Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,918 --> 00:00:08,758
FOLGE 19: SCHWARZER BLITZ
2
00:00:12,137 --> 00:00:14,681
Alles in Ordnung, Inumaki?
3
00:00:14,764 --> 00:00:15,724
Lachs.
4
00:00:16,641 --> 00:00:17,600
Passt auf!
5
00:00:18,518 --> 00:00:19,436
Stopp!
6
00:00:21,771 --> 00:00:22,605
Konvergenz:
7
00:00:22,897 --> 00:00:24,065
BlutstoĂź!
8
00:00:26,651 --> 00:00:28,820
Er hat es verwundet?
9
00:00:28,903 --> 00:00:31,823
Also hat er gegen mich
bei Weitem nicht alles gegeben.
10
00:00:32,991 --> 00:00:35,910
Beeilung! Das Ding wird sich
bald wieder aufrappeln!
11
00:00:38,329 --> 00:00:39,622
Inumaki hält es auf,
12
00:00:39,706 --> 00:00:42,250
und wir greifen an und entfernen uns dann.
13
00:00:42,584 --> 00:00:45,086
Das wiederholen wir, während wir
uns einen Weg aus dem Schleier suchen
14
00:00:45,170 --> 00:00:47,297
und den Rektor und die anderen treffen.
15
00:00:48,173 --> 00:00:52,302
Aber niemand weiĂź,
wann das jetzige Gleichgewicht kippt.
16
00:00:54,429 --> 00:00:56,806
Seine Fluchrede wirkt kaum,
17
00:00:56,890 --> 00:00:59,309
und wir können
die Lehrer nicht erreichen.
18
00:01:00,310 --> 00:01:04,439
Wenn es mit der Fluchrede
umzugehen lernt, ist es aus.
19
00:01:07,275 --> 00:01:08,318
Beeilung!
20
00:01:10,987 --> 00:01:13,364
Wir kennen das Ziel des Fluchgeists nicht.
21
00:01:13,448 --> 00:01:16,367
Es könnte sein, dass der Rektor
und die Jujuzisten an der Akademie
22
00:01:16,451 --> 00:01:18,453
noch gar nicht in Aktion getreten sind.
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,539
Wäre gut, wenn Todo
24
00:01:21,623 --> 00:01:25,251
oder zumindest Miwa
bald dazustoĂźen wĂĽrden.
25
00:01:36,596 --> 00:01:38,264
Inumaki wird ihn aufhalten.
26
00:01:38,348 --> 00:01:39,682
Nicht zögern, weiter!
27
00:01:40,683 --> 00:01:41,518
Stopp…
28
00:01:49,984 --> 00:01:52,612
Er kommt zuerst an seine Grenzen?
29
00:02:01,621 --> 00:02:04,290
Lebst du noch, Kamo?
30
00:02:07,794 --> 00:02:12,048
Er hat keine mächtigen Worte benutzt,
aber es hat seine Kehle durchstochen.
31
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
So gefährlich…
32
00:02:14,425 --> 00:02:15,927
…ist das Ding!
33
00:02:23,685 --> 00:02:25,186
Brauner Senf.
34
00:02:27,063 --> 00:02:29,190
Inumaki!
35
00:02:29,274 --> 00:02:31,067
Noch mehr und du…
36
00:02:41,202 --> 00:02:42,579
Sei davongeschleudert!
37
00:03:01,139 --> 00:03:04,100
Dieses stumpfe Schwert
kann mir nichts anhaben.
38
00:03:17,488 --> 00:03:20,366
Die Augenbäume sind
anfälliger als der Rest.
39
00:03:20,783 --> 00:03:23,870
Das Schwert ist gar nicht ĂĽbel.
40
00:03:27,999 --> 00:03:30,585
Ich habe noch was Besseres.
41
00:03:31,085 --> 00:03:35,715
Ich hasse es bloĂź, das Ding zu benutzen.
42
00:03:38,468 --> 00:03:43,264
Fluchwerkzeuge sind Waffen,
denen FlĂĽche innewohnen.
