All language subtitles for Johan Falk_S03E05_Slutet.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,400 --> 00:00:31,000 Zeg op. Waar is ze? 2 00:00:32,360 --> 00:00:33,600 Waar is ze? 3 00:00:35,280 --> 00:00:37,480 Örjan, word wakker. 4 00:00:37,559 --> 00:00:41,040 Waar is Helén Falk? Waar verschuilt ze zich? 5 00:00:46,280 --> 00:00:48,800 Vertel op. -Alsjeblieft... 6 00:00:52,760 --> 00:00:54,559 Waar is ze? 7 00:00:56,919 --> 00:00:58,480 Waar is ze? 8 00:00:59,839 --> 00:01:01,919 Zeg op, waar is ze? 9 00:01:04,480 --> 00:01:07,200 JUSTITIEEL CENTRUM GOTENBURG 10 00:01:07,280 --> 00:01:10,479 Strenge beveiliging bij de zitting. 11 00:01:10,560 --> 00:01:13,720 Het gaat om wapenbezit, corruptie... 12 00:01:13,800 --> 00:01:19,360 en aanzetten tot moord op rechercheur Patrik Agrell... 13 00:01:19,440 --> 00:01:25,080 van politieregio West, Groep Speciale Inzet, kortweg GSI. 14 00:01:25,160 --> 00:01:31,640 Dat zijn slechts enkele punten die de officier bij de rechtbank heeft ingediend. 15 00:01:31,720 --> 00:01:34,800 De anonieme verdachte... -Daar is ze. 16 00:01:34,880 --> 00:01:38,960 ...is vandaag vanuit de cel in Borås overgebracht. 17 00:01:40,199 --> 00:01:42,800 Wat een kutwijf. 18 00:01:47,559 --> 00:01:49,240 Gaat u maar zitten. 19 00:01:50,199 --> 00:01:53,759 Jij, jij en jij. 20 00:01:53,839 --> 00:01:57,080 Corrupte kloteflikken. Jullie gaan eraan. 21 00:01:57,160 --> 00:02:01,000 Rustig aan. -We schorsen de zitting. 22 00:02:01,080 --> 00:02:04,039 Val dood. -Rustig aan. 23 00:02:04,119 --> 00:02:08,720 Wil het publiek de zaal verlaten? Ik herhaal: 24 00:02:08,799 --> 00:02:14,079 De zitting wordt geschorst vanwege bedreiging en wordt later hervat. 25 00:02:14,160 --> 00:02:19,359 Waar slaat dat nou weer op? Wat schiet ze daarmee op? 26 00:02:19,440 --> 00:02:25,640 Zelfs die maffia-advocaat lijkt verbaasd. -De enige advocaat met een lijfwacht. 27 00:02:26,640 --> 00:02:28,079 Kom. 28 00:02:29,160 --> 00:02:34,160 Meneer Fredrixon, mag ik iets vragen? -Nu niet, dank u wel. 29 00:02:35,799 --> 00:02:38,359 Rustig. -Zij zijn van de politie. 30 00:02:38,440 --> 00:02:40,280 Heb je soms haast? 31 00:02:40,359 --> 00:02:43,079 Je ziet bleek. Je zat toch vast? 32 00:02:43,160 --> 00:02:45,239 Het is een boete geworden. 33 00:02:45,320 --> 00:02:49,600 En je bent geschrapt als advocaat. Au. -Wat willen jullie? 34 00:02:49,679 --> 00:02:54,480 Slim, zo'n lijfwacht als je cliënt de politie gaat bedreigen. 35 00:02:56,079 --> 00:03:00,480 Zijn we klaar? -Ja, ik wil douchen. Ik voel me smerig. 36 00:03:00,560 --> 00:03:03,040 Je kunt gaan. -Dank je wel. 37 00:03:08,320 --> 00:03:12,079 Volgens mij heeft hij geen idee wat er is gebeurd. 38 00:03:12,160 --> 00:03:14,399 En als hij het al niet weet... 39 00:03:14,480 --> 00:03:16,959 Hoi. -Hallo. 40 00:03:17,040 --> 00:03:22,079 Wat is er met hem gebeurd? -Geen idee. Ik ben nog niet zover. 41 00:03:41,720 --> 00:03:44,320 Er is niks te zien. 42 00:03:45,480 --> 00:03:48,880 Mama, mogen we naar het meer? 43 00:03:48,959 --> 00:03:53,560 Je weet toch dat we niet naar buiten mogen, Ola? 44 00:03:53,640 --> 00:03:55,239 Ik hou het niet uit. 45 00:03:55,320 --> 00:04:00,799 We mogen niet naar buiten. Doe maar een spelletje met Bill en Nina. 46 00:04:05,119 --> 00:04:08,560 Mama, ik... 47 00:04:08,640 --> 00:04:11,760 Bill en ik gaan verhuizen als dit voorbij is. 48 00:04:11,839 --> 00:04:16,039 Maar jullie hebben net een woning. -Naar het buitenland. 49 00:04:16,959 --> 00:04:21,399 Bills zus werkt in een ziekenhuis in Reykjavik. 50 00:04:22,280 --> 00:04:26,560 Zo kunnen we niet leven. We willen veiligheid. 51 00:04:26,640 --> 00:04:28,479 Dat begrijp ik wel. 52 00:04:49,520 --> 00:04:53,080 Hoi, Helén. Met Dick, Johans collega. 53 00:04:53,159 --> 00:04:55,719 Ik wil Johan graag spreken. 54 00:04:55,800 --> 00:04:59,800 Al weet ik dat jullie op een geheime plek zitten. 55 00:04:59,880 --> 00:05:02,120 Is er dan iets gebeurd? 56 00:05:03,360 --> 00:05:06,520 Ik zal het maar gewoon zeggen: 57 00:05:06,599 --> 00:05:09,120 Örjan is dood gevonden. 58 00:05:09,200 --> 00:05:12,360 Dus we moeten ergens met je praten. 59 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 Jij gaat rechts. 60 00:05:20,520 --> 00:05:23,080 Laat jullie wapens vallen. 61 00:05:23,159 --> 00:05:25,240 Laat vallen. 62 00:05:27,240 --> 00:05:29,280 Handen boven je hoofd. 63 00:05:30,800 --> 00:05:33,240 Omdraaien, rustig. 64 00:05:35,719 --> 00:05:38,120 Weg bij de auto. 65 00:05:38,200 --> 00:05:40,240 Weg. 66 00:05:50,599 --> 00:05:52,320 ONGEBLUSTE KALK 67 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 Van wie kwam de opdracht? 68 00:06:02,960 --> 00:06:06,520 Van wie? -Je bent er geweest, flik. 69 00:06:15,280 --> 00:06:18,280 Als je aan mijn gezin komt, ga je eraan. 70 00:07:07,200 --> 00:07:10,680 Er moeten bloemen komen, en een herinneringsboek. 71 00:07:10,760 --> 00:07:14,320 We moeten Johan spreken. En hij hield niet van bloemen. 72 00:07:14,400 --> 00:07:19,560 Johan laat wel van zich horen. Ze weet natuurlijk dat wij het weten. 