All language subtitles for Jujutsu Kaisen_S01E21_Jujutsu Koshien.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,635 Letztlich habe ich nichts getan. 2 00:00:11,553 --> 00:00:13,847 Ob sie wohl wütend sind? 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,941 Im Vergleich dazu 4 00:00:26,234 --> 00:00:28,570 hast du es übertrieben. 5 00:00:37,912 --> 00:00:39,748 Du Armer. 6 00:00:46,254 --> 00:00:49,174 Soll ich dich von deinem Leid erlösen? 7 00:00:51,259 --> 00:00:52,719 Gute Arbeit. 8 00:00:54,179 --> 00:00:56,848 Du bist ein Mensch, also kein eigenmächtiges Handeln. 9 00:00:56,931 --> 00:00:57,974 Sonst bring ich dich um. 10 00:00:58,308 --> 00:01:01,561 Komm schon, ich wollte nur nett sein. 11 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 Ein Fluch kann diese Feinheiten wohl nicht unterscheiden. 12 00:01:12,030 --> 00:01:13,823 Und? Hast du die Dinger? 13 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Lief wie am Schnürchen. 14 00:01:18,787 --> 00:01:21,539 Alle sechs der Sonderfluchobjekte, 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,334 die Finger Sukunas, die im Besitz der Jujutsu-Akademie waren. 16 00:01:25,126 --> 00:01:31,758 Ferner die Sonderfluchobjekte "Fluchuterus-Todesgemälde" eins bis drei. 17 00:01:32,926 --> 00:01:35,261 Die meisten Tempel an der Akademie 18 00:01:35,553 --> 00:01:37,555 stehen dort nur zum Schein 19 00:01:37,639 --> 00:01:41,851 und ändern durch Tengens Barriere täglich ihre Positionen. 20 00:01:43,353 --> 00:01:46,731 Davon führt nur eine von über tausend Türen 21 00:01:46,815 --> 00:01:47,857 in das Lager, 22 00:01:47,941 --> 00:01:51,945 wo hochgefährliche Fluchobjekte aufbewahrt werden, darunter die Finger. 23 00:01:57,909 --> 00:02:02,497 Nur Tengen weiß, welches Tor jeden Tag ins Lager führt, 24 00:02:02,580 --> 00:02:04,374 also sollte uns niemand in die Quere kommen. 25 00:02:04,457 --> 00:02:06,751 Wer ist dieser Tengen? 26 00:02:06,835 --> 00:02:09,212 Ein Jujuzist mit der Kraft der Unsterblichkeit. 27 00:02:09,295 --> 00:02:10,255 Unsterblichkeit? 28 00:02:10,338 --> 00:02:12,674 Wer ist stärker, er oder Gojo Satoru? 29 00:02:12,757 --> 00:02:15,009 Er ist unsterblich, aber altert dennoch. 30 00:02:15,552 --> 00:02:17,971 Du kannst ihn dir einfach als Baum vorstellen. 31 00:02:18,680 --> 00:02:22,892 Abgesehen von den Barrieren mischt Tengen sich nicht ins Weltgeschehen ein. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,894 Also mach dir keinen Kopf um ihn. 33 00:02:25,979 --> 00:02:28,982 Der Finger, den wir damals der Akademie überlassen haben… 34 00:02:29,774 --> 00:02:34,612 Ich habe im Vorfeld einen Siegelsticker aus Mahitos Fluchkraft dran befestigt. 35 00:02:34,696 --> 00:02:38,491 Allerdings unter einer Siegelschicht, weshalb sie ihn nicht entfernen werden. 36 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 Er selbst sollte ihn jedoch einfach finden. 37 00:02:41,286 --> 00:02:42,954 Irgendwelche Torhüter? 38 00:02:43,037 --> 00:02:46,708 Zwei von Tengens Leuten zwischen dem Tor und dem Lager. 39 00:02:46,791 --> 00:02:48,084 Aber die können nichts. 40 00:02:48,501 --> 00:02:51,629 Wichtiger ist, dass du, bevor der Schleier fällt, 41 00:02:51,713 --> 00:02:55,925 die Jujuzisten an der Akademie möglichst unauffällig ausdünnst. 