43
00:03:43,681 --> 00:03:47,560
Genau wie Jujuzisten teilt man sie gemäß
44
00:03:47,644 --> 00:03:50,688
ihrer Stärke und Wirkung
in die Ränge 1 bis 4 ein.
45
00:03:51,231 --> 00:03:53,441
Je höher der Rang eines Fluchwerkzeugs,
46
00:03:53,524 --> 00:03:57,612
desto größer der Vorteil
in einem Jujutsu-Kampf.
47
00:03:58,196 --> 00:04:01,032
Megumi, wehe, du verlierst das.
48
00:04:01,115 --> 00:04:03,076
Mach ich schon nicht.
49
00:04:03,159 --> 00:04:05,620
Man könnte es locker
fĂĽr 5 Milliarden verkaufen.
50
00:04:05,703 --> 00:04:06,704
Was?
51
00:04:07,080 --> 00:04:08,414
Sonder-Fluchwerkzeug:
52
00:04:08,748 --> 00:04:10,083
Wonnewolke!
53
00:04:25,056 --> 00:04:28,351
Das ist in der Tat eine gute Waffe.
54
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
Höllenhund…
55
00:04:32,188 --> 00:04:36,359
Mit Ausnahme meiner entfalteten
Fluchtechnik, Bodenloser Brunnen,
56
00:04:36,442 --> 00:04:39,028
kann ich meine zehn Shikigami
57
00:04:39,237 --> 00:04:42,240
nie wieder manifestieren,
wenn sie komplett zerstört werden.
58
00:04:45,868 --> 00:04:51,082
Doch die Kraft und die Fluchtechniken
der zerstörten Shikigami…
59
00:04:53,960 --> 00:04:56,587
…werden an die anderen weitergegeben!
60
00:05:00,591 --> 00:05:01,718
Chaos!
61
00:05:07,807 --> 00:05:08,891
Er ist schnell.
62
00:05:08,975 --> 00:05:11,394
Will er mir meinen
verwundeten Arm abreiĂźen?
63
00:05:13,604 --> 00:05:16,649
Der Jujuzisten-Junge ist im Wald.
64
00:05:21,321 --> 00:05:23,072
Das Schwert des Jungen!
65
00:05:26,117 --> 00:05:27,076
Maki!
66
00:05:35,793 --> 00:05:39,172
Bitte lass uns den Dreistock
nie wieder benutzen!
67
00:05:39,255 --> 00:05:40,673
Man muss höllisch aufpassen!
68
00:05:40,757 --> 00:05:42,341
Wenn man sich dran gew…
69
00:05:42,425 --> 00:05:43,634
Megumi!
70
00:05:48,765 --> 00:05:49,682
Maki!
71
00:05:49,766 --> 00:05:52,769
Verdammt! Weil ich's vermasselt hab!
72
00:05:54,979 --> 00:05:57,523
Ich habe auf dein Herz gezielt.
73
00:05:57,607 --> 00:06:00,276
Welch fabelhafte Reaktion.
74
00:06:00,943 --> 00:06:05,615
Jujuzisten besitzen
auĂźerordentlich viel MitgefĂĽhl, was?
75
00:06:05,698 --> 00:06:09,744
Wenn man ihre Kameraden verletzt,
werden sie angreifbar.
76
00:06:12,789 --> 00:06:14,415
Wurde er zerstört?
77
00:06:14,499 --> 00:06:18,294
Nein, Megumi hat die Fluchtechnik beendet.
78
00:06:18,628 --> 00:06:22,298
Du solltest von nun an
auf Jujutsu verzichten.
79
00:06:22,632 --> 00:06:26,552
Fluchkraft ist die Leibspeise
des Sprosses, der nun in dir steckt.
80
00:06:26,636 --> 00:06:31,766
Je mehr du davon benutzt, desto tiefer
dringen seine Wurzeln in dich ein.
81
00:06:32,058 --> 00:06:33,935
Na, besten Dank auch.
82
00:06:34,018 --> 00:06:36,270
Du willst uns doch eh umbringen.
83
00:06:36,604 --> 00:06:40,525
Offenbar ist es effizienter,
es euch zu erklären.
84
00:06:42,068 --> 00:06:44,278
Du bist äußerst flink.