73 00:07:19,640 --> 00:07:22,640 Dat is wel duidelijk. Ze wees ons aan. 74 00:07:26,239 --> 00:07:28,960 Patrik vroeg altijd om hulp... 75 00:07:29,039 --> 00:07:31,560 als het nodig was, dus hier ben ik. 76 00:07:32,520 --> 00:07:37,280 We vermoeden een link tussen de gebeurtenis in de rechtszaal... 77 00:07:37,359 --> 00:07:39,919 en het lijk in de container. 78 00:07:40,000 --> 00:07:45,200 Örjan Bohlin, Helén Falks ex, Johans... Alles leidt naar GSI. 79 00:07:45,280 --> 00:07:50,080 We hebben zo'n idee dat het geen dreigement was... 80 00:07:50,159 --> 00:07:54,960 maar dat ze ons in feite gewoon aanwees voor iemand. 81 00:07:55,039 --> 00:07:56,280 Waarom? 82 00:07:56,359 --> 00:08:00,280 Patrik en ik waren met een geheime operatie bezig. 83 00:08:02,479 --> 00:08:05,960 Pak jullie spullen, jullie moeten direct weg. 84 00:08:06,039 --> 00:08:08,919 Alweer? Dit huisje was toch veilig? 85 00:08:09,000 --> 00:08:12,320 Er zijn geen veilige huisjes, niet na Örjan. 86 00:08:12,400 --> 00:08:17,080 Jullie gaan naar GSI. We kunnen de papieren niet meer geheim houden. 87 00:08:17,159 --> 00:08:20,719 Ze zaten achter ons aan, hè? Zoals je al dacht. 88 00:08:20,799 --> 00:08:24,719 Dat komt later wel. Zorg dat je klaarstaat. 89 00:08:28,120 --> 00:08:31,120 Van wie moest je mijn vrouw vermoorden? 90 00:08:34,120 --> 00:08:36,199 Maak je zakken leeg. 91 00:08:38,480 --> 00:08:43,760 Die Russische dame, je baas, zit vast. Dus van wie kwam die opdracht? 92 00:08:45,360 --> 00:08:48,240 Nou? Van wie kwam die opdracht? 93 00:09:35,199 --> 00:09:38,800 Dit is wel heel creatief, zelfs voor GSI. 94 00:09:38,880 --> 00:09:42,880 Ja, maar we moesten het wel stil houden. 95 00:09:42,959 --> 00:09:45,760 Die vrouw denkt dat Johan voor haar werkte? 96 00:09:45,839 --> 00:09:51,079 Dat dacht ze tot ze werd opgepakt. Nu ze weten dat het niet zo is... 97 00:09:51,160 --> 00:09:57,480 Het is niet logisch. Waarom werden jullie bedreigd? Ze maakt 't alleen maar erger. 98 00:09:57,560 --> 00:10:00,240 Dat wijf werkt gewoon voor iemand. 99 00:10:00,319 --> 00:10:06,280 Er is iets wat we niet weten. Iets wat iemand per se verborgen wil houden. 100 00:10:06,360 --> 00:10:11,360 Jij, jij en jij. Corrupte kloteflikken. 101 00:10:11,439 --> 00:10:13,760 Jullie gaan eraan. 102 00:10:16,240 --> 00:10:20,319 Hoe is het? -Ik moet 'n vergrendelde telefoon kraken. 103 00:10:20,400 --> 00:10:25,880 Dat lukt me wel. -En zet Franzén even op de speaker. 104 00:10:25,959 --> 00:10:31,839 Oké, Johan. Je staat op de speaker. Sophie, Vidar en Kroon zijn er ook. 105 00:10:31,920 --> 00:10:35,520 Ik sta bij een auto met spullen om een lijk in stukken te zagen. 106 00:10:35,600 --> 00:10:39,720 Twee man wilden Helén grijpen. De dreiging is concreet. 107 00:10:39,800 --> 00:10:43,800 Wat is er gebeurd? -Het gevaar is geweken, voorlopig. 108 00:10:43,880 --> 00:10:45,920 Waarom moet Helén dood? 109 00:10:46,000 --> 00:10:49,560 Ze heeft bedrijfsgegevens in kaart gebracht. 110 00:10:49,640 --> 00:10:54,360 Het heeft te maken met haar ex, Örjan. We moeten afspreken. 111 00:10:54,439 --> 00:10:59,360 Wat kunnen wij doen? -Breng mijn gezin naar het bureau. 112 00:10:59,439 --> 00:11:03,400 En Matte, neem spullen mee om auto's uit te kammen. 113 00:11:03,480 --> 00:11:05,719 Absoluut, Johan. -Mooi. 114 00:11:07,439 --> 00:11:12,880 Sophie, officieel mag je niet de straat op, maar ze bekijken het maar. Snel. 115 00:11:16,000 --> 00:11:20,040 Als Johan de plaats delict verlaat, is dat foute boel. 116 00:11:20,120 --> 00:11:26,240 Dat hoeft Kroon niet te weten. Het is ingewikkeld... 117 00:11:28,520 --> 00:11:29,959 Ik weet van niks. 118 00:11:30,040 --> 00:11:36,160 Je hebt al drie papadagen verhinderd. Dat kan je de ouderlijke macht kosten. 119 00:11:36,240 --> 00:11:39,800 Dat heb ik ook tegen je moeder gezegd, dus... 120 00:11:40,680 --> 00:11:42,880 Dus bel me terug. 121 00:11:46,040 --> 00:11:49,120 Sorry dat ik je liet wachten, Milo. 122 00:11:49,199 --> 00:11:53,040 Ik moest je in contact brengen met onze vrienden. 123 00:11:53,120 --> 00:11:57,079 Om wat er in de rechtszaal gebeurde? -Ik weet het niet. 124 00:11:57,160 --> 00:12:00,959 Mij werd alleen gevraagd om contact te leggen. 125 00:12:01,040 --> 00:12:04,760 Ik zal jullie even alleen laten, oké? 126 00:12:09,800 --> 00:12:12,680 Ja, met Milo. -We hebben je hulp nodig. 127 00:12:12,760 --> 00:12:17,400 Ons team is gepakt door de politie. Iemand moet de leiding nemen. 128 00:12:17,480 --> 00:12:21,360 En jij kent Gotenburg net zo goed als Moskou. 129 00:12:21,439 --> 00:12:23,800 Maar er is een probleem. 130 00:12:23,880 --> 00:12:29,120 Nu ons team gefaald heeft, krijgt ons hoofddoelwit bescherming. 131 00:12:29,199 --> 00:12:31,600 Begrijp je? -Ja. 132 00:12:31,680 --> 00:12:37,040 Je krijgt hulp van twee oude vrienden om het doelwit op te ruimen. 133 00:12:37,120 --> 00:12:40,439 En ik stuur beelden van het beveiligingsteam. 134 00:12:43,920 --> 00:12:46,240 Jij, jij... 135 00:12:50,839 --> 00:12:53,719 Hij wil je kennelijk spreken. 