All language subtitles for Long DreamLong DreamLong DreamLong DreamLong DreamLong Dream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:01,668 movie info: DX50 720x480 29.97fps 648.5 MB SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl) 2 00:00:01,968 --> 00:00:06,139 To najbardziej pierwotne z ludzkich uczu�. 3 00:00:06,339 --> 00:00:09,576 Nazywa si� ono: strach przed �mierci�. 4 00:00:09,976 --> 00:00:13,380 �mier� przychodzi w ko�cu do ka�dego, 5 00:00:13,513 --> 00:00:17,017 wi�c ukrywamy nasz strach w sercu 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,986 i �yjemy z zamkni�tymi oczami. 7 00:00:20,220 --> 00:00:21,121 Ale... 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,190 co, je�li... 9 00:00:23,356 --> 00:00:26,893 mogliby�my �y� wiecznie? 10 00:00:27,861 --> 00:00:33,834 Ta opowie�� jest o cz�owieku, kt�ry �ni� jeden, nieko�cz�cy si� sen. 11 00:00:38,372 --> 00:00:41,408 Nie umr�. 12 00:00:41,742 --> 00:00:46,713 Ale b�d� na ciebie czeka� w �wiecie wiecznego snu. 13 00:00:48,649 --> 00:00:51,118 Kochaj�ca... 14 00:00:53,053 --> 00:00:59,693 D�UGI SEN 15 00:01:34,161 --> 00:01:36,430 Nie chc� umrze�. 16 00:01:37,431 --> 00:01:39,400 Nie chc� umrze�... 17 00:02:24,679 --> 00:02:26,380 Kto tam? 18 00:02:29,450 --> 00:02:31,552 Kto tam jest? 19 00:02:51,139 --> 00:02:52,774 Pacjent: Mami Takeshima, Wiek: 17 lat, P�e�: Kobieta 20 00:02:52,907 --> 00:02:54,175 Choroba: �agodny guz 21 00:02:58,246 --> 00:03:01,049 Chyba troch� si� pani uspokoi�a? 22 00:03:02,951 --> 00:03:04,152 Powiedzia�a pani, �e nie chce czeka�. 23 00:03:04,285 --> 00:03:06,287 Doktorze... 24 00:03:07,288 --> 00:03:09,290 My�l�, �e chyba wkr�tce umr�. 25 00:03:09,824 --> 00:03:11,860 Nie, wcale pani nie umrze... 26 00:03:11,993 --> 00:03:16,464 Ja... Ja nie chc�... 27 00:03:16,664 --> 00:03:17,799 Co si� stanie, je�li umr�? 28 00:03:17,932 --> 00:03:19,968 Przecie� m�wi�em ju� pani wcze�niej, Mami... 29 00:03:20,101 --> 00:03:22,570 Pani chorob� wykryli�my wcze�nie. 30 00:03:22,704 --> 00:03:26,408 Nie ma potrzeby operowania i na pewno pani wyzdrowieje. 31 00:03:26,541 --> 00:03:28,009 Musi pani tylko si� postara�. 32 00:03:28,143 --> 00:03:30,378 Tak pan m�wi, ale... 33 00:03:30,745 --> 00:03:34,849 To wcale nie pomaga. 34 00:03:34,983 --> 00:03:38,086 �mier� ju� si� do mnie wybiera. 35 00:03:38,220 --> 00:03:39,487 Zesz�ej nocy 36 00:03:46,595 --> 00:03:49,798 Mami, ten cz�owiek, to nie by�a �mier�. 37 00:03:49,931 --> 00:03:51,566 To pacjent naszego szpitala. 38 00:03:51,700 --> 00:03:55,404 Niech pan mnie nie ok�amuje! On nie m�g� by� cz�owiekiem! 39 00:03:55,537 --> 00:03:58,640 To nie by�a ludzka twarz.... 40 00:03:58,774 --> 00:04:04,946 To by�a �mier�, kt�ra przysz�a po mnie! 41 00:04:10,352 --> 00:04:13,121 Mami... nic pani nie jest...? 42 00:04:14,122 --> 00:04:16,124 Tak jak podejrzewa�em, operacja nie b�dzie konieczna. 43 00:04:19,561 --> 00:04:25,267 Ale trzeba chyba wzi��� pod uwag� jak�� ostro�n� kuracj� uzdrawiaj�c�. 44 00:04:25,400 --> 00:04:28,337 Tak, zgadzam si�. 45 00:04:28,470 --> 00:04:32,274 Ma szcz�cie, �e to pocz�tek choroby. 46 00:04:32,407 --> 00:04:34,276 Tak. 47 00:04:38,714 --> 00:04:42,718 Chocia� jej rozpacz jest bardzo silna. 48 00:04:42,851 --> 00:04:45,220 My�li, �e zesz�ej nocy widzia�a �mier�. 49 00:04:45,354 --> 00:04:48,023 Tak, jest bardzo delikatna. 50 00:04:48,157 --> 00:04:54,630 Bardzo boi si� tych rozmy�la� o w�asnej �mierci. Jest niezr�wnowa�ona. 51 00:04:55,864 --> 00:05:01,036 Yamauchi, od rozmowy na jej temat sta� si� pan bardzo �arliwy. 52 00:05:01,170 --> 00:05:05,875 Nie, to nie tak, - po prostu ona jest moim pierwszym przypadkiem. 53 00:05:06,008 --> 00:05:07,409 Zdaje pan sobie spraw�, 54 00:05:07,543 --> 00:05:12,448 �e w tej dziedzinie musi pan zachowa� ostro�no��, by nie popa�� w zaanga�owanie uczuciowe z pacjentami. 