All language subtitles for Let.Me.Go.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:18,829 --> 00:03:21,429 - Oh! 4 00:03:22,957 --> 00:03:23,790 - Gran? 5 00:03:25,610 --> 00:03:26,660 - One moment darling. 6 00:03:33,857 --> 00:03:34,690 Hello. 7 00:03:39,220 --> 00:03:41,509 - Pretty pink envelope, Gran. 8 00:03:41,509 --> 00:03:42,900 Secret letters? 9 00:03:42,900 --> 00:03:45,073 - Oh, don't be ridiculous. 10 00:03:57,791 --> 00:04:01,936 - He's twice my age and married. 11 00:04:01,936 --> 00:04:02,769 Gran? 12 00:04:04,296 --> 00:04:05,129 - Yes? 13 00:04:06,357 --> 00:04:07,774 - You okay? - Yes. 14 00:04:11,650 --> 00:04:12,703 - Come sit down. 15 00:04:21,168 --> 00:04:22,001 What's the matter? 16 00:04:22,001 --> 00:04:23,020 Did something happen? 17 00:04:23,020 --> 00:04:24,470 - No, darling, it's all fine. 18 00:04:33,013 --> 00:04:36,430 Well, actually, it's not all fine really. 19 00:04:39,250 --> 00:04:41,603 But it's very hard to explain. 20 00:04:43,550 --> 00:04:44,810 - Try, please. 21 00:05:14,110 --> 00:05:15,047 - Oh, shit, what time is it? - Huh? 22 00:05:15,047 --> 00:05:17,580 - I need to be meeting Mom and Emily. 23 00:05:17,580 --> 00:05:19,348 Bollocks. - I... 24 00:05:19,348 --> 00:05:20,400 - I'm so sorry. 25 00:05:20,400 --> 00:05:21,797 I'll call you later. 26 00:05:24,788 --> 00:05:26,371 That was fantastic. 27 00:05:30,980 --> 00:05:33,253 - I have like a million questions. 28 00:05:36,563 --> 00:05:38,660 - Oh, it's Beth. 29 00:05:38,660 --> 00:05:40,623 - Indian, Chinese, pizza? 30 00:05:43,430 --> 00:05:44,823 - Let's just go home, Mom. 31 00:05:46,430 --> 00:05:48,340 - Yes, if you don't mind I actually 32 00:05:48,340 --> 00:05:49,880 have to finish this dress. 33 00:05:49,880 --> 00:05:52,523 - Oh, wow, you two are a bunch of fun. 34 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 I'd have stayed with Chris and had seconds. 35 00:05:55,600 --> 00:05:57,790 - Oh, so you've eaten? 36 00:05:57,790 --> 00:05:59,710 - No, Mom, I was referring to sex. 37 00:05:59,710 --> 00:06:01,200 - Oh, Beth. 38 00:06:01,200 --> 00:06:02,043 - Really, Mom? 39 00:06:04,530 --> 00:06:05,620 - Let's go. 40 00:06:05,620 --> 00:06:06,453 Come on. 41 00:06:07,423 --> 00:06:09,994 Chinese? - Sounds good. 42 00:06:25,433 --> 00:06:28,730 - I can't believe she's still alive. 43 00:06:28,730 --> 00:06:30,250 I can't bear that she didn't tell me. 44 00:06:30,250 --> 00:06:32,100 How could she tell you and not me? 45 00:06:32,100 --> 00:06:33,540 - Don't start this again. 46 00:06:33,540 --> 00:06:34,910 Isn't it a good thing? 47 00:06:34,910 --> 00:06:36,150 I have a great granny. 48 00:06:36,150 --> 00:06:37,693 - Oh, Jesus, Emily. 49 00:06:38,800 --> 00:06:40,723 Not everything is happily every after. 50 00:06:42,100 --> 00:06:45,050 How can it be good if she's hidden it from us all her life? 51 00:06:47,790 --> 00:06:50,850 - Sorry. - No, I'm sorry. 52 00:06:50,850 --> 00:06:51,953 It's not your fault. 53 00:06:55,415 --> 00:06:57,830 And now she's going to Vienna by herself and I'll be here 54 00:06:57,830 --> 00:07:00,500 worried about her, worried what the hell is going on. 55 00:07:00,500 --> 00:07:01,634 - I could go. 56 00:07:01,634 --> 00:07:02,467 - Oh, no, you don't. 57 00:07:02,467 --> 00:07:04,050 You've got your exams. - Mr. Groves said I needed 58 00:07:04,050 --> 00:07:05,880 to talk to people who'd actually lived through the war. 59 00:07:05,880 --> 00:07:07,970 So, Vienna would be perfect. 60 00:07:07,970 --> 00:07:09,374 - Oh, did he really? 61 00:07:10,990 --> 00:07:13,003 Is this the Mr. Groves? 62 00:07:14,460 --> 00:07:16,463 And who's gonna pay for this trip? 63 00:07:17,724 --> 00:07:18,557 No. 64 00:07:20,460 --> 00:07:23,337 No, it's better that she just copes on her own. 65 00:07:25,110 --> 00:07:26,833 - Why don't you go then? 66 00:07:32,880 --> 00:07:34,410 - It's too expensive. 67 00:07:34,410 --> 00:07:36,794 - Gran would pay. - Don't you dare ask her! 68 00:07:36,794 --> 00:07:38,130 - All right. 69 00:07:38,130 --> 00:07:38,963 Chill out. 70 00:07:44,794 --> 00:07:47,294 - I have a living grandmother. 71 00:09:17,673 --> 00:09:18,506 - Okay. 72 00:09:23,839 --> 00:09:25,256 Darling, help me. 73 00:09:26,183 --> 00:09:27,270 That's it. - All right. 74 00:09:27,270 --> 00:09:29,560 - Mom, Gran, . 75 00:09:32,020 --> 00:09:33,560 I decided the best way to resolve this 76 00:09:33,560 --> 00:09:34,973 is to get to Vienna too. 77 00:09:36,353 --> 00:09:37,186 - What? 78 00:09:40,943 --> 00:09:42,763 - No, it was not me. 79 00:09:44,593 --> 00:09:45,830 - It makes perfect sense. 80 00:09:45,830 --> 00:09:46,747 You were worried about Gran, 81 00:09:46,747 --> 00:09:48,492 and I can look after her while I'm working. 82 00:09:48,492 --> 00:09:49,325 - Look after her? 83 00:09:49,325 --> 00:09:51,360 - Why didn't you to me first? 84 00:09:51,360 --> 00:09:53,200 Why doesn't anyone ever talk to me? 85 00:09:53,200 --> 00:09:55,620 Am I really such an ogre? 86 00:09:55,620 --> 00:09:57,573 Really, Emily, have I not always been there for you? 87 00:09:57,573 --> 00:09:58,867 Tell me have I not? 88 00:09:58,867 --> 00:10:01,433 - For God sake, Mom, this isn't about us. 89 00:10:01,433 --> 00:10:02,390 It's just a couple of days in Vienna. 90 00:10:02,390 --> 00:10:03,880 - And who's gonna be paying 91 00:10:03,880 --> 00:10:05,630 for these couple of days in Vienna? 92 00:10:06,630 --> 00:10:07,463 - Dad. 93 00:10:09,230 --> 00:10:11,000 - What? - Oh, come on you two. 94 00:10:11,000 --> 00:10:12,370 I've got a plane to catch. 95 00:10:12,370 --> 00:10:13,790 - Wait, you knew about this? 96 00:10:13,790 --> 00:10:16,116 - No, I didn't and it's a terrible idea, darling. 97 00:10:16,116 --> 00:10:20,967 You know, darling, I don't have time to look after you. 98 00:10:20,967 --> 00:10:22,567 - I'm not the one that needs looking after. 99 00:10:22,567 --> 00:10:26,720 You're the old lady. - Oh, God, I give up! 100 00:10:26,720 --> 00:10:28,223 - Sorry, okay? 101 00:10:31,290 --> 00:10:33,610 - Well, okay, but listen, it's not going to be a jolly. 102 00:10:33,610 --> 00:10:35,090 You know there's a job to be done, yes? 103 00:10:35,090 --> 00:10:36,410 - I know we have to sort out the flat. 104 00:10:36,410 --> 00:10:38,073 - Now he wants to pay? 105 00:10:38,073 --> 00:10:39,229 I don't believe it. 106 00:10:39,229 --> 00:10:40,740 - Every time Dad comes up we have to argue. 107 00:10:40,740 --> 00:10:42,853 - Darling, don't be unkind. 108 00:10:44,270 --> 00:10:45,700 - Darling, you don't even have any clothes. 109 00:10:45,700 --> 00:10:47,331 I mean what are you gonna wear? 110 00:10:47,331 --> 00:10:49,710 - I've got clean bra, clean pants, 111 00:10:49,710 --> 00:10:51,171 make up, make up remover- - No, just put that back. 112 00:10:51,171 --> 00:10:53,927 - Toothbrush, toothpaste, kitchen sink, notepad, pen. 113 00:10:53,927 --> 00:10:55,670 - They're gonna take all of that off you in security. 114 00:10:55,670 --> 00:10:56,503 What then? - Well, great. 115 00:10:56,503 --> 00:10:57,700 Then I can buy more in Vienna, can't I? 116 00:10:57,700 --> 00:10:59,459 'Cause there are shops there too! 117 00:10:59,459 --> 00:11:00,459 Fuck's sake. 118 00:11:05,100 --> 00:11:06,649 - Right. 