136 00:12:56,400 --> 00:12:58,240 Jouw beurt. 137 00:13:03,400 --> 00:13:07,160 Je gaat hem alle hulp verlenen die hij nodig heeft. 138 00:13:08,400 --> 00:13:11,680 Weet u, meneer, met juridische zaken... 139 00:13:11,760 --> 00:13:15,599 Alle hulp die hij nodig heeft. Is dat duidelijk? 140 00:13:15,680 --> 00:13:20,760 We hebben je firma mede gefinancierd. Je staat bij ons in het krijt. 141 00:13:22,719 --> 00:13:25,120 Milo zal je alles vertellen. 142 00:13:25,199 --> 00:13:28,719 Ik wil een hotelkamer onder een valse naam. 143 00:13:28,800 --> 00:13:33,360 Twee vliegtickets naar Moskou voor mij en mijn zoon Mikhail. 144 00:13:34,959 --> 00:13:37,240 Mikael... 145 00:13:37,319 --> 00:13:39,199 Enkele reis. 146 00:13:39,280 --> 00:13:42,160 We vertrekken over 24 uur. 147 00:13:43,000 --> 00:13:45,640 Want dan, Olof... 148 00:13:47,560 --> 00:13:49,680 is alles voorbij. 149 00:13:50,760 --> 00:13:55,480 Ik kan 30-40 per auto geven. Als je het snel wilt hebben. 150 00:13:56,400 --> 00:14:01,240 Ik versta je niet goed. -Het is weinig, maar jij wilde het snel. 151 00:14:01,319 --> 00:14:03,760 Maar gratis is iets anders. 152 00:14:03,839 --> 00:14:08,920 Schrijf maar over naar mij als je wilt. Dat idee voor een taxi... 153 00:14:09,000 --> 00:14:11,920 is het beste dat je hebt gehad sinds... 154 00:14:12,000 --> 00:14:14,880 Ik bedoel, als je eruit wilt stappen... 155 00:14:17,319 --> 00:14:23,680 Ja, ik moet hier weg. De laatste tijd wilden iets te veel mensen me mollen. 156 00:14:25,000 --> 00:14:31,040 Luna is naar Skåne met haar moeder. Ik heb hier in Gotenburg niks meer. 157 00:14:31,120 --> 00:14:34,000 Hooguit Felix z'n graf. 158 00:14:34,079 --> 00:14:37,199 Maar ik laat wel een bloemetje bezorgen. 159 00:14:43,800 --> 00:14:45,880 Stoor ik? 160 00:14:50,520 --> 00:14:53,160 Het is zwaar voor ze. -Is Johan er al? 161 00:14:53,240 --> 00:14:56,079 Ze zijn nu in gesprek. -Kroon. 162 00:14:56,160 --> 00:15:00,640 Janne. Kennen jullie elkaar? Dick Jörgensen, inspecteur. 163 00:15:00,719 --> 00:15:04,439 Ik heb de analyse van de telefoon van die Rus. 164 00:15:04,520 --> 00:15:10,040 En ik vrees dat je niet langer als onderzoeksleider kunt aanblijven. 165 00:15:11,160 --> 00:15:13,079 Waarom niet? 166 00:15:13,160 --> 00:15:14,599 Hierom. 167 00:15:18,160 --> 00:15:24,760 Jullie kennen elkaar al 15 jaar. Je snapt dat je positie daarmee onhoudbaar is. 168 00:15:30,439 --> 00:15:34,240 Er is een reden waarom de Rus Johan belde. 169 00:15:34,319 --> 00:15:37,479 O ja? -We bespreken het wel met Franzén. 170 00:15:49,280 --> 00:15:52,760 Als we het teken krijgen, komen ze hierlangs. 171 00:16:16,079 --> 00:16:19,439 CZAR BANYA CLUB, MOSKOU 172 00:16:28,959 --> 00:16:30,599 Binnen. 173 00:16:37,120 --> 00:16:40,160 Helaas is het bestuur niet compleet. 174 00:16:40,240 --> 00:16:45,280 Ik verzoek te mogen afwijken van ons veiligheidsbeleid... 175 00:16:45,359 --> 00:16:47,599 dat technologie hier verbiedt. 176 00:16:47,680 --> 00:16:52,199 Dit is dringend, gezien de gebeurtenis in Zweden. 177 00:16:52,280 --> 00:16:55,839 Ons afwezige bestuurslid is er namelijk bij... 178 00:16:55,920 --> 00:17:00,040 via een beveiligde internetverbinding. 179 00:17:00,120 --> 00:17:05,119 En niet spreken zolang het gesprek loopt. Wij luisteren slechts. 180 00:17:05,919 --> 00:17:09,280 Ik ben bezig met een ernstig lek in Zweden... 181 00:17:09,359 --> 00:17:13,919 waarbij aan ons gelinkte bedrijfspapieren op straat liggen. 182 00:17:14,000 --> 00:17:16,639 Op basis van wat ik nu weet... 183 00:17:16,720 --> 00:17:21,639 lopen onze daaraan gekoppelde activa nu gevaar. 184 00:17:21,720 --> 00:17:27,280 Onze coördinator hangt tien jaar cel boven het hoofd in Zweden. 185 00:17:27,359 --> 00:17:31,960 We kunnen haar dat niet laten uitzitten. Ze is te waardevol. 186 00:17:32,040 --> 00:17:37,360 Dus ik vraag 't bestuur om toestemming om alle problemen op te lossen. 187 00:17:37,440 --> 00:17:42,159 En dan bedoel ik permanent op te lossen. Permanent. 188 00:17:43,879 --> 00:17:49,760 Ik heb mensen klaarstaan, we moeten snel handelen. Ik wacht uw reactie af. 189 00:17:57,000 --> 00:18:02,040 Kun jij dubbelchecken of de namen bij het bedrijf horen? 190 00:18:02,120 --> 00:18:03,960 Zeker. 191 00:18:05,480 --> 00:18:07,960 Met Linda, Fredrixons advocaten. 192 00:18:08,040 --> 00:18:12,399 Onze activa lopen gevaar? 193 00:18:12,480 --> 00:18:14,600 Verdomme. 194 00:18:15,760 --> 00:18:18,520 Hoe kan dat nou, verdomme? 195 00:18:18,600 --> 00:18:24,760 Ons afwezige lid neemt de gehele verantwoordelijkheid voor dit alles. 196 00:18:24,840 --> 00:18:27,800 Hij heeft al afgerekend met de dief... 197 00:18:27,879 --> 00:18:32,159 maar de papieren liggen bij de vrouw van een politieman. 198 00:18:32,240 --> 00:18:35,440 Maar ze beseffen nog niet wat ze hebben. 199 00:18:35,520 --> 00:18:38,159 Vrouw van een politieman? 200 00:18:38,240 --> 00:18:40,440 Wat is dit? 201 00:18:40,520 --> 00:18:46,000 We moeten in actie komen, en snel ook. 202 00:18:46,080 --> 00:18:48,919 Als we onze activa kwijtraken... 