85
00:06:49,992 --> 00:06:53,579
Doch es fehlt das gewisse Etwas von eben.
86
00:07:00,753 --> 00:07:03,256
Benutz all deine Fluchkraft…
87
00:07:03,339 --> 00:07:05,716
Auch wenn es dich zum Bersten bringt!
88
00:07:07,510 --> 00:07:10,471
Ich bin nicht wie die anderen.
89
00:07:10,555 --> 00:07:13,433
Ich wähle selbst, wen ich beschütze.
90
00:07:14,350 --> 00:07:17,854
Ich trage die geringste BĂĽrde.
91
00:07:17,937 --> 00:07:19,272
Deshalb…
92
00:07:20,565 --> 00:07:24,110
…kann es doch nicht angehen,
93
00:07:24,193 --> 00:07:27,196
dass ich vor den anderen falle!
94
00:07:29,615 --> 00:07:32,118
Megumi, hör auf damit!
95
00:07:36,122 --> 00:07:38,958
Unser Job ist erledigt.
96
00:07:39,041 --> 00:07:41,627
Zeit, uns rar zu machen.
97
00:07:56,767 --> 00:07:59,687
Bereit, mein Freund?
98
00:08:03,191 --> 00:08:04,400
Ja!
99
00:09:25,064 --> 00:09:28,734
JUJUTSU KAISEN
100
00:09:40,204 --> 00:09:42,081
Bist du schwer!
101
00:09:42,790 --> 00:09:46,252
Kaum zu glauben, dass die beiden
so ĂĽbel zugerichtet wurden.
102
00:09:46,669 --> 00:09:49,338
Wir zählen auf dich, Todo.
103
00:09:50,423 --> 00:09:54,135
Denn wenn du eines bist, dann stark.
104
00:09:58,514 --> 00:10:00,474
Lass den Mist, Itadori!
105
00:10:00,558 --> 00:10:02,727
Gegen das Ding haben wir keine Ch…
106
00:10:06,022 --> 00:10:07,023
Panda.
107
00:10:07,106 --> 00:10:08,733
Geht klar.
108
00:10:10,026 --> 00:10:12,695
Bring die zwei aus dem Schleier raus.
109
00:10:12,778 --> 00:10:17,283
Laut Nishimiya ist das
ein Anti-Gojo-Satoru-Schleier,
110
00:10:17,366 --> 00:10:20,202
und wir können
ohne Probleme rein und raus.
111
00:10:20,286 --> 00:10:22,580
Warte! Selbst du…
112
00:10:22,663 --> 00:10:23,748
Fushiguro.
113
00:10:27,418 --> 00:10:28,794
Nur keine Sorge.
114
00:10:28,878 --> 00:10:30,171
Bitte.
115
00:10:32,673 --> 00:10:34,925
Es dämmert dir also.
116
00:10:35,009 --> 00:10:39,972
Niemandem ist es gestattet,
die zu berĂĽhren, denen FlĂĽgel wachsen.
117
00:10:40,056 --> 00:10:43,184
Und genau das trifft
gerade auf Itadori zu.
118
00:10:44,185 --> 00:10:46,771
Wenn du noch mal stirbst,
bring ich dich um!
119
00:10:46,854 --> 00:10:49,023
Okay, dann mal los.
120
00:10:49,857 --> 00:10:51,442
Pandash!
121
00:10:52,026 --> 00:10:55,196
Dann darf ich wohl nicht sterben.
122
00:10:56,280 --> 00:10:58,658
Ich halt mich da raus.
123
00:10:59,200 --> 00:11:00,743
Itadori.
124
00:11:00,826 --> 00:11:04,455
Zumindest, bis dir
der Schwarze Blitz gelingt.
125
00:11:04,538 --> 00:11:06,666
Sollte dir das nicht gelingen,
126
00:11:06,749 --> 00:11:09,043
werde ich keinen Finger krĂĽmmen,
127
00:11:09,126 --> 00:11:11,796
auch wenn es dich umbringen sollte.
128
00:11:12,380 --> 00:11:13,297
Geht klar!
129
00:11:13,964 --> 00:11:18,677
Sukunas Gefäß und… wer ist dieser Mann?