119 00:11:44,649 --> 00:11:48,316 - Whoa, he's nice. 120 00:11:50,380 --> 00:11:52,793 - Oh, yes, he is very handsome. 121 00:11:55,860 --> 00:11:58,340 - I have too many man troubles as it is. 122 00:11:58,340 --> 00:12:00,847 - Oh, I thought you liked the portfolio approach. 123 00:12:00,847 --> 00:12:02,130 - Gran! 124 00:12:02,130 --> 00:12:03,060 - So come on, darling. 125 00:12:03,060 --> 00:12:05,463 I really don't want to be late for my cousin. 126 00:12:23,427 --> 00:12:26,718 - It's Helga. 127 00:12:46,289 --> 00:12:47,122 Helga? 128 00:12:55,070 --> 00:12:56,763 - Yes, I was seven years old. 129 00:13:10,320 --> 00:13:13,593 - And we were hungry. 130 00:13:19,620 --> 00:13:24,620 - I'm sorry for the short notice, but she's not well. 131 00:13:24,840 --> 00:13:26,460 Very weak. 132 00:13:26,460 --> 00:13:28,993 She could go to sleep one night and not wake. 133 00:13:30,320 --> 00:13:32,973 - No, I'm grateful to you honestly. 134 00:13:33,929 --> 00:13:35,283 - You will visit her, yes? 135 00:13:39,180 --> 00:13:40,450 - Oh course we will. 136 00:13:40,450 --> 00:13:41,970 Won't we, Gran? 137 00:13:41,970 --> 00:13:42,803 Tomorrow? 138 00:14:14,398 --> 00:14:16,315 Look at all this stuff. 139 00:14:20,190 --> 00:14:21,490 - The rubbish of her life. 140 00:14:24,000 --> 00:14:26,250 I hate to think what they'd find in my house. 141 00:14:27,258 --> 00:14:28,558 - Are there photos? - No. 142 00:14:29,470 --> 00:14:31,137 There are no photos. 143 00:14:33,400 --> 00:14:35,020 - There is a box. 144 00:14:35,020 --> 00:14:35,853 I saved them. 145 00:14:38,200 --> 00:14:41,401 - I think Emily and I can pick up from here. 146 00:14:48,862 --> 00:14:52,400 Listen, Eva, thank you for everything. 147 00:14:52,400 --> 00:14:54,370 Yeah? 148 00:14:54,370 --> 00:14:56,320 And we'll see you later. - Yeah, yeah. 149 00:15:01,970 --> 00:15:03,420 - You were a bit mean to her. 150 00:15:04,760 --> 00:15:06,010 - Look, let me handle it. 151 00:15:07,050 --> 00:15:07,883 Okay? 152 00:15:08,860 --> 00:15:09,693 - You're freaking me out. 153 00:15:09,693 --> 00:15:11,411 This is nasty, Gran. 154 00:15:16,000 --> 00:15:18,750 - Darling, don't exaggerate. 155 00:15:26,810 --> 00:15:27,793 - Is this her? 156 00:15:31,164 --> 00:15:35,003 - Yes, with my brother, Peter. 157 00:15:37,300 --> 00:15:39,133 - I didn't know you had a brother. 158 00:15:41,050 --> 00:15:41,883 - Yeah. 159 00:15:43,150 --> 00:15:46,143 Must've been taken just before she left. 160 00:15:47,700 --> 00:15:48,900 - What do you mean left? 161 00:15:49,800 --> 00:15:50,900 And where's Peter now? 162 00:15:53,630 --> 00:15:54,801 - He died. 163 00:16:16,270 --> 00:16:18,010 - Look what I found. 164 00:16:18,010 --> 00:16:18,843 He's so cute. 165 00:16:18,843 --> 00:16:20,160 He was just in a rubbish bag, 166 00:16:20,160 --> 00:16:21,910 but he's way too cute to throw out. 167 00:16:24,250 --> 00:16:25,083 - Oh. 168 00:16:26,909 --> 00:16:28,242 Oh, my goodness. 169 00:16:30,290 --> 00:16:31,123 It's Zako. 170 00:16:32,757 --> 00:16:33,590 - Zako? 171 00:16:34,690 --> 00:16:35,607 - Zakopade. 172 00:16:37,110 --> 00:16:38,991 - Strange name for a teddy. 173 00:16:41,690 --> 00:16:45,883 - Well, father was on leave from the army. 174 00:16:49,270 --> 00:16:51,250 It was one of those rare happy days 175 00:16:52,490 --> 00:16:54,240 when they bought it for me. 176 00:16:54,240 --> 00:16:55,073 Oh . 177 00:16:56,460 --> 00:16:58,213 Hm. - He's well loved. 178 00:16:59,280 --> 00:17:01,533 - Yes, but not by me. 179 00:17:05,130 --> 00:17:06,060 - Come. 180 00:17:06,060 --> 00:17:07,560 I found a load of her jewelry. 181 00:17:18,323 --> 00:17:20,490 - Oh. - Isn't it beautiful? 182 00:17:21,443 --> 00:17:25,930 - Hm, but I don't think that we should take her things 183 00:17:25,930 --> 00:17:27,790 while she's still alive. 184 00:17:27,790 --> 00:17:30,430 - You said it would just be going to a charity shop. 185 00:17:30,430 --> 00:17:33,349 - Yeah, it's better that way. 186 00:17:33,349 --> 00:17:34,182 - Why? 187 00:17:37,230 --> 00:17:39,530 - Because I don't want you to have it. 188 00:17:51,491 --> 00:17:52,324 Whew! 189 00:17:56,597 --> 00:17:59,060 - God, it's so beautiful up here. 190 00:18:00,110 --> 00:18:04,137 - Yes, but I, I just feel cold. 191 00:18:04,137 --> 00:18:08,152 And wintry. - No, Gran, it's beautiful. 192 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 - The luxury of being young, my darling grandchild, 193 00:18:11,960 --> 00:18:14,353 is that you don't see the past in everything. 194 00:18:15,331 --> 00:18:16,823 - But that's your choice, Gran. 195 00:18:17,890 --> 00:18:20,200 I don't wanna be like that when I'm old. 196 00:18:20,200 --> 00:18:23,072 - Well, it's not always so easy. 197 00:18:23,072 --> 00:18:28,072 - Fine, I will learn. 198 00:18:33,570 --> 00:18:34,473 - More wine? 199 00:18:46,550 --> 00:18:47,647 - How did Peter die? 200 00:18:55,710 --> 00:18:56,860 - He took his own life. 201 00:19:00,600 --> 00:19:04,113 Darling, I don't really want to burden you with all this. 202 00:19:04,113 --> 00:19:05,640 - I'm not a child anymore. 203 00:19:05,640 --> 00:19:06,473 I can handle it. 204 00:19:07,619 --> 00:19:09,653 Okay? - I hope so. 205 00:19:36,867 --> 00:19:38,130 - "I've gone to see her. 206 00:19:38,130 --> 00:19:39,320 Have a great day. 207 00:19:39,320 --> 00:19:40,810 Left you a map. 208 00:19:40,810 --> 00:19:42,207 Dinner? Gran." 209 00:19:47,450 --> 00:19:50,200 Thanks, I wanted to meet her too. 210 00:19:59,130 --> 00:19:59,963 Hi. 211 00:20:01,230 --> 00:20:03,020 - Where are you from? 212 00:20:03,020 --> 00:20:04,580 - London. 213 00:20:04,580 --> 00:20:06,700 - What's your name? - Emily. 214 00:20:06,700 --> 00:20:08,833 - Oh, my name is Serge. 215 00:20:10,430 --> 00:20:11,380 How about a coffee? 216 00:20:12,760 --> 00:20:14,430 A tea? 217 00:20:14,430 --> 00:20:16,060 A smoothie? 218 00:20:16,060 --> 00:20:18,320 - I shouldn't, I have stuff to do. 219 00:20:18,320 --> 00:20:19,670 - Well, I think you should. 220 00:20:22,410 --> 00:20:23,660 - Maybe just a quick one. 221 00:20:41,832 --> 00:20:42,665 - Bon app. 222 00:20:50,950 --> 00:20:52,750 - Can you show me the new memorial? 223 00:20:52,750 --> 00:20:53,900 Near the Jewish Museum. 224 00:20:59,200 --> 00:21:00,450 - Sure. 225 00:21:04,213 --> 00:21:07,370 - I've been texting her, but she hasn't replied. 226 00:21:07,370 --> 00:21:08,693 Neither of them have. 227 00:21:09,710 --> 00:21:12,090 It's like the two of them have this amazing relationship 228 00:21:12,090 --> 00:21:13,473 and I'm always left out. 229 00:21:14,500 --> 00:21:17,339 I hate being left out. 230 00:21:17,339 --> 00:21:18,172 I do. 231 00:21:22,157 --> 00:21:24,552 - Why don't you just let me move in with you? 232 00:21:24,552 --> 00:21:27,552 Hm? 233 00:21:30,090 --> 00:21:32,003 - It's a lovely thought, but... 234 00:21:33,322 --> 00:21:35,660 - Yeah, I can't keep asking you this, Beth. 235 00:21:35,660 --> 00:21:36,493 Just... 236 00:21:39,170 --> 00:21:41,520 I'll see you at work, all right? 237 00:21:43,549 --> 00:21:45,429 - Don't just leave. 238 00:21:56,490 --> 00:21:58,447 - Helga, she wasn't the only one. 239 00:21:59,930 --> 00:22:01,583 People wanted him, you know? 240 00:22:02,640 --> 00:22:04,380 They voted for answers. 