203 00:18:49,000 --> 00:18:54,560 krijgen we straks elke manager uit het middenkader op onze nek... 204 00:18:54,639 --> 00:18:57,240 en hun ongedoopte adjudanten. 205 00:18:57,320 --> 00:19:00,679 Dan volgt er nog dit jaar een bloedbad. 206 00:19:00,760 --> 00:19:02,480 Goed dan. 207 00:19:02,560 --> 00:19:07,480 Ik meld ons bestuurslid in Zweden dat hij alles mag doen... 208 00:19:07,560 --> 00:19:11,760 echt alles wat nodig is om dit te verhinderen. 209 00:19:31,919 --> 00:19:35,480 Ik krijg net bericht. We kunnen. 210 00:19:35,560 --> 00:19:37,800 Dat was op het nippertje. 211 00:19:49,040 --> 00:19:51,159 Laat dat wapen vallen. 212 00:19:55,679 --> 00:19:57,280 Laat vallen. 213 00:20:09,320 --> 00:20:12,120 Doe open. 214 00:20:12,200 --> 00:20:14,600 Jij, uitstappen. 215 00:20:15,679 --> 00:20:17,879 Doe dicht. Doe de deur dicht. 216 00:20:23,159 --> 00:20:24,760 Geef dekking. 217 00:20:31,919 --> 00:20:34,000 Laat hem maar. 218 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 Kom mee. 219 00:20:43,240 --> 00:20:46,120 Ze waren bij het huisje van Heléns moeder. 220 00:20:46,200 --> 00:20:50,800 Ze hebben het adres uit Örjan gekregen. Maar zij was er niet. 221 00:20:51,639 --> 00:20:55,520 Ik kom er wel uit. -We gaan nu naar een ander adres. 222 00:20:55,600 --> 00:21:00,679 Ik moet weten hoe het zit. Wie wilde Helén laten vermoorden? 223 00:21:00,760 --> 00:21:05,919 Het gevangenentransport is overvallen. Dat Russische wijf is bevrijd. 224 00:21:06,000 --> 00:21:09,879 Twee collega's geraakt: één dood, één zwaargewond. 225 00:21:09,960 --> 00:21:13,720 Dat is toch waanzinnig. Wat weten we nog meer? 226 00:21:13,800 --> 00:21:16,800 We weten dat ze met z'n drieën waren... 227 00:21:16,879 --> 00:21:20,760 gemaskerd, gebroken Engels, en eentje is er dood. 228 00:21:20,840 --> 00:21:24,200 Wat is dit? Ze duiken steeds uit het niets op. 229 00:21:24,280 --> 00:21:29,240 Ik weet zeker dat dat wijf ons aanwees voor iemand. 230 00:21:29,320 --> 00:21:32,280 Ze zou anders nooit zo onhandig doen. 231 00:21:32,360 --> 00:21:36,040 Iemand heeft eerder een conflict met de Russen gehad. 232 00:21:36,120 --> 00:21:38,040 Moet ik... -Laat mij maar. 233 00:21:38,120 --> 00:21:42,600 De auto's zijn klaar. Ik ga met die mobiel verder. 234 00:21:42,679 --> 00:21:46,480 Ik heb het druk. -Jij hebt met de Russen gewerkt. 235 00:21:46,560 --> 00:21:50,320 Een collega is dood. Wat weet je? -Ik heb het druk. 236 00:21:50,399 --> 00:21:53,800 Je weet vast iets. Ik heb jou ook geholpen. 237 00:21:53,879 --> 00:22:00,720 Ja, ik weet dat ik jou iets schuldig ben. Maar zoals ik zei: Ik heb het druk. 238 00:22:08,879 --> 00:22:12,720 Nee, hij lijkt dus echt van niets te weten. 239 00:22:12,800 --> 00:22:16,679 Ik laat jullie zien waar Helén mee bezig was. 240 00:22:16,760 --> 00:22:19,840 Daar moet het mee te maken hebben. Oké? 241 00:22:25,159 --> 00:22:28,840 Milo gaf dit aan mijn moeder toen ik weg was. 242 00:22:28,919 --> 00:22:34,200 Mooi, zeg. Is naaien een hobby van 'm? -Nee, je begrijpt het niet. 243 00:22:37,879 --> 00:22:41,560 Dit is een Russische rouwband. Een dreigement. 244 00:22:41,639 --> 00:22:46,200 Je kunt grappig lopen doen, maar hij gaat me vermoorden. 245 00:22:46,280 --> 00:22:52,120 En hij neemt Mikael mee. Maar ik wil niet dood en ik wil Mikael niet kwijt. 246 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Het is jouw ex. Wat wil je dat ik doe? 247 00:22:55,080 --> 00:22:59,960 Jij hebt mijn diamanten verkocht. Ik wil geld, punt uit. 248 00:23:00,040 --> 00:23:05,879 Ik heb je geld, maar die diamanten waren gemerkt. Er is 6 miljoen voor elk. 249 00:23:05,960 --> 00:23:11,080 Mijn voorstel is nu dat jij mijn aandeel ook krijgt. Alles. 250 00:23:11,159 --> 00:23:14,200 Als je mijn probleem oplost, samen met mij. 251 00:23:23,399 --> 00:23:24,960 Wil je naar buiten? 252 00:23:25,040 --> 00:23:28,720 Niet naar buiten. Ga maar in het kantoortje. 253 00:23:28,800 --> 00:23:31,120 Ik kom zo, schat. 254 00:23:34,960 --> 00:23:38,560 Oké, nu wordt het menens, ja? 255 00:23:38,639 --> 00:23:40,919 Ik begin te begrijpen... 256 00:23:41,000 --> 00:23:46,280 dat je mij alleen wilde als bescherming tegen die Milo van jou. 257 00:23:46,360 --> 00:23:51,720 Dus vraag ik me af: Was onze relatie echt, of deed je maar alsof? 258 00:23:51,800 --> 00:23:54,800 Kijk me aan. Was het echt of niet? 259 00:23:54,879 --> 00:24:00,240 En dan kom je met je zoon als schild tegen mij, alsof ik de boeman ben... 260 00:24:00,320 --> 00:24:06,080 en moet ik je ex opruimen voor poen. Ben ik soms een huurling of zo? 261 00:24:06,159 --> 00:24:10,760 Zo voelt het wel. Ik heb een dochter van zeven, Luna. 262 00:24:10,840 --> 00:24:15,200 Dat is de keus, zij of levenslang. Begrijp je? 263 00:24:21,639 --> 00:24:23,679 Ik hou van je. 264 00:24:29,760 --> 00:24:35,159 Maar ik overleef het niet tegen hem. Dit... is 't werk van Milo. 265 00:24:35,240 --> 00:24:39,159 Hij heeft een heel politiekonvooi uitgeschakeld. 