42 00:02:56,009 --> 00:02:57,969 Das macht es leichter für Hanami. 43 00:02:59,053 --> 00:03:03,057 Wieso sperren wir Gojo Satoru nicht im Schleier selbst ein? 44 00:03:03,975 --> 00:03:08,187 Weil er seine Aufmerksamkeit nicht auf Mahito lenken soll. 45 00:03:11,524 --> 00:03:13,943 Und wenn er nicht einen Großteil seiner Macht aufwendet, 46 00:03:14,027 --> 00:03:16,279 können wir den Schleier nicht vernünftig testen. 47 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Es ist effektiver, die Schüler einzuschließen. 48 00:03:18,948 --> 00:03:22,243 Bis auf Sukunas Gefäß dürfen wir alle töten? 49 00:03:22,327 --> 00:03:24,996 Meinetwegen, aber ich rate davon ab. 50 00:03:27,582 --> 00:03:29,751 Sukuna handelt anders, 51 00:03:29,834 --> 00:03:32,962 als ich es erwartet hätte. 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,798 Das ist nur meine Hypothese, 53 00:03:36,925 --> 00:03:39,135 aber ich glaube, unter den Schülern 54 00:03:39,219 --> 00:03:41,554 ist einer eine Art Landmine für Sukuna. 55 00:03:43,306 --> 00:03:44,891 Wenn wir die auslösen, 56 00:03:44,974 --> 00:03:48,394 werden im Schlimmstfall all unsere Bemühungen umsonst gewesen sein. 57 00:03:48,478 --> 00:03:51,731 Wir könnten doch vorher einfach Itadori entführen. 58 00:03:51,814 --> 00:03:53,483 Er ist eh Teil unseres Plans. 59 00:03:53,566 --> 00:03:55,235 Nein, Itadori… 60 00:03:55,318 --> 00:03:57,987 …beziehungsweise Sukuna selbst ist auch eine Bombe. 61 00:03:58,071 --> 00:04:01,199 Sowohl für uns, als auch für die Akademie. 62 00:04:05,036 --> 00:04:10,291 Wir sollten ihn erst dann aufhetzen, wenn wir mehr Chaos haben wollen. 63 00:04:12,085 --> 00:04:16,422 31. Oktober, Shibuya. 64 00:04:16,506 --> 00:04:21,970 Bis dahin sollten wir uns alles aufsparen, womit wir Gojo Satoru versiegeln könnten. 65 00:04:26,099 --> 00:04:29,143 Eine Handvoll Fluchmagier wird uns begleiten. 66 00:04:29,727 --> 00:04:31,187 Aber Kumiya Juzo, 67 00:04:31,271 --> 00:04:32,605 den brauchen wir nicht. 68 00:04:32,689 --> 00:04:35,608 Er ist nicht der Typ, der einem Plan bis zum Ende folgt, 69 00:04:35,692 --> 00:04:37,360 und wird uns später im Weg sein. 70 00:04:38,444 --> 00:04:42,615 Ein anderer Mensch wird den beauftragten Testlauf des Schleiers im Auge behalten, 71 00:04:42,699 --> 00:04:44,409 also seid nett zum ihm, ja? 72 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 Du sollst nett sein, gehört, Jogo? 73 00:04:47,036 --> 00:04:47,870 Pah! 74 00:04:47,954 --> 00:04:49,914 Ich komme eh nicht mit. 75 00:04:54,043 --> 00:04:56,462 Hey, wach auf, Hanami. 76 00:04:56,546 --> 00:04:57,755 Kehren wir zurück. 77 00:04:58,506 --> 00:04:59,549 Mahito. 78 00:05:01,968 --> 00:05:05,972 Es bereitet mir enormen Stress, meine Feindseligkeit im Zaum zu halten. 79 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 Du klingst immer mehr wie ein Fluch. 80 00:06:34,060 --> 00:06:37,814 JUJUTSU KAISEN 81 00:06:43,945 --> 00:06:45,154 STÄDTISCHE JUJUTSU-AKADEMIE TOKYO 82 00:06:45,238 --> 00:06:46,948 Kommen wir zu den Opfern. 