Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:18,829 --> 00:03:21,429
- Oh!
4
00:03:22,957 --> 00:03:23,790
- Gran?
5
00:03:25,610 --> 00:03:26,660
- One moment darling.
6
00:03:33,857 --> 00:03:34,690
Hello.
7
00:03:39,220 --> 00:03:41,509
- Pretty pink envelope, Gran.
8
00:03:41,509 --> 00:03:42,900
Secret letters?
9
00:03:42,900 --> 00:03:45,073
- Oh, don't be ridiculous.
10
00:03:57,791 --> 00:04:01,936
- He's twice my age and married.
11
00:04:01,936 --> 00:04:02,769
Gran?
12
00:04:04,296 --> 00:04:05,129
- Yes?
13
00:04:06,357 --> 00:04:07,774
- You okay?
- Yes.
14
00:04:11,650 --> 00:04:12,703
- Come sit down.
15
00:04:21,168 --> 00:04:22,001
What's the matter?
16
00:04:22,001 --> 00:04:23,020
Did something happen?
17
00:04:23,020 --> 00:04:24,470
- No, darling, it's all fine.
18
00:04:33,013 --> 00:04:36,430
Well, actually, it's not all fine really.
19
00:04:39,250 --> 00:04:41,603
But it's very hard to explain.
20
00:04:43,550 --> 00:04:44,810
- Try, please.
21
00:05:14,110 --> 00:05:15,047
- Oh, shit, what time is it?
- Huh?
22
00:05:15,047 --> 00:05:17,580
- I need to be meeting Mom and Emily.
23
00:05:17,580 --> 00:05:19,348
Bollocks.
- I...
24
00:05:19,348 --> 00:05:20,400
- I'm so sorry.
25
00:05:20,400 --> 00:05:21,797
I'll call you later.
26
00:05:24,788 --> 00:05:26,371
That was fantastic.
27
00:05:30,980 --> 00:05:33,253
- I have like a million questions.
28
00:05:36,563 --> 00:05:38,660
- Oh, it's Beth.
29
00:05:38,660 --> 00:05:40,623
- Indian, Chinese, pizza?
30
00:05:43,430 --> 00:05:44,823
- Let's just go home, Mom.
31
00:05:46,430 --> 00:05:48,340
- Yes, if you
don't mind I actually
32
00:05:48,340 --> 00:05:49,880
have to finish this dress.
33
00:05:49,880 --> 00:05:52,523
- Oh, wow, you two are a bunch of fun.
34
00:05:53,400 --> 00:05:55,600
I'd have stayed with
Chris and had seconds.
35
00:05:55,600 --> 00:05:57,790
- Oh, so you've eaten?
36
00:05:57,790 --> 00:05:59,710
- No, Mom, I was referring to sex.
37
00:05:59,710 --> 00:06:01,200
- Oh, Beth.
38
00:06:01,200 --> 00:06:02,043
- Really, Mom?
39
00:06:04,530 --> 00:06:05,620
- Let's go.
40
00:06:05,620 --> 00:06:06,453
Come on.
41
00:06:07,423 --> 00:06:09,994
Chinese?
- Sounds good.
42
00:06:25,433 --> 00:06:28,730
- I can't believe she's still alive.
43
00:06:28,730 --> 00:06:30,250
I can't bear that she didn't tell me.
44
00:06:30,250 --> 00:06:32,100
How could she tell you and not me?
45
00:06:32,100 --> 00:06:33,540
- Don't start this again.
46
00:06:33,540 --> 00:06:34,910
Isn't it a good thing?
47
00:06:34,910 --> 00:06:36,150
I have a great granny.
48
00:06:36,150 --> 00:06:37,693
- Oh, Jesus, Emily.
49
00:06:38,800 --> 00:06:40,723
Not everything is happily every after.
50
00:06:42,100 --> 00:06:45,050
How can it be good if she's
hidden it from us all her life?
51
00:06:47,790 --> 00:06:50,850
- Sorry.
- No, I'm sorry.
52
00:06:50,850 --> 00:06:51,953
It's not your fault.
53
00:06:55,415 --> 00:06:57,830
And now she's going to Vienna
by herself and I'll be here
54
00:06:57,830 --> 00:07:00,500
worried about her, worried
what the hell is going on.
55
00:07:00,500 --> 00:07:01,634
- I could go.
56
00:07:01,634 --> 00:07:02,467
- Oh, no, you don't.
57
00:07:02,467 --> 00:07:04,050
You've got your exams.
- Mr. Groves said I needed
58
00:07:04,050 --> 00:07:05,880
to talk to people who'd
actually lived through the war.
59
00:07:05,880 --> 00:07:07,970
So, Vienna would be perfect.
60
00:07:07,970 --> 00:07:09,374
- Oh, did he really?
61
00:07:10,990 --> 00:07:13,003
Is this the Mr. Groves?
62
00:07:14,460 --> 00:07:16,463
And who's gonna pay for this trip?
63
00:07:17,724 --> 00:07:18,557
No.
64
00:07:20,460 --> 00:07:23,337
No, it's better that she
just copes on her own.
65
00:07:25,110 --> 00:07:26,833
- Why don't you go then?
66
00:07:32,880 --> 00:07:34,410
- It's too expensive.
67
00:07:34,410 --> 00:07:36,794
- Gran would pay.
- Don't you dare ask her!
68
00:07:36,794 --> 00:07:38,130
- All right.
69
00:07:38,130 --> 00:07:38,963
Chill out.
70
00:07:44,794 --> 00:07:47,294
- I have a living grandmother.
71
00:09:17,673 --> 00:09:18,506
- Okay.
72
00:09:23,839 --> 00:09:25,256
Darling, help me.
73
00:09:26,183 --> 00:09:27,270
That's it.
- All right.
74
00:09:27,270 --> 00:09:29,560
- Mom, Gran, .
75
00:09:32,020 --> 00:09:33,560
I decided the best way to resolve this
76
00:09:33,560 --> 00:09:34,973
is to get to Vienna too.
77
00:09:36,353 --> 00:09:37,186
- What?
78
00:09:40,943 --> 00:09:42,763
- No, it was not me.
79
00:09:44,593 --> 00:09:45,830
- It makes perfect sense.
80
00:09:45,830 --> 00:09:46,747
You were worried about Gran,
81
00:09:46,747 --> 00:09:48,492
and I can look after
her while I'm working.
82
00:09:48,492 --> 00:09:49,325
- Look after her?
83
00:09:49,325 --> 00:09:51,360
- Why didn't you to me first?
84
00:09:51,360 --> 00:09:53,200
Why doesn't anyone ever talk to me?
85
00:09:53,200 --> 00:09:55,620
Am I really such an ogre?
86
00:09:55,620 --> 00:09:57,573
Really, Emily, have I not
always been there for you?
87
00:09:57,573 --> 00:09:58,867
Tell me have I not?
88
00:09:58,867 --> 00:10:01,433
- For God sake, Mom, this isn't about us.
89
00:10:01,433 --> 00:10:02,390
It's just a couple of days in Vienna.
90
00:10:02,390 --> 00:10:03,880
- And who's gonna be paying
91
00:10:03,880 --> 00:10:05,630
for these couple of days in Vienna?
92
00:10:06,630 --> 00:10:07,463
- Dad.
93
00:10:09,230 --> 00:10:11,000
- What?
- Oh, come on you two.
94
00:10:11,000 --> 00:10:12,370
I've got a plane to catch.
95
00:10:12,370 --> 00:10:13,790
- Wait, you knew about this?
96
00:10:13,790 --> 00:10:16,116
- No, I didn't and it's
a terrible idea, darling.
97
00:10:16,116 --> 00:10:20,967
You know, darling, I don't
have time to look after you.
98
00:10:20,967 --> 00:10:22,567
- I'm not the one that
needs looking after.
99
00:10:22,567 --> 00:10:26,720
You're the old lady.
- Oh, God, I give up!
100
00:10:26,720 --> 00:10:28,223
- Sorry, okay?
101
00:10:31,290 --> 00:10:33,610
- Well, okay, but listen,
it's not going to be a jolly.
102
00:10:33,610 --> 00:10:35,090
You know there's a job to be done, yes?
103
00:10:35,090 --> 00:10:36,410
- I know we have to sort out the flat.
104
00:10:36,410 --> 00:10:38,073
- Now he wants to pay?
105
00:10:38,073 --> 00:10:39,229
I don't believe it.
106
00:10:39,229 --> 00:10:40,740
- Every time Dad
comes up we have to argue.
107
00:10:40,740 --> 00:10:42,853
- Darling, don't be unkind.
108
00:10:44,270 --> 00:10:45,700
- Darling, you don't
even have any clothes.
109
00:10:45,700 --> 00:10:47,331
I mean what are you gonna wear?
110
00:10:47,331 --> 00:10:49,710
- I've got clean bra, clean pants,
111
00:10:49,710 --> 00:10:51,171
make up, make up remover-
- No, just put that back.
112
00:10:51,171 --> 00:10:53,927
- Toothbrush, toothpaste,
kitchen sink, notepad, pen.
113
00:10:53,927 --> 00:10:55,670
- They're gonna take all of
that off you in security.
114
00:10:55,670 --> 00:10:56,503
What then?
- Well, great.
115
00:10:56,503 --> 00:10:57,700
Then I can buy more in Vienna, can't I?
116
00:10:57,700 --> 00:10:59,459
'Cause there are shops there too!
117
00:10:59,459 --> 00:11:00,459
Fuck's sake.