241 00:22:05,950 --> 00:22:09,660 Traudi threw flowers at him while his car drove past. 242 00:22:11,528 --> 00:22:15,056 - At least your mother didn't leave you for him. 243 00:22:19,750 --> 00:22:21,573 - I was nine when the Russians came. 244 00:22:23,155 --> 00:22:24,155 You know what I saw. 245 00:22:25,440 --> 00:22:29,920 Is that not enough for you? 246 00:22:29,920 --> 00:22:31,573 I arrived too late to stop them. 247 00:22:34,432 --> 00:22:35,600 - Well, you couldn't have stopped them. 248 00:22:35,600 --> 00:22:37,408 You were a child. 249 00:22:38,340 --> 00:22:39,570 Eva, please pull over. 250 00:22:39,570 --> 00:22:41,367 We're going to crash. - I'm fine! 251 00:22:44,536 --> 00:22:45,369 I'm fine. 252 00:22:47,440 --> 00:22:49,336 - Listen, it's misting up. 253 00:22:49,336 --> 00:22:50,960 Can we put this on now? - Don't move it. 254 00:22:50,960 --> 00:22:52,870 - Look, Eva, do you want me to drive? 255 00:22:52,870 --> 00:22:53,970 - No, it's okay. 256 00:22:53,970 --> 00:22:55,097 Sorry, Helga, sorry. 257 00:23:00,930 --> 00:23:02,513 - Not this one, we're getting a normal one. 258 00:23:02,513 --> 00:23:05,430 - I thought there was many of them. 259 00:23:08,560 --> 00:23:10,318 So, why are you doing this? 260 00:23:10,318 --> 00:23:11,485 - What? - This. 261 00:23:13,347 --> 00:23:16,097 - I . 262 00:23:16,970 --> 00:23:18,320 I don't know, I'm not sure. 263 00:23:19,660 --> 00:23:20,830 - Do you do it a lot? 264 00:23:20,830 --> 00:23:21,897 - No, never. 265 00:23:24,443 --> 00:23:25,276 No. 266 00:23:30,420 --> 00:23:31,320 - So, why with me? 267 00:23:32,520 --> 00:23:34,900 - God, you have so many questions. 268 00:23:34,900 --> 00:23:36,257 I just . 269 00:23:38,620 --> 00:23:39,453 Because 270 00:23:43,010 --> 00:23:43,843 it feels good. 271 00:24:00,643 --> 00:24:01,726 - Here. 272 00:24:04,000 --> 00:24:05,883 - Flowers? - Of course. 273 00:24:07,410 --> 00:24:10,000 - But I don't want to give her flowers. 274 00:24:10,000 --> 00:24:11,830 - You can give her flowers and then you 275 00:24:11,830 --> 00:24:14,802 can put out your tongue like this. 276 00:24:23,742 --> 00:24:25,681 I'm sorry, Helga. 277 00:24:25,681 --> 00:24:26,531 - It's all right. 278 00:24:27,810 --> 00:24:29,580 All right, if I can also do this. 279 00:24:41,162 --> 00:24:42,745 - Take this, Helga. 280 00:24:44,869 --> 00:24:45,702 Take this. 281 00:24:47,659 --> 00:24:48,659 Hey, go, go. 282 00:26:07,010 --> 00:26:10,947 - No, I am your daughter, Helga. 283 00:26:13,850 --> 00:26:15,853 I am Helga. 284 00:26:22,110 --> 00:26:23,560 - I am your daughter. 285 00:26:25,190 --> 00:26:27,923 Speak English, I know you can. 286 00:26:53,346 --> 00:26:54,429 - Look at me. 287 00:27:13,064 --> 00:27:14,231 - Zako. - Yeah. 288 00:27:27,640 --> 00:27:29,213 - No, I didn't steal him. 289 00:27:30,220 --> 00:27:31,053 He's mine. 290 00:27:36,688 --> 00:27:39,923 - I am your daughter. 291 00:27:52,880 --> 00:27:53,713 - Yeah. 292 00:28:01,070 --> 00:28:05,123 - Yes, with us, with Helga and Peter. 293 00:28:06,840 --> 00:28:08,007 Your children. 294 00:28:17,910 --> 00:28:18,993 - I am Helga. 295 00:28:29,060 --> 00:28:29,893 - Yes. 296 00:28:36,937 --> 00:28:39,045 - Yeah. 297 00:29:01,365 --> 00:29:03,300 - Listen, listen. 298 00:29:03,300 --> 00:29:08,300 I just flew over to sort out your flat and do your things. 299 00:29:08,600 --> 00:29:09,433 You understand? 300 00:29:11,090 --> 00:29:13,173 So, what do you want me to do with it all? 301 00:29:16,810 --> 00:29:18,910 - I'm not dead yet. 302 00:29:18,910 --> 00:29:21,230 - I knew you could speak English. 303 00:29:21,230 --> 00:29:22,843 - I know you can speak German. 304 00:29:29,090 --> 00:29:32,260 - Look just, let's just sit here shall we? 305 00:29:32,260 --> 00:29:35,113 And talk like two adults, yes? 306 00:29:39,980 --> 00:29:42,033 - No one comes to see me. 307 00:29:43,630 --> 00:29:44,583 I'm so alone. 308 00:29:48,072 --> 00:29:48,905 Will you? 309 00:29:50,704 --> 00:29:52,193 Will you come and see me? 310 00:29:53,500 --> 00:29:54,610 You will come won't you? 311 00:29:54,610 --> 00:29:56,963 - I brought you this. 312 00:29:58,870 --> 00:29:59,703 Look. 313 00:30:04,324 --> 00:30:05,440 Here. 314 00:30:05,440 --> 00:30:09,453 - Oh, it's me next to Margarete. 315 00:30:13,350 --> 00:30:15,043 She never liked me much. 316 00:30:18,340 --> 00:30:22,160 But you know, those days people, 317 00:30:22,160 --> 00:30:24,563 they were very, very suspicious. 318 00:30:26,250 --> 00:30:28,150 Who is that? 319 00:30:28,150 --> 00:30:30,341 Next to Margarete? 320 00:30:30,341 --> 00:30:34,402 That man. 321 00:30:34,402 --> 00:30:36,744 Bearchman. 322 00:30:36,744 --> 00:30:41,744 Bearchman. 323 00:30:59,178 --> 00:31:02,047 - I don't know, I was three years old. 324 00:31:05,867 --> 00:31:06,700 Look here. 325 00:31:09,181 --> 00:31:14,181 I bought you these. 326 00:31:32,674 --> 00:31:34,645 What are you doing? 327 00:31:40,407 --> 00:31:41,407 - Hey! 328 00:32:00,794 --> 00:32:04,127 - You were very pretty as a little girl. 329 00:32:09,725 --> 00:32:11,725 And now how old are you? 330 00:32:13,823 --> 00:32:14,906 - 62. 331 00:32:16,754 --> 00:32:17,921 - It can't be. 332 00:32:19,394 --> 00:32:20,894 I don't want that. 333 00:32:23,390 --> 00:32:25,600 I'm still beautiful. 334 00:32:25,600 --> 00:32:29,883 How can I have a daughter like an old lady? 335 00:32:34,110 --> 00:32:35,333 - I'm telling the truth. 336 00:32:38,070 --> 00:32:40,423 Is there a law against it? 337 00:32:48,370 --> 00:32:50,470 - I will find you a nice quiet room. 338 00:32:50,470 --> 00:32:52,090 She'll calm down. 339 00:32:52,090 --> 00:32:53,943 Honestly, it's not you. 340 00:33:12,940 --> 00:33:14,821 - Oh, for God's sakes. 341 00:33:14,821 --> 00:33:17,142 Answer the bloody phone. 342 00:33:17,142 --> 00:33:18,840 I clear up her crap out all the time. 343 00:33:18,840 --> 00:33:22,155 Having to clear up after you even when you're not here. 344 00:33:22,155 --> 00:33:25,770 Ridiculous. 345 00:34:16,025 --> 00:34:19,570 - You know each book signifies a single life, 346 00:34:19,570 --> 00:34:22,313 and the life story of one person. 347 00:34:22,313 --> 00:34:25,000 - Oh, that's very impressive, Professor. 348 00:34:25,000 --> 00:34:25,840 - Yeah, it is. 349 00:34:25,840 --> 00:34:26,803 I do my research. 350 00:34:51,425 --> 00:34:53,342 - Are you following me? 351 00:35:03,830 --> 00:35:04,663 Emily. 352 00:35:31,872 --> 00:35:34,122 - So many people, you know? 353 00:35:35,999 --> 00:35:37,750 I wonder who they were. 354 00:35:37,750 --> 00:35:38,883 I wish I knew them. 355 00:35:43,000 --> 00:35:45,193 Sorry, that sounds really stupid. 356 00:35:46,100 --> 00:35:47,030 - It doesn't. 357 00:35:49,650 --> 00:35:54,650 I also came to Vienna to try to understand. 358 00:35:57,010 --> 00:35:57,843 - Really? 359 00:36:00,210 --> 00:36:01,610 Maybe it's fate that we met. 360 00:36:02,970 --> 00:36:04,620 - One of them was my grandmother. 361 00:36:08,210 --> 00:36:11,650 - Sorry, idiot. - No, don't be sorry. 362 00:36:11,650 --> 00:36:12,483 It's fine. 363 00:36:13,690 --> 00:36:14,740 I never ever met her. 364 00:36:28,350 --> 00:36:29,363 - I had to leave. 365 00:36:30,420 --> 00:36:31,963 I had no choice. 