83 00:06:47,031 --> 00:06:48,157 FOLGE 21: JUJUTSU KOSHIEN 84 00:06:48,407 --> 00:06:49,826 Zwei Jujuzisten von Rang 2, 85 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 einer von Rang Prä-1 86 00:06:51,994 --> 00:06:53,496 fünf Assistenzaufseher 87 00:06:53,579 --> 00:06:55,164 und zwei Lagerwachen. 88 00:06:55,248 --> 00:06:57,250 Alles Jujuzisten, die an der Akademie waren, 89 00:06:57,333 --> 00:07:01,254 die unabhängig von Gojo und Herrn Yaga ihren Pflichten nachgingen. 90 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 Wir warten noch auf den Bericht von Ieiri, 91 00:07:04,132 --> 00:07:07,093 aber wir sind uns sicher, dass dahinter der Fluchgeist steckt, 92 00:07:07,176 --> 00:07:08,886 dem Nanami zuvor begegnet ist. 93 00:07:10,179 --> 00:07:13,141 Sollten wir diese Informationen besser mit den Schülern 94 00:07:13,224 --> 00:07:14,892 und den anderen Jujuzisten teilen? 95 00:07:15,977 --> 00:07:17,145 Nein. 96 00:07:17,228 --> 00:07:19,856 Wir sollten es besser im erlesenen Kreis halten. 97 00:07:19,939 --> 00:07:21,065 Wir dürfen die Fluchmagierwelt 98 00:07:21,149 --> 00:07:24,277 nicht wissen lassen, dass Sonderfluchobjekte gestohlen wurden. 99 00:07:24,360 --> 00:07:26,612 Hat unser Gefangener schon was ausgeplaudert? 100 00:07:27,738 --> 00:07:30,366 Zwar ist er nicht gerade verschwiegen, 101 00:07:30,450 --> 00:07:34,370 allerdings gibt er inkohärenten Unsinn von sich. 102 00:07:34,454 --> 00:07:37,457 Jedoch behauptet er, er hätte nur mitgemacht, 103 00:07:37,540 --> 00:07:42,253 weil er im Rahmen einer Abmachung den Befehl erhalten hatte. 104 00:07:43,254 --> 00:07:46,215 Ich wollte einen Kleiderständer bauen. 105 00:07:46,299 --> 00:07:48,259 Das hat mir dieser Mönch versprochen. 106 00:07:48,759 --> 00:07:50,344 Keine Ahnung, wie er heißt. 107 00:07:50,428 --> 00:07:52,472 Oder ob er ein Mann oder eine Frau ist. 108 00:07:52,555 --> 00:07:54,974 Ein weißhaariges Balg mit einem Bob. 109 00:07:56,309 --> 00:08:00,521 Ein androgynes Mönchskind mit einem Bob? 110 00:08:00,605 --> 00:08:02,064 Sagt dir das was? 111 00:08:02,148 --> 00:08:03,316 Nichts. 112 00:08:03,399 --> 00:08:05,443 Faselt der nicht bloß Unfug? 113 00:08:05,526 --> 00:08:07,528 Ist kein Jujuzist hier in Geständnissen bewandert? 114 00:08:07,820 --> 00:08:10,239 Wie konnten ein Fluchgeist und ein Außenseiter 115 00:08:10,323 --> 00:08:12,700 überhaupt durch Tengens Barriere schlüpfen? 116 00:08:12,783 --> 00:08:17,163 Das dürfte an dem Sonderfluch liegen, gegen den die Schüler gekämpft haben. 117 00:08:17,830 --> 00:08:19,832 Seine Präsenz war anders. 118 00:08:20,500 --> 00:08:24,253 Das mag ein Fluchgeist sein, aber ein sehr nah mit Naturgeistern verwandter. 119 00:08:24,337 --> 00:08:28,299 Aoi zufolge hat er sich zwischen den Pflanzen versteckt. 120 00:08:28,758 --> 00:08:32,595 Und Tengens Barriere wirkt nicht bei Pflanzen. 121 00:08:33,137 --> 00:08:37,475 Tengens Barriere konzentriert sich aufs Verstecken, nicht auf den Schutz. 122 00:08:37,558 --> 00:08:40,436 Sobald man drinnen ist, ist sie relativ schwach. 123 00:08:44,232 --> 00:08:48,736 Fürchten Sie, dass Sukunas Finger Yujis Potenzial erhöhen? 124 00:08:48,819 --> 00:08:51,822 Oder wollen sie sich selbst verstärken? 125 00:08:52,907 --> 00:08:55,910 Irgendwie klingt das noch nicht so plausibel. 