55 00:05:12,648 --> 00:05:15,384 Dobrze... 56 00:05:18,087 --> 00:05:24,393 A przy okazji... je�li chodzi o tego pacjenta, kt�ry odwiedzi� Mami... 57 00:05:24,527 --> 00:05:26,062 Tak, o niego? 58 00:05:26,195 --> 00:05:30,399 S�ysza�em, �e otacza go pan szczeg�ln� opiek�. 59 00:05:33,603 --> 00:05:39,609 Odk�d zacz�� b��ka� si� po nocy, mamy z nim ma�y problem. 60 00:05:41,777 --> 00:05:46,716 Bardzo boi si� zasn��. 61 00:05:46,849 --> 00:05:49,452 Boi si� zasn��? 62 00:05:51,721 --> 00:05:53,189 Wygl�da na to, �e pana to zainteresowa�o, co? 63 00:05:53,322 --> 00:05:56,793 No c�, mo�e m�g�by mnie pan w to wprowadzi�? 64 00:05:56,926 --> 00:06:04,300 Mami... uparcie twierdzi, �e on nie mia� ludzkiej twarzy. Na co on choruje? 65 00:06:04,434 --> 00:06:07,437 Ludzie s� lud�mi. 66 00:06:07,870 --> 00:06:09,772 Je�li o niego chodzi, to... 67 00:06:09,939 --> 00:06:14,410 trudno powiedzie�, czy jest naprawd� chory, czy nie. 68 00:06:14,544 --> 00:06:19,883 Ostatecznie, jego problem zwi�zany jest 69 00:06:20,016 --> 00:06:22,018 ...ze snami. 70 00:06:22,218 --> 00:06:27,957 Ze snami? 71 00:06:31,728 --> 00:06:35,965 Prosz� pos�ucha�, ju� prawie pora jego budzenia. 72 00:06:37,100 --> 00:06:42,505 Mo�e pan przyjdzie, i te� go obejrzy? 73 00:06:42,672 --> 00:06:45,608 W jego przypadku nie robimy post�p�w. 74 00:06:45,742 --> 00:06:48,878 Najpierw, pokaza� si� u nas dwa miesi�ce temu, 75 00:06:49,012 --> 00:06:52,682 m�wi�c, �e ma problemy z "d�ugimi snami". 76 00:06:53,016 --> 00:06:54,117 2 miesi�ce wcze�niej 77 00:06:59,522 --> 00:07:01,458 Pacjent: Tetsuro Mukoda Wiek: 26 lat, P�e�: M�czyzna 78 00:07:01,691 --> 00:07:03,426 Choroba: Nieznana 79 00:07:04,461 --> 00:07:06,496 D�ugie sny? 80 00:07:06,630 --> 00:07:08,799 Tak. 81 00:07:08,932 --> 00:07:14,104 D�ugie? Jak d�ugie si� wydaj�? 82 00:07:14,237 --> 00:07:19,376 Na pocz�tku, jednonocny sen 83 00:07:19,509 --> 00:07:22,679 odczuwa�em jako dwu- trzydniowy. 84 00:07:22,813 --> 00:07:26,917 Kiedy to si� zacz�o? 85 00:07:27,284 --> 00:07:30,253 Jakie� dwa miesi�ce temu. 86 00:07:32,489 --> 00:07:40,163 Wi�c m�wi pan, �e kiedy zamyka oczy, czuje pan, jakby czas bieg� wolniej? 87 00:07:40,297 --> 00:07:42,199 Nie, 88 00:07:42,332 --> 00:07:46,670 w snach czuj�, jakby up�yn�o wiele czasu. 89 00:07:46,803 --> 00:07:50,941 Dok�adnie tak. 90 00:07:51,074 --> 00:07:56,113 Z pocz�tku my�la�em, �e to moja wyobra�nia. 91 00:07:56,246 --> 00:07:58,949 Ale... 92 00:07:59,083 --> 00:08:01,552 z up�ywem czasu 93 00:08:01,685 --> 00:08:06,357 sen si� wyd�u�a�. 94 00:08:06,490 --> 00:08:12,696 By�oby �wietnie, gdyby wszystkie sny by�y przyjemne. 95 00:08:12,830 --> 00:08:16,333 Lecz koszmary s� bardziej powszechne 96 00:08:17,134 --> 00:08:20,404 i zaczyna�em czu� si� coraz gorzej. 97 00:08:20,538 --> 00:08:23,207 Naprawd�, czuj� si� teraz zagro�ony. 98 00:08:26,243 --> 00:08:29,246 A obecnie? 99 00:08:29,380 --> 00:08:32,750 Jak d�ugie s� teraz pa�skie sny? 100 00:08:32,883 --> 00:08:35,086 Sen z zesz�ej nocy... 101 00:08:38,622 --> 00:08:41,258 trwa� oko�o roku. 102 00:08:43,794 --> 00:08:46,163 Jednego roku? 103 00:08:46,297 --> 00:08:49,100 To prawda, doktorze. 104 00:08:49,467 --> 00:08:53,271 Nie mog� teraz dok�adnie zapami�ta� poprzedniego dnia - 105 00:08:53,404 --> 00:08:57,141 Nie wiem, jak dalej prowadzi� codzienne, normalne �yciem. 106 00:08:57,675 --> 00:09:00,011 Co mog� zrobi�? 107 00:09:00,144 --> 00:09:03,180 Z mojego punktu widzenia, wczoraj... 108 00:09:03,314 --> 00:09:06,050 wydarzy�o si� zesz�ego roku. 109 00:09:09,287 --> 00:09:12,423 Bra�em pod uwag�, �e k�amie, 110 00:09:12,824 --> 00:09:16,661 ...a je�li nie, to musi cierpie� z powodu jakich� dziwnych zaburze� psychicznych. 