266 00:24:39,240 --> 00:24:43,679 En als ik vlucht, hoelang blijf ik dan uit zijn handen? 267 00:24:45,600 --> 00:24:48,760 Weet je zeker dat hij het is? -Ja, denk na. 268 00:24:48,840 --> 00:24:52,000 Een Russin van de maffia is bevrijd. 269 00:24:52,080 --> 00:24:56,280 Ken je nog iemand die haar graag vrij wil hebben? 270 00:24:56,360 --> 00:25:02,439 En hij belt me constant sinds hij vrij is, maar toen dit gebeurde, was het stil. 271 00:25:04,159 --> 00:25:09,919 12 miljoen als hij voorgoed verdwijnt. Is dat onze nieuwe deal? 272 00:25:10,000 --> 00:25:12,760 Zonder voorbehoud, Madde. 273 00:25:12,840 --> 00:25:17,439 En heb je dat geld? Hoe weet ik dat? -Geef me een uurtje. 274 00:25:24,760 --> 00:25:28,439 Het is straks voorbij. We gaan naar papa's werk. 275 00:25:29,480 --> 00:25:31,399 Zo, dat moet goed zijn. 276 00:25:31,480 --> 00:25:36,840 Hoe kwam Örjan aan die papieren? -Van de curator in Estland. 277 00:25:36,919 --> 00:25:39,919 Hij moest het voor jou doen. 278 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 Wat? -Die papieren halen. 279 00:25:41,840 --> 00:25:45,560 Daar hebben we het later wel over. -Niks ervan. 280 00:25:47,120 --> 00:25:51,480 Jij was het. Jij hebt het tegen hem gezegd en nu... 281 00:26:14,560 --> 00:26:18,280 Wil je de man achter die bevrijding? -Ken jij hem? 282 00:26:18,360 --> 00:26:20,120 Wil je hem of niet? 283 00:26:20,199 --> 00:26:24,240 Ja. Maar wat wil je ervoor? -Dat je hem oppakt. 284 00:26:24,320 --> 00:26:28,320 Wil je geld? -Wat lult iedereen toch over geld. 285 00:26:28,399 --> 00:26:31,720 Hoe heet hij? -Je bent nieuwsgierig. Ik zie je wel. 286 00:26:35,439 --> 00:26:41,480 Je gaat per auto het land uit, via Norrland en Finland naar Rusland. 287 00:26:41,560 --> 00:26:46,000 Orders uit Moskou. Ik heb transport voor je geregeld. 288 00:26:46,080 --> 00:26:48,879 Onze advocaat brengt je weg. 289 00:26:50,320 --> 00:26:52,960 Dus ik wacht hier op hem? 290 00:26:53,879 --> 00:26:57,280 Je moet ook je Letse contact activeren. 291 00:27:00,840 --> 00:27:04,199 Dan kunnen we niet meer terug. -Doe het. 292 00:27:08,240 --> 00:27:11,800 Bel me als je haar ziet. -Oké. 293 00:27:11,879 --> 00:27:15,760 Wat moet je toch met je ex? Dat kost te veel tijd. 294 00:27:17,600 --> 00:27:20,080 Rustig maar. 295 00:27:20,159 --> 00:27:22,320 Ik heb alles onder controle. 296 00:27:28,080 --> 00:27:30,960 POLITIEBUREAU, RIGA 297 00:27:31,040 --> 00:27:35,199 Grislis. -Ik bel met een vriendschappelijke tip. 298 00:27:35,280 --> 00:27:38,040 Jij belt nooit vriendschappelijk. 299 00:27:38,120 --> 00:27:42,720 Het gaat over de onopgeloste moord op Larissa Dudajeva. 300 00:27:42,800 --> 00:27:47,159 Ik weet wie de dader is. -Kom niet met een of andere flutnaam. 301 00:27:47,240 --> 00:27:49,800 We hebben DNA in deze zaak. 302 00:27:49,879 --> 00:27:52,399 Het is een Zweedse politieman. 303 00:27:52,480 --> 00:27:59,280 Bel Jan Ossian, chef Interne Zaken van de Zweedse politie. Hij helpt je wel. 304 00:27:59,360 --> 00:28:02,639 Geef die naam maar, ik zoek het wel uit. 305 00:28:02,720 --> 00:28:06,679 Johan Falk. Rechercheur bij de politie van Gotenburg. 306 00:28:06,760 --> 00:28:10,960 Seth wil zijn naam niet noemen, maar als hij hem kent... 307 00:28:11,040 --> 00:28:14,840 kunnen we hem zo misschien uitroken. -Ik snap het. 308 00:28:14,919 --> 00:28:18,040 Ga maar. En neem een arrestatieteam mee. 309 00:28:18,120 --> 00:28:21,800 Ik stuur dit naar Matte. -Nee, naar Franzén. 310 00:28:21,879 --> 00:28:27,439 Dat zijn 500 documenten. We moeten weg. We nemen de boel wel mee. 311 00:28:27,520 --> 00:28:31,879 Ik kan de belangrijkste doormailen. -Maar welke zijn dat? 312 00:28:31,959 --> 00:28:33,879 Ja... Dat... 313 00:28:33,959 --> 00:28:35,879 Deze, onder andere... 314 00:28:35,959 --> 00:28:40,120 Oké. Waarom? -Er ging een lichtje branden... 315 00:28:40,199 --> 00:28:44,120 toen Johan vertelde hoe hij geronseld werd. 316 00:28:44,199 --> 00:28:48,959 Ik ving een gesprek op tussen die Russin en de Letse leider. 317 00:28:49,040 --> 00:28:51,879 'Factuur' en 'procent' herkende ik wel. 318 00:28:51,959 --> 00:28:55,639 Die vrouw is synoniem met 'procent'. 319 00:28:55,720 --> 00:28:59,399 Dit bouwbedrijf heeft banden met de Estse maffia. 320 00:28:59,480 --> 00:29:04,080 Die vuile klojo's... -Moet je hun boekhouding zien: 321 00:29:04,159 --> 00:29:08,439 7% is doorgesluisd naar dit Wit-Russische bedrijf. 322 00:29:08,520 --> 00:29:15,439 Ik denk dat Pieramoha geld witwast voor de criminelen die jullie bestrijden. 323 00:29:15,520 --> 00:29:17,600 We kijken later wel. 324 00:29:17,679 --> 00:29:20,439 Bedankt voor jullie informatie. 325 00:29:20,520 --> 00:29:24,280 Ik moet het onderzoek helaas wel voortzetten. 326 00:29:24,360 --> 00:29:30,959 Met de vaststelling dat Johan heeft geïnfiltreerd, is de kous niet ineens af. 327 00:29:32,320 --> 00:29:34,800 Is dat echt noodzakelijk? 328 00:29:36,159 --> 00:29:39,159 Kroon, kun je ons even alleen laten? 329 00:29:39,240 --> 00:29:42,040 Ja, natuurlijk. Absoluut. 