118
00:11:05,100 --> 00:11:06,649
- Right.
119
00:11:44,649 --> 00:11:48,316
- Whoa, he's nice.
120
00:11:50,380 --> 00:11:52,793
- Oh, yes, he is very handsome.
121
00:11:55,860 --> 00:11:58,340
- I have too many man troubles as it is.
122
00:11:58,340 --> 00:12:00,847
- Oh, I thought you liked
the portfolio approach.
123
00:12:00,847 --> 00:12:02,130
- Gran!
124
00:12:02,130 --> 00:12:03,060
- So come on, darling.
125
00:12:03,060 --> 00:12:05,463
I really don't want to
be late for my cousin.
126
00:12:23,427 --> 00:12:26,718
- It's Helga.
127
00:12:46,289 --> 00:12:47,122
Helga?
128
00:12:55,070 --> 00:12:56,763
- Yes, I was seven years old.
129
00:13:10,320 --> 00:13:13,593
- And we were hungry.
130
00:13:19,620 --> 00:13:24,620
- I'm sorry for the short
notice, but she's not well.
131
00:13:24,840 --> 00:13:26,460
Very weak.
132
00:13:26,460 --> 00:13:28,993
She could go to sleep
one night and not wake.
133
00:13:30,320 --> 00:13:32,973
- No, I'm grateful to you honestly.
134
00:13:33,929 --> 00:13:35,283
- You will visit her, yes?
135
00:13:39,180 --> 00:13:40,450
- Oh course we will.
136
00:13:40,450 --> 00:13:41,970
Won't we, Gran?
137
00:13:41,970 --> 00:13:42,803
Tomorrow?
138
00:14:14,398 --> 00:14:16,315
Look at all this stuff.
139
00:14:20,190 --> 00:14:21,490
- The rubbish of her life.
140
00:14:24,000 --> 00:14:26,250
I hate to think what
they'd find in my house.
141
00:14:27,258 --> 00:14:28,558
- Are there photos?
- No.
142
00:14:29,470 --> 00:14:31,137
There are no photos.
143
00:14:33,400 --> 00:14:35,020
- There is a box.
144
00:14:35,020 --> 00:14:35,853
I saved them.
145
00:14:38,200 --> 00:14:41,401
- I think Emily and I
can pick up from here.
146
00:14:48,862 --> 00:14:52,400
Listen, Eva, thank you for everything.
147
00:14:52,400 --> 00:14:54,370
Yeah?
148
00:14:54,370 --> 00:14:56,320
And we'll see you later.
- Yeah, yeah.
149
00:15:01,970 --> 00:15:03,420
- You were a bit mean to her.
150
00:15:04,760 --> 00:15:06,010
- Look, let me handle it.
151
00:15:07,050 --> 00:15:07,883
Okay?
152
00:15:08,860 --> 00:15:09,693
- You're freaking me out.
153
00:15:09,693 --> 00:15:11,411
This is nasty, Gran.
154
00:15:16,000 --> 00:15:18,750
- Darling, don't exaggerate.
155
00:15:26,810 --> 00:15:27,793
- Is this her?
156
00:15:31,164 --> 00:15:35,003
- Yes, with my brother, Peter.
157
00:15:37,300 --> 00:15:39,133
- I didn't know you had a brother.
158
00:15:41,050 --> 00:15:41,883
- Yeah.
159
00:15:43,150 --> 00:15:46,143
Must've been taken just before she left.
160
00:15:47,700 --> 00:15:48,900
- What do you mean left?
161
00:15:49,800 --> 00:15:50,900
And where's Peter now?
162
00:15:53,630 --> 00:15:54,801
- He died.
163
00:16:16,270 --> 00:16:18,010
- Look what I found.
164
00:16:18,010 --> 00:16:18,843
He's so cute.
165
00:16:18,843 --> 00:16:20,160
He was just in a rubbish bag,
166
00:16:20,160 --> 00:16:21,910
but he's way too cute to throw out.
167
00:16:24,250 --> 00:16:25,083
- Oh.
168
00:16:26,909 --> 00:16:28,242
Oh, my goodness.
169
00:16:30,290 --> 00:16:31,123
It's Zako.
170
00:16:32,757 --> 00:16:33,590
- Zako?
171
00:16:34,690 --> 00:16:35,607
- Zakopade.
172
00:16:37,110 --> 00:16:38,991
- Strange name for a teddy.
173
00:16:41,690 --> 00:16:45,883
- Well, father was on leave from the army.
174
00:16:49,270 --> 00:16:51,250
It was one of those rare happy days
175
00:16:52,490 --> 00:16:54,240
when they bought it for me.
176
00:16:54,240 --> 00:16:55,073
Oh .
177
00:16:56,460 --> 00:16:58,213
Hm.
- He's well loved.
178
00:16:59,280 --> 00:17:01,533
- Yes, but not by me.
179
00:17:05,130 --> 00:17:06,060
- Come.
180
00:17:06,060 --> 00:17:07,560
I found a load of her jewelry.
181
00:17:18,323 --> 00:17:20,490
- Oh.
- Isn't it beautiful?
182
00:17:21,443 --> 00:17:25,930
- Hm, but I don't think that
we should take her things
183
00:17:25,930 --> 00:17:27,790
while she's still alive.
184
00:17:27,790 --> 00:17:30,430
- You said it would just
be going to a charity shop.
185
00:17:30,430 --> 00:17:33,349
- Yeah, it's better that way.
186
00:17:33,349 --> 00:17:34,182
- Why?
187
00:17:37,230 --> 00:17:39,530
- Because I don't
want you to have it.
188
00:17:51,491 --> 00:17:52,324
Whew!
189
00:17:56,597 --> 00:17:59,060
- God, it's so beautiful up here.
190
00:18:00,110 --> 00:18:04,137
- Yes, but I, I just feel cold.
191
00:18:04,137 --> 00:18:08,152
And wintry.
- No, Gran, it's beautiful.
192
00:18:09,680 --> 00:18:11,960
- The luxury of being
young, my darling grandchild,
193
00:18:11,960 --> 00:18:14,353
is that you don't see
the past in everything.
194
00:18:15,331 --> 00:18:16,823
- But that's your choice, Gran.
195
00:18:17,890 --> 00:18:20,200
I don't wanna be like that when I'm old.
196
00:18:20,200 --> 00:18:23,072
- Well, it's not always so easy.
197
00:18:23,072 --> 00:18:28,072
- Fine, I will learn.
198
00:18:33,570 --> 00:18:34,473
- More wine?
199
00:18:46,550 --> 00:18:47,647
- How did Peter die?
200
00:18:55,710 --> 00:18:56,860
- He took his own life.
201
00:19:00,600 --> 00:19:04,113
Darling, I don't really want
to burden you with all this.
202
00:19:04,113 --> 00:19:05,640
- I'm not a child anymore.
203
00:19:05,640 --> 00:19:06,473
I can handle it.
204
00:19:07,619 --> 00:19:09,653
Okay?
- I hope so.
205
00:19:36,867 --> 00:19:38,130
- "I've gone to see her.
206
00:19:38,130 --> 00:19:39,320
Have a great day.
207
00:19:39,320 --> 00:19:40,810
Left you a map.
208
00:19:40,810 --> 00:19:42,207
Dinner? Gran."
209
00:19:47,450 --> 00:19:50,200
Thanks, I wanted to meet her too.
210
00:19:59,130 --> 00:19:59,963
Hi.
211
00:20:01,230 --> 00:20:03,020
- Where are you from?
212
00:20:03,020 --> 00:20:04,580
- London.
213
00:20:04,580 --> 00:20:06,700
- What's your name?
- Emily.
214
00:20:06,700 --> 00:20:08,833
- Oh, my name is Serge.
215
00:20:10,430 --> 00:20:11,380
How about a coffee?
216
00:20:12,760 --> 00:20:14,430
A tea?
217
00:20:14,430 --> 00:20:16,060
A smoothie?
218
00:20:16,060 --> 00:20:18,320
- I shouldn't, I have stuff to do.
219
00:20:18,320 --> 00:20:19,670
- Well, I think you should.
220
00:20:22,410 --> 00:20:23,660
- Maybe just a quick one.
221
00:20:41,832 --> 00:20:42,665
- Bon app.
222
00:20:50,950 --> 00:20:52,750
- Can you show me the new memorial?
223
00:20:52,750 --> 00:20:53,900
Near the Jewish Museum.
224
00:20:59,200 --> 00:21:00,450
- Sure.
225
00:21:04,213 --> 00:21:07,370
- I've been texting her,
but she hasn't replied.
226
00:21:07,370 --> 00:21:08,693
Neither of them have.
227
00:21:09,710 --> 00:21:12,090
It's like the two of them
have this amazing relationship
228
00:21:12,090 --> 00:21:13,473
and I'm always left out.
229
00:21:14,500 --> 00:21:17,339
I hate being left out.
230
00:21:17,339 --> 00:21:18,172
I do.
231
00:21:22,157 --> 00:21:24,552
- Why don't you just
let me move in with you?
232
00:21:24,552 --> 00:21:27,552
Hm?
233
00:21:30,090 --> 00:21:32,003
- It's a lovely thought, but...
234
00:21:33,322 --> 00:21:35,660
- Yeah, I can't keep
asking you this, Beth.
235
00:21:35,660 --> 00:21:36,493
Just...
236
00:21:39,170 --> 00:21:41,520
I'll see you at work, all right?
237
00:21:43,549 --> 00:21:45,429
- Don't just leave.