111 00:09:16,794 --> 00:09:21,799 A wtedy naprawd� m�g� my�le�, �e miewa te d�ugie sny. 112 00:09:23,568 --> 00:09:26,371 �eby we �nie z jednej nocy 113 00:09:26,504 --> 00:09:30,908 mie�ci� si� ca�y rok... 114 00:09:31,042 --> 00:09:33,611 ...to absurd. 115 00:09:37,615 --> 00:09:43,721 W ka�dym razie zrobi�em mu badania i wzi��em jego sen pod obserwacj�. 116 00:09:49,961 --> 00:09:51,996 I wtedy, tamtej nocy... 117 00:10:10,782 --> 00:10:15,921 Jego ca�ym cia�em wstrz�sa�y drgawki, rzuca� si� niewiarygodnie szybko. 118 00:10:16,421 --> 00:10:17,989 Sko�czy�o si� to w jednej chwili, 119 00:10:18,123 --> 00:10:22,527 ale odczyty pokaza�y, �e w tym momencie wszed� w faz� snu g��bszego, ni� znamy. 120 00:10:25,797 --> 00:10:28,233 Hej, ty - obud� si�! 121 00:10:34,206 --> 00:10:37,709 Gdzie, gdzie ja jestem? 122 00:10:37,843 --> 00:10:43,014 To szpital. Od wczoraj jest pan na badaniach. 123 00:10:43,148 --> 00:10:45,050 Na badaniach? 124 00:10:45,183 --> 00:10:48,553 Hej, mia� pan sen? 125 00:10:49,254 --> 00:10:52,257 O czym on by�? 126 00:10:53,058 --> 00:10:55,394 Znowu mia� pan d�ugi sen? 127 00:10:58,096 --> 00:11:01,466 Jak d�ugo trwa� ten sen? 128 00:11:04,403 --> 00:11:07,773 P�tora roku. 129 00:11:10,409 --> 00:11:13,612 Co� si� sta�o. 130 00:11:13,779 --> 00:11:18,317 Nie k�ama�. Stwierdzi�em to. 131 00:11:18,450 --> 00:11:22,421 Naprawd� miewa� d�ugie sny. 132 00:11:24,189 --> 00:11:27,893 Po tym zdarzeniu, powt�rzyli�my obserwacje kilka razy. 133 00:11:28,894 --> 00:11:33,032 Dlaczego mia� ten rodzaj sn�w, jaki jest ich pow�d - nie mieli�my poj�cia. 134 00:11:37,303 --> 00:11:39,805 Tylko jedno mogli�my powiedzie� na pewno... 135 00:11:40,072 --> 00:11:46,712 Kiedy wkracza� w faz� najg��bszego snu, jego ca�ym cia�em wstrz�sa�y konwulsje. 136 00:11:48,614 --> 00:11:54,854 I w tym stanie, jego sny przybiera�y aspekt miesi�cy, czy lat. 137 00:11:56,522 --> 00:11:58,657 Innymi s�owy, 138 00:11:59,125 --> 00:12:03,028 by� pod wra�eniem bardzo d�ugiego snu. 139 00:12:03,162 --> 00:12:04,864 Halucynacje? 140 00:12:05,398 --> 00:12:08,367 Doktorze, m�wi pan tak, bo nie widzia� pan moich sn�w. 141 00:12:08,501 --> 00:12:10,636 Wszystko jest w pa�skiej g�owie. 142 00:12:10,770 --> 00:12:11,871 C�, 143 00:12:12,104 --> 00:12:15,408 po prostu musi pan przesta� si� martwi� spaniem. 144 00:12:15,841 --> 00:12:17,810 Moje sny staj� si� d�u�sze i d�u�sze. 145 00:12:17,944 --> 00:12:19,011 Bardziej realne. 146 00:12:19,145 --> 00:12:19,679 Bardziej mroczne. 147 00:12:19,812 --> 00:12:20,980 Bardziej przera�aj�ce. 148 00:12:21,113 --> 00:12:23,616 Nie wie pan, jak to jest! 149 00:12:27,620 --> 00:12:30,756 Sen zesz�ej nocy trwa� 10 lat. 150 00:12:31,424 --> 00:12:33,926 W moim �nie 151 00:12:34,060 --> 00:12:37,263 by�em �o�nierzem, ukrywaj�cym si� w d�ungli. 152 00:12:39,632 --> 00:12:42,468 Gdyby mnie znale�li, zabiliby mnie. 153 00:12:43,236 --> 00:12:45,471 Nie mia�em jedzenia. 154 00:12:45,805 --> 00:12:48,775 Musia�em przetrwa� na larwach. 155 00:12:49,575 --> 00:12:52,278 a kiedy si� sko�czy�y... 156 00:12:52,712 --> 00:12:55,848 jad�em w�asn� stop�. 157 00:12:58,985 --> 00:13:04,357 Musia�em �y� w tych strasznych warunkach przez 10 lat. 158 00:13:06,960 --> 00:13:09,963 M�j sen sprzed dw�ch nocy by� o piekle egzaminu. 159 00:13:10,096 --> 00:13:13,032 Dziewi�� lat nie k�adzenia si� spa� do p�na z powodu nauki. 160 00:13:20,507 --> 00:13:26,446 A potem by� okropny sen, w kt�rym sp�dzi�em osiem lat na szukaniu toalety... 161 00:13:28,114 --> 00:13:30,984 Rozumiem. 162 00:13:31,318 --> 00:13:35,121 Usilnie staram si� odkry� przyczyn� tego problemu. 163 00:13:35,288 --> 00:13:38,124 Na razie prosz� tylko spr�bowa� wytrzyma� jeszcze troch�. 164 00:13:38,525 --> 00:13:42,462 Dobrze, ale prosz� si� po�pieszy�. 