330 00:29:48,639 --> 00:29:53,800 Johan blijft een week lang weg. Ineens wordt die Russin bevrijd... 331 00:29:53,879 --> 00:29:57,520 en we weten dat ze telefonisch contact hebben gehad. 332 00:29:57,600 --> 00:29:58,879 Dus... 333 00:29:58,959 --> 00:30:04,040 Het kan zijn dat Johan boodschappenjongen voor de Russen is. 334 00:30:04,120 --> 00:30:06,959 Nee, dat is onmogelijk. 335 00:30:08,000 --> 00:30:10,120 Laten we het hopen. 336 00:30:11,280 --> 00:30:12,360 Moment. 337 00:30:16,720 --> 00:30:20,480 Hallo, ik heb de politie van Riga aan de lijn. 338 00:30:20,560 --> 00:30:23,720 Zei je Riga? Verbind maar door. 339 00:30:23,800 --> 00:30:25,520 Moment. 340 00:30:26,760 --> 00:30:30,280 Jan Ossian, Interne Zaken. -Hallo, meneer. 341 00:30:30,360 --> 00:30:35,879 Met Uldis Grislis, hoofdinspecteur van de Letse politie, Zware Delicten. 342 00:30:35,959 --> 00:30:38,000 Wat kan ik voor u doen? 343 00:30:38,080 --> 00:30:44,760 We hebben interessante informatie over inspecteur Johan Falk. 344 00:30:44,840 --> 00:30:47,439 Oké... Goed, ik luister. 345 00:30:50,720 --> 00:30:53,520 AGENT GEDOOD BIJ BEVRIJDINGSACTIE 346 00:30:58,280 --> 00:31:00,120 Verdomme. 347 00:31:00,199 --> 00:31:02,399 Oké, we gaan naar het hotel. 348 00:31:02,480 --> 00:31:07,360 Linda, ik ga een paar dagen weg. Ik kan lastig te bereiken zijn. 349 00:31:07,439 --> 00:31:09,639 Neem maar berichten aan. 350 00:31:09,720 --> 00:31:15,159 De politie vraagt steeds of u contact hebt gehad met die Russin. 351 00:31:15,240 --> 00:31:18,320 Vertel ze maar niks. Dat is niet nodig. 352 00:31:19,080 --> 00:31:21,040 We gaan. Dag. 353 00:31:23,959 --> 00:31:28,240 O, ik moet even naar het toilet. 354 00:31:28,320 --> 00:31:30,280 Ik ben zo terug. 355 00:31:58,840 --> 00:32:01,000 Vuile lafbek. 356 00:32:02,000 --> 00:32:04,560 Met mij, ik heb meer hulp nodig. 357 00:32:16,480 --> 00:32:19,959 Ik heb nog niet gehoord wanneer de dader komt. 358 00:32:20,040 --> 00:32:22,600 We kunnen er over 20 minuten zijn. 359 00:32:22,679 --> 00:32:25,840 Het AT is er toch altijd als eerste? 360 00:32:25,919 --> 00:32:28,959 Maar dat is prima. Tot later, bedankt. 361 00:32:48,360 --> 00:32:49,919 Hoi, Micke. 362 00:32:50,000 --> 00:32:53,360 Met de krant van vandaag. Op een veilige plek. 363 00:32:54,360 --> 00:32:57,080 Ze gaat net met je zoon naar binnen. 364 00:32:57,159 --> 00:33:02,760 Mooi. Dat rouwbandje had precies het verwachte effect. 365 00:33:02,840 --> 00:33:07,600 De politie is er volgens mij ook. Er kwam net een auto aan. 366 00:33:07,679 --> 00:33:11,919 Ze staan op een goede uitkijkplek. -Ik ben er zo. 367 00:33:13,800 --> 00:33:16,399 CONGRESCENTRUM & SPA VARGUDDEN 368 00:33:17,480 --> 00:33:21,360 Goedemorgen, Mr Valdo. -Hallo. Ik ga naar de congreszaal. 369 00:33:26,120 --> 00:33:28,240 Mijn god... 370 00:33:28,320 --> 00:33:31,000 Heren, neemt u me niet kwalijk. 371 00:33:36,520 --> 00:33:39,320 Valdo... goede vriend. 372 00:33:40,520 --> 00:33:43,399 Hallo, vriend. Hoe gaat het? 373 00:33:43,480 --> 00:33:47,719 Ben je dikker geworden? -Dat mag best, als oligarch. 374 00:33:47,800 --> 00:33:50,480 Wat kan ik voor je doen? 375 00:33:50,560 --> 00:33:54,159 Ik heb meer mensen nodig. -Dat is geen probleem. 376 00:33:54,240 --> 00:33:59,600 En laat ze niets meenemen waarmee ze te identificeren zijn. 377 00:33:59,679 --> 00:34:03,719 Ik breng ze in contact met hun chef ter plaatse. 378 00:34:03,800 --> 00:34:06,840 U vraagt, wij draaien. 379 00:34:06,919 --> 00:34:11,080 Dus de zaken gaan goed. -Ja, maar het kost wel tijd. 380 00:34:11,159 --> 00:34:15,080 Die Zweden willen alles volgens de regeltjes doen. 381 00:34:16,440 --> 00:34:18,880 Wat is dit? 382 00:34:19,880 --> 00:34:22,920 Ik probeer te stoppen met roken. 383 00:34:23,000 --> 00:34:24,880 Oké, goed hoor. 384 00:34:36,440 --> 00:34:38,279 Nina... 385 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 Zeg nou eens wat. 386 00:34:42,639 --> 00:34:45,520 Ik besef wat je gedaan hebt. 387 00:34:45,600 --> 00:34:50,639 Je had Örjan beloofd dat hij mij en zijn kleinkind zou zien... 388 00:34:52,400 --> 00:34:56,159 En daarom heeft hij de papieren meegenomen. 389 00:34:56,239 --> 00:35:00,640 Maar het is nooit gebeurd. -Ik dacht dat je hem niet wilde zien. 390 00:35:00,720 --> 00:35:03,120 Maar daar gaat het niet om. 391 00:35:03,200 --> 00:35:05,920 Jij hebt misbruik van hem gemaakt. 392 00:35:08,640 --> 00:35:10,759 Örjan was een... 393 00:35:10,839 --> 00:35:13,080 Hij was een idioot. 394 00:35:14,440 --> 00:35:18,960 Maar dit verdiende hij niet. -Kun je het me vergeven? 395 00:35:19,040 --> 00:35:21,120 We gaan. -Je hebt gelijk. 396 00:35:21,200 --> 00:35:25,759 Bill en Ola in de achterste auto. Jullie gaan met mij mee. 397 00:35:35,279 --> 00:35:39,319 Oké, we gaan. We stoppen nergens voor. 398 00:36:14,640 --> 00:36:21,360 Zij is van het beveiligingsteam van de politie. Wat zou zij hier doen? 399 00:36:21,440 --> 00:36:23,360 We doen het als volgt... 400 00:36:30,200 --> 00:36:32,279 Weet je het heel zeker? 