126 00:08:56,285 --> 00:08:59,539 Fürs Erste sollten wir froh sein, dass die Schüler unversehrt sind. 127 00:09:01,374 --> 00:09:04,418 Damit wäre der Austausch wohl abgeblasen, was? 128 00:09:04,877 --> 00:09:06,045 Moment mal. 129 00:09:06,128 --> 00:09:08,548 Das haben doch wir nicht zu entscheiden. 130 00:09:11,634 --> 00:09:15,263 Wann hast du dich denn mit diesem Gorilla angefreundet? 131 00:09:15,346 --> 00:09:18,766 Na ja, ich weiß nicht, ob ich's so nennen würde. 132 00:09:18,849 --> 00:09:24,105 Ich erinnere mich zwar, aber es ist, als wäre ich da nicht ich selbst gewesen. 133 00:09:24,188 --> 00:09:26,357 Was zum Geier? Warst du stramm? 134 00:09:26,440 --> 00:09:30,444 Denkst du echt, ich würde mich in so einer Lage abschießen? 135 00:09:30,528 --> 00:09:32,446 Das schmerzt. 136 00:09:32,822 --> 00:09:36,993 Aber ich bin froh, dass du nur leicht verletzt wurdest, Fushiguro. 137 00:09:37,076 --> 00:09:38,995 Selbst Pizza kannst du schon essen. 138 00:09:40,955 --> 00:09:44,041 Bringt mir gefälligst Bekömmlicheres. 139 00:09:45,418 --> 00:09:46,961 Dann iss halt nicht. 140 00:09:47,753 --> 00:09:52,300 Offenbar bin ich glimpflich davongekommen, weil meine Fluchkraft leer war. 141 00:09:52,383 --> 00:09:56,053 Ieiri konnte mich zusammenflicken, sobald die Wurzeln draußen waren. 142 00:09:56,137 --> 00:09:58,472 Echt? So was kommt vor? 143 00:09:58,556 --> 00:10:01,225 Du hast doch auch gegen das Ding gekämpft. 144 00:10:02,101 --> 00:10:02,977 Itadori. 145 00:10:04,437 --> 00:10:07,023 Du bist stärker geworden. 146 00:10:08,232 --> 00:10:09,442 Damals sagten wir uns… 147 00:10:10,693 --> 00:10:12,862 …dass unserer beider Überzeugungen… 148 00:10:12,945 --> 00:10:14,572 …richtig waren. 149 00:10:17,283 --> 00:10:20,870 Demzufolge müsste man nun sagen, 150 00:10:20,953 --> 00:10:23,205 dass wir beide falsch liegen. 151 00:10:24,373 --> 00:10:26,626 Manche Fragen lassen sich halt nicht beantworten. 152 00:10:26,709 --> 00:10:29,170 Du kriegst noch Haarausfall von der Grübelei. 153 00:10:29,253 --> 00:10:31,881 Richtig, es gibt keine Antwort. 154 00:10:31,964 --> 00:10:34,508 Es geht darum, ob man es selbst akzeptieren kann. 155 00:10:35,468 --> 00:10:38,554 Aber das geht nur, wenn man sich durchsetzen kann. 156 00:10:38,638 --> 00:10:40,765 Schwache Jujuzisten schaffen das nicht. 157 00:10:43,142 --> 00:10:44,977 Deshalb werde ich auch stark werden. 158 00:10:45,770 --> 00:10:47,980 Bald habe ich dich übertroffen! 159 00:10:50,816 --> 00:10:52,401 Du änderst dich auch nie. 160 00:10:52,485 --> 00:10:55,154 Bezieht mich gefälligst in die Unterhaltung ein. 161 00:10:55,237 --> 00:10:58,199 Dein Freund spricht wahre Worte, Bruder. 162 00:11:01,535 --> 00:11:04,372 Wo willst du hin, Bruder? 163 00:11:04,455 --> 00:11:07,625 Ich bin dir ja dankbar, aber lass mich bitte in Frieden! 164 00:11:07,708 --> 00:11:10,294 Ich war in dem Moment nicht bei Verstand! 165 00:11:10,753 --> 00:11:12,004 Was redest du denn da? 166 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 Wir sind doch seit der Mittelschule schon beste Freunde! 167 00:11:15,132 --> 00:11:19,136 Wir waren nicht mal auf derselben Schule! 