165 00:13:43,096 --> 00:13:48,502 Bo je�li nie, moje sny pewnie zaczn� trwa� sto lat. 166 00:13:49,536 --> 00:13:55,208 Je�li to si� stanie, b�dzie po mnie. 167 00:13:57,677 --> 00:13:59,579 Tak, jak powiedzia�, 168 00:13:59,880 --> 00:14:03,216 wzrost d�ugo�ci jego sn�w ulega� przy�pieszeniu. 169 00:14:04,217 --> 00:14:06,486 A ostatnio... 170 00:14:06,620 --> 00:14:10,357 sny zacz�y te� wywiera� wp�yw na rzeczywisto��. 171 00:14:12,359 --> 00:14:15,395 Oko�o 20 dni po badaniach, 172 00:14:15,796 --> 00:14:19,633 mimo, �e wci�� m�g� pami�ta� swoje realne �ycie, 173 00:14:19,766 --> 00:14:22,269 sta�o si� to dla niego niewiarygodnie bolesne. 174 00:14:26,373 --> 00:14:27,441 Potem... 175 00:14:27,574 --> 00:14:30,010 po ponad miesi�cu, 176 00:14:30,611 --> 00:14:36,617 kiedy si� zbudzi�, m�wi� zupe�nie innym tempem ni� poprzedniego dnia. 177 00:14:38,352 --> 00:14:44,825 Naprawd�, r�nica by�a tak ogromna, jakby por�wna� nowoczesny akcent z tym sprzed stu lat. 178 00:14:46,827 --> 00:14:54,935 Teraz jego umys� pami�ta tylko te d�ugie sny jako rzeczywisto��. 179 00:14:56,904 --> 00:15:04,879 Wszech�wiat, w kt�rym �yje, kompletnie r�ni si� od naszego. 180 00:15:05,212 --> 00:15:07,982 Jest dla nas zupe�nie stracony. 181 00:15:12,319 --> 00:15:17,124 W tej kwestii, jego przemiana objawi�a si� nawet w jego sk�rze i twarzy. 182 00:15:17,258 --> 00:15:18,492 Twarzy? 183 00:15:19,527 --> 00:15:24,999 Od zarania dziej�w wygl�da, jakby ludzko�� lecia�a g�ow� naprz�d w co� jeszcze. 184 00:15:25,132 --> 00:15:26,767 Jeste�my na miejscu. 185 00:15:29,370 --> 00:15:33,441 Kiedy go pan zobaczy, prosz� spr�bowa� nie okazywa� szoku, czy zaskoczenia. 186 00:15:34,375 --> 00:15:35,343 Rozumiem. 187 00:16:02,537 --> 00:16:04,005 Mukoda-kun. 188 00:16:14,816 --> 00:16:19,621 Gdzie jest tutaj? 189 00:16:21,356 --> 00:16:26,127 Kim jeste�? 190 00:16:28,396 --> 00:16:33,168 Jestem pa�skim lekarzem, Kuroda. Prosz� spr�bowa� sobie przypomnie�. 191 00:16:42,877 --> 00:16:48,883 Ostatnio po przebudzeniu cz�sto taki jest, robi co� mocnego bez wyra�nego sensu. 192 00:16:49,184 --> 00:16:53,221 Czy wydaje mu si�, �e wci�� jest w swoim �nie? 193 00:16:55,423 --> 00:16:59,694 Mami, gdzie jest Mami? 194 00:16:59,828 --> 00:17:04,099 Moja �ona, Mami, gdzie ona jest? 195 00:17:04,232 --> 00:17:06,835 Pobrali�my si� 500 lat temu, 196 00:17:06,968 --> 00:17:10,305 i od tamtej pory nigdy si� nie rozstawali�my. 197 00:17:13,708 --> 00:17:17,479 Ty, wracaj... 198 00:17:17,612 --> 00:17:21,583 Pr�bowa�e� trzyma� mnie z dala od niej. 199 00:17:21,983 --> 00:17:24,686 Gdzie j� ukry�e�? 200 00:17:31,093 --> 00:17:34,029 Mami, gdzie jeste�... 201 00:17:35,497 --> 00:17:36,231 Zatrzymaj go! 202 00:17:36,365 --> 00:17:37,532 Dobrze! 203 00:17:52,481 --> 00:17:53,615 Kana. 204 00:19:04,520 --> 00:19:06,789 O co chodzi? 205 00:19:12,995 --> 00:19:14,397 �mier�! 206 00:19:17,033 --> 00:19:18,901 Niech mi kto� pomo�e! 207 00:19:19,769 --> 00:19:21,070 Shinigami? �mier�? 208 00:19:23,206 --> 00:19:25,208 Wracaj do swojego pokoju! 209 00:19:31,180 --> 00:19:35,685 Shinigami? �mier�? 210 00:19:41,758 --> 00:19:48,264 Shinigami. 211 00:19:50,767 --> 00:19:58,074 Shinigami? �mier�? 212 00:20:00,510 --> 00:20:05,615 Rozumiem. Wi�c to wszystko, to by� tylko sen. 213 00:20:05,749 --> 00:20:08,785 Wszystkie te dni sp�dzone z Mami, 214 00:20:08,918 --> 00:20:13,123 by�y cz�ci� mojego snu. 215 00:20:14,891 --> 00:20:17,260 W prawdziwym �yciu, 216 00:20:17,394 --> 00:20:20,697 Mami nie chce mie� ze mn� do czynienia... 217 00:20:21,831 --> 00:20:25,769 moje stosunki z ni� s� takie, �e nazywa mnie "�mierci�"... 