366 00:36:33,130 --> 00:36:34,170 I had taken an oath. 367 00:36:34,170 --> 00:36:36,283 I couldn't go back on it. 368 00:36:37,740 --> 00:36:38,733 - What oath? 369 00:36:41,260 --> 00:36:45,400 - I chose to swear absolute obedience 370 00:36:45,400 --> 00:36:47,400 and loyalty until death. 371 00:36:54,510 --> 00:36:56,420 - But why did you swear an oath 372 00:36:57,320 --> 00:36:59,393 when you had children to look after? 373 00:37:02,820 --> 00:37:04,313 - You cannot understand. 374 00:37:06,380 --> 00:37:08,363 No one can understand now. 375 00:37:12,550 --> 00:37:15,893 I wanted it more than my family. 376 00:37:29,480 --> 00:37:30,313 - I have to go. 377 00:37:33,420 --> 00:37:35,740 - When you were little, do you remember, 378 00:37:35,740 --> 00:37:37,343 I called you mousey. 379 00:37:38,860 --> 00:37:43,860 And you were stubborn and clever and naughty. 380 00:37:46,000 --> 00:37:49,653 And you liked hopping on one leg. 381 00:37:54,200 --> 00:37:55,553 Oh, my daughter. 382 00:37:57,990 --> 00:38:00,433 Please come back again. 383 00:38:02,840 --> 00:38:04,223 Don't leave alone. 384 00:38:09,850 --> 00:38:10,683 Promise? 385 00:38:12,200 --> 00:38:13,153 You promise? 386 00:38:18,990 --> 00:38:20,473 - I will come back tomorrow. 387 00:38:22,200 --> 00:38:23,603 - And bring me roses. 388 00:38:25,130 --> 00:38:25,963 Red roses. 389 00:38:29,531 --> 00:38:30,531 - Red roses. 390 00:39:45,032 --> 00:39:46,547 - Yeah, I have to go. - No, you don't. 391 00:39:46,547 --> 00:39:47,380 You don't have to go. 392 00:39:47,380 --> 00:39:49,468 - I have to. - You do have to? 393 00:39:49,468 --> 00:39:51,051 You really have to? 394 00:40:00,287 --> 00:40:01,470 - Sleep well. 395 00:40:01,470 --> 00:40:02,578 Good night. 396 00:40:04,270 --> 00:40:08,353 - Come on, Chris, it's bloody freezing down here. 397 00:40:39,163 --> 00:40:40,423 - Just two minutes. 398 00:40:41,550 --> 00:40:42,383 One minute. 399 00:40:47,270 --> 00:40:50,145 - Hey. - I have to run, but later? 400 00:40:50,145 --> 00:40:51,487 - Oh, okay. 401 00:40:51,487 --> 00:40:53,417 - Okay. - Well, give me a kiss then. 402 00:40:53,417 --> 00:40:55,556 Come on. 403 00:40:55,556 --> 00:40:57,106 - Emily, come on. 404 00:41:13,340 --> 00:41:15,240 So, this visit is just to say goodbye. 405 00:41:16,450 --> 00:41:19,920 We'll reassure her about the flat and you get to meet her, 406 00:41:19,920 --> 00:41:22,483 and then we're done and we can go home. 407 00:41:23,770 --> 00:41:26,010 - Okay, well we might actually enjoy ourselves. 408 00:41:26,010 --> 00:41:27,673 - Oh, don't be ridiculous. 409 00:41:30,310 --> 00:41:32,820 And don't pay too much attention to her. 410 00:41:32,820 --> 00:41:34,620 She's very old and quite delusional. 411 00:41:37,710 --> 00:41:39,677 How did your work go yesterday? 412 00:41:42,870 --> 00:41:44,280 - Good. 413 00:41:44,280 --> 00:41:46,280 I spent most of the day learning French. 414 00:41:48,960 --> 00:41:52,237 - Darling, you're so gullible. 415 00:41:52,237 --> 00:41:55,090 And you're always falling for these older men. 416 00:41:55,090 --> 00:41:56,780 You must be careful. 417 00:41:56,780 --> 00:41:57,810 - I'm not gullible. 418 00:41:57,810 --> 00:41:58,643 I wanted to. 419 00:41:59,970 --> 00:42:02,232 And who's to say he's not my future husband? 420 00:42:03,394 --> 00:42:04,880 - You're crazy. 421 00:42:04,880 --> 00:42:06,730 If only it was so easy. 422 00:42:21,030 --> 00:42:23,870 - And then this is my favorite red. 423 00:42:23,870 --> 00:42:24,703 See? 424 00:42:25,900 --> 00:42:26,733 Shall I? 425 00:42:29,970 --> 00:42:32,610 - You're lovely, so young, so pretty. 426 00:42:56,347 --> 00:42:58,810 - Gran, will you take it? 427 00:42:58,810 --> 00:43:00,840 - Oh, no, darling, we don't need photos. 428 00:43:00,840 --> 00:43:01,687 - Yes, we do. 429 00:43:03,152 --> 00:43:04,960 It's just this one here. 430 00:43:04,960 --> 00:43:05,793 - Oh, I... 431 00:43:07,330 --> 00:43:09,230 I'm not much good with them, you know? 432 00:43:14,680 --> 00:43:16,010 I think it worked. 433 00:43:16,010 --> 00:43:20,167 I don't know. 434 00:43:20,167 --> 00:43:23,773 - Ah, you are wearing my necklace. 435 00:43:25,320 --> 00:43:27,270 - I'm sorry, I shouldn't have just taken it. 436 00:43:27,270 --> 00:43:29,000 - It's perfect. 437 00:43:29,000 --> 00:43:32,053 It should be worn by someone so young and pretty. 438 00:43:33,490 --> 00:43:36,503 See how beautiful she looks in my necklace? 439 00:43:37,400 --> 00:43:41,593 My necklace and her, both so pretty. 440 00:43:42,980 --> 00:43:44,503 My granddaughter. 441 00:43:47,130 --> 00:43:48,230 - Great granddaughter. 442 00:44:14,660 --> 00:44:18,023 - You know, they all flirted with me. 443 00:44:19,020 --> 00:44:20,183 - Who flirted with you? 444 00:44:21,060 --> 00:44:22,033 - The guards. 445 00:44:23,340 --> 00:44:25,640 We had such a good time. 446 00:44:25,640 --> 00:44:27,633 - Which guards? - Traudi, no. 447 00:44:29,220 --> 00:44:30,510 Traudi. 448 00:44:30,510 --> 00:44:33,750 - Why do you say Traudi, Traudi? 449 00:44:33,750 --> 00:44:34,753 What's no? 450 00:44:35,708 --> 00:44:36,541 - We're not going to talk 451 00:44:36,541 --> 00:44:38,350 about this now, all right? 452 00:44:38,350 --> 00:44:40,570 Darling, come on, let's just have a cup of coffee with me. 453 00:44:40,570 --> 00:44:42,420 - I don't want any coffee. 454 00:44:42,420 --> 00:44:43,340 I'm actually really enjoying myself. 455 00:44:43,340 --> 00:44:45,090 - Listen, you don't understand. 456 00:44:45,090 --> 00:44:46,763 Come, have a cup of coffee with me. 457 00:44:46,763 --> 00:44:48,170 - But- - Emily, come. 458 00:44:48,170 --> 00:44:50,270 - I'm not hiding anything, Helga. 459 00:44:52,588 --> 00:44:54,630 I want to talk about it. 460 00:44:54,630 --> 00:44:56,270 I'm proud of my job. 461 00:44:56,270 --> 00:44:58,170 - You're not going to tell her anything. 462 00:44:58,170 --> 00:44:59,191 Do you hear me? 463 00:44:59,191 --> 00:45:01,559 You are not going to tell her anything- 464 00:45:01,559 --> 00:45:04,439 - What on earth is going on? 465 00:45:04,439 --> 00:45:06,840 What are you doing, Gran? 466 00:45:06,840 --> 00:45:10,250 - I was the Senior Guard in the most famous camps 467 00:45:10,250 --> 00:45:11,893 of them all, Auschwitz. 468 00:45:14,248 --> 00:45:15,673 - Traudi. - The Auschwitz? 469 00:45:17,250 --> 00:45:18,700 - Yes. - You were actually 470 00:45:18,700 --> 00:45:20,910 in the camps, why? 471 00:45:20,910 --> 00:45:23,080 - Yes, it was my job. 472 00:45:23,080 --> 00:45:25,823 I was the assistant to the doctors. 473 00:45:27,690 --> 00:45:29,193 - When people were ill? 474 00:45:30,130 --> 00:45:30,963 - Yes. 475 00:45:33,360 --> 00:45:35,537 I had to take the temperatures. 476 00:45:38,290 --> 00:45:40,440 - So, you were a nurse? 477 00:45:40,440 --> 00:45:43,370 Just like mom. - No, she was, 478 00:45:43,370 --> 00:45:44,473 she was not like mom. 479 00:45:49,220 --> 00:45:50,370 - What else did you do? 480 00:45:51,290 --> 00:45:52,123 - Nothing. 481 00:45:53,010 --> 00:45:53,843 - What do you mean nothing? 482 00:45:53,843 --> 00:45:55,890 What else did you do? - Traudi. 483 00:45:55,890 --> 00:45:59,850 - I had to tie the prisoners to the tables. 