168 00:11:21,472 --> 00:11:22,640 FLUCH 169 00:11:22,723 --> 00:11:23,724 Guten Tag! 170 00:11:23,808 --> 00:11:25,142 Ich bin die nutzlose Miwa! 171 00:11:25,643 --> 00:11:28,145 Ich mag mich zwar nutzlos nennen, 172 00:11:28,229 --> 00:11:32,024 aber so übel bin ich eigentlich nicht. 173 00:11:33,609 --> 00:11:35,903 Aber als im Kampf gegen den Sonderfluch 174 00:11:35,986 --> 00:11:38,656 alle unter Einsatz ihrer Leben kämpften, 175 00:11:39,782 --> 00:11:41,992 war ich tief und fest am Schlafen, 176 00:11:42,076 --> 00:11:43,953 was mir sehr peinlich ist. 177 00:11:45,663 --> 00:11:49,500 Und wer hat eigentlich mein Schwert zerbrochen? 178 00:11:49,583 --> 00:11:51,127 Mais Schwester? 179 00:11:51,794 --> 00:11:54,672 Wir dachten, der Austausch würde nach dem Trubel abgeblasen werden, 180 00:11:55,756 --> 00:11:58,342 doch nach einem Ruhetag… 181 00:11:59,468 --> 00:12:00,970 …spielen wir nun… 182 00:12:01,554 --> 00:12:03,055 Play ball! 183 00:12:03,139 --> 00:12:04,974 …Baseball! 184 00:12:08,185 --> 00:12:10,938 JUJUTSU KAISEN 185 00:12:11,689 --> 00:12:12,982 EINEN TAG ZUVOR 186 00:12:13,232 --> 00:12:17,278 Es ist eine Menge passiert, und es gab auch Todesfälle. 187 00:12:17,445 --> 00:12:20,239 Was nun? Fahren wir mit dem Austausch fort? 188 00:12:20,322 --> 00:12:24,243 Wie soll ich das beantworten? 189 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Wir… 190 00:12:25,911 --> 00:12:28,372 …machen weiter, ist doch klar! 191 00:12:29,832 --> 00:12:31,625 Todo! 192 00:12:32,293 --> 00:12:33,544 Deine Gründe? 193 00:12:33,627 --> 00:12:38,924 Erstens haben nur die, die den Toten nahestanden, das Recht, sie zu betrauern. 194 00:12:39,008 --> 00:12:41,302 Wir haben uns da rauszuhalten. 195 00:12:41,594 --> 00:12:42,428 Zweitens: 196 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Wenn es Opfer gab, 197 00:12:44,305 --> 00:12:47,850 ist das bloß ein weiterer Grund, weshalb wir stärker werden müssen. 198 00:12:47,933 --> 00:12:51,103 Und Stärke resultiert letztlich aus einer Vielzahl erbrachter Leistungen. 199 00:12:51,187 --> 00:12:53,606 Niederlagen durchmachen, Siege auskosten. 200 00:12:53,689 --> 00:12:55,900 An solchen Erfahrungen wachsen wir! 201 00:12:56,317 --> 00:12:59,904 Dass diese Resultate zustande kommen, ist das Wichtigste. 202 00:13:00,279 --> 00:13:03,657 Todo sagt ja sogar mal was Sinnvolles. 203 00:13:03,741 --> 00:13:05,701 Das geht mir echt gegen den Strich. 204 00:13:05,784 --> 00:13:06,785 Drittens: 205 00:13:06,869 --> 00:13:08,537 Es verfolgt einen bis ans Lebensende, 206 00:13:08,621 --> 00:13:11,499 wenn man als Schüler nicht sein ganzes Potenzial zeigen konnte. 207 00:13:11,582 --> 00:13:13,250 Wie alt bist du eigentlich? 208 00:13:13,334 --> 00:13:15,211 Ich wäre dabei. 209 00:13:15,294 --> 00:13:16,504 Wir gewinnen eh. 210 00:13:16,587 --> 00:13:18,422 Klingt dämlich, aber da ist was dran. 211 00:13:18,506 --> 00:13:20,132 Ruh du dich besser aus. 212 00:13:20,216 --> 00:13:21,634 Keine Einwände. 213 00:13:21,717 --> 00:13:22,635 Lachs. 214 00:13:22,718 --> 00:13:25,095 Losen wir die Einzelkämpfe aus? 215 00:13:25,554 --> 00:13:26,472 Hm? 216 00:13:26,555 --> 00:13:28,474 Dieses Jahr gibt's keine Einzelkämpfe. 