130
00:11:18,761 --> 00:11:20,805
Er hat eine Ausstrahlung,
131
00:11:20,888 --> 00:11:23,349
aber die Menge seiner Fluchkraft…
132
00:11:23,724 --> 00:11:26,769
…liegt weit unter meiner.
133
00:11:26,852 --> 00:11:29,438
Doch er ist unerklärlich aufmüpfig.
134
00:11:29,522 --> 00:11:32,525
Seine Fluchtechnik muss sehr mächtig sein.
135
00:11:32,608 --> 00:11:35,861
Bei ihm könnte ich mir
keine Fehler erlauben.
136
00:11:36,237 --> 00:11:39,240
Und was meint er mit Schwarzer Blitz?
137
00:11:39,323 --> 00:11:41,742
Wie wird er angreifen?
138
00:11:43,911 --> 00:11:46,997
Kannst du reden?
139
00:11:48,249 --> 00:11:50,418
Eins muss ich dich fragen.
140
00:11:52,253 --> 00:11:54,171
Ist unter deinen Kameraden…
141
00:11:54,922 --> 00:11:58,717
…ein Fluch in Menschengestalt
mit Flickengesicht?
142
00:11:59,593 --> 00:12:02,721
Und was, wenn ich ja sage?
143
00:12:05,808 --> 00:12:07,977
Er ist nicht einfach achtlos losgestĂĽrmt.
144
00:12:08,060 --> 00:12:10,604
Das verdient Lob.
145
00:12:12,189 --> 00:12:13,190
Er ist flink.
146
00:12:13,274 --> 00:12:16,068
Er kann seine Kraft noch schneller
entladen als das Mädchen eben.
147
00:12:16,610 --> 00:12:19,864
Doch es mangelt ihm an Kraft.
148
00:12:20,531 --> 00:12:22,283
Der Rumpf ist ungeschĂĽtzt!
149
00:12:22,366 --> 00:12:25,411
Es wird unvorsichtig,
weil ich mich zurĂĽckhalte.
150
00:12:25,494 --> 00:12:26,745
Das ist meine Chance!
151
00:12:26,829 --> 00:12:28,289
Schwarzer Blitz!
152
00:12:33,085 --> 00:12:34,587
ScheiĂźe!
153
00:12:40,926 --> 00:12:42,219
Mein Freund.
154
00:12:45,639 --> 00:12:50,019
Wut ist fĂĽr Jujuzisten
ein wichtiger Impuls.
155
00:12:50,102 --> 00:12:52,730
Manche werden bloĂź dafĂĽr degradiert,
156
00:12:52,813 --> 00:12:55,941
dass sie ihren Feind wĂĽtend machen.
157
00:12:56,650 --> 00:12:58,736
Das Gegenteil gilt ebenso.
158
00:12:58,819 --> 00:13:02,656
Manchmal verlieren sie, weil ihre Wut
den Fluss ihrer Fluchkraft stört
159
00:13:02,740 --> 00:13:05,493
und sie ihre Kräfte
nicht ausspielen können.
160
00:13:05,743 --> 00:13:07,620
Dein Freund wurde verletzt
161
00:13:07,703 --> 00:13:12,500
und schlimmer noch, es hat unsere
leidenschaftliche Freundschaft gestört,
162
00:13:12,583 --> 00:13:17,505
deshalb verstehe ich nur zu gut,
was dich so wĂĽtend macht.
163
00:13:18,255 --> 00:13:21,550
Doch du kannst
mit so viel Zorn nicht umgehen!
164
00:13:22,134 --> 00:13:24,011
UnterdrĂĽcke ihn fĂĽrs Erste.
165
00:13:27,097 --> 00:13:29,975
Ein Zwist unter VerbĂĽndeten?
166
00:13:31,018 --> 00:13:33,979
Sind alle unnötigen Gedanken
nun fortgeblasen?
167
00:13:35,481 --> 00:13:38,108
Ja, komplett verschwunden.
168
00:13:38,734 --> 00:13:42,363
Vielen Dank, mein bester Freund!
169
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
Der Schwarze Blitz.
