:12:07,310 --> 01:12:08,510
Oh, you remember?
826
01:12:09,730 --> 01:12:11,490
I remember a lot of things.
827
01:12:12,450 --> 01:12:13,930
You old bat.
828
01:12:21,000 --> 01:12:26,000
♪ (Heaven 'N' Hell Orchestra's
"Whatcha Gonna Do") ♪
829
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
♪ Ah! ♪
830
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
♪ Ah! ♪
831
01:13:30,000 --> 01:13:35,000
♪ Oh, baby, my love
don't have no rhyme ♪
832
01:13:35,024 --> 01:13:40,024
♪ You see, it's
constant, all the time ♪
833
01:13:40,048 --> 01:13:45,048
♪ I'll give you lovin'
when you need ♪
834
01:13:45,048 --> 01:13:50,048
♪ My love is so good
you just can't speak ♪
835
01:13:50,072 --> 01:13:52,072
Wait now.
836
01:13:52,096 --> 01:13:56,096
♪ Now, when you told
me that I don't care ♪
837
01:13:56,120 --> 01:14:00,120
♪ I started thinkin'
you're just not right ♪
838
01:14:00,144 --> 01:14:04,144
♪ Better get your head,
girl, right into gear... ♪
839
01:14:04,680 --> 01:14:07,220
Hello, granddaughter.
840
01:14:07,920 --> 01:14:10,000
Grandpa, what
are you doing here?
841
01:14:10,180 --> 01:14:11,300
You shouldn't have come.
842
01:14:12,540 --> 01:14:14,040
Is this your young man?
843
01:14:14,740 --> 01:14:15,640
Please, Grandpa.
844
01:14:15,641 --> 01:14:17,220
Leave him alone.
845
01:14:27,100 --> 01:14:28,100
Stop.
846
01:14:29,200 --> 01:14:30,200
You promised to behave.
847
01:14:30,300 --> 01:14:31,800
Silence, woman!
848
01:14:33,140 --> 01:14:34,660
You had your little fling.
849
01:14:35,220 --> 01:14:37,340
I'm getting you back to
Transylvania - tonight!
850
01:14:37,720 --> 01:14:40,300
I'm not going back!
851
01:14:40,920 --> 01:14:43,120
Ah, we'll see about that!
852
01:14:44,440 --> 01:14:49,440
Come on, Drac,
baby. Let's shake a leg!
853
01:15:06,000 --> 01:15:12,000
Enough of this folderol, you
sentimental suction pump!
854
01:15:19,000 --> 01:15:21,500
(music stops)
855
01:15:21,560 --> 01:15:25,980
Now, either you will go with
me or I'll destroy this young man.
856
01:15:26,640 --> 01:15:27,840
Don't hurt him.
857
01:15:28,060 --> 01:15:29,140
I'll go back.
858
01:15:29,800 --> 01:15:30,800
Good.
859
01:15:31,460 --> 01:15:32,780
Tradition will be served.
860
01:15:34,000 --> 01:15:38,000
You'll go back to the old ways
and live the life of a vampire.
861
01:15:39,000 --> 01:15:41,000
(music resumes)
862
01:15:42,000 --> 01:15:46,000
♪ If you don't know
where you're goin' ♪
863
01:15:46,000 --> 01:15:51,000
♪ You can see
where we're showing ♪
864
01:15:51,024 --> 01:15:53,024
♪ Can you hear just
where we're goin'? ♪
865
01:15:53,740 --> 01:15:55,020
What happened?
866
01:15:55,660 --> 01:15:56,660
Where's Nocturna?
867
01:15:56,940 --> 01:15:58,400
She's left with her grandfather.
868
01:15:58,720 --> 01:15:59,820
I've got to stop him.
869
01:16:00,440 --> 01:16:01,220
You can't.
870
01:16:01,300 --> 01:16:02,020
He's a vampire.
871
01:16:02,260 --> 01:16:03,300
He'll destroy you.
872
01:16:03,520 --> 01:16:04,180
I don't care.
873
01:16:04,320 --> 01:16:05,320
I love her.
874
01:16:05,980 --> 01:16:06,980
I understand.
875
01:16:09,160 --> 01:16:10,620
I'll help you.
876
01:16:15,560 --> 01:16:18,060
A vampire crying?
877
01:16:18,620 --> 01:16:19,880
You're a disgrace.