217 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 Beim Austausch schlagen die Rektoren der beiden Schulen 218 00:13:33,729 --> 00:13:36,899 je einen Wettstreit vor, der jeweils einen Tag andauert. 219 00:13:36,982 --> 00:13:39,026 Zumindest offiziell. 220 00:13:39,109 --> 00:13:40,736 Effektiv sind jedes Jahr 221 00:13:40,819 --> 00:13:43,906 am ersten Tag Teamkämpfe und am zweiten Einzelkämpfe dran. 222 00:13:43,989 --> 00:13:45,533 Lachs. 223 00:13:48,077 --> 00:13:50,871 Wisst ihr, ich hasse Routinen. 224 00:13:50,955 --> 00:13:53,249 Jedes Jahr kommen die Optionen in diesen Kasten, 225 00:13:53,332 --> 00:13:55,084 die erst dann gezogen werden. 226 00:13:59,380 --> 00:14:02,841 Herr Gakuganjis letzter Besuch diente dem Zweck, 227 00:14:02,925 --> 00:14:05,761 zu besprechen, was für die Wettkämpfe benötigt wird. 228 00:14:06,220 --> 00:14:07,471 BASEBALL 229 00:14:11,267 --> 00:14:13,102 Baseball? Sie hier? 230 00:14:13,185 --> 00:14:15,479 Was hat das zu bedeuten, Yaga? 231 00:14:15,563 --> 00:14:18,857 Nein, ich habe für die Einzelkämpfe doch… 232 00:14:18,941 --> 00:14:21,193 Stehengeblieben, Satoru! 233 00:14:23,153 --> 00:14:24,363 FLUCH 234 00:14:24,488 --> 00:14:26,699 MIWA KASUMI 2. BASE 235 00:14:30,995 --> 00:14:31,829 Los geht's! 236 00:14:32,454 --> 00:14:36,041 Nishimiya, lauf doch noch nicht los! 237 00:14:37,334 --> 00:14:38,168 Out! 238 00:14:38,335 --> 00:14:39,920 Was? Wieso? 239 00:14:40,004 --> 00:14:42,298 Wenn du die Regeln nicht kennst, sag das doch! 240 00:14:42,381 --> 00:14:43,215 Klar kenn ich die! 241 00:14:43,299 --> 00:14:45,009 Wenn ich den Ball treffe, renne ich los. 242 00:14:46,260 --> 00:14:47,720 Ein Sacrifice Fly? 243 00:14:47,803 --> 00:14:50,097 Was soll das sein? Eine neue Foltermethode? 244 00:14:50,180 --> 00:14:51,724 Du bist einfach dämlich! 245 00:14:52,182 --> 00:14:54,643 KAMO NORITOSHI 3. BASE 246 00:14:54,727 --> 00:14:57,187 Du hast also einen Sonderfluch in die Flucht geschlagen. 247 00:14:58,147 --> 00:15:02,109 Ja, aber das ist Todo und Herrn Gojo zu verdanken. 248 00:15:02,234 --> 00:15:03,736 Brauchst du keinen Helm? 249 00:15:04,904 --> 00:15:08,741 Itadori, wieso bist du Jujuzist? 250 00:15:09,241 --> 00:15:11,493 Es hat sich einfach so ergeben. 251 00:15:12,077 --> 00:15:13,871 Aber ich bin schnell einsam. 252 00:15:13,954 --> 00:15:15,748 Ich will haufenweise Leute retten 253 00:15:15,831 --> 00:15:19,376 und auf dem Sterbebett von vielen Leuten umgeben sein. 254 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 Ohne dich, Mama, 255 00:15:23,422 --> 00:15:25,424 werde ich kein Jujuzist! 256 00:15:27,801 --> 00:15:30,387 Du hast Talent, Noritoshi. 257 00:15:30,471 --> 00:15:32,556 Du kannst so viele Menschen retten. 258 00:15:33,390 --> 00:15:34,934 Je mehr du rettest, 259 00:15:35,017 --> 00:15:37,227 desto mehr Anerkennung bekommst du. 260 00:15:37,311 --> 00:15:41,565 Und im Gegenzug werden die Leute dann auch dir helfen. 261 00:15:41,649 --> 00:15:43,734 Du bist nur jetzt allein. 262 00:15:44,526 --> 00:15:47,196 Werde ein richtiger Jujuzist 263 00:15:48,447 --> 00:15:50,616 und komm dann zu mir, ja? 264 00:15:54,119 --> 00:15:55,579 Verstehe. 265 00:15:55,663 --> 00:15:58,290 Das ist ein guter Grund. 