218 00:20:26,970 --> 00:20:28,071 Mo�e... 219 00:20:29,306 --> 00:20:32,742 ...pa�skie wspomnienie ze spotkania z Mami zesz�ej nocy 220 00:20:32,876 --> 00:20:35,712 wp�yn�o na pa�skie sny. 221 00:20:39,916 --> 00:20:43,153 Doktorze Kuroda, jestem przera�ony. 222 00:20:44,654 --> 00:20:49,192 Je�li nadal b�dzie tak jak teraz, moje sny si� wyd�u��. 223 00:20:50,060 --> 00:20:55,766 A co, je�li kt�rej� nocy przy�ni mi si� nieko�cz�cy si� sen? 224 00:21:02,339 --> 00:21:03,607 Je�li... 225 00:21:06,209 --> 00:21:09,146 Je�li �ni�bym nieko�cz�cy si� sen... 226 00:21:10,480 --> 00:21:13,050 ...to co si� ze mn� stanie? 227 00:21:16,386 --> 00:21:24,661 Je�li mia�bym nieko�cz�cy si� sen, co b�dzie nast�pnego ranka? 228 00:21:50,588 --> 00:21:52,356 I jak to wygl�da? 229 00:21:52,590 --> 00:21:54,325 W porz�dku. 230 00:21:54,458 --> 00:21:57,228 Kilkoma tabletkami nasennymi, w ko�cu uda�o si� nam j� po�o�y� spa�. 231 00:21:57,695 --> 00:22:02,366 Po godzinie, naprawd� zacz��em si� niepokoi�, �e jej psychika mog�a dozna� uszczerbku. 232 00:22:04,668 --> 00:22:07,405 Tak, to dobrze, �e tak si� uspokoi�a. 233 00:22:28,125 --> 00:22:29,927 A przy okazji, je�li chodzi o niego... 234 00:22:30,061 --> 00:22:33,798 C�, wi�cej pisze po �cianach 235 00:22:33,931 --> 00:22:36,167 i oczywi�cie boi si� spa�. 236 00:22:37,368 --> 00:22:38,870 Doktorze! Nic panu nie jest? 237 00:22:39,770 --> 00:22:43,007 Nie, poczu�em tylko lekki zawr�t g�owy. 238 00:22:44,041 --> 00:22:45,877 Powinien pan odpocz��, doktorze. 239 00:22:46,010 --> 00:22:47,178 Nic mi nie jest. 240 00:22:47,945 --> 00:22:49,347 W pokoju Mukody... 241 00:22:52,884 --> 00:22:56,154 Zajm� si� nim dzisiaj, a pan doktorze, niech wypocznie. 242 00:22:57,488 --> 00:22:59,157 Dzi�kuj�. 243 00:23:27,852 --> 00:23:30,221 Kana. 244 00:23:53,445 --> 00:23:55,814 Kana. 245 00:25:38,351 --> 00:25:40,252 Yamauchi-kun, pobudka. 246 00:25:43,255 --> 00:25:45,057 Przepraszam. 247 00:25:45,658 --> 00:25:48,461 Koniec pa�skiej zmiany. 248 00:25:48,828 --> 00:25:50,129 Racja. 249 00:26:03,676 --> 00:26:06,579 Jego posta� zazna�a drastycznej zmiany. 250 00:26:06,913 --> 00:26:09,549 Znikn�y wszelkie ludzkie oznaki. 251 00:26:10,683 --> 00:26:15,722 Jak daleko w przysz�o�� uda� si� tym razem? 252 00:26:35,141 --> 00:26:43,383 Je�li doznaje niesko�czenie d�ugiego snu, co si� z nim stanie? 253 00:26:45,785 --> 00:26:50,190 Czy kiedykolwiek otworzy zn�w oczy? 254 00:27:10,210 --> 00:27:11,711 Kana - 255 00:27:52,553 --> 00:27:57,491 Widz� ci� w snach, 256 00:28:02,596 --> 00:28:05,599 unosimy si� jak mira�. 257 00:28:06,733 --> 00:28:09,203 To taki cudowny sen. 258 00:28:18,812 --> 00:28:22,182 Oczy masz nawet bardziej delikatne ni� normalnie, 259 00:28:25,686 --> 00:28:29,757 Tw�j g�os dociera do mego wn�trza... 260 00:28:30,958 --> 00:28:38,265 Spos�b, w jaki rozb�yskasz, jak s�o�ce wstaj�ce o �wicie. 261 00:28:38,399 --> 00:28:51,679 Kiedy tw�j g�os mnie przyzywa�, by�em jedyny na �wiecie, goni�cy za tob�, stoj�cy w obliczu �wiat�a. 262 00:28:59,720 --> 00:29:02,690 Niebo jest stworzone dla dwojga... 263 00:29:02,823 --> 00:29:07,194 ...delikatnie okryte chmurami. 264 00:29:12,333 --> 00:29:17,071 A potem, przygl�daj�c si� twemu blaskowi na ulicy... 265 00:29:17,205 --> 00:29:21,242 ...jak �wi�tej po�wiacie. 266 00:29:31,853 --> 00:29:34,155 Doktorze... 267 00:29:34,455 --> 00:29:38,192 Doktorze Kuroda? 268 00:30:18,133 --> 00:30:20,635 Wszystko, co pozosta�o, to jego skamienia�e wspomnienia, 269 00:30:20,802 --> 00:30:26,074 jego dusza wyruszy�a w podr� poprzez niesko�czony sen. 270 00:30:28,843 --> 00:30:31,846 Znalaz�em jak�� nieznan�, skrystalizowan� substancj�, 271 00:30:32,280 --> 00:30:36,818 kt�ra jakby wyciek�a z jego ust, z m�zgu. 272 00:30:46,795 --> 00:30:54,836 Pomy�la�em, �e mo�e ta substancja ma zwi�zek z jego stanem. 273 00:30:55,437 --> 00:31:02,244 Lecz niewa�ne, ile bym nie bada� jej pod mikroskopem, nie mog�em jej rozgry��. 