238
00:21:56,490 --> 00:21:58,447
- Helga, she wasn't the only one.
239
00:21:59,930 --> 00:22:01,583
People wanted him, you know?
240
00:22:02,640 --> 00:22:04,380
They voted for answers.
241
00:22:05,950 --> 00:22:09,660
Traudi threw flowers at him
while his car drove past.
242
00:22:11,528 --> 00:22:15,056
- At least your mother
didn't leave you for him.
243
00:22:19,750 --> 00:22:21,573
- I was nine when the Russians came.
244
00:22:23,155 --> 00:22:24,155
You know what I saw.
245
00:22:25,440 --> 00:22:29,920
Is that not enough for you?
246
00:22:29,920 --> 00:22:31,573
I arrived too late to stop them.
247
00:22:34,432 --> 00:22:35,600
- Well, you couldn't have stopped them.
248
00:22:35,600 --> 00:22:37,408
You were a child.
249
00:22:38,340 --> 00:22:39,570
Eva, please pull over.
250
00:22:39,570 --> 00:22:41,367
We're going to crash.
- I'm fine!
251
00:22:44,536 --> 00:22:45,369
I'm fine.
252
00:22:47,440 --> 00:22:49,336
- Listen, it's misting up.
253
00:22:49,336 --> 00:22:50,960
Can we put this on now?
- Don't move it.
254
00:22:50,960 --> 00:22:52,870
- Look, Eva, do
you want me to drive?
255
00:22:52,870 --> 00:22:53,970
- No, it's okay.
256
00:22:53,970 --> 00:22:55,097
Sorry, Helga, sorry.
257
00:23:00,930 --> 00:23:02,513
- Not this one, we're
getting a normal one.
258
00:23:02,513 --> 00:23:05,430
- I thought there was many of them.
259
00:23:08,560 --> 00:23:10,318
So, why are you doing this?
260
00:23:10,318 --> 00:23:11,485
- What?
- This.
261
00:23:13,347 --> 00:23:16,097
- I .
262
00:23:16,970 --> 00:23:18,320
I don't know, I'm not sure.
263
00:23:19,660 --> 00:23:20,830
- Do you do it a lot?
264
00:23:20,830 --> 00:23:21,897
- No, never.
265
00:23:24,443 --> 00:23:25,276
No.
266
00:23:30,420 --> 00:23:31,320
- So, why with me?
267
00:23:32,520 --> 00:23:34,900
- God, you have so many questions.
268
00:23:34,900 --> 00:23:36,257
I just .
269
00:23:38,620 --> 00:23:39,453
Because
270
00:23:43,010 --> 00:23:43,843
it feels good.
271
00:24:00,643 --> 00:24:01,726
- Here.
272
00:24:04,000 --> 00:24:05,883
- Flowers?
- Of course.
273
00:24:07,410 --> 00:24:10,000
- But I don't want to give her flowers.
274
00:24:10,000 --> 00:24:11,830
- You can give her flowers and then you
275
00:24:11,830 --> 00:24:14,802
can put out your tongue like this.
276
00:24:23,742 --> 00:24:25,681
I'm sorry, Helga.
277
00:24:25,681 --> 00:24:26,531
- It's all right.
278
00:24:27,810 --> 00:24:29,580
All right, if I can also do this.
279
00:24:41,162 --> 00:24:42,745
- Take this, Helga.
280
00:24:44,869 --> 00:24:45,702
Take this.
281
00:24:47,659 --> 00:24:48,659
Hey, go, go.
282
00:26:07,010 --> 00:26:10,947
- No, I am your daughter, Helga.
283
00:26:13,850 --> 00:26:15,853
I am Helga.
284
00:26:22,110 --> 00:26:23,560
- I am your daughter.
285
00:26:25,190 --> 00:26:27,923
Speak English, I know you can.
286
00:26:53,346 --> 00:26:54,429
- Look at me.
287
00:27:13,064 --> 00:27:14,231
- Zako.
- Yeah.
288
00:27:27,640 --> 00:27:29,213
- No, I didn't steal him.
289
00:27:30,220 --> 00:27:31,053
He's mine.
290
00:27:36,688 --> 00:27:39,923
- I am your daughter.
291
00:27:52,880 --> 00:27:53,713
- Yeah.
292
00:28:01,070 --> 00:28:05,123
- Yes, with us, with Helga and Peter.
293
00:28:06,840 --> 00:28:08,007
Your children.
294
00:28:17,910 --> 00:28:18,993
- I am Helga.
295
00:28:29,060 --> 00:28:29,893
- Yes.
296
00:28:36,937 --> 00:28:39,045
- Yeah.
297
00:29:01,365 --> 00:29:03,300
- Listen, listen.
298
00:29:03,300 --> 00:29:08,300
I just flew over to sort out
your flat and do your things.
299
00:29:08,600 --> 00:29:09,433
You understand?
300
00:29:11,090 --> 00:29:13,173
So, what do you want me to do with it all?
301
00:29:16,810 --> 00:29:18,910
- I'm not dead yet.
302
00:29:18,910 --> 00:29:21,230
- I knew you could speak English.
303
00:29:21,230 --> 00:29:22,843
- I know you can speak German.
304
00:29:29,090 --> 00:29:32,260
- Look just, let's
just sit here shall we?
305
00:29:32,260 --> 00:29:35,113
And talk like two adults, yes?
306
00:29:39,980 --> 00:29:42,033
- No one comes to see me.
307
00:29:43,630 --> 00:29:44,583
I'm so alone.
308
00:29:48,072 --> 00:29:48,905
Will you?
309
00:29:50,704 --> 00:29:52,193
Will you come and see me?
310
00:29:53,500 --> 00:29:54,610
You will come won't you?
311
00:29:54,610 --> 00:29:56,963
- I brought you this.
312
00:29:58,870 --> 00:29:59,703
Look.
313
00:30:04,324 --> 00:30:05,440
Here.
314
00:30:05,440 --> 00:30:09,453
- Oh, it's me next to Margarete.
315
00:30:13,350 --> 00:30:15,043
She never liked me much.
316
00:30:18,340 --> 00:30:22,160
But you know, those days people,
317
00:30:22,160 --> 00:30:24,563
they were very, very suspicious.
318
00:30:26,250 --> 00:30:28,150
Who is that?
319
00:30:28,150 --> 00:30:30,341
Next to Margarete?
320
00:30:30,341 --> 00:30:34,402
That man.
321
00:30:34,402 --> 00:30:36,744
Bearchman.
322
00:30:36,744 --> 00:30:41,744
Bearchman.
323
00:30:59,178 --> 00:31:02,047
- I don't know, I was three years old.
324
00:31:05,867 --> 00:31:06,700
Look here.
325
00:31:09,181 --> 00:31:14,181
I bought you these.
326
00:31:32,674 --> 00:31:34,645
What are you doing?
327
00:31:40,407 --> 00:31:41,407
- Hey!
328
00:32:00,794 --> 00:32:04,127
- You were very pretty as a little girl.
329
00:32:09,725 --> 00:32:11,725
And now how old are you?
330
00:32:13,823 --> 00:32:14,906
- 62.
331
00:32:16,754 --> 00:32:17,921
- It can't be.
332
00:32:19,394 --> 00:32:20,894
I don't want that.
333
00:32:23,390 --> 00:32:25,600
I'm still beautiful.
334
00:32:25,600 --> 00:32:29,883
How can I have a daughter
like an old lady?
335
00:32:34,110 --> 00:32:35,333
- I'm telling the truth.
336
00:32:38,070 --> 00:32:40,423
Is there a law against it?
337
00:32:48,370 --> 00:32:50,470
- I will find
you a nice quiet room.
338
00:32:50,470 --> 00:32:52,090
She'll calm down.
339
00:32:52,090 --> 00:32:53,943
Honestly, it's not you.
340
00:33:12,940 --> 00:33:14,821
- Oh, for God's sakes.
341
00:33:14,821 --> 00:33:17,142
Answer the bloody phone.
342
00:33:17,142 --> 00:33:18,840
I clear up her crap out all the time.
343
00:33:18,840 --> 00:33:22,155
Having to clear up after you
even when you're not here.
344
00:33:22,155 --> 00:33:25,770
Ridiculous.
345
00:34:16,025 --> 00:34:19,570
- You know each book
signifies a single life,
346
00:34:19,570 --> 00:34:22,313
and the life story of one person.
347
00:34:22,313 --> 00:34:25,000
- Oh, that's very impressive, Professor.
348
00:34:25,000 --> 00:34:25,840
- Yeah, it is.
349
00:34:25,840 --> 00:34:26,803
I do my research.
350
00:34:51,425 --> 00:34:53,342
- Are you following me?
351
00:35:03,830 --> 00:35:04,663
Emily.
352
00:35:31,872 --> 00:35:34,122
- So many people, you know?
353
00:35:35,999 --> 00:35:37,750
I wonder who they were.
354
00:35:37,750 --> 00:35:38,883
I wish I knew them.
355
00:35:43,000 --> 00:35:45,193
Sorry, that sounds really stupid.
356
00:35:46,100 --> 00:35:47,030
- It doesn't.
357
00:35:49,650 --> 00:35:54,650
I also came to Vienna
to try to understand.
358
00:35:57,010 --> 00:35:57,843
- Really?
359
00:36:00,210 --> 00:36:01,610
Maybe it's fate that we met.
360
00:36:02,970 --> 00:36:04,620
- One of them was my grandmother.