484 00:45:59,850 --> 00:46:02,530 - What do you mean? - Are you incapable, 485 00:46:02,530 --> 00:46:07,280 incapable of knowing what is appropriate and what is not? 486 00:46:10,250 --> 00:46:13,980 We carried out experiments to see what would happen 487 00:46:13,980 --> 00:46:18,273 if we inject the patients with various diseases. 488 00:46:20,220 --> 00:46:21,220 - You poisoned them. 489 00:46:23,430 --> 00:46:26,710 - No, what she means is that they infected them 490 00:46:26,710 --> 00:46:29,900 with gangrene and with tetanus and then they watched 491 00:46:29,900 --> 00:46:33,410 them die horrible and futile deaths. 492 00:46:33,410 --> 00:46:37,203 - How foolish you are and how mistaken. 493 00:46:38,150 --> 00:46:42,623 Our doctors were outstanding professionals. 494 00:46:49,134 --> 00:46:52,000 - Oh, I know, I know, yes, you were desensitized 495 00:46:52,000 --> 00:46:53,690 so that you didn't feel anything, 496 00:46:53,690 --> 00:46:55,620 and so that you could go and kill thousands 497 00:46:55,620 --> 00:46:56,823 of innocent people. 498 00:47:04,965 --> 00:47:07,132 - But you knew about this? 499 00:47:10,360 --> 00:47:13,583 Does mom know? 500 00:47:15,850 --> 00:47:17,633 She doesn't, does she? 501 00:47:19,627 --> 00:47:22,587 Oh, my God. 502 00:47:22,587 --> 00:47:24,515 - Darling, I- - Just don't touch me. 503 00:47:24,515 --> 00:47:25,348 - Darling, don't. 504 00:47:25,348 --> 00:47:26,238 Look, Emily- - Don't touch me! 505 00:47:26,238 --> 00:47:27,238 I feel sick. 506 00:47:31,290 --> 00:47:33,950 - It's not fun talking to my daughter. 507 00:47:33,950 --> 00:47:35,153 - Oh, shut up! 508 00:47:39,233 --> 00:47:40,783 Darling, darling, I'm so sorry. 509 00:47:42,010 --> 00:47:42,843 I'm so sorry. 510 00:47:42,843 --> 00:47:43,880 I never meant to hurt you. 511 00:47:43,880 --> 00:47:46,380 You're the most precious thing in the world to me. 512 00:47:47,873 --> 00:47:51,313 - What the fuck am I supposed to do with this shit now? 513 00:47:51,313 --> 00:47:52,373 - Oh, sweetheart, come here- 514 00:47:52,373 --> 00:47:54,623 - Just don't touch me. 515 00:47:55,600 --> 00:47:57,460 God, no wonder mom was always so paranoid. 516 00:47:57,460 --> 00:48:00,023 You never told her the truth about anything. 517 00:48:01,430 --> 00:48:03,103 - Don't talk to me about the truth. 518 00:48:04,180 --> 00:48:08,163 You have no idea, really, Emily, you have no idea. 519 00:48:11,100 --> 00:48:13,793 - No, I don't 'cause you wouldn't tell us anything. 520 00:48:14,680 --> 00:48:17,393 Not a single bloody word for decades. 521 00:48:20,190 --> 00:48:23,080 And my poor mom spent her entire life 522 00:48:23,080 --> 00:48:24,590 trying to make sure that you were okay. 523 00:48:24,590 --> 00:48:25,650 That everything was okay for you. 524 00:48:25,650 --> 00:48:27,500 Everyone always tiptoeing around you. 525 00:48:27,500 --> 00:48:29,120 Trying not to push you too far 526 00:48:29,120 --> 00:48:31,220 because you had such a terrible childhood. 527 00:48:34,991 --> 00:48:36,302 What the fuck were you thinking? 528 00:48:36,302 --> 00:48:38,972 That you would come here and change her? 529 00:48:38,972 --> 00:48:42,600 That she would turn around and it'd all be a joke? 530 00:48:42,600 --> 00:48:44,313 - No, of course not. 531 00:48:45,560 --> 00:48:47,580 I didn't know what it would be like. 532 00:48:47,580 --> 00:48:50,737 I, I, I, I didn't want to be here. 533 00:48:51,680 --> 00:48:53,680 Why do you think I've never come before? 534 00:48:54,556 --> 00:48:56,056 - I don't bloody know. 535 00:48:57,300 --> 00:49:01,110 - And I told you not to come, but you insisted, 536 00:49:01,110 --> 00:49:03,657 so here you are and now you can't cope. 537 00:49:05,038 --> 00:49:07,380 And now suddenly it's all about you and how you feel, 538 00:49:07,380 --> 00:49:10,245 and I thought you said you'd come here to look after me. 539 00:49:13,310 --> 00:49:17,006 - Oh, my God. 540 00:49:17,006 --> 00:49:17,923 Oh, my God. 541 00:49:29,963 --> 00:49:32,465 There I was yesterday with Serge. 542 00:49:32,465 --> 00:49:35,900 His grandmother was killed potentially by my great grandma. 543 00:49:40,430 --> 00:49:42,770 I am so fucking done with this place. 544 00:49:42,770 --> 00:49:45,100 This fucked up place where everyone pretends 545 00:49:45,100 --> 00:49:46,553 that nothing ever happened. 546 00:49:57,650 --> 00:49:59,980 - Can I make you a cup of tea? 547 00:49:59,980 --> 00:50:01,893 Look a bit pale. - Oh, thanks, Dani. 548 00:50:01,893 --> 00:50:03,573 I did have a bad night. 549 00:50:05,390 --> 00:50:07,660 I should be making tea for you. 550 00:50:07,660 --> 00:50:08,493 - It's fine. 551 00:50:26,600 --> 00:50:28,843 - Do you take sugar? - No, thanks, Dani. 552 00:51:12,799 --> 00:51:14,549 - Fuck, just pick up. 553 00:51:31,970 --> 00:51:34,553 - Why can't I hate you? 554 00:51:35,950 --> 00:51:37,653 - Do you mean hate? 555 00:51:40,580 --> 00:51:43,330 What have you got to hate me for? 556 00:51:49,070 --> 00:51:50,043 - Thank you. 557 00:51:52,388 --> 00:51:54,443 - They had good biscuits in the camps. 558 00:51:56,850 --> 00:51:58,693 The comrades made sure for that. 559 00:51:59,680 --> 00:52:04,680 Real coffee, salami, butter, Polish vodka, cigarettes. 560 00:52:06,750 --> 00:52:08,450 - We had bread made from rapeseed. 561 00:52:10,510 --> 00:52:11,973 I was always hungry. 562 00:52:14,920 --> 00:52:18,270 You didn't really care what had happened to us did you? 563 00:52:18,270 --> 00:52:21,383 - They gave us important books to read. 564 00:52:22,440 --> 00:52:27,230 Reading helped me relax before going to sleep. 565 00:52:27,230 --> 00:52:28,063 - Sleep? 566 00:52:29,640 --> 00:52:30,763 How could you sleep? 567 00:52:33,240 --> 00:52:36,587 Didn't you even feel sorry for the children? 568 00:52:36,587 --> 00:52:38,260 - Why would I? 569 00:52:38,260 --> 00:52:42,923 A Jewish child will become a Jewish adult. 570 00:52:44,110 --> 00:52:46,023 - We could have been Jewish children. 571 00:52:48,860 --> 00:52:51,003 - My children were Aryan. 572 00:52:52,910 --> 00:52:54,363 We had nothing to fear. 573 00:52:55,940 --> 00:52:57,560 My children were perfect. 574 00:52:57,560 --> 00:52:59,120 - My children? 575 00:52:59,120 --> 00:53:00,810 My children? 576 00:53:00,810 --> 00:53:03,113 I am here now. 577 00:53:04,230 --> 00:53:05,940 Talk to me. 578 00:53:05,940 --> 00:53:08,453 Can't you at least listen to what I'm saying? 579 00:53:10,290 --> 00:53:14,890 I was scared, I was lonely and I had to cope 580 00:53:14,890 --> 00:53:17,170 with all that without my mother. 581 00:53:17,170 --> 00:53:18,363 Without you. 582 00:53:56,798 --> 00:53:59,798 You, you never once called me Mutti, 583 00:54:04,630 --> 00:54:07,649 and you say you are my daughter? 584 00:54:07,649 --> 00:54:10,066 And you do not call me Mutti. 585 00:54:11,118 --> 00:54:12,868 Am I not your mother? 586 00:54:17,725 --> 00:54:20,058 Then you will call me Mutti. 587 00:54:21,411 --> 00:54:25,078 All the children called their mothers Mutti. 588 00:54:26,750 --> 00:54:27,917 I want you to. 589 00:54:31,230 --> 00:54:32,363 - I can't do it. 590 00:54:35,330 --> 00:54:37,800 - You cannot call me Mutti? 591 00:54:37,800 --> 00:54:39,173 - No, I can't. 592 00:54:40,960 --> 00:54:42,113 I'm not used to it. 593 00:54:43,240 --> 00:54:44,123 I can't do it. 594 00:54:45,211 --> 00:54:47,253 - I don't understand. 595 00:54:51,000 --> 00:54:55,053 If I tell you the truth you will call me Mutti? 