266 00:15:58,374 --> 00:15:59,291 Strike! 267 00:15:59,375 --> 00:16:00,501 Batter, out! 268 00:16:00,584 --> 00:16:01,418 Change! 269 00:16:01,502 --> 00:16:02,336 Kamo! 270 00:16:02,419 --> 00:16:04,004 Du musst schon schwingen, um zu treffen! 271 00:16:04,088 --> 00:16:06,215 KYOTO TOKYO 272 00:16:06,298 --> 00:16:09,718 Man nennt mich auch Ma von Tohoku. 273 00:16:10,177 --> 00:16:12,262 Nein, Ma von Tohoku ist Ma. 274 00:16:12,346 --> 00:16:13,806 Ma ist ein Pitcher! 275 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 Bonitoflocken. 276 00:16:20,938 --> 00:16:22,648 MECHAMARU 277 00:16:22,731 --> 00:16:24,233 Einen Moment mal! 278 00:16:24,316 --> 00:16:25,526 Kugisaki rastet aus! 279 00:16:25,609 --> 00:16:26,902 Alle aufs Feld! 280 00:16:27,736 --> 00:16:30,239 Das ist offensichtlich eine Pitching-Maschine! 281 00:16:30,322 --> 00:16:31,448 Was redest du da? 282 00:16:31,532 --> 00:16:33,826 Das ist ein Ersatz. Ein Ersatz-Mechamaru. 283 00:16:33,909 --> 00:16:36,870 Was sollen wir auch tun, wenn euer Panda ihn letztens zerstört hat? 284 00:16:36,954 --> 00:16:39,915 Eine Pitching-Maschine? 285 00:16:40,040 --> 00:16:41,500 Was soll das sein? 286 00:16:41,583 --> 00:16:44,753 Du kennst dich ja aus. Bist du etwa ein Maschinen-Otaku? 287 00:16:44,837 --> 00:16:48,674 Du weißt auch echt nicht, wann Schluss ist! 288 00:16:48,757 --> 00:16:51,552 Und trotzdem hast du's geschafft, nicht von der Schule zu fliegen! 289 00:16:52,511 --> 00:16:55,639 So macht man das! 290 00:16:56,390 --> 00:16:58,017 Sie hat die Base erreicht. 291 00:16:58,100 --> 00:16:59,393 Sie ist verzweifelt. 292 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 FUSHIGURO MEGUMI OUTFIELDER 293 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 Out. 294 00:17:12,114 --> 00:17:14,533 PANDA 1. BASE WILL IRGENDWANN MAL EIN ZEBRA VERPRÜGELN. 295 00:17:23,792 --> 00:17:25,961 ZEN'IN MAKI PITCHER 296 00:17:52,237 --> 00:17:54,406 Okay, das macht drei. 297 00:18:01,455 --> 00:18:02,706 Ihr schummelt! 298 00:18:02,790 --> 00:18:03,749 Bonitoflocken! 299 00:18:03,832 --> 00:18:05,501 Kugisaki, zurück. 300 00:18:05,584 --> 00:18:08,003 AUFGRUND DES SPIELERMANGELS DARF EIN OUTFIELDER FLUCHTECHNIKEN BENUTZEN. 301 00:18:08,087 --> 00:18:10,005 KYOTO TOKYO 302 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Ein Catcher, ja? 303 00:18:13,717 --> 00:18:17,930 Fangen, werfen, anführen, Einsatz zeigen etc. 304 00:18:18,639 --> 00:18:21,225 Die perfekte Position für dich, Bruder. 305 00:18:22,101 --> 00:18:26,188 Aber mich dürstet es danach, dir als Pitcher gegenüberzustehen. 306 00:18:27,356 --> 00:18:28,690 Todo. 307 00:18:29,274 --> 00:18:31,235 Du hättest ihr Pitcher sein können. 308 00:18:31,318 --> 00:18:32,152 Nichts da. 309 00:18:32,236 --> 00:18:35,114 Mechamaru taugt derzeit nur zum Pitcher. 310 00:18:36,365 --> 00:18:38,367 Versprich mir eins, Bruder. 311 00:18:38,450 --> 00:18:41,370 Wenn ich jetzt einen Homerun schlage, 312 00:18:41,453 --> 00:18:43,622 wirst du nächstes Mal Pitch… 313 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 WAR ABSICHT 314 00:18:49,878 --> 00:18:51,797 Todo! 315 00:18:51,880 --> 00:18:52,965 Halte durch! 316 00:18:53,090 --> 00:18:54,550 Toller Pitch! 