170
00:13:45,991 --> 00:13:50,412
Eine Verzerrung des Raums,
durch die Entfesselung der Fluchkraft
171
00:13:50,496 --> 00:13:55,167
innerhalb von 0,000001 Sekunden
nach dem Treffen.
172
00:13:55,834 --> 00:13:59,713
Sie ist 2,5-mal so stark
wie ein normaler Schlag.
173
00:14:00,214 --> 00:14:04,635
Es gibt keinen Jujuzisten, der den
Schwarzen Blitz gezielt einsetzen kann.
174
00:14:04,718 --> 00:14:06,720
Allerdings…
175
00:14:07,179 --> 00:14:09,306
…besteht zwischen denen,
die den Schwarzen Blitz
176
00:14:09,390 --> 00:14:11,642
erlebt haben, und denen,
die es nicht haben,
177
00:14:11,725 --> 00:14:16,689
ein himmelweiter Unterschied hinsichtlich
der Entfernung ihrer Fluchkraft zum Kern.
178
00:14:22,736 --> 00:14:25,406
Beachtlich, wie konzentriert er ist.
179
00:14:25,489 --> 00:14:31,996
Wenn die Fluchkraft innerhalb von 0,000001
Sekunden nach dem Schlag entladen wird,
180
00:14:34,081 --> 00:14:35,541
verzerrt das den Raum.
181
00:14:36,333 --> 00:14:38,794
und die Fluchkraft blitzt schwarz auf!
182
00:14:39,670 --> 00:14:41,088
Schwarzer Blitz!
183
00:14:45,134 --> 00:14:46,093
Was?
184
00:14:51,891 --> 00:14:53,559
Er hat sich echt gemausert.
185
00:14:57,229 --> 00:14:59,940
JUJUTSU KAISEN
186
00:15:06,906 --> 00:15:08,616
Du hast dich echt gemausert.
187
00:15:13,037 --> 00:15:16,123
Das gerade war der Schwarze Blitz?
188
00:15:17,708 --> 00:15:19,001
Was in aller Welt?
189
00:15:19,084 --> 00:15:22,796
Das ist doch meine Fluchkraft, oder?
190
00:15:22,880 --> 00:15:26,175
Du verstehst den Geschmack
von Fluchkraft nun.
191
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
Bis jetzt hast du
192
00:15:32,139 --> 00:15:37,186
bloĂź wahllos Zutaten, die du noch
nie probiert hast, in den Topf geworfen
193
00:15:37,269 --> 00:15:40,105
und durchgekocht.
194
00:15:40,564 --> 00:15:43,192
Aber da du nun
mit dem Schwarzen Blitz vertraut bist
195
00:15:43,275 --> 00:15:47,112
und den Geschmack der Zutaten,
der Fluchkraft, kennst,
196
00:15:47,529 --> 00:15:52,618
ist dein Niveau als Koch ein völlig
anderes als noch vor drei Sekunden.
197
00:15:53,160 --> 00:15:56,121
Gratuliere, Bruder.
198
00:15:56,747 --> 00:15:59,166
Nun kannst du stark werden.
199
00:16:00,125 --> 00:16:05,798
Ich hörte, dass Sukunas Gefäß
als Jujuzist noch unreif sei.
200
00:16:05,881 --> 00:16:08,717
Aber er und dieser mysteriöse Mann…
201
00:16:08,801 --> 00:16:12,596
Irgendwie heben die sich
von den anderen ab.
202
00:16:12,680 --> 00:16:14,515
Es kann sich heilen?
203
00:16:14,598 --> 00:16:17,893
Der Körper eines Fluchgeists
besteht aus Fluchkraft.
204
00:16:17,977 --> 00:16:19,561
Im Gegensatz zu uns benötigen sie
205
00:16:19,645 --> 00:16:23,607
keine mächtigen Umkehrtechniken,
um sich zu heilen.
206
00:16:23,691 --> 00:16:27,653
So eine Verletzung macht
einem Sonderfluch nicht viel aus.
207
00:16:28,070 --> 00:16:31,407
Aber es ist offensichtlich,
dass es seine Fluchkraft aufbraucht.
208
00:16:31,490 --> 00:16:34,410
Wenn wir seinen Kopf zerquetschen,
haben wir gewonnen.