878
01:16:28,160 --> 01:16:31,860
I wouldn't advise that.
879
01:16:48,000 --> 01:16:51,000
That old deadbeat.
880
01:16:51,000 --> 01:16:54,380
He used to pull that stuff
when I knew him 300 years ago.
881
01:16:54,980 --> 01:16:55,980
Where'd he go?
882
01:16:56,520 --> 01:16:58,520
Back to Transylvania, I hope.
883
01:17:01,000 --> 01:17:04,000
Well, he won't get
away from me this time.
884
01:17:10,000 --> 01:17:12,000
Are you all right?
885
01:17:13,020 --> 01:17:14,020
Yes.
886
01:17:14,280 --> 01:17:15,280
Now that I'm with you.
887
01:17:16,540 --> 01:17:18,540
Hey, I've got a wild idea.
888
01:17:19,160 --> 01:17:21,760
Why don't we stay up all
night and see the sunrise?
889
01:17:22,920 --> 01:17:24,320
I've never seen a sunrise.
890
01:17:25,160 --> 01:17:27,080
Yeah, but you know
how dangerous that is.
891
01:17:27,780 --> 01:17:29,720
Oh, I'm sure it's
gonna be all right.
892
01:17:29,721 --> 01:17:33,060
I love you.
893
01:17:38,000 --> 01:17:44,000
Long... lost.
894
01:17:49,640 --> 01:17:57,640
Well, as long as there
is death, there is hope.
895
01:18:06,910 --> 01:18:08,950
It's been so long.
896
01:18:09,050 --> 01:18:10,970
I don't think I
know how anymore.
897
01:18:11,670 --> 01:18:13,270
Oh, don't be silly.
898
01:18:13,750 --> 01:18:14,750
You haven't forgotten.
899
01:18:15,150 --> 01:18:18,030
Why, it's like riding a
bicycle - once you learn,
900
01:18:18,610 --> 01:18:20,050
you never forget.
901
01:18:21,410 --> 01:18:23,830
Well, let me get my leg back in.
902
01:18:31,000 --> 01:18:35,000
♪ (Jay Siegel's "Why Do
Lovers Come Together") ♪
903
01:18:38,320 --> 01:18:41,220
♪ When I think of you ♪
904
01:18:44,320 --> 01:18:47,160
♪ I thank the stars ♪
905
01:18:47,940 --> 01:18:49,960
♪ As dreams come true ♪
906
01:18:51,260 --> 01:18:54,060
♪ Seems like yesterday ♪
907
01:18:57,060 --> 01:18:59,700
♪ When we first made it ♪
908
01:19:00,160 --> 01:19:02,700
♪ You looked my way ♪
909
01:19:03,700 --> 01:19:09,300
♪ There were times I was
confused about you, dear, ♪
910
01:19:09,700 --> 01:19:17,700
♪ Baby, there were days I needed
you, but you couldn't be near ♪
911
01:19:18,580 --> 01:19:25,580
♪ Why do lovers come together? ♪
912
01:19:26,000 --> 01:19:30,000
♪ Why do people care
about each other? ♪
913
01:19:30,024 --> 01:19:37,024
♪ Tell me, why do
lovers come together? ♪
914
01:19:37,048 --> 01:19:43,048
♪ Why did we two know
there was no other? ♪
915
01:19:43,072 --> 01:19:46,072
♪ Tell me why ♪
916
01:19:46,096 --> 01:19:52,096
♪ Why, why? ♪
917
01:19:52,120 --> 01:19:56,120
♪ Why do lovers come together? ♪
918
01:19:56,144 --> 01:20:02,144
♪ Why do people care
about each other? ♪
919
01:20:02,168 --> 01:20:08,168
♪ Tell me, why do
lovers come together? ♪
920
01:20:08,192 --> 01:20:13,192
♪ Why did we two know
there was no other? ♪
921
01:20:13,216 --> 01:20:17,216
♪ Tell me why ♪
922
01:20:17,240 --> 01:20:23,240
♪ Why, why? ♪
923
01:20:29,000 --> 01:20:34,000
SUBTITLES BY ELECTRA MORDINSON
924
01:20:34,024 --> 01:20:42,024
LONG COVID IS REAL - PROTECT
YOURSELF AND YOUR COMMUNITY
65671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.