361
00:36:08,210 --> 00:36:11,650
- Sorry, idiot.
- No, don't be sorry.
362
00:36:11,650 --> 00:36:12,483
It's fine.
363
00:36:13,690 --> 00:36:14,740
I never ever met her.
364
00:36:28,350 --> 00:36:29,363
- I had to leave.
365
00:36:30,420 --> 00:36:31,963
I had no choice.
366
00:36:33,130 --> 00:36:34,170
I had taken an oath.
367
00:36:34,170 --> 00:36:36,283
I couldn't go back on it.
368
00:36:37,740 --> 00:36:38,733
- What oath?
369
00:36:41,260 --> 00:36:45,400
- I chose to swear absolute obedience
370
00:36:45,400 --> 00:36:47,400
and loyalty until death.
371
00:36:54,510 --> 00:36:56,420
- But why did you swear an oath
372
00:36:57,320 --> 00:36:59,393
when you had children to look after?
373
00:37:02,820 --> 00:37:04,313
- You cannot understand.
374
00:37:06,380 --> 00:37:08,363
No one can understand now.
375
00:37:12,550 --> 00:37:15,893
I wanted it more than my family.
376
00:37:29,480 --> 00:37:30,313
- I have to go.
377
00:37:33,420 --> 00:37:35,740
- When you were little, do you remember,
378
00:37:35,740 --> 00:37:37,343
I called you mousey.
379
00:37:38,860 --> 00:37:43,860
And you were stubborn
and clever and naughty.
380
00:37:46,000 --> 00:37:49,653
And you liked hopping on one leg.
381
00:37:54,200 --> 00:37:55,553
Oh, my daughter.
382
00:37:57,990 --> 00:38:00,433
Please come back again.
383
00:38:02,840 --> 00:38:04,223
Don't leave alone.
384
00:38:09,850 --> 00:38:10,683
Promise?
385
00:38:12,200 --> 00:38:13,153
You promise?
386
00:38:18,990 --> 00:38:20,473
- I will come back tomorrow.
387
00:38:22,200 --> 00:38:23,603
- And bring me roses.
388
00:38:25,130 --> 00:38:25,963
Red roses.
389
00:38:29,531 --> 00:38:30,531
- Red roses.
390
00:39:45,032 --> 00:39:46,547
- Yeah, I have to go.
- No, you don't.
391
00:39:46,547 --> 00:39:47,380
You don't have to go.
392
00:39:47,380 --> 00:39:49,468
- I have to.
- You do have to?
393
00:39:49,468 --> 00:39:51,051
You really have to?
394
00:40:00,287 --> 00:40:01,470
- Sleep well.
395
00:40:01,470 --> 00:40:02,578
Good night.
396
00:40:04,270 --> 00:40:08,353
- Come on, Chris, it's
bloody freezing down here.
397
00:40:39,163 --> 00:40:40,423
- Just two minutes.
398
00:40:41,550 --> 00:40:42,383
One minute.
399
00:40:47,270 --> 00:40:50,145
- Hey.
- I have to run, but later?
400
00:40:50,145 --> 00:40:51,487
- Oh, okay.
401
00:40:51,487 --> 00:40:53,417
- Okay.
- Well, give me a kiss then.
402
00:40:53,417 --> 00:40:55,556
Come on.
403
00:40:55,556 --> 00:40:57,106
- Emily, come on.
404
00:41:13,340 --> 00:41:15,240
So, this visit is just to say goodbye.
405
00:41:16,450 --> 00:41:19,920
We'll reassure her about the
flat and you get to meet her,
406
00:41:19,920 --> 00:41:22,483
and then we're done and we can go home.
407
00:41:23,770 --> 00:41:26,010
- Okay, well we might
actually enjoy ourselves.
408
00:41:26,010 --> 00:41:27,673
- Oh, don't be ridiculous.
409
00:41:30,310 --> 00:41:32,820
And don't pay too much attention to her.
410
00:41:32,820 --> 00:41:34,620
She's very old and quite delusional.
411
00:41:37,710 --> 00:41:39,677
How did your work go yesterday?
412
00:41:42,870 --> 00:41:44,280
- Good.
413
00:41:44,280 --> 00:41:46,280
I spent most of the day learning French.
414
00:41:48,960 --> 00:41:52,237
- Darling, you're so gullible.
415
00:41:52,237 --> 00:41:55,090
And you're always falling
for these older men.
416
00:41:55,090 --> 00:41:56,780
You must be careful.
417
00:41:56,780 --> 00:41:57,810
- I'm not gullible.
418
00:41:57,810 --> 00:41:58,643
I wanted to.
419
00:41:59,970 --> 00:42:02,232
And who's to say he's
not my future husband?
420
00:42:03,394 --> 00:42:04,880
- You're crazy.
421
00:42:04,880 --> 00:42:06,730
If only it was so easy.
422
00:42:21,030 --> 00:42:23,870
- And then this is my favorite red.
423
00:42:23,870 --> 00:42:24,703
See?
424
00:42:25,900 --> 00:42:26,733
Shall I?
425
00:42:29,970 --> 00:42:32,610
- You're lovely,
so young, so pretty.
426
00:42:56,347 --> 00:42:58,810
- Gran, will you take it?
427
00:42:58,810 --> 00:43:00,840
- Oh, no, darling,
we don't need photos.
428
00:43:00,840 --> 00:43:01,687
- Yes, we do.
429
00:43:03,152 --> 00:43:04,960
It's just this one here.
430
00:43:04,960 --> 00:43:05,793
- Oh, I...
431
00:43:07,330 --> 00:43:09,230
I'm not much good with them, you know?
432
00:43:14,680 --> 00:43:16,010
I think it worked.
433
00:43:16,010 --> 00:43:20,167
I don't know.
434
00:43:20,167 --> 00:43:23,773
- Ah, you are wearing my necklace.
435
00:43:25,320 --> 00:43:27,270
- I'm sorry, I
shouldn't have just taken it.
436
00:43:27,270 --> 00:43:29,000
- It's perfect.
437
00:43:29,000 --> 00:43:32,053
It should be worn by
someone so young and pretty.
438
00:43:33,490 --> 00:43:36,503
See how beautiful she
looks in my necklace?
439
00:43:37,400 --> 00:43:41,593
My necklace and her, both so pretty.
440
00:43:42,980 --> 00:43:44,503
My granddaughter.
441
00:43:47,130 --> 00:43:48,230
- Great granddaughter.
442
00:44:14,660 --> 00:44:18,023
- You know, they all flirted with me.
443
00:44:19,020 --> 00:44:20,183
- Who flirted with you?
444
00:44:21,060 --> 00:44:22,033
- The guards.
445
00:44:23,340 --> 00:44:25,640
We had such a good time.
446
00:44:25,640 --> 00:44:27,633
- Which guards?
- Traudi, no.
447
00:44:29,220 --> 00:44:30,510
Traudi.
448
00:44:30,510 --> 00:44:33,750
- Why do you say Traudi, Traudi?
449
00:44:33,750 --> 00:44:34,753
What's no?
450
00:44:35,708 --> 00:44:36,541
- We're not going to talk
451
00:44:36,541 --> 00:44:38,350
about this now, all right?
452
00:44:38,350 --> 00:44:40,570
Darling, come on, let's just
have a cup of coffee with me.
453
00:44:40,570 --> 00:44:42,420
- I don't want any coffee.
454
00:44:42,420 --> 00:44:43,340
I'm actually really enjoying myself.
455
00:44:43,340 --> 00:44:45,090
- Listen, you don't understand.
456
00:44:45,090 --> 00:44:46,763
Come, have a cup of coffee with me.
457
00:44:46,763 --> 00:44:48,170
- But-
- Emily, come.
458
00:44:48,170 --> 00:44:50,270
- I'm not hiding anything, Helga.
459
00:44:52,588 --> 00:44:54,630
I want to talk about it.
460
00:44:54,630 --> 00:44:56,270
I'm proud of my job.
461
00:44:56,270 --> 00:44:58,170
- You're not going to tell her anything.
462
00:44:58,170 --> 00:44:59,191
Do you hear me?
463
00:44:59,191 --> 00:45:01,559
You are not going to tell her anything-
464
00:45:01,559 --> 00:45:04,439
- What on earth is going on?
465
00:45:04,439 --> 00:45:06,840
What are you doing, Gran?
466
00:45:06,840 --> 00:45:10,250
- I was the Senior Guard
in the most famous camps
467
00:45:10,250 --> 00:45:11,893
of them all, Auschwitz.
468
00:45:14,248 --> 00:45:15,673
- Traudi.
- The Auschwitz?
469
00:45:17,250 --> 00:45:18,700
- Yes.
- You were actually
470
00:45:18,700 --> 00:45:20,910
in the camps, why?
471
00:45:20,910 --> 00:45:23,080
- Yes, it was my job.
472
00:45:23,080 --> 00:45:25,823
I was the assistant to the doctors.
473
00:45:27,690 --> 00:45:29,193
- When people were ill?
474
00:45:30,130 --> 00:45:30,963
- Yes.
475
00:45:33,360 --> 00:45:35,537
I had to take the temperatures.
476
00:45:38,290 --> 00:45:40,440
- So, you were a nurse?
477
00:45:40,440 --> 00:45:43,370
Just like mom.
- No, she was,
478
00:45:43,370 --> 00:45:44,473
she was not like mom.
479
00:45:49,220 --> 00:45:50,370
- What else did you do?
480
00:45:51,290 --> 00:45:52,123
- Nothing.