209
00:16:35,202 --> 00:16:38,414
Okay, möge das große Kochen beginnen.
210
00:16:40,207 --> 00:16:41,542
Wie es scheint…
211
00:16:42,251 --> 00:16:43,961
…sollte ich euch…
212
00:16:45,379 --> 00:16:49,383
…wohl etwas ernster nehmen.
213
00:17:08,235 --> 00:17:10,237
Was fĂĽr eine Reichweite der Angriff hat!
214
00:17:10,320 --> 00:17:11,280
Nicht zögern!
215
00:17:11,363 --> 00:17:13,532
Entsprechend schwächer
und langsamer ist er auch!
216
00:17:21,957 --> 00:17:22,916
Ganz schön mächtig.
217
00:17:23,000 --> 00:17:26,587
Die Schläge sind nicht so mächtig
wie der Schwarze Blitz eben.
218
00:17:27,004 --> 00:17:32,593
Aber jeder einzelne ist stark genug,
um mir kontinuierlich Schaden zuzufĂĽgen.
219
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
Todo! Stimmen wir unser Timing ab!
220
00:17:35,721 --> 00:17:36,805
Ja!
221
00:17:39,641 --> 00:17:40,768
Unser Halt…
222
00:17:40,851 --> 00:17:42,144
Ich war unvorsichtig!
223
00:17:42,227 --> 00:17:43,604
Ich dachte,
224
00:17:43,687 --> 00:17:45,230
es leitete die Fluchkraft
durch echte Materie,
225
00:17:45,314 --> 00:17:47,107
um derart viel Masse zu kontrollieren!
226
00:17:47,608 --> 00:17:51,153
Aber das ist alles die Verkörperung
seiner Fluchkraft, ihre Manifestation!
227
00:17:51,236 --> 00:17:53,113
Ein Sonderfluch ist
nicht zu unterschätzen!
228
00:17:53,739 --> 00:17:56,700
Möge euch das den Wert des Landes lehren.
229
00:17:57,409 --> 00:17:58,744
Ein Angriff im Fall?
230
00:17:58,827 --> 00:17:59,953
Ganz schön dreckig!
231
00:18:00,037 --> 00:18:00,871
Aber…
232
00:18:01,080 --> 00:18:01,955
Bruder!
233
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Dem konnten sie ausweichen?
234
00:18:07,795 --> 00:18:09,296
Aber was…
235
00:18:10,255 --> 00:18:12,716
Was ist das nur fĂĽr ein GefĂĽhl?
236
00:18:19,431 --> 00:18:20,808
Weißt du, Hanami…
237
00:18:20,891 --> 00:18:23,143
Du solltest ehrlicher sein.
238
00:18:23,769 --> 00:18:27,481
Ich denke nicht,
dass ich jemals was vorspiele.
239
00:18:27,564 --> 00:18:30,400
Ich will dich ja nicht LĂĽgner nennen.
240
00:18:30,943 --> 00:18:33,612
Ich weiß ja, wofür du kämpfst.
241
00:18:33,695 --> 00:18:35,572
Aber es geht um den Prozess.
242
00:18:35,656 --> 00:18:40,661
Ich finde, du solltest die Kämpfe
und somit das Jetzt mehr genieĂźen.
243
00:18:41,537 --> 00:18:44,039
Genießt du deine Kämpfe?
244
00:18:44,123 --> 00:18:45,415
Durchaus.
245
00:18:45,499 --> 00:18:46,667
Allerdings…
246
00:18:47,251 --> 00:18:50,212
…ist die Lust und das Vergnügen dabei…
247
00:18:50,546 --> 00:18:53,465
…erst kürzlich mein Motiv geworden.
248
00:18:53,841 --> 00:18:58,053
Mir fiel gar nicht auf,
dass ich log, betrog und mordete
249
00:18:58,137 --> 00:19:00,722
und mich das auf einmal erfĂĽllte.
250
00:19:01,098 --> 00:19:04,226
So wie Menschen essen,
schlafen und schänden,
251
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
könnte das die Natur von uns Flüchen sein.