317 00:18:56,093 --> 00:18:57,761 Maki, toller Pitch! 318 00:19:05,644 --> 00:19:08,522 -Toller Pitch! -Todo, die… 319 00:19:08,605 --> 00:19:11,650 …hassen dich ja alle total! 320 00:19:15,404 --> 00:19:17,906 Hassen Sie Itadori noch immer? 321 00:19:18,282 --> 00:19:20,576 Ob ich ihn mag, tut nichts zur Sache. 322 00:19:20,659 --> 00:19:25,122 Den Jujutsu-Gesetzen zufolge dürfte Itadori gar nicht existieren. 323 00:19:25,205 --> 00:19:28,208 Er lebt bloß noch, weil Gojo seinen Willen durchgesetzt hat. 324 00:19:28,709 --> 00:19:32,546 Wir können die Regeln nicht für einen Einzelfall ändern. 325 00:19:32,629 --> 00:19:38,218 Zudem sterben womöglich viele andere, weil Itadori lebt. 326 00:19:38,927 --> 00:19:42,764 Aber seinetwegen werden auch Leben gerettet. 327 00:19:42,848 --> 00:19:46,935 Diesmal hat er den Sonderfluch zusammen mit Todo in die Flucht geschlagen. 328 00:19:47,436 --> 00:19:50,314 Das trifft nicht nur auf unsere Schüler zu, 329 00:19:50,397 --> 00:19:54,193 aber sie werden mit der Zeit immer mehr Reue ansammeln. 330 00:19:55,068 --> 00:19:56,820 "Hätte ich nur so gehandelt." 331 00:19:56,904 --> 00:19:58,488 "Hätten sie nur das getan." 332 00:19:58,572 --> 00:20:00,365 "Hätte ich bloß das gesagt." 333 00:20:00,449 --> 00:20:02,284 "Hätten sie mir das nur gesagt." 334 00:20:06,163 --> 00:20:11,418 Wenn ich ehrlich bin, weiß ich auch nicht, was hinsichtlich Itadori das Richtige ist. 335 00:20:13,253 --> 00:20:17,174 Aber wollen wir nicht vorerst über ihn wachen? 336 00:20:21,803 --> 00:20:23,680 Oh! Er hat's geschafft! 337 00:20:23,764 --> 00:20:27,726 -Inumaki ist ja echt flink. -Gesalzener Lachslaich. 338 00:20:27,893 --> 00:20:29,561 Mai! Miwa! 339 00:20:29,645 --> 00:20:31,230 Passt auf die Bases auf! 340 00:20:32,397 --> 00:20:34,650 Bereuen können wir es… 341 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 …später immer noch. 342 00:20:56,088 --> 00:20:57,881 Der entscheidet es. 343 00:21:02,135 --> 00:21:03,303 Sauber! 344 00:21:08,850 --> 00:21:11,144 AUSTAUSCH MIT DER KYOTO-SCHWESTERNSCHULE TAG 2 BASEBALL-WETTKAMPF 345 00:21:11,270 --> 00:21:12,354 TOKYO KYOTO 30. JÄHRLICHE AUSTAUSCH-VERANSTALTUNG SIEGER: TOKYO 346 00:21:16,316 --> 00:21:20,195 Yaga, kümmer dich erst mal um Gojo. 347 00:22:51,453 --> 00:22:53,371 -Juju-Spaziergang! -Lachs! 348 00:22:53,455 --> 00:22:54,998 REIS? ODER BROT? 349 00:22:55,582 --> 00:23:00,337 Vielleicht Reis? Nein, Brot mag ich auch sehr. 350 00:23:00,462 --> 00:23:02,964 Moment, gibt's dazu Pollackrogen? 351 00:23:03,048 --> 00:23:04,091 Reis. 352 00:23:04,674 --> 00:23:06,051 Ich denke Reis. 353 00:23:06,134 --> 00:23:08,595 Was? Ich bin hundertpro ein Brotmensch. 354 00:23:09,096 --> 00:23:10,430 Gesalzene Reisbällchen. 355 00:23:10,514 --> 00:23:13,892 Ich bin ein Panda, also natürlich Brot! 356 00:23:13,975 --> 00:23:15,852 Soll ich dich umbringen? 357 00:23:16,812 --> 00:23:19,189 Das ist… 358 00:23:19,272 --> 00:23:22,400 …ziemlich gezwungen. 359 00:23:22,484 --> 00:23:24,653 Denen sind die Ideen ausgegangen. 360 00:23:24,736 --> 00:23:25,862 Gehen wir. 361 00:23:32,452 --> 00:23:35,455 FOLGE 22: DER URSPRUNG DES BLINDEN FOLGENS 25524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.