274 00:31:33,642 --> 00:31:36,612 Mami, jak si� pani czuje? 275 00:31:37,846 --> 00:31:41,016 Ostatnio czu�am si� ca�kiem dobrze. 276 00:31:41,216 --> 00:31:43,719 Nawet przespa�am dobrze noc. 277 00:31:45,254 --> 00:31:47,222 Czy to... 278 00:31:47,756 --> 00:31:50,526 Czy zauwa�y�a pani co� niezwyk�ego? 279 00:31:50,926 --> 00:31:52,728 Tak. 280 00:31:53,429 --> 00:31:55,464 Naprawd�... 281 00:31:56,866 --> 00:31:58,434 Co do tamtego... 282 00:31:58,567 --> 00:32:00,302 Tak? 283 00:32:00,536 --> 00:32:04,874 To troch� niesamowite, ale... 284 00:32:05,441 --> 00:32:08,310 moje sny s� ca�kiem d�ugie. 285 00:32:08,444 --> 00:32:11,580 Jak d�ugo trwaj�? 286 00:32:11,881 --> 00:32:14,183 Ostatniej nocy... 287 00:32:22,858 --> 00:32:26,362 by�am w snach oko�o miesi�ca. 288 00:32:29,432 --> 00:32:31,467 Doktorze Kuroda, co to mo�e oznacza�? 289 00:32:31,601 --> 00:32:32,535 Sukces. 290 00:32:32,668 --> 00:32:33,903 Sukces? 291 00:32:34,036 --> 00:32:38,241 Nie, my�l�, �e to pan ponosi za to odpowiedzialno��! 292 00:32:38,374 --> 00:32:44,347 Nie, czy� Mami nie jest teraz w takim samym stanie co pa�ski pacjent? Mo�e to zara�liwe! 293 00:32:44,480 --> 00:32:49,585 To niemo�liwe. Nie odkryto nawet takiego wirusa. 294 00:32:49,719 --> 00:32:50,420 Ale... 295 00:32:50,553 --> 00:32:53,689 Yamauchi-kun, tak, jak pan podejrzewa�, 296 00:32:53,990 --> 00:32:57,393 to ulga, �e ona w ko�cu ma d�ugie sny. 297 00:32:57,527 --> 00:32:59,729 Czy� Mami si� nie uspokoi�a? 298 00:32:59,962 --> 00:33:02,498 Prosz� porzuci� te ja�owe oceny. 299 00:33:02,999 --> 00:33:06,169 W ka�dym razie, zostawiam j� teraz pod pa�sk� opiek�. 300 00:33:06,869 --> 00:33:08,805 Prosz� robi�, co pan potrafi najlepiej. 301 00:33:14,677 --> 00:33:19,182 Sny, kt�re ma, z ka�dym dniem wyd�u�aj� si�, 302 00:33:19,949 --> 00:33:24,754 jej stan nagle uleg� pogorszeniu do poziomu innych pacjent�w. 303 00:33:28,558 --> 00:33:31,261 Jakby na to nie patrze�, wygl�da to dziwnie... 304 00:33:36,766 --> 00:33:38,435 Halo? 305 00:33:38,635 --> 00:33:40,437 Ach, Miyama. 306 00:33:42,372 --> 00:33:44,607 Porozmawiamy? 307 00:33:45,342 --> 00:33:47,410 Powa�nie? W �rodku nocy? 308 00:33:47,744 --> 00:33:53,016 Tak, kiedy piel�gniarka z mojego pi�tra zjecha�a po pracy wind� na 6-te... 309 00:34:19,843 --> 00:34:21,211 Naprawd�? 310 00:34:21,345 --> 00:34:24,815 Tak, nie s�dz�, �e mo�e tu zaj�� jaka� pomy�ka. 311 00:35:42,293 --> 00:35:44,128 Co si� sta�o? 312 00:35:54,171 --> 00:35:56,474 W �rodku... 313 00:36:42,387 --> 00:36:47,459 Mo�esz mi opowiedzie� o wczorajszym �nie? 314 00:36:49,794 --> 00:36:53,164 Sen mia� d�ugo�� oko�o 10-ciu lat. 315 00:36:53,298 --> 00:36:58,436 Na koniec zabi�am kobiet� ubran� na bia�o. 316 00:36:58,570 --> 00:37:00,071 Dlaczego? 317 00:37:00,205 --> 00:37:02,207 Poniewa� by�a z�� osob�. 318 00:37:02,440 --> 00:37:04,843 Z�� osob�? 319 00:37:05,443 --> 00:37:10,282 Wtr�ca�a si� mi�dzy doktora Kurod� i mnie. 320 00:37:10,582 --> 00:37:14,019 Mi�dzy ciebie i... doktora Kurod�? 321 00:37:14,152 --> 00:37:20,458 Tak, doktor Kuroda i ja byli�my przez 10 lat kochankami, 322 00:37:20,592 --> 00:37:26,364 lecz przez ca�y ten czas, tej kobiecie chodzi�o o doktora Kurod�. 323 00:37:26,498 --> 00:37:29,334 Nie rozumia�a mnie, i wyzna�a mi wszystko. 324 00:37:29,534 --> 00:37:31,803 Wyzna�a co? 325 00:37:31,937 --> 00:37:37,743 Naprawd� nie wiem co, ale sta�a na drodze, wi�c zabi�am j�. 326 00:37:37,876 --> 00:37:40,112 Poci�am j� no�yczkami. 327 00:37:42,314 --> 00:37:46,652 To by�o... takie realne! 328 00:37:48,186 --> 00:37:52,658 Ale naprawd�, doktor Kuroda i ja, jeste�my... 329 00:37:53,659 --> 00:37:57,062 Zaj��em si� tym. 330 00:37:57,563 --> 00:38:01,366 Wype�ni�em wszystkie formularze. 