252
00:19:07,813 --> 00:19:10,983
Womöglich haben wir
somit einen Intellekt erlangt.
253
00:19:11,817 --> 00:19:16,321
Aber das ist kein Grund,
uns gegen unsere Instinkte zu stellen.
254
00:19:18,157 --> 00:19:21,493
Die Seele ist eine Mischung
aus Instinkt und Intellekt.
255
00:19:22,828 --> 00:19:27,207
Jedoch vermag niemand zu sagen
in welchem individuellen Verhältnis.
256
00:19:27,749 --> 00:19:31,753
Aber deine Seele wirkt
ein wenig eingeengt.
257
00:19:33,005 --> 00:19:34,423
Hanami…
258
00:19:35,215 --> 00:19:36,633
…in Wahrheit bist du…
259
00:19:37,718 --> 00:19:39,428
…doch viel stärker.
260
00:19:41,471 --> 00:19:43,432
Autsch…
261
00:19:44,224 --> 00:19:45,684
Todo!
262
00:19:46,101 --> 00:19:47,686
Mir geht's gut.
263
00:20:03,243 --> 00:20:05,329
Es hat so viel Fluchkraft aufgebraucht!
264
00:20:05,871 --> 00:20:07,080
Das ist unsere…
265
00:20:07,831 --> 00:20:08,665
…Chance!
266
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
Du Monster!
267
00:20:19,343 --> 00:20:20,636
Mahito…
268
00:20:21,053 --> 00:20:23,138
…jetzt gerade…
269
00:20:23,931 --> 00:20:25,724
…empfinde ich…
270
00:20:26,600 --> 00:20:28,977
…Freude am Kämpfen!
271
00:20:31,104 --> 00:20:33,023
Noch alles fit, Bruder?
272
00:20:33,649 --> 00:20:34,483
Wie ein Turnschuh!
273
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
So muss das!
274
00:20:35,692 --> 00:20:40,572
Dann werde ich nun
meine Fluchtechnik entfesseln!
275
00:22:11,663 --> 00:22:13,457
Juju-Spaziergang!
276
00:22:13,874 --> 00:22:15,500
Kleiderständer!
277
00:22:15,584 --> 00:22:19,588
Ich stelle einen fantastischen
Kleiderständer her!
278
00:22:20,464 --> 00:22:25,385
Hey, was wäre Gojo Satoru
wohl für ein Kleiderständer?
279
00:22:26,845 --> 00:22:28,889
Vermutlich einer in Säulenform.
280
00:22:29,431 --> 00:22:31,975
Das Kreuzbein wird der FuĂź.
281
00:22:32,059 --> 00:22:35,479
Das HĂĽftbein samt SteiĂźbein
bilden den Unterteil.
282
00:22:35,562 --> 00:22:38,857
Stabilisiert wird das durch die
zurechtgeschliffenen Schenkelhälse.
283
00:22:39,649 --> 00:22:42,903
Von der Wirbelsäule
verwende ich Lendenwirbel,
284
00:22:42,986 --> 00:22:45,447
Brustwirbel
und die ersten drei Halswirbel.
285
00:22:45,864 --> 00:22:50,202
Und mit antikem Kampferholz
baue ich ihn höher.
286
00:22:50,285 --> 00:22:55,749
Durch Abwechslung von Kampferfurnier
und Knochen erreicht er die richtige Höhe.
287
00:22:57,084 --> 00:22:59,669
Dann vergrößere ich den Dornfortsatz
288
00:23:00,212 --> 00:23:04,591
und Querfortsatz, damit
die Balance des Ständers stimmt.
289
00:23:07,886 --> 00:23:11,014
Das erreiche ich durch Veredelung
mit mehr alter Kampfer.
290
00:23:11,807 --> 00:23:16,561
Je nach Farbe wäre es auch denkbar, den
Schädel mit gegerbtem Leder zu bedecken.
291
00:23:16,978 --> 00:23:20,273
Ja, einfach wunderbar!
292
00:23:20,357 --> 00:23:24,361
Aus dem wĂĽrde ich
einen fabelhaften Kleiderständer machen!
293
00:23:24,444 --> 00:23:25,821
Kein Bedarf.
20346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.