481
00:45:53,010 --> 00:45:53,843
- What do you mean nothing?
482
00:45:53,843 --> 00:45:55,890
What else did you do?
- Traudi.
483
00:45:55,890 --> 00:45:59,850
- I had to tie the
prisoners to the tables.
484
00:45:59,850 --> 00:46:02,530
- What do you mean?
- Are you incapable,
485
00:46:02,530 --> 00:46:07,280
incapable of knowing what is
appropriate and what is not?
486
00:46:10,250 --> 00:46:13,980
We carried out experiments
to see what would happen
487
00:46:13,980 --> 00:46:18,273
if we inject the patients
with various diseases.
488
00:46:20,220 --> 00:46:21,220
- You poisoned them.
489
00:46:23,430 --> 00:46:26,710
- No, what she means is
that they infected them
490
00:46:26,710 --> 00:46:29,900
with gangrene and with
tetanus and then they watched
491
00:46:29,900 --> 00:46:33,410
them die horrible and futile deaths.
492
00:46:33,410 --> 00:46:37,203
- How foolish you are and how mistaken.
493
00:46:38,150 --> 00:46:42,623
Our doctors were
outstanding professionals.
494
00:46:49,134 --> 00:46:52,000
- Oh, I know, I know,
yes, you were desensitized
495
00:46:52,000 --> 00:46:53,690
so that you didn't feel anything,
496
00:46:53,690 --> 00:46:55,620
and so that you could
go and kill thousands
497
00:46:55,620 --> 00:46:56,823
of innocent people.
498
00:47:04,965 --> 00:47:07,132
- But you knew about this?
499
00:47:10,360 --> 00:47:13,583
Does mom know?
500
00:47:15,850 --> 00:47:17,633
She doesn't, does she?
501
00:47:19,627 --> 00:47:22,587
Oh, my God.
502
00:47:22,587 --> 00:47:24,515
- Darling, I-
- Just don't touch me.
503
00:47:24,515 --> 00:47:25,348
- Darling, don't.
504
00:47:25,348 --> 00:47:26,238
Look, Emily-
- Don't touch me!
505
00:47:26,238 --> 00:47:27,238
I feel sick.
506
00:47:31,290 --> 00:47:33,950
- It's not fun talking to my daughter.
507
00:47:33,950 --> 00:47:35,153
- Oh, shut up!
508
00:47:39,233 --> 00:47:40,783
Darling, darling, I'm so sorry.
509
00:47:42,010 --> 00:47:42,843
I'm so sorry.
510
00:47:42,843 --> 00:47:43,880
I never meant to hurt you.
511
00:47:43,880 --> 00:47:46,380
You're the most precious
thing in the world to me.
512
00:47:47,873 --> 00:47:51,313
- What the fuck am I supposed
to do with this shit now?
513
00:47:51,313 --> 00:47:52,373
- Oh, sweetheart, come here-
514
00:47:52,373 --> 00:47:54,623
- Just don't touch me.
515
00:47:55,600 --> 00:47:57,460
God, no wonder mom was always so paranoid.
516
00:47:57,460 --> 00:48:00,023
You never told her the
truth about anything.
517
00:48:01,430 --> 00:48:03,103
- Don't talk to me about the truth.
518
00:48:04,180 --> 00:48:08,163
You have no idea, really,
Emily, you have no idea.
519
00:48:11,100 --> 00:48:13,793
- No, I don't 'cause you
wouldn't tell us anything.
520
00:48:14,680 --> 00:48:17,393
Not a single bloody word for decades.
521
00:48:20,190 --> 00:48:23,080
And my poor mom spent her entire life
522
00:48:23,080 --> 00:48:24,590
trying to make sure that you were okay.
523
00:48:24,590 --> 00:48:25,650
That everything was okay for you.
524
00:48:25,650 --> 00:48:27,500
Everyone always tiptoeing around you.
525
00:48:27,500 --> 00:48:29,120
Trying not to push you too far
526
00:48:29,120 --> 00:48:31,220
because you had such a terrible childhood.
527
00:48:34,991 --> 00:48:36,302
What the fuck were you thinking?
528
00:48:36,302 --> 00:48:38,972
That you would come here and change her?
529
00:48:38,972 --> 00:48:42,600
That she would turn around
and it'd all be a joke?
530
00:48:42,600 --> 00:48:44,313
- No, of course not.
531
00:48:45,560 --> 00:48:47,580
I didn't know what it would be like.
532
00:48:47,580 --> 00:48:50,737
I, I, I, I didn't want to be here.
533
00:48:51,680 --> 00:48:53,680
Why do you think I've never come before?
534
00:48:54,556 --> 00:48:56,056
- I don't bloody know.
535
00:48:57,300 --> 00:49:01,110
- And I told you not to
come, but you insisted,
536
00:49:01,110 --> 00:49:03,657
so here you are and now you can't cope.
537
00:49:05,038 --> 00:49:07,380
And now suddenly it's all
about you and how you feel,
538
00:49:07,380 --> 00:49:10,245
and I thought you said you'd
come here to look after me.
539
00:49:13,310 --> 00:49:17,006
- Oh, my God.
540
00:49:17,006 --> 00:49:17,923
Oh, my God.
541
00:49:29,963 --> 00:49:32,465
There I was yesterday with Serge.
542
00:49:32,465 --> 00:49:35,900
His grandmother was killed
potentially by my great grandma.
543
00:49:40,430 --> 00:49:42,770
I am so fucking done with this place.
544
00:49:42,770 --> 00:49:45,100
This fucked up place
where everyone pretends
545
00:49:45,100 --> 00:49:46,553
that nothing ever happened.
546
00:49:57,650 --> 00:49:59,980
- Can I make you a cup of tea?
547
00:49:59,980 --> 00:50:01,893
Look a bit pale.
- Oh, thanks, Dani.
548
00:50:01,893 --> 00:50:03,573
I did have a bad night.
549
00:50:05,390 --> 00:50:07,660
I should be making tea for you.
550
00:50:07,660 --> 00:50:08,493
- It's fine.
551
00:50:26,600 --> 00:50:28,843
- Do you take sugar?
- No, thanks, Dani.
552
00:51:12,799 --> 00:51:14,549
- Fuck, just pick up.
553
00:51:31,970 --> 00:51:34,553
- Why can't I hate you?
554
00:51:35,950 --> 00:51:37,653
- Do you mean hate?
555
00:51:40,580 --> 00:51:43,330
What have you got to hate me for?
556
00:51:49,070 --> 00:51:50,043
- Thank you.
557
00:51:52,388 --> 00:51:54,443
- They had good biscuits in the camps.
558
00:51:56,850 --> 00:51:58,693
The comrades made sure for that.
559
00:51:59,680 --> 00:52:04,680
Real coffee, salami, butter,
Polish vodka, cigarettes.
560
00:52:06,750 --> 00:52:08,450
- We had bread made from rapeseed.
561
00:52:10,510 --> 00:52:11,973
I was always hungry.
562
00:52:14,920 --> 00:52:18,270
You didn't really care what
had happened to us did you?
563
00:52:18,270 --> 00:52:21,383
- They gave us important books to read.
564
00:52:22,440 --> 00:52:27,230
Reading helped me relax
before going to sleep.
565
00:52:27,230 --> 00:52:28,063
- Sleep?
566
00:52:29,640 --> 00:52:30,763
How could you sleep?
567
00:52:33,240 --> 00:52:36,587
Didn't you even feel
sorry for the children?
568
00:52:36,587 --> 00:52:38,260
- Why would I?
569
00:52:38,260 --> 00:52:42,923
A Jewish child
will become a Jewish adult.
570
00:52:44,110 --> 00:52:46,023
- We could have been Jewish children.
571
00:52:48,860 --> 00:52:51,003
- My children were Aryan.
572
00:52:52,910 --> 00:52:54,363
We had nothing to fear.
573
00:52:55,940 --> 00:52:57,560
My children were perfect.
574
00:52:57,560 --> 00:52:59,120
- My children?
575
00:52:59,120 --> 00:53:00,810
My children?
576
00:53:00,810 --> 00:53:03,113
I am here now.
577
00:53:04,230 --> 00:53:05,940
Talk to me.
578
00:53:05,940 --> 00:53:08,453
Can't you at least listen
to what I'm saying?
579
00:53:10,290 --> 00:53:14,890
I was scared, I was
lonely and I had to cope
580
00:53:14,890 --> 00:53:17,170
with all that without my mother.
581
00:53:17,170 --> 00:53:18,363
Without you.
582
00:53:56,798 --> 00:53:59,798
You, you never once called me Mutti,
583
00:54:04,630 --> 00:54:07,649
and you say you are my daughter?
584
00:54:07,649 --> 00:54:10,066
And you do not call me Mutti.
585
00:54:11,118 --> 00:54:12,868
Am I not your mother?
586
00:54:17,725 --> 00:54:20,058
Then you will call me Mutti.
587
00:54:21,411 --> 00:54:25,078
All the children called
their mothers Mutti.
588
00:54:26,750 --> 00:54:27,917
I want you to.
589
00:54:31,230 --> 00:54:32,363
- I can't do it.
590
00:54:35,330 --> 00:54:37,800
- You cannot call me Mutti?
591
00:54:37,800 --> 00:54:39,173
- No, I can't.
592
00:54:40,960 --> 00:54:42,113
I'm not used to it.
593
00:54:43,240 --> 00:54:44,123
I can't do it.
594
00:54:45,211 --> 00:54:47,253
- I don't understand.