331 00:38:03,735 --> 00:38:07,239 W�tpi�, czy b�l d�ugo trwa�. 332 00:38:09,808 --> 00:38:11,844 Co powiedzia� pan policji? 333 00:38:12,377 --> 00:38:15,414 To pierwsza pacjentka, za kt�r� jest pan odpowiedzialny... 334 00:38:15,547 --> 00:38:18,984 Czy naprawd� powinienem wzywa� policj�? 335 00:38:19,718 --> 00:38:26,191 To, co pope�ni�a, zrobi�a podczas przed�u�onego snu... 336 00:38:27,559 --> 00:38:31,563 nie mo�na tego zakwalifikowa� jako zbrodni�. 337 00:38:36,101 --> 00:38:39,371 By�aby te� o tym wzmianka w historii pa�skiej kariery. 338 00:38:40,339 --> 00:38:45,377 A co wi�cej, nie by�oby to w interesie naszej pacjentki. 339 00:38:46,846 --> 00:38:52,318 Chcesz powstrzyma� Mami, w samym �rodku leczenia? 340 00:38:54,053 --> 00:38:57,356 Ja... 341 00:39:03,929 --> 00:39:05,665 W porz�dku? 342 00:39:06,432 --> 00:39:15,174 Prosz� zapomnie� o tej rozmowie. Skasuj� te� t� ta�m�. 343 00:39:26,085 --> 00:39:28,154 Co to jest? 344 00:39:29,355 --> 00:39:35,027 Lekarstwo. Ostatnio podupad�em na zdrowiu... 345 00:39:37,764 --> 00:39:40,933 Nie wygl�da pan za dobrze. 346 00:39:41,067 --> 00:39:42,769 Zgadza si�. 347 00:39:43,703 --> 00:39:50,009 Od kiedy zmar� tamten pacjent, jego zachowanie sta�o si� bardzo dziwne. 348 00:39:51,611 --> 00:39:57,483 Rozmy�la�em ostatnio, �e doktor m�g� co� ukrywa�, 349 00:39:57,617 --> 00:39:59,953 ale nie znalaz�em dowodu. 350 00:40:00,453 --> 00:40:06,759 Te ci�g�e w�tpliwo�ci zdeterminowa�y mnie do dzia�ania. 351 00:40:56,276 --> 00:40:59,613 Doktorze, kto jest na tym zdj�ciu? 352 00:41:06,086 --> 00:41:09,856 Doktorze, znowu zostanie pan tu na noc? 353 00:41:09,990 --> 00:41:16,163 Nie, zarezerwowa�em ju� nocleg z dala od szpitala, w hotelu. 354 00:41:16,296 --> 00:41:20,901 Naprawd�? W takim razie zostan� w holu. 355 00:41:21,034 --> 00:41:23,504 Martwi�em si� o Mami, wi�c... 356 00:41:24,238 --> 00:41:25,806 Prosz� bardzo. 357 00:41:25,973 --> 00:41:29,510 Oczywi�cie, w ka�dym razie prosz� wybaczy�. 358 00:45:04,193 --> 00:45:09,965 Przypadek samob�jstwa piel�gniarki ujawniony w szpitalu Akata... 359 00:45:10,099 --> 00:45:13,102 Zmar�� kobiet� by�a Sakura... 360 00:45:13,235 --> 00:45:16,538 Personel szpitala nie skomentowa� tego. 361 00:45:16,672 --> 00:45:21,644 ...jak g�osi plotka, w tym szpitalu zdarza�y si� przypadki eutanazji... 362 00:45:21,977 --> 00:45:27,783 ...zamieszany w to jej narzeczony doktor Kuroda... 363 00:45:27,917 --> 00:45:31,120 ...i tak dalej... 364 00:45:44,967 --> 00:45:48,404 Nie umr�. 365 00:45:50,773 --> 00:45:58,414 W �wiecie wiecznego snu, b�d� czeka� na ciebie. 366 00:45:58,547 --> 00:46:00,716 Kochaj�ca... 367 00:46:01,083 --> 00:46:03,853 Sakurai Kana. 368 00:46:43,493 --> 00:46:47,664 Przypadek 'D�ugi sen'? 369 00:47:05,882 --> 00:47:13,623 Pozosta�y jego skamienia�e szcz�tki, jego dusza wyruszy�a w podr� poprzez wieczny sen. 370 00:47:13,757 --> 00:47:17,060 Odkry�em skrystalizowan�, 371 00:47:17,193 --> 00:47:19,496 nieznan� substancj� 372 00:47:19,629 --> 00:47:22,866 wydalon� z m�zgu przez usta. 373 00:47:23,633 --> 00:47:30,273 Nie mog� pom�c, ale zastanawiam si�, czy ta substancja mog�a mie� zwi�zek z chorob� pacjenta, 374 00:47:31,007 --> 00:47:37,280 lecz niewa�ne jak d�ugo bym jej nie bada�, nie potrafi� jej rozgry��. 375 00:47:38,148 --> 00:47:44,020 Ale zastanawiam si�, czy to mo�e zabra� mnie do �wiata Kany? 376 00:47:45,822 --> 00:47:49,393 Wpierw musz� przeprowadzi� pr�b� na cz�owieku. 377 00:48:03,840 --> 00:48:08,045 Doktorze Kuroda, po co ten zastrzyk? 378 00:48:08,545 --> 00:48:11,648 To lek, kt�ry pani� uspokoi i pozwoli zasn��. 379 00:48:11,915 --> 00:48:14,751 Prosz� si� nie martwi�. 380 00:48:14,952 --> 00:48:16,553 Nie ma si� czego ba�. 381 00:48:26,430 --> 00:48:30,801 Dlaczego to zrobi�e�, Yamauchi? 