596 00:54:57,000 --> 00:54:58,900 - There's nothing you can tell me now. 597 00:55:02,300 --> 00:55:03,893 - I was in the Waffen-SS. 598 00:55:05,570 --> 00:55:09,080 I had to obey the doctors' orders. 599 00:55:14,160 --> 00:55:17,163 - I was just hoping for one moment with you. 600 00:55:18,970 --> 00:55:19,820 - Brack. 601 00:55:20,980 --> 00:55:23,890 I knew Dr. Brack quite well. 602 00:55:23,890 --> 00:55:25,780 - I don't want to hear about them. 603 00:55:32,110 --> 00:55:34,663 - First, you must call me Mutti. 604 00:55:36,090 --> 00:55:37,173 Then I will stop. 605 00:55:42,026 --> 00:55:42,859 - Fine. 606 00:55:56,694 --> 00:55:57,527 Mutti. 607 00:56:06,309 --> 00:56:07,559 - Again, again. 608 00:56:23,208 --> 00:56:24,041 - Mutti. 609 00:57:15,438 --> 00:57:17,430 - Bugger! 610 00:57:17,430 --> 00:57:18,263 Shit. 611 00:57:21,296 --> 00:57:22,896 Oh, my God. 612 00:57:58,180 --> 00:58:00,883 - I have no intention of interrogating you. 613 00:58:06,360 --> 00:58:07,823 - I am innocent. 614 00:58:08,900 --> 00:58:10,093 I'm not guilty. 615 00:58:11,410 --> 00:58:14,247 I obeyed orders like everyone else. 616 00:58:15,879 --> 00:58:17,223 And you obeyed too. 617 00:58:19,060 --> 00:58:21,890 In school they taught you to hate the Jews 618 00:58:21,890 --> 00:58:24,283 and you hated the Jews. 619 00:58:26,840 --> 00:58:28,653 You cannot tell me that is not true. 620 00:58:33,360 --> 00:58:34,630 It was snowy. 621 00:58:34,630 --> 00:58:37,520 I remember you children turned on them, 622 00:58:37,520 --> 00:58:41,880 and even you, Helga, pulled the hair of a woman, 623 00:58:41,880 --> 00:58:46,413 and then you came home, shouted "Bloody Jews!" 624 00:58:51,042 --> 00:58:53,792 You can't get away from me, dear. 625 00:58:56,280 --> 00:58:58,853 And don't act the innocent. 626 00:59:01,420 --> 00:59:03,557 Oh, come from England to put me on trial. 627 00:59:04,870 --> 00:59:07,110 But I will turn this on you. 628 00:59:07,110 --> 00:59:08,510 Do you hear? 629 00:59:08,510 --> 00:59:10,503 I will not let you do it. 630 00:59:14,090 --> 00:59:14,923 What? 631 00:59:15,970 --> 00:59:18,830 What is this? - We are going outside. 632 00:59:18,830 --> 00:59:19,663 Please. 633 00:59:24,150 --> 00:59:26,190 - I might catch cold. 634 00:59:26,190 --> 00:59:28,643 - Well, maybe it will finish you off. 635 00:59:30,940 --> 00:59:33,631 - We are alike, like two eggs. 636 00:59:55,730 --> 00:59:58,670 Eva told me you met Hitler. 637 00:59:58,670 --> 00:59:59,720 I didn't believe her. 638 01:00:00,990 --> 01:00:02,983 I said she was playing with me. 639 01:00:04,890 --> 01:00:08,393 Did you meet him, Mousey, did you? 640 01:00:10,476 --> 01:00:11,643 - Yes. 641 01:00:12,769 --> 01:00:15,623 - Really, Mousey, you met him? 642 01:00:20,590 --> 01:00:22,630 - Yes, I met him. 643 01:00:22,630 --> 01:00:24,250 - Tell me. 644 01:00:24,250 --> 01:00:25,663 Tell me, was he handsome? 645 01:00:33,230 --> 01:00:36,193 - We were picked up one morning in a bus. 646 01:00:37,150 --> 01:00:38,380 All I could think of was how hungry 647 01:00:38,380 --> 01:00:40,870 I was and whether they would feed us. 648 01:00:40,870 --> 01:00:42,913 Oh, I was so scared. 649 01:00:43,870 --> 01:00:45,853 I remember my legs were shaking. 650 01:00:48,070 --> 01:00:51,227 - You should have been proud and strong. 651 01:00:56,080 --> 01:00:59,283 - We waited forever and then he came. 652 01:01:01,187 --> 01:01:02,143 He was limping. 653 01:01:04,040 --> 01:01:06,713 He looked really old, sick. 654 01:01:08,800 --> 01:01:10,900 He had two bodyguards, one on either side. 655 01:01:14,950 --> 01:01:17,300 He shook hands with all of us in the front row. 656 01:01:18,480 --> 01:01:19,993 First Peter, then me. 657 01:01:27,290 --> 01:01:32,290 I felt as if I was being hypnotized by a snake. 658 01:01:44,150 --> 01:01:45,853 He didn't like children either. 659 01:01:52,310 --> 01:01:54,507 - Come give your old Mutti a kiss. 660 01:02:14,717 --> 01:02:17,007 Oh, you are my Mousey. 661 01:03:45,482 --> 01:03:48,120 - There's something I've had nightmares 662 01:03:48,120 --> 01:03:49,803 about for years. - What? 663 01:03:50,770 --> 01:03:51,613 What is it? 664 01:03:55,670 --> 01:03:57,653 - How long did it take? 665 01:03:59,010 --> 01:03:59,843 - The gas? 666 01:04:03,120 --> 01:04:06,963 It took between three and 15 minutes. 667 01:04:12,560 --> 01:04:17,560 - And is it true that, that the exposure time 668 01:04:17,670 --> 01:04:19,843 to the gas was then shortened? 669 01:04:21,250 --> 01:04:22,250 - Is that important? 670 01:04:24,350 --> 01:04:26,050 - I don't know why, but yes it is. 671 01:04:28,250 --> 01:04:29,343 - I wouldn't know. 672 01:04:31,290 --> 01:04:34,173 - You don't know or you don't want to answer? 673 01:04:37,060 --> 01:04:38,477 - They had to get through 674 01:04:40,410 --> 01:04:42,460 12,000 schtuk a day. 675 01:04:43,900 --> 01:04:45,200 They had raised the quota. 676 01:04:46,800 --> 01:04:48,990 Germany had to get rid of 677 01:04:48,990 --> 01:04:53,423 every last member of this wretched race. 678 01:04:58,660 --> 01:05:00,203 - And you supported that? 679 01:05:02,920 --> 01:05:05,863 - You think I was on holiday? 680 01:05:06,899 --> 01:05:08,083 What are you thinking? 681 01:05:10,420 --> 01:05:13,000 - And is it possible that when you opened the doors 682 01:05:13,000 --> 01:05:18,000 that some people possibly were still alive? 683 01:05:22,277 --> 01:05:23,977 - What do you mean you don't know? 684 01:05:24,980 --> 01:05:26,970 I thought you were a figure of authority in the camp? 685 01:05:26,970 --> 01:05:29,370 I thought everybody was always keeping you informed 686 01:05:29,370 --> 01:05:32,037 of everything that was going on? 687 01:05:34,890 --> 01:05:36,070 - I don't care, you're not going in. 688 01:05:36,070 --> 01:05:38,153 I'm not going to let you! 689 01:05:40,170 --> 01:05:41,003 - I don't care. 690 01:05:41,003 --> 01:05:42,980 Speak English! 691 01:05:48,809 --> 01:05:51,020 - And yet you still didn't know whether people 692 01:05:51,020 --> 01:05:55,520 who were not quite dead were taken to the crematorium? 693 01:06:08,238 --> 01:06:10,071 - Why am I doing this? 694 01:06:16,650 --> 01:06:19,863 - Not everyone died at the same rate. 695 01:06:21,099 --> 01:06:22,883 You could not predict. 696 01:06:24,410 --> 01:06:28,433 Newborn babies took only a few minutes. 697 01:06:30,620 --> 01:06:34,127 Some were literally collected blue. 698 01:06:41,025 --> 01:06:42,192 - You're evil. 699 01:06:49,726 --> 01:06:52,334 - You are not leaving. 700 01:06:52,334 --> 01:06:53,667 I don't want it. 701 01:06:55,241 --> 01:06:56,824 You can't leave me! 702 01:07:36,514 --> 01:07:37,347 - Hello. - Hi. 703 01:07:37,347 --> 01:07:38,653 Is Serge working tonight? 704 01:07:39,500 --> 01:07:43,083 - No, he's at Calculla, but it's not so far from here. 705 01:07:44,870 --> 01:07:46,701 - Can I take a glass of water please? 706 01:07:46,701 --> 01:07:47,784 - Yeah, sure. 707 01:07:59,752 --> 01:08:00,585 Hi. - Hi. 708 01:08:02,480 --> 01:08:04,313 Hi, hi, hi where Papa? 709 01:08:05,740 --> 01:08:06,963 - Papa will be back soon. 710 01:08:06,963 --> 01:08:09,610 He's playing music tonight, sweetie. 