595
00:54:51,000 --> 00:54:55,053
If I tell you the truth
you will call me Mutti?
596
00:54:57,000 --> 00:54:58,900
- There's nothing you can tell me now.
597
00:55:02,300 --> 00:55:03,893
- I was in the Waffen-SS.
598
00:55:05,570 --> 00:55:09,080
I had to obey the doctors' orders.
599
00:55:14,160 --> 00:55:17,163
- I was just hoping for
one moment with you.
600
00:55:18,970 --> 00:55:19,820
- Brack.
601
00:55:20,980 --> 00:55:23,890
I knew Dr. Brack quite well.
602
00:55:23,890 --> 00:55:25,780
- I don't want to hear about them.
603
00:55:32,110 --> 00:55:34,663
- First, you must call me Mutti.
604
00:55:36,090 --> 00:55:37,173
Then I will stop.
605
00:55:42,026 --> 00:55:42,859
- Fine.
606
00:55:56,694 --> 00:55:57,527
Mutti.
607
00:56:06,309 --> 00:56:07,559
- Again, again.
608
00:56:23,208 --> 00:56:24,041
- Mutti.
609
00:57:15,438 --> 00:57:17,430
- Bugger!
610
00:57:17,430 --> 00:57:18,263
Shit.
611
00:57:21,296 --> 00:57:22,896
Oh, my God.
612
00:57:58,180 --> 00:58:00,883
- I have no intention
of interrogating you.
613
00:58:06,360 --> 00:58:07,823
- I am innocent.
614
00:58:08,900 --> 00:58:10,093
I'm not guilty.
615
00:58:11,410 --> 00:58:14,247
I obeyed orders like everyone else.
616
00:58:15,879 --> 00:58:17,223
And you obeyed too.
617
00:58:19,060 --> 00:58:21,890
In school they taught you to hate the Jews
618
00:58:21,890 --> 00:58:24,283
and you hated the Jews.
619
00:58:26,840 --> 00:58:28,653
You cannot tell me that is not true.
620
00:58:33,360 --> 00:58:34,630
It was snowy.
621
00:58:34,630 --> 00:58:37,520
I remember you children turned on them,
622
00:58:37,520 --> 00:58:41,880
and even you, Helga,
pulled the hair of a woman,
623
00:58:41,880 --> 00:58:46,413
and then you came home,
shouted "Bloody Jews!"
624
00:58:51,042 --> 00:58:53,792
You can't get away from me, dear.
625
00:58:56,280 --> 00:58:58,853
And don't act the innocent.
626
00:59:01,420 --> 00:59:03,557
Oh, come from England to put me on trial.
627
00:59:04,870 --> 00:59:07,110
But I will turn this on you.
628
00:59:07,110 --> 00:59:08,510
Do you hear?
629
00:59:08,510 --> 00:59:10,503
I will not let you do it.
630
00:59:14,090 --> 00:59:14,923
What?
631
00:59:15,970 --> 00:59:18,830
What is this?
- We are going outside.
632
00:59:18,830 --> 00:59:19,663
Please.
633
00:59:24,150 --> 00:59:26,190
- I might catch cold.
634
00:59:26,190 --> 00:59:28,643
- Well, maybe it will finish you off.
635
00:59:30,940 --> 00:59:33,631
- We are alike, like two eggs.
636
00:59:55,730 --> 00:59:58,670
Eva told me you met Hitler.
637
00:59:58,670 --> 00:59:59,720
I didn't believe her.
638
01:00:00,990 --> 01:00:02,983
I said she was playing with me.
639
01:00:04,890 --> 01:00:08,393
Did you meet him, Mousey, did you?
640
01:00:10,476 --> 01:00:11,643
- Yes.
641
01:00:12,769 --> 01:00:15,623
- Really, Mousey, you met him?
642
01:00:20,590 --> 01:00:22,630
- Yes, I met him.
643
01:00:22,630 --> 01:00:24,250
- Tell me.
644
01:00:24,250 --> 01:00:25,663
Tell me, was he handsome?
645
01:00:33,230 --> 01:00:36,193
- We were picked up one morning in a bus.
646
01:00:37,150 --> 01:00:38,380
All I could think of was how hungry
647
01:00:38,380 --> 01:00:40,870
I was and whether they would feed us.
648
01:00:40,870 --> 01:00:42,913
Oh, I was so scared.
649
01:00:43,870 --> 01:00:45,853
I remember my legs were shaking.
650
01:00:48,070 --> 01:00:51,227
- You should have been proud and strong.
651
01:00:56,080 --> 01:00:59,283
- We waited forever and then he came.
652
01:01:01,187 --> 01:01:02,143
He was limping.
653
01:01:04,040 --> 01:01:06,713
He looked really old, sick.
654
01:01:08,800 --> 01:01:10,900
He had two bodyguards, one on either side.
655
01:01:14,950 --> 01:01:17,300
He shook hands with all
of us in the front row.
656
01:01:18,480 --> 01:01:19,993
First Peter, then me.
657
01:01:27,290 --> 01:01:32,290
I felt as if I was being
hypnotized by a snake.
658
01:01:44,150 --> 01:01:45,853
He didn't like children either.
659
01:01:52,310 --> 01:01:54,507
- Come give your old Mutti a kiss.
660
01:02:14,717 --> 01:02:17,007
Oh, you are my Mousey.
661
01:03:45,482 --> 01:03:48,120
- There's something
I've had nightmares
662
01:03:48,120 --> 01:03:49,803
about for years.
- What?
663
01:03:50,770 --> 01:03:51,613
What is it?
664
01:03:55,670 --> 01:03:57,653
- How long did it take?
665
01:03:59,010 --> 01:03:59,843
- The gas?
666
01:04:03,120 --> 01:04:06,963
It took between three and 15 minutes.
667
01:04:12,560 --> 01:04:17,560
- And is it true that,
that the exposure time
668
01:04:17,670 --> 01:04:19,843
to the gas was then shortened?
669
01:04:21,250 --> 01:04:22,250
- Is that important?
670
01:04:24,350 --> 01:04:26,050
- I don't know why, but yes it is.
671
01:04:28,250 --> 01:04:29,343
- I wouldn't know.
672
01:04:31,290 --> 01:04:34,173
- You don't know or you
don't want to answer?
673
01:04:37,060 --> 01:04:38,477
- They had to get through
674
01:04:40,410 --> 01:04:42,460
12,000 schtuk a day.
675
01:04:43,900 --> 01:04:45,200
They had raised the quota.
676
01:04:46,800 --> 01:04:48,990
Germany had to get rid of
677
01:04:48,990 --> 01:04:53,423
every last member of this wretched race.
678
01:04:58,660 --> 01:05:00,203
- And you supported that?
679
01:05:02,920 --> 01:05:05,863
- You think I was on holiday?
680
01:05:06,899 --> 01:05:08,083
What are you thinking?
681
01:05:10,420 --> 01:05:13,000
- And is it possible that
when you opened the doors
682
01:05:13,000 --> 01:05:18,000
that some people possibly
were still alive?
683
01:05:22,277 --> 01:05:23,977
- What do you mean you don't know?
684
01:05:24,980 --> 01:05:26,970
I thought you were a figure
of authority in the camp?
685
01:05:26,970 --> 01:05:29,370
I thought everybody was
always keeping you informed
686
01:05:29,370 --> 01:05:32,037
of everything that was going on?
687
01:05:34,890 --> 01:05:36,070
- I don't care, you're not going in.
688
01:05:36,070 --> 01:05:38,153
I'm not going to let you!
689
01:05:40,170 --> 01:05:41,003
- I don't care.
690
01:05:41,003 --> 01:05:42,980
Speak English!
691
01:05:48,809 --> 01:05:51,020
- And yet you still
didn't know whether people
692
01:05:51,020 --> 01:05:55,520
who were not quite dead were
taken to the crematorium?
693
01:06:08,238 --> 01:06:10,071
- Why am I doing this?
694
01:06:16,650 --> 01:06:19,863
- Not everyone died at the same rate.
695
01:06:21,099 --> 01:06:22,883
You could not predict.
696
01:06:24,410 --> 01:06:28,433
Newborn babies took only a few minutes.
697
01:06:30,620 --> 01:06:34,127
Some were literally collected blue.
698
01:06:41,025 --> 01:06:42,192
- You're evil.
699
01:06:49,726 --> 01:06:52,334
- You are not leaving.
700
01:06:52,334 --> 01:06:53,667
I don't want it.
701
01:06:55,241 --> 01:06:56,824
You can't leave me!
702
01:07:36,514 --> 01:07:37,347
- Hello.
- Hi.
703
01:07:37,347 --> 01:07:38,653
Is Serge working tonight?
704
01:07:39,500 --> 01:07:43,083
- No, he's at Calculla, but
it's not so far from here.
705
01:07:44,870 --> 01:07:46,701
- Can I take a glass of water please?
706
01:07:46,701 --> 01:07:47,784
- Yeah, sure.
707
01:07:59,752 --> 01:08:00,585
Hi.
- Hi.
708
01:08:02,480 --> 01:08:04,313
Hi, hi, hi where Papa?
709
01:08:05,740 --> 01:08:06,963
- Papa will be back soon.
710
01:08:06,963 --> 01:08:09,610
He's playing music tonight, sweetie.
711
01:08:11,306 --> 01:08:12,139
Hi.
- Hi.
712
01:09:26,760 --> 01:09:28,343
- Drink?
- Uh, yeah.