401 00:36:32,360 --> 00:36:37,200 Ik zoek een rustige plek uit en dan geef jij me een tijd door. 402 00:36:37,279 --> 00:36:39,440 Noem jij maar een tijd. 403 00:36:39,520 --> 00:36:41,279 Waar zijn jullie? -Bij de brug. 404 00:36:41,360 --> 00:36:46,120 De dader, Milo Mikhailov, ging net bij Seth Rydell naar binnen. 405 00:36:46,200 --> 00:36:50,960 Oké, we zullen ons haasten. -Ik ga dichterbij, ik zie zo niks. 406 00:36:51,040 --> 00:36:54,839 Jij mag niet in de buurt zijn. Het wordt... 407 00:36:54,920 --> 00:36:57,720 Blijf staan. Blijf staan, oké? 408 00:37:02,440 --> 00:37:04,920 Je bent zo voorspelbaar. 409 00:37:05,000 --> 00:37:10,680 Je verschuilt je meteen achter de eerste de beste grote jongen die je ziet. 410 00:37:22,319 --> 00:37:24,440 Flik onder controle. 411 00:37:26,319 --> 00:37:31,000 Hoi, Mikhail. Papa heeft je gemist. Heel erg. 412 00:37:31,920 --> 00:37:35,560 Weet je nog dat we naar Barça zouden gaan? 413 00:37:39,040 --> 00:37:40,839 Kijk eens. 414 00:37:42,880 --> 00:37:46,600 Blijf hier, Mikael. -Kom dan. Laat hem. 415 00:37:47,799 --> 00:37:50,680 Hier. Juist. 416 00:37:50,759 --> 00:37:53,880 Wat vind je ervan? Mooi, hè? 417 00:37:58,160 --> 00:38:01,560 Zij zijn de slechteriken... -Mikael, kom terug. 418 00:38:01,640 --> 00:38:04,560 Achteruit, jij. -Hé, kap daarmee. 419 00:38:05,759 --> 00:38:11,759 Zij zijn de slechteriken, niet papa. Dit is alleen ter bescherming. 420 00:38:11,839 --> 00:38:14,279 Doe dat pistool weg. -Rustig. 421 00:38:15,120 --> 00:38:18,560 Laat ons nou gaan. -Jullie blijven hier. 422 00:38:18,640 --> 00:38:20,600 Niet dichterbij komen. 423 00:38:21,640 --> 00:38:24,000 Niks aan de hand. 424 00:38:24,080 --> 00:38:28,759 Ze belazert je, weet je dat? Wat ze ook zegt. 425 00:38:28,839 --> 00:38:30,600 Zo is ze gewoon. 426 00:38:30,680 --> 00:38:34,480 Ik geloof je direct, vrouwenmishandelaar. 427 00:38:36,200 --> 00:38:41,440 Hoe zou jij het vinden als ik tussen jou en jouw vrouw zou komen? 428 00:38:42,920 --> 00:38:47,960 Oké, laten we gewoon praten. We doen onze wapens weg. 429 00:38:48,040 --> 00:38:51,080 Ik pak de mijne nu. Ik leg hem neer. 430 00:38:51,880 --> 00:38:53,880 Alles is goed. 431 00:38:54,680 --> 00:38:57,120 Mikhail, alles is goed. 432 00:38:57,200 --> 00:38:59,759 Blijf hier, het is allemaal goed. 433 00:39:06,240 --> 00:39:08,200 Toe Mikael, kom bij mama. 434 00:39:08,279 --> 00:39:14,440 Oké, je krijgt een ton, cash, als je nu verdwijnt. 435 00:39:14,520 --> 00:39:18,279 Milo, alsjeblieft... -Ik ga nergens heen. 436 00:39:19,680 --> 00:39:23,200 We kijken naar foto's uit je zomerhuisje... 437 00:39:23,279 --> 00:39:28,400 maar waar maken die criminelen zich nou zo druk over? 438 00:39:28,480 --> 00:39:32,400 Volgens mij wordt er geld witgewassen. Op grote schaal. 439 00:39:32,480 --> 00:39:37,319 Alle sporen leiden naar Pieramoha. -Wat voor bedrijf is dat? 440 00:39:37,400 --> 00:39:43,560 Het zit in Wit-Rusland. Op internet zie je dat het zo'n brievenbusfirma is. 441 00:39:43,640 --> 00:39:49,040 Zoiets begin je alleen als je een luchtkasteel wilt bouwen. Zei Örjan. 442 00:39:49,120 --> 00:39:54,520 Ik denk dat dat bedrijf puur is opgericht om die 7 procent te verbergen. 443 00:39:54,600 --> 00:39:57,920 De fiscale recherche moet helpen. 444 00:39:58,000 --> 00:40:02,000 Bel Linnea Roswall, zij is heel scherp. 445 00:40:02,080 --> 00:40:08,520 Helén, we hebben nog een probleem. Jan Ossian wil Johan aanhouden. 446 00:40:08,600 --> 00:40:11,240 Hij denkt dat hij voor de Russen werkt. 447 00:40:12,000 --> 00:40:15,200 Moment, ik krijg nog een gesprek. 448 00:40:18,880 --> 00:40:20,920 Franzén. -Met de receptie. 449 00:40:21,000 --> 00:40:24,279 Advocaat Fredrixon zoekt de chef van GSI. 450 00:40:24,359 --> 00:40:27,160 En er is haast bij. -Het heeft haast. 451 00:40:28,279 --> 00:40:30,240 Hebt u een afspraak? 452 00:40:30,319 --> 00:40:33,600 Zeg gewoon dat ik wil praten. 453 00:40:33,680 --> 00:40:35,920 We gaan geen handjeklap doen. 454 00:40:36,000 --> 00:40:38,839 Ik snap je probleem met je zoon. 455 00:40:38,920 --> 00:40:42,600 Maar wie zei dat het vaderschap makkelijk was? 456 00:40:43,720 --> 00:40:47,160 Het begint een beetje vervelend te worden. 457 00:40:47,240 --> 00:40:50,960 Maar ik verdubbel mijn bod. Je krijgt 200.000. 458 00:40:51,040 --> 00:40:54,520 200. -En dan hoef ik alleen weg te lopen. 459 00:40:55,680 --> 00:40:59,160 Blijf daar. -En dat geld heb je zeker bij je? 460 00:41:05,799 --> 00:41:10,799 Hier, ik ga kijken waar ze geweest is. -Het AT is er bijna. 461 00:41:10,880 --> 00:41:13,240 Mooi. Bedankt. 462 00:41:14,680 --> 00:41:16,600 Hallo... 463 00:41:16,680 --> 00:41:19,040 Mikhail, kijk even naar mama. 464 00:41:19,120 --> 00:41:22,440 Ik zou het niet doen. Het AT is onderweg. 465 00:41:24,520 --> 00:41:26,040 O jee. 466 00:41:26,120 --> 00:41:33,319 Seth, ik weet niet waarom de politie hier voor de deur zou moeten staan. Jij? 467 00:41:33,400 --> 00:41:35,359 Weet jij het? 468 00:41:54,720 --> 00:41:56,839 VORIGE BESTEMMING 469 00:41:56,920 --> 00:42:00,640 Als je aan Wagner denkt, is het toch wel... 470 00:42:00,720 --> 00:42:05,680 triest... Als jij dezelfde weg bent gegaan, bedoel ik. 471 00:42:05,759 --> 00:42:08,200 Ik sta gewoon te dagdromen. 