711 01:08:11,306 --> 01:08:12,139 Hi. - Hi. 712 01:09:26,760 --> 01:09:28,343 - Drink? - Uh, yeah. 713 01:09:30,171 --> 01:09:32,022 Two vodka shots please. 714 01:09:44,238 --> 01:09:46,768 - You like vodka, yeah? 715 01:09:46,768 --> 01:09:49,328 - Yeah. - Do you want another? 716 01:09:49,328 --> 01:09:51,478 - Sure. 717 01:10:14,688 --> 01:10:15,858 - No. 718 01:10:15,858 --> 01:10:18,533 - And I got some places where we can go. 719 01:10:18,533 --> 01:10:20,712 You know, hang out with friends. 720 01:10:20,712 --> 01:10:22,712 Wanna go? - I don't know. 721 01:10:24,150 --> 01:10:26,558 - Who knows what'll happen. 722 01:10:26,558 --> 01:10:29,382 - I'm not here for very long like I said, it's only tonight. 723 01:10:29,382 --> 01:10:31,762 - You've very beautiful. - Thanks. 724 01:10:31,762 --> 01:10:33,392 - You should be seeing the best sites in Vienna, 725 01:10:33,392 --> 01:10:37,364 'cause I couldn't keep beautiful woman out in the cold. 726 01:10:37,364 --> 01:10:40,393 Maybe we could stay warm with the beautiful lady. 727 01:10:40,393 --> 01:10:42,032 - Thank you. 728 01:10:57,030 --> 01:10:58,654 - Having fun? - Yeah, I'm having lots of fun 729 01:10:58,654 --> 01:11:00,663 but maybe you should, you know, stick to your guitar. 730 01:11:00,663 --> 01:11:03,123 - Are you being serious? - Yeah, I am. 731 01:11:04,929 --> 01:11:06,063 Back off. 732 01:11:06,063 --> 01:11:07,854 Seriously, back off. 733 01:11:09,295 --> 01:11:10,640 - The hell do you think you're doing? 734 01:11:10,640 --> 01:11:12,133 - Saving you from yourself. 735 01:11:13,610 --> 01:11:15,550 Fuck sake that was really fucking stupid 736 01:11:15,550 --> 01:11:17,677 what you just did in there. 737 01:11:17,677 --> 01:11:19,673 - How dare you, you two faced fuck. 738 01:11:19,673 --> 01:11:20,506 - Hey, hey. 739 01:11:21,620 --> 01:11:22,453 How old are you? 740 01:11:24,441 --> 01:11:25,510 Seriously, how old are you? 741 01:11:25,510 --> 01:11:27,537 What do you think that guy wanted from you? 742 01:11:27,537 --> 01:11:29,127 - He wanted me, that's what he wanted. 743 01:11:29,127 --> 01:11:29,960 - Well, yes, he did. 744 01:11:29,960 --> 01:11:31,470 But do you really wanna spend the rest of your life 745 01:11:31,470 --> 01:11:33,050 being felt up by pervs? 746 01:11:33,050 --> 01:11:34,903 What are you trying to prove? 747 01:11:37,220 --> 01:11:38,840 - I saw your wife and your child today. 748 01:11:38,840 --> 01:11:40,450 They're both beautiful. 749 01:11:40,450 --> 01:11:42,000 - Yes, he is. 750 01:11:42,000 --> 01:11:44,650 But, Emily, she's not my wife. 751 01:11:44,650 --> 01:11:45,653 She's not. 752 01:11:47,545 --> 01:11:48,537 - God, you're a bastard. - Hey, hey. 753 01:11:50,130 --> 01:11:51,910 I never said I was without ties. 754 01:11:51,910 --> 01:11:55,100 I told you I was here to look after someone and it's true. 755 01:11:55,100 --> 01:11:56,223 I am and I do. 756 01:11:58,687 --> 01:12:00,057 - It's all okay then isn't it? 757 01:12:00,057 --> 01:12:01,385 It's not fucking okay! 758 01:12:01,385 --> 01:12:03,330 It's not fucking- - Calm down, look at me. 759 01:12:03,330 --> 01:12:05,972 What happened? 760 01:12:05,972 --> 01:12:07,363 - It's never gonna be the same again. 761 01:12:07,363 --> 01:12:08,480 - Oh, for fuck sake. 762 01:12:08,480 --> 01:12:10,230 Emily, you're enjoying this way too much. 763 01:12:10,230 --> 01:12:11,683 - Fuck you! - Seriously? 764 01:12:12,750 --> 01:12:15,010 That's brilliant, absolutely brilliant. 765 01:12:15,010 --> 01:12:15,843 Very grown up. 766 01:12:15,843 --> 01:12:16,973 Thank you so much. 767 01:13:13,820 --> 01:13:15,430 - She didn't tell me anything. 768 01:13:15,430 --> 01:13:20,430 I, I don't know if your name is Eva or Eva or- 769 01:13:21,870 --> 01:13:25,419 - It's Eva, like happy ever after. 770 01:13:25,419 --> 01:13:28,502 - Oh. 771 01:13:34,390 --> 01:13:36,557 - Kipferl? - Oh, thank you. 772 01:14:27,189 --> 01:14:31,022 "Traudi Sorger was sentenced by an Allied jury 773 01:14:33,750 --> 01:14:38,750 to serve a six year prison term for war crimes, 774 01:14:41,730 --> 01:14:43,380 and for being a member of the SS. 775 01:14:49,008 --> 01:14:52,900 The judge described her as a lying, opportunistic, 776 01:14:52,900 --> 01:14:57,900 fanatical hypocrite, who has persistently shown herself 777 01:14:58,700 --> 01:15:01,667 to be untrustworthy, unreliable, and 778 01:15:06,637 --> 01:15:07,637 unrepentant. 779 01:15:11,350 --> 01:15:14,630 Her work as an SS guard is documented 780 01:15:14,630 --> 01:15:17,663 in the Wiesenthal Center in Vienna and... 781 01:15:24,688 --> 01:15:26,188 And at Auschwitz." 782 01:16:01,488 --> 01:16:02,488 - I'm sorry. 783 01:16:07,757 --> 01:16:08,840 I'm so sorry. 784 01:16:40,390 --> 01:16:41,223 Listen. 785 01:16:45,780 --> 01:16:47,613 I want you to hear me. 786 01:16:51,990 --> 01:16:53,223 Do you hear me? 787 01:16:58,320 --> 01:16:59,793 It's not my fault. 788 01:17:02,190 --> 01:17:05,943 I was, I was just a child. 789 01:17:13,210 --> 01:17:15,363 My mother was a Nazi. 790 01:17:22,020 --> 01:17:23,020 - Did you hear that? 791 01:17:28,320 --> 01:17:31,027 My mother was the worst kind of Nazi! 792 01:17:40,999 --> 01:17:42,749 And I'm her daughter. 793 01:18:26,990 --> 01:18:28,943 - Don't be too angry with her. 794 01:18:29,860 --> 01:18:31,060 It's a lot to live with. 795 01:18:32,720 --> 01:18:36,693 She was very brave to go to England, to start again. 796 01:18:41,090 --> 01:18:42,023 - I'm not angry. 797 01:18:46,200 --> 01:18:47,277 Not now, I'm... 798 01:18:52,360 --> 01:18:54,603 No, that's not true, I'm fucking... 799 01:18:55,998 --> 01:18:56,831 I'm sorry. 800 01:19:00,070 --> 01:19:01,113 I'm furious. 801 01:19:06,160 --> 01:19:09,020 If she'd been open with me, talked to me, 802 01:19:14,930 --> 01:19:19,930 told me, then maybe she could have shown me... 803 01:19:29,848 --> 01:19:33,348 She could have shown me that she loved me. 804 01:20:07,627 --> 01:20:10,044 - Come in, it's cold. 805 01:22:00,897 --> 01:22:02,510 - Thank you. 806 01:22:02,510 --> 01:22:04,883 - No, thank you for finding me. 807 01:22:05,720 --> 01:22:09,177 Your mother, she needs you two. 808 01:22:11,157 --> 01:22:12,324 Don't give up. 809 01:22:19,908 --> 01:22:20,741 Go. 810 01:22:21,828 --> 01:22:23,245 - Goodbye. 811 01:22:43,936 --> 01:22:44,769 - Mom? 812 01:23:18,460 --> 01:23:20,980 My Mom is here and I kinda know why she is, 813 01:23:20,980 --> 01:23:22,593 so I need to find them. 814 01:23:24,030 --> 01:23:24,863 - Yeah, that's fair enough. 815 01:23:24,863 --> 01:23:25,696 I can take you. 816 01:23:26,730 --> 01:23:28,270 - That's the thing, you can't. 817 01:23:29,890 --> 01:23:30,723 - Why? 818 01:23:35,060 --> 01:23:37,000 - I met my great grandmother yesterday, 819 01:23:37,000 --> 01:23:40,643 and it turns out she's a war criminal. 820 01:23:42,120 --> 01:23:44,433 She did the most horrific things. 821 01:24:04,985 --> 01:24:05,818 - What? 822 01:24:08,570 --> 01:24:10,893 Oh, did you really think it would change anything? 823 01:24:14,009 --> 01:24:15,759 Come on, let's go. 824 01:24:30,964 --> 01:24:35,000 - Why didn't you come with that pretty girl? 825 01:24:35,000 --> 01:24:36,353 Where is she? 826 01:24:38,400 --> 01:24:39,233 - I don't know. 827 01:24:42,360 --> 01:24:45,583 - Your daughter, will you bring her one day? 828 01:24:48,720 --> 01:24:50,333 Will she call me Oma? 829 01:24:51,950 --> 01:24:53,000 Will she call me Oma? 830 01:24:57,580 --> 01:24:58,903 Have you got a husband? 