713
01:09:30,171 --> 01:09:32,022
Two vodka shots please.
714
01:09:44,238 --> 01:09:46,768
- You like vodka, yeah?
715
01:09:46,768 --> 01:09:49,328
- Yeah.
- Do you want another?
716
01:09:49,328 --> 01:09:51,478
- Sure.
717
01:10:14,688 --> 01:10:15,858
- No.
718
01:10:15,858 --> 01:10:18,533
- And I got some places where we can go.
719
01:10:18,533 --> 01:10:20,712
You know, hang out with friends.
720
01:10:20,712 --> 01:10:22,712
Wanna go?
- I don't know.
721
01:10:24,150 --> 01:10:26,558
- Who knows what'll happen.
722
01:10:26,558 --> 01:10:29,382
- I'm not here for very long
like I said, it's only tonight.
723
01:10:29,382 --> 01:10:31,762
- You've very beautiful.
- Thanks.
724
01:10:31,762 --> 01:10:33,392
- You should be seeing
the best sites in Vienna,
725
01:10:33,392 --> 01:10:37,364
'cause I couldn't keep
beautiful woman out in the cold.
726
01:10:37,364 --> 01:10:40,393
Maybe we could stay warm
with the beautiful lady.
727
01:10:40,393 --> 01:10:42,032
- Thank you.
728
01:10:57,030 --> 01:10:58,654
- Having fun?
- Yeah, I'm having lots of fun
729
01:10:58,654 --> 01:11:00,663
but maybe you should, you
know, stick to your guitar.
730
01:11:00,663 --> 01:11:03,123
- Are you being serious?
- Yeah, I am.
731
01:11:04,929 --> 01:11:06,063
Back off.
732
01:11:06,063 --> 01:11:07,854
Seriously, back off.
733
01:11:09,295 --> 01:11:10,640
- The hell do
you think you're doing?
734
01:11:10,640 --> 01:11:12,133
- Saving you from yourself.
735
01:11:13,610 --> 01:11:15,550
Fuck sake that was really fucking stupid
736
01:11:15,550 --> 01:11:17,677
what you just did in there.
737
01:11:17,677 --> 01:11:19,673
- How dare you, you two faced fuck.
738
01:11:19,673 --> 01:11:20,506
- Hey, hey.
739
01:11:21,620 --> 01:11:22,453
How old are you?
740
01:11:24,441 --> 01:11:25,510
Seriously, how old are you?
741
01:11:25,510 --> 01:11:27,537
What do you think that
guy wanted from you?
742
01:11:27,537 --> 01:11:29,127
- He wanted me, that's what he wanted.
743
01:11:29,127 --> 01:11:29,960
- Well, yes, he did.
744
01:11:29,960 --> 01:11:31,470
But do you really wanna
spend the rest of your life
745
01:11:31,470 --> 01:11:33,050
being felt up by pervs?
746
01:11:33,050 --> 01:11:34,903
What are you trying to prove?
747
01:11:37,220 --> 01:11:38,840
- I saw your wife and your child today.
748
01:11:38,840 --> 01:11:40,450
They're both beautiful.
749
01:11:40,450 --> 01:11:42,000
- Yes, he is.
750
01:11:42,000 --> 01:11:44,650
But, Emily, she's not my wife.
751
01:11:44,650 --> 01:11:45,653
She's not.
752
01:11:47,545 --> 01:11:48,537
- God, you're a bastard.
- Hey, hey.
753
01:11:50,130 --> 01:11:51,910
I never said I was without ties.
754
01:11:51,910 --> 01:11:55,100
I told you I was here to look
after someone and it's true.
755
01:11:55,100 --> 01:11:56,223
I am and I do.
756
01:11:58,687 --> 01:12:00,057
- It's all okay then isn't it?
757
01:12:00,057 --> 01:12:01,385
It's not fucking okay!
758
01:12:01,385 --> 01:12:03,330
It's not fucking-
- Calm down, look at me.
759
01:12:03,330 --> 01:12:05,972
What happened?
760
01:12:05,972 --> 01:12:07,363
- It's never gonna be the same again.
761
01:12:07,363 --> 01:12:08,480
- Oh, for fuck sake.
762
01:12:08,480 --> 01:12:10,230
Emily, you're enjoying this way too much.
763
01:12:10,230 --> 01:12:11,683
- Fuck you!
- Seriously?
764
01:12:12,750 --> 01:12:15,010
That's brilliant, absolutely brilliant.
765
01:12:15,010 --> 01:12:15,843
Very grown up.
766
01:12:15,843 --> 01:12:16,973
Thank you so much.
767
01:13:13,820 --> 01:13:15,430
- She didn't tell me anything.
768
01:13:15,430 --> 01:13:20,430
I, I don't know if your
name is Eva or Eva or-
769
01:13:21,870 --> 01:13:25,419
- It's Eva, like happy ever after.
770
01:13:25,419 --> 01:13:28,502
- Oh.
771
01:13:34,390 --> 01:13:36,557
- Kipferl?
- Oh, thank you.
772
01:14:27,189 --> 01:14:31,022
"Traudi Sorger was
sentenced by an Allied jury
773
01:14:33,750 --> 01:14:38,750
to serve a six year prison
term for war crimes,
774
01:14:41,730 --> 01:14:43,380
and for being a member of the SS.
775
01:14:49,008 --> 01:14:52,900
The judge described her
as a lying, opportunistic,
776
01:14:52,900 --> 01:14:57,900
fanatical hypocrite, who has
persistently shown herself
777
01:14:58,700 --> 01:15:01,667
to be untrustworthy, unreliable, and
778
01:15:06,637 --> 01:15:07,637
unrepentant.
779
01:15:11,350 --> 01:15:14,630
Her work as an SS guard is documented
780
01:15:14,630 --> 01:15:17,663
in the Wiesenthal Center in Vienna and...
781
01:15:24,688 --> 01:15:26,188
And at Auschwitz."
782
01:16:01,488 --> 01:16:02,488
- I'm sorry.
783
01:16:07,757 --> 01:16:08,840
I'm so sorry.
784
01:16:40,390 --> 01:16:41,223
Listen.
785
01:16:45,780 --> 01:16:47,613
I want you to hear me.
786
01:16:51,990 --> 01:16:53,223
Do you hear me?
787
01:16:58,320 --> 01:16:59,793
It's not my fault.
788
01:17:02,190 --> 01:17:05,943
I was, I was just a child.
789
01:17:13,210 --> 01:17:15,363
My mother was a Nazi.
790
01:17:22,020 --> 01:17:23,020
- Did you hear that?
791
01:17:28,320 --> 01:17:31,027
My mother was the worst kind of Nazi!
792
01:17:40,999 --> 01:17:42,749
And I'm her daughter.
793
01:18:26,990 --> 01:18:28,943
- Don't be too angry with her.
794
01:18:29,860 --> 01:18:31,060
It's a lot to live with.
795
01:18:32,720 --> 01:18:36,693
She was very brave to go
to England, to start again.
796
01:18:41,090 --> 01:18:42,023
- I'm not angry.
797
01:18:46,200 --> 01:18:47,277
Not now, I'm...
798
01:18:52,360 --> 01:18:54,603
No, that's not true, I'm fucking...
799
01:18:55,998 --> 01:18:56,831
I'm sorry.
800
01:19:00,070 --> 01:19:01,113
I'm furious.
801
01:19:06,160 --> 01:19:09,020
If she'd been open with me, talked to me,
802
01:19:14,930 --> 01:19:19,930
told me, then maybe she
could have shown me...
803
01:19:29,848 --> 01:19:33,348
She could have shown me that she loved me.
804
01:20:07,627 --> 01:20:10,044
- Come in, it's cold.
805
01:22:00,897 --> 01:22:02,510
- Thank you.
806
01:22:02,510 --> 01:22:04,883
- No, thank you for finding me.
807
01:22:05,720 --> 01:22:09,177
Your mother, she needs you two.
808
01:22:11,157 --> 01:22:12,324
Don't give up.
809
01:22:19,908 --> 01:22:20,741
Go.
810
01:22:21,828 --> 01:22:23,245
- Goodbye.
811
01:22:43,936 --> 01:22:44,769
- Mom?
812
01:23:18,460 --> 01:23:20,980
My Mom is here and I
kinda know why she is,
813
01:23:20,980 --> 01:23:22,593
so I need to find them.
814
01:23:24,030 --> 01:23:24,863
- Yeah, that's fair enough.
815
01:23:24,863 --> 01:23:25,696
I can take you.
816
01:23:26,730 --> 01:23:28,270
- That's the thing, you can't.
817
01:23:29,890 --> 01:23:30,723
- Why?
818
01:23:35,060 --> 01:23:37,000
- I met my great grandmother yesterday,
819
01:23:37,000 --> 01:23:40,643
and it turns out she's a war criminal.
820
01:23:42,120 --> 01:23:44,433
She did the most horrific things.
821
01:24:04,985 --> 01:24:05,818
- What?
822
01:24:08,570 --> 01:24:10,893
Oh, did you really think
it would change anything?
823
01:24:14,009 --> 01:24:15,759
Come on, let's go.
824
01:24:30,964 --> 01:24:35,000
- Why didn't you come
with that pretty girl?
825
01:24:35,000 --> 01:24:36,353
Where is she?
826
01:24:38,400 --> 01:24:39,233
- I don't know.
827
01:24:42,360 --> 01:24:45,583
- Your daughter, will
you bring her one day?
828
01:24:48,720 --> 01:24:50,333
Will she call me Oma?