382 00:48:31,902 --> 00:48:34,071 Testowa�e� na ludziach... 383 00:48:37,574 --> 00:48:42,246 Ta krystaliczna substancja by�a nieznana, 384 00:48:44,782 --> 00:48:48,519 a �eby j� wprowadzi� do zastosowania, konieczne by�y badania. 385 00:48:49,487 --> 00:48:59,263 Bez wzgl�du na wszystko, potrzebna by�a pr�ba na ludzkim ciele. 386 00:48:59,730 --> 00:49:03,267 W�a�nie tak rozwija si� medycyna. 387 00:49:06,303 --> 00:49:10,508 No i test si� uda�. 388 00:49:12,310 --> 00:49:14,578 Nazywa pan to powodzeniem? 389 00:49:14,779 --> 00:49:18,382 Wyeliminowa�em jej strach przed �mierci�, czy� nie? 390 00:49:20,818 --> 00:49:23,521 Z tym kryszta�em 391 00:49:24,655 --> 00:49:30,261 ludzie mog� we �nie osi�gn�� nie�miertelno��. 392 00:49:31,395 --> 00:49:34,332 To, co przeprowadzi�e�, by�o nielegalnym testem na cz�owieku! 393 00:49:35,366 --> 00:49:40,471 To nie jest w�a�ciwy �rodek na strach przed �mierci�! 394 00:49:41,038 --> 00:49:42,774 Nie jeste� lekarzem. 395 00:49:43,474 --> 00:49:45,309 Ta ta�ma to dow�d. 396 00:49:45,443 --> 00:49:46,544 Id� z ni� na policj�. 397 00:49:46,677 --> 00:49:49,414 Uspok�j si� Yamauchi, 398 00:49:50,114 --> 00:49:55,086 ...straci�e� g�ow�. 399 00:49:55,219 --> 00:50:00,091 Twoje uczucia do Mami koliduj� z twoim os�dem. 400 00:50:02,160 --> 00:50:05,597 Walczysz ze mn�. 401 00:50:06,564 --> 00:50:08,867 Tak... 402 00:50:09,000 --> 00:50:11,836 To prawda. 403 00:50:14,772 --> 00:50:18,409 Lubi�em Mami. 404 00:50:19,477 --> 00:50:23,581 Ale czym to jest dla ciebie? 405 00:50:24,516 --> 00:50:31,623 Zrobi�e� to wszystko dla swojej zmar�ej dziewczyny, Sakurai Kana! 406 00:50:31,756 --> 00:50:33,758 Ona nie umar�a! 407 00:50:36,027 --> 00:50:38,263 Kana jest... 408 00:50:38,396 --> 00:50:42,567 w �wiecie sn�w. 409 00:50:43,068 --> 00:50:47,572 �eby stworzy� ten �wiat sn�w na zawsze 410 00:50:48,173 --> 00:50:50,775 niezb�dny jest ten kryszta�. 411 00:50:53,879 --> 00:50:58,517 Dlaczego... pomimo, �e... 412 00:51:00,218 --> 00:51:04,823 Dlaczego... dlaczego to na mnie nie dzia�a? 413 00:51:04,956 --> 00:51:08,126 Dlaczego moje sny si� nie wyd�u��? 414 00:51:08,260 --> 00:51:10,896 To nie tylko to... 415 00:51:11,496 --> 00:51:16,568 Ca�kowicie przesta�em �ni�... 416 00:51:20,238 --> 00:51:22,608 Kana! 417 00:51:32,017 --> 00:51:34,853 Teraz rozumiem. 418 00:51:36,021 --> 00:51:41,593 Kryszta� nie daje na tobie efektu, prawda? 419 00:51:53,505 --> 00:51:58,077 Nie mo�esz wej�� do �wiata niesko�czonego snu. 420 00:51:58,410 --> 00:52:02,481 Nie mo�esz go oszacowa�. 421 00:52:08,654 --> 00:52:12,858 To twoje najwi�ksze dzie�o. 422 00:52:21,100 --> 00:52:25,371 Pozostajesz w tera�niejszo�ci, 423 00:52:26,806 --> 00:52:32,979 ...niezdolny do��czy� do niej. 424 00:52:34,814 --> 00:52:38,417 Do diab�a z tob�, co ty wiesz! 425 00:52:43,823 --> 00:52:46,459 Ile razy? 426 00:52:50,630 --> 00:52:52,632 Ile cholernych razy? 427 00:52:56,269 --> 00:52:58,271 Kana! 428 00:53:07,747 --> 00:53:09,015 Sa... 429 00:53:11,117 --> 00:53:12,085 yo... 430 00:53:13,586 --> 00:53:14,554 na... 431 00:53:16,723 --> 00:53:17,857 ra... 432 00:53:27,767 --> 00:53:30,737 Kana. 433 00:53:31,471 --> 00:53:33,740 Kana! 434 00:53:34,841 --> 00:53:36,943 Kana!! 435 00:53:54,394 --> 00:53:56,930 ...kilka dni w jedn� noc... 436 00:54:04,971 --> 00:54:10,177 to by�o zara�liwe... w jedn� noc dwa lub trzy dni... wi�c zabi�am go... 437 00:54:10,310 --> 00:54:17,017 i ten miesi�c... b�g �mierci... 438 00:54:17,951 --> 00:54:21,054 ...nie widzia� pan moich sn�w, doktorze... 439 00:54:21,188 --> 00:54:25,759 ...wi�c nie mo�e pan tego powiedzie�... b�g �mierci... 440 00:54:53,687 --> 00:54:58,225 Ju� pan nie �pi, Kuroda? 441 00:57:40,288 --> 00:57:42,357 t�umaczenie: Orion1 34387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.