831 01:25:01,020 --> 01:25:02,120 - I'm a widow. 832 01:25:03,460 --> 01:25:05,473 - He was probably very old. 833 01:25:06,950 --> 01:25:09,853 - My husband died when he was just 50. 834 01:25:11,120 --> 01:25:13,443 - Yes, quite old. 835 01:25:16,810 --> 01:25:19,023 - So, we must say goodbye now. 836 01:25:20,460 --> 01:25:21,623 I have to go home. 837 01:25:23,040 --> 01:25:26,680 - I know there are things you wanted to ask me. 838 01:25:26,680 --> 01:25:30,663 - No, no, there is nothing. 839 01:25:35,470 --> 01:25:39,330 - You want to know why, don't you? 840 01:25:39,330 --> 01:25:41,630 Because- - Enough I don't want to know. 841 01:25:41,630 --> 01:25:45,720 Enough. - There is something I have, 842 01:25:45,720 --> 01:25:48,663 and maybe it can explain it. 843 01:25:50,045 --> 01:25:54,277 - Beth! 844 01:26:05,045 --> 01:26:06,128 - No I don't. 845 01:26:16,430 --> 01:26:17,453 I found the letters. 846 01:26:21,940 --> 01:26:22,773 I forgive you. 847 01:26:24,651 --> 01:26:25,557 Oh, no, I don't for fuck sakes. 848 01:26:25,557 --> 01:26:27,793 - Beth, listen- - I haven't finished! 849 01:26:32,250 --> 01:26:33,293 You didn't tell me. 850 01:26:37,251 --> 01:26:42,190 And you never cuddled me like a proper mother should, 851 01:26:42,190 --> 01:26:44,550 and now you're more of a mom to Emily than you ever were 852 01:26:44,550 --> 01:26:47,420 to me and you bring her here and... 853 01:26:51,160 --> 01:26:54,811 And it's just too much. 854 01:26:54,811 --> 01:26:56,311 - Beth, I'm sorry. 855 01:27:00,011 --> 01:27:01,761 - Helga! - She's, I... 856 01:27:03,910 --> 01:27:07,811 Beth, we will talk I promise, just not now. 857 01:27:07,811 --> 01:27:09,890 - Oh, for fucks sakes. - Come to see. 858 01:27:09,890 --> 01:27:11,598 - Yes. - Help me. 859 01:27:11,598 --> 01:27:12,835 - Jesus. 860 01:27:29,070 --> 01:27:31,170 - Hey, hey, hey, hold on a second. 861 01:27:32,211 --> 01:27:33,878 - Sorry. - It's fine. 862 01:27:38,611 --> 01:27:39,528 Look at me. 863 01:27:43,613 --> 01:27:47,917 This is nice, us, today. 864 01:27:59,406 --> 01:28:01,343 I think you need to get going. 865 01:28:05,580 --> 01:28:08,043 All right? - Okay, okay. 866 01:28:09,300 --> 01:28:10,312 - Good luck. 867 01:28:10,312 --> 01:28:11,312 - Thank you. 868 01:28:19,990 --> 01:28:22,153 - Oh, there's the pretty one. 869 01:28:23,120 --> 01:28:26,870 I have something for you. - Are you all right? 870 01:28:35,880 --> 01:28:38,390 - I look wonderful in this. 871 01:28:38,390 --> 01:28:40,763 It will suit you. - No! 872 01:28:41,810 --> 01:28:42,643 - Oh, not you. 873 01:28:42,643 --> 01:28:44,560 You pretty one. - You're a poisonous woman. 874 01:28:44,560 --> 01:28:46,896 You are a poisonous woman. 875 01:28:46,896 --> 01:28:49,940 - You call me that? - Yes, I do. 876 01:28:49,940 --> 01:28:53,373 - But you don't mind she wears my necklace? 877 01:28:54,770 --> 01:28:56,470 Where do you think that came from? 878 01:28:58,370 --> 01:29:01,223 It was made for me at the camps. 879 01:29:03,990 --> 01:29:05,200 - What's she talking about? 880 01:29:05,200 --> 01:29:06,033 - Nothing. 881 01:29:07,010 --> 01:29:09,368 Nothing, darling, really. 882 01:29:09,368 --> 01:29:10,760 Nothing. 883 01:29:10,760 --> 01:29:12,080 - Who's was it? 884 01:29:12,080 --> 01:29:14,930 - The gold from the prisoner's teeth 885 01:29:14,930 --> 01:29:17,503 was made into jewelry at the camps. 886 01:29:33,390 --> 01:29:35,167 - How did you become this? 887 01:29:36,570 --> 01:29:37,943 - War changed people. 888 01:29:39,790 --> 01:29:41,203 War changed us too. 889 01:29:42,230 --> 01:29:44,433 - You think that lets you off do you? 890 01:29:47,060 --> 01:29:49,060 - Is that how you see me, as a criminal? 891 01:29:50,230 --> 01:29:53,093 Is that you see your mother? 892 01:30:01,310 --> 01:30:02,617 Oh, poor Mousey. 893 01:30:04,110 --> 01:30:06,363 I left you speechless. 894 01:30:07,820 --> 01:30:12,820 Like it or not my daughter, I never stop feeling proud 895 01:30:13,280 --> 01:30:15,843 to belong to the Germany of our great fuhrer. 896 01:30:18,300 --> 01:30:20,103 I'm sorry to disappoint you. 897 01:30:21,260 --> 01:30:24,710 I told you the truth, the whole truth. 898 01:30:24,710 --> 01:30:27,273 - For God's sake. - The truth you wanted. 899 01:30:29,650 --> 01:30:34,310 Then I believed it and now I believe it. 900 01:30:44,350 --> 01:30:45,743 Give me my jacket. 901 01:30:47,490 --> 01:30:48,323 It's mine. 902 01:30:49,490 --> 01:30:50,450 I want it. 903 01:30:51,575 --> 01:30:53,465 - You want it? 904 01:30:53,465 --> 01:30:55,048 You want this? 905 01:30:55,048 --> 01:30:56,237 - What are you doing? - You want this? 906 01:30:56,237 --> 01:31:00,563 - Are you mocking me? - Yes, yes, I'm mocking you. 907 01:31:02,470 --> 01:31:03,533 - It's my jacket. 908 01:31:05,530 --> 01:31:09,040 You will damage it. - This, this jacket... 909 01:31:09,040 --> 01:31:14,040 - Be careful. - Is my jacket. 910 01:31:15,610 --> 01:31:20,090 And this, this is mine also. 911 01:31:21,990 --> 01:31:25,330 Yes, huh? 912 01:31:25,330 --> 01:31:30,330 My jacket, my suit, my land, 913 01:31:32,410 --> 01:31:37,410 my, my fatherland, my, my party, my, my Poland, 914 01:31:38,820 --> 01:31:41,413 my, my Czechoslovakia. 915 01:31:43,210 --> 01:31:45,350 Mine, mine, mine, I will have it all! 916 01:31:45,350 --> 01:31:46,613 - Mom, you can't. 917 01:32:01,050 --> 01:32:05,443 - This jacket, it's not yours. 918 01:32:12,450 --> 01:32:14,220 This, this jacket it is... 919 01:32:16,670 --> 01:32:19,160 It's a joke, it's a costume. 920 01:32:19,160 --> 01:32:22,163 It's the sort of thing they sell in fancy dress shops now. 921 01:32:24,950 --> 01:32:27,533 None of it should be yours. 922 01:32:37,980 --> 01:32:39,223 - This is yours. 923 01:32:41,671 --> 01:32:42,504 My mother. 924 01:32:45,770 --> 01:32:49,790 My poor bloody mother, she, she is yours. 925 01:33:06,780 --> 01:33:10,030 - I want, I want a hand on my daughter. 926 01:33:11,242 --> 01:33:16,242 Oh, Mousey. 927 01:33:16,482 --> 01:33:17,900 - Let me go. 928 01:33:17,900 --> 01:33:20,030 - No. 929 01:33:20,030 --> 01:33:25,030 - No, please, please, take your hands off me. 930 01:33:28,350 --> 01:33:32,053 Please, let me go. 931 01:33:34,580 --> 01:33:35,413 Let me go. 932 01:33:40,010 --> 01:33:41,783 - Give me another kiss? 933 01:34:13,920 --> 01:34:15,813 See you later, Mousey. 934 01:34:16,870 --> 01:34:17,703 See you later. 935 01:34:57,510 --> 01:34:59,250 - Mom, wait. - Leave her. 936 01:34:59,250 --> 01:35:01,010 She just needs time. - I've always left her, 937 01:35:01,010 --> 01:35:02,350 I don't want to leave her. 938 01:35:02,350 --> 01:35:04,390 Don't just carry on as if none of this had happened. 939 01:35:04,390 --> 01:35:06,190 I came all this way here to see you. 940 01:35:07,593 --> 01:35:09,353 Mom! 941 01:35:09,353 --> 01:35:12,436 - Gran? 942 01:35:14,964 --> 01:35:16,047 Are you okay? 943 01:35:43,903 --> 01:35:46,486 Please can we just go home now? 944 01:35:50,012 --> 01:35:51,262 - Come on, Mom. 945 01:35:53,172 --> 01:35:54,339 Let's go home. 59346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.