829
01:24:51,950 --> 01:24:53,000
Will she call me Oma?
830
01:24:57,580 --> 01:24:58,903
Have you got a husband?
831
01:25:01,020 --> 01:25:02,120
- I'm a widow.
832
01:25:03,460 --> 01:25:05,473
- He was probably very old.
833
01:25:06,950 --> 01:25:09,853
- My husband died when he was just 50.
834
01:25:11,120 --> 01:25:13,443
- Yes, quite old.
835
01:25:16,810 --> 01:25:19,023
- So, we must say goodbye now.
836
01:25:20,460 --> 01:25:21,623
I have to go home.
837
01:25:23,040 --> 01:25:26,680
- I know there are things
you wanted to ask me.
838
01:25:26,680 --> 01:25:30,663
- No, no, there is nothing.
839
01:25:35,470 --> 01:25:39,330
- You want to know why, don't you?
840
01:25:39,330 --> 01:25:41,630
Because-
- Enough I don't want to know.
841
01:25:41,630 --> 01:25:45,720
Enough.
- There is something I have,
842
01:25:45,720 --> 01:25:48,663
and maybe it can explain it.
843
01:25:50,045 --> 01:25:54,277
- Beth!
844
01:26:05,045 --> 01:26:06,128
- No I don't.
845
01:26:16,430 --> 01:26:17,453
I found the letters.
846
01:26:21,940 --> 01:26:22,773
I forgive you.
847
01:26:24,651 --> 01:26:25,557
Oh, no, I don't for fuck sakes.
848
01:26:25,557 --> 01:26:27,793
- Beth, listen-
- I haven't finished!
849
01:26:32,250 --> 01:26:33,293
You didn't tell me.
850
01:26:37,251 --> 01:26:42,190
And you never cuddled me
like a proper mother should,
851
01:26:42,190 --> 01:26:44,550
and now you're more of a mom
to Emily than you ever were
852
01:26:44,550 --> 01:26:47,420
to me and you bring her here and...
853
01:26:51,160 --> 01:26:54,811
And it's just too much.
854
01:26:54,811 --> 01:26:56,311
- Beth, I'm sorry.
855
01:27:00,011 --> 01:27:01,761
- Helga!
- She's, I...
856
01:27:03,910 --> 01:27:07,811
Beth, we will talk I
promise, just not now.
857
01:27:07,811 --> 01:27:09,890
- Oh, for fucks sakes.
- Come to see.
858
01:27:09,890 --> 01:27:11,598
- Yes.
- Help me.
859
01:27:11,598 --> 01:27:12,835
- Jesus.
860
01:27:29,070 --> 01:27:31,170
- Hey, hey, hey, hold on a second.
861
01:27:32,211 --> 01:27:33,878
- Sorry.
- It's fine.
862
01:27:38,611 --> 01:27:39,528
Look at me.
863
01:27:43,613 --> 01:27:47,917
This is nice, us, today.
864
01:27:59,406 --> 01:28:01,343
I think you need to get going.
865
01:28:05,580 --> 01:28:08,043
All right?
- Okay, okay.
866
01:28:09,300 --> 01:28:10,312
- Good luck.
867
01:28:10,312 --> 01:28:11,312
- Thank you.
868
01:28:19,990 --> 01:28:22,153
- Oh, there's the pretty one.
869
01:28:23,120 --> 01:28:26,870
I have something for you.
- Are you all right?
870
01:28:35,880 --> 01:28:38,390
- I look wonderful in this.
871
01:28:38,390 --> 01:28:40,763
It will suit you.
- No!
872
01:28:41,810 --> 01:28:42,643
- Oh, not you.
873
01:28:42,643 --> 01:28:44,560
You pretty one.
- You're a poisonous woman.
874
01:28:44,560 --> 01:28:46,896
You are a poisonous woman.
875
01:28:46,896 --> 01:28:49,940
- You call me that?
- Yes, I do.
876
01:28:49,940 --> 01:28:53,373
- But you don't mind
she wears my necklace?
877
01:28:54,770 --> 01:28:56,470
Where do you think that came from?
878
01:28:58,370 --> 01:29:01,223
It was made for me at the camps.
879
01:29:03,990 --> 01:29:05,200
- What's she talking about?
880
01:29:05,200 --> 01:29:06,033
- Nothing.
881
01:29:07,010 --> 01:29:09,368
Nothing, darling, really.
882
01:29:09,368 --> 01:29:10,760
Nothing.
883
01:29:10,760 --> 01:29:12,080
- Who's was it?
884
01:29:12,080 --> 01:29:14,930
- The gold from the prisoner's teeth
885
01:29:14,930 --> 01:29:17,503
was made into jewelry at the camps.
886
01:29:33,390 --> 01:29:35,167
- How did you become this?
887
01:29:36,570 --> 01:29:37,943
- War changed people.
888
01:29:39,790 --> 01:29:41,203
War changed us too.
889
01:29:42,230 --> 01:29:44,433
- You think that lets you off do you?
890
01:29:47,060 --> 01:29:49,060
- Is that how you see me, as a criminal?
891
01:29:50,230 --> 01:29:53,093
Is that you see your mother?
892
01:30:01,310 --> 01:30:02,617
Oh, poor Mousey.
893
01:30:04,110 --> 01:30:06,363
I left you speechless.
894
01:30:07,820 --> 01:30:12,820
Like it or not my daughter,
I never stop feeling proud
895
01:30:13,280 --> 01:30:15,843
to belong to the Germany
of our great fuhrer.
896
01:30:18,300 --> 01:30:20,103
I'm sorry to disappoint you.
897
01:30:21,260 --> 01:30:24,710
I told you the truth, the whole truth.
898
01:30:24,710 --> 01:30:27,273
- For God's sake.
- The truth you wanted.
899
01:30:29,650 --> 01:30:34,310
Then I believed it and now I believe it.
900
01:30:44,350 --> 01:30:45,743
Give me my jacket.
901
01:30:47,490 --> 01:30:48,323
It's mine.
902
01:30:49,490 --> 01:30:50,450
I want it.
903
01:30:51,575 --> 01:30:53,465
- You want it?
904
01:30:53,465 --> 01:30:55,048
You want this?
905
01:30:55,048 --> 01:30:56,237
- What are you doing?
- You want this?
906
01:30:56,237 --> 01:31:00,563
- Are you mocking me?
- Yes, yes, I'm mocking you.
907
01:31:02,470 --> 01:31:03,533
- It's my jacket.
908
01:31:05,530 --> 01:31:09,040
You will damage it.
- This, this jacket...
909
01:31:09,040 --> 01:31:14,040
- Be careful.
- Is my jacket.
910
01:31:15,610 --> 01:31:20,090
And this, this is mine also.
911
01:31:21,990 --> 01:31:25,330
Yes, huh?
912
01:31:25,330 --> 01:31:30,330
My jacket, my suit, my land,
913
01:31:32,410 --> 01:31:37,410
my, my fatherland, my,
my party, my, my Poland,
914
01:31:38,820 --> 01:31:41,413
my, my Czechoslovakia.
915
01:31:43,210 --> 01:31:45,350
Mine, mine, mine, I will have it all!
916
01:31:45,350 --> 01:31:46,613
- Mom, you can't.
917
01:32:01,050 --> 01:32:05,443
- This jacket, it's not yours.
918
01:32:12,450 --> 01:32:14,220
This, this jacket it is...
919
01:32:16,670 --> 01:32:19,160
It's a joke, it's a costume.
920
01:32:19,160 --> 01:32:22,163
It's the sort of thing they
sell in fancy dress shops now.
921
01:32:24,950 --> 01:32:27,533
None of it should be yours.
922
01:32:37,980 --> 01:32:39,223
- This is yours.
923
01:32:41,671 --> 01:32:42,504
My mother.
924
01:32:45,770 --> 01:32:49,790
My poor bloody mother, she, she is yours.
925
01:33:06,780 --> 01:33:10,030
- I want, I want a hand on my daughter.
926
01:33:11,242 --> 01:33:16,242
Oh, Mousey.
927
01:33:16,482 --> 01:33:17,900
- Let me go.
928
01:33:17,900 --> 01:33:20,030
- No.
929
01:33:20,030 --> 01:33:25,030
- No, please, please,
take your hands off me.
930
01:33:28,350 --> 01:33:32,053
Please, let me go.
931
01:33:34,580 --> 01:33:35,413
Let me go.
932
01:33:40,010 --> 01:33:41,783
- Give me another kiss?
933
01:34:13,920 --> 01:34:15,813
See you later, Mousey.
934
01:34:16,870 --> 01:34:17,703
See you later.
935
01:34:57,510 --> 01:34:59,250
- Mom, wait.
- Leave her.
936
01:34:59,250 --> 01:35:01,010
She just needs time.
- I've always left her,
937
01:35:01,010 --> 01:35:02,350
I don't want to leave her.
938
01:35:02,350 --> 01:35:04,390
Don't just carry on as if
none of this had happened.
939
01:35:04,390 --> 01:35:06,190
I came all this way here to see you.
940
01:35:07,593 --> 01:35:09,353
Mom!
941
01:35:09,353 --> 01:35:12,436
- Gran?
942
01:35:14,964 --> 01:35:16,047
Are you okay?
943
01:35:43,903 --> 01:35:46,486
Please can we just go home now?
944
01:35:50,012 --> 01:35:51,262
- Come on, Mom.
945
01:35:53,172 --> 01:35:54,339
Let's go home.
59346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.