472 00:42:10,240 --> 00:42:11,759 Hé, hou op. 473 00:42:11,839 --> 00:42:14,759 Ik zeg alleen dat het mij niet uitmaakt. 474 00:42:14,839 --> 00:42:19,640 Het geld ligt in mijn auto, in de kofferbak. Dus ga je gang. 475 00:42:29,640 --> 00:42:31,240 Kom op. 476 00:42:31,319 --> 00:42:36,080 Ik betaal niet vaak mannen om met mijn ex te kunnen praten. 477 00:42:36,160 --> 00:42:41,560 Niet op haar keel staan, verdomme. Haal je voet van haar keel. 478 00:42:47,640 --> 00:42:49,240 Dank je wel. 479 00:42:53,080 --> 00:42:55,799 Seth... -Kop dicht. 480 00:42:55,880 --> 00:42:57,799 Kop dicht, zei ik. 481 00:42:58,640 --> 00:43:04,240 Het is toch niet erg mannelijk om vrouwen te slaan, hoor. 482 00:43:05,040 --> 00:43:10,040 Ben jij een vent? -Jij hebt geen idee hoe het voelt... 483 00:43:11,359 --> 00:43:15,960 als ze je kind willen afpakken. -We moeten straks rennen. 484 00:43:16,040 --> 00:43:18,160 De machteloosheid, in de cel. 485 00:43:18,240 --> 00:43:24,640 Je zou het wel moeten weten, want je hebt zelf ook een kind uit een scheiding. 486 00:43:24,720 --> 00:43:27,400 Ik weet precies hoe je je voelt. 487 00:43:27,480 --> 00:43:33,319 Ik heb de coördinaten gestuurd van waar die vrouw van die flik kan zitten. 488 00:43:33,400 --> 00:43:36,560 Een lang bospad, heen en weer op de GPS. 489 00:43:36,640 --> 00:43:40,080 Mooi. Kom hierheen, dan gaan we samen. 490 00:43:40,160 --> 00:43:42,600 Zijn jullie nog in het hotel? 491 00:43:43,759 --> 00:43:49,200 Ik kom misschien alleen. Milo heeft kennelijk last met de politie. 492 00:43:51,480 --> 00:43:55,799 Het is laf om vrouwen, kinderen of dieren te slaan. 493 00:43:55,879 --> 00:44:00,080 De politie. Weg. -Laat eens zien hoe groot je bent. 494 00:44:00,160 --> 00:44:02,680 Politie. Liggen. 495 00:44:02,759 --> 00:44:05,080 Op de grond. 496 00:44:05,160 --> 00:44:08,240 Wapen weg. 497 00:44:09,440 --> 00:44:11,000 Liggen. 498 00:44:11,080 --> 00:44:14,200 Ben je gewond? -Nee, maak dat ding los. 499 00:44:26,359 --> 00:44:28,799 Ik heb bescherming nodig. 500 00:44:30,240 --> 00:44:33,040 Je bent hier niet erg populair. 501 00:44:33,120 --> 00:44:39,120 Ik kan je helpen, maar geef ons dan wel iets waardoor we jou nodig hebben. 502 00:44:39,200 --> 00:44:42,440 Ik ben hier toch? Is dat niet genoeg? 503 00:44:45,000 --> 00:44:49,359 Ik vertel alles, als ik bescherming krijg. -Dat snap ik. 504 00:44:49,440 --> 00:44:54,319 Maar je hebt nu weinig keus. -Ik heb enorm veel keus. 505 00:44:54,400 --> 00:44:57,600 Ik kan zo weglopen, dan hebben jullie niks. 506 00:44:59,400 --> 00:45:01,759 Ga maar, daar is de deur. 507 00:45:04,440 --> 00:45:06,839 Hoe bedoel je? -Ga je gang. 508 00:45:10,400 --> 00:45:13,319 Dat bedoel ik. Je hebt geen keus. 509 00:45:13,400 --> 00:45:16,359 Aan je blik en je gedrag te oordelen... 510 00:45:16,440 --> 00:45:20,080 weten ze kennelijk dat je de benen hebt genomen. 511 00:45:20,160 --> 00:45:23,359 Dus je kunt niet weg, je kunt niet terug. 512 00:45:23,440 --> 00:45:29,160 Dus geef ons iets zodat ik weet dat je in ons team zit. 513 00:45:34,279 --> 00:45:36,120 Er is een hotelkamer... 514 00:45:38,040 --> 00:45:40,879 Daar houden ze zich schuil. -Adres? 515 00:45:53,480 --> 00:45:58,080 Waar je ook bent, wanneer je het niet verwacht... 516 00:45:58,160 --> 00:46:01,240 Tot later, Mikhail. Tot later. 517 00:46:17,279 --> 00:46:20,359 Zeg, mag er misschien muziek op? 518 00:46:26,319 --> 00:46:30,680 Dit is echt zo fout. Dit zou gewoon niet mogen. 519 00:46:30,759 --> 00:46:36,000 Het is bijna kerst en die kleine heeft vast al een verlanglijstje. 520 00:46:36,080 --> 00:46:40,560 Jij moet cadeaus kopen voor je vriend, en wat doen wij? 521 00:46:40,640 --> 00:46:44,839 Mensen gaan bij bosjes dood, en het lijkt wel... 522 00:46:44,920 --> 00:46:47,319 of alles wat we doen misgaat. 523 00:46:49,720 --> 00:46:53,359 De wet werkt niet als je hem steeds moet negeren. 524 00:46:57,440 --> 00:46:59,640 Ik heb verteld... 525 00:47:05,520 --> 00:47:08,200 Ik heb verteld wie Hjördis was. 526 00:47:08,279 --> 00:47:11,400 Dat was in die bunker. 527 00:47:12,879 --> 00:47:16,160 Allemaal geschreeuw... 528 00:47:16,240 --> 00:47:18,600 en er lagen... 529 00:47:18,680 --> 00:47:21,799 overal dode lichamen. 530 00:47:21,879 --> 00:47:24,359 Ik wilde leven, verdomme... 531 00:47:28,759 --> 00:47:31,960 Weet iemand ervan? 532 00:47:32,040 --> 00:47:34,279 Iemand die nog in leven is? 533 00:47:39,200 --> 00:47:42,879 Mooi, dan laten we het zo. -Maar ik weet het wel. 534 00:47:48,480 --> 00:47:50,799 Hoe kun je dan verder werken? 535 00:47:56,359 --> 00:48:01,000 Dat was Sophie. Ze hebben de vent van de bevrijdingsactie. 536 00:48:06,720 --> 00:48:09,480 Wie zei iets over verder werken? 537 00:48:20,279 --> 00:48:25,440 Nina, door mij zitten we in deze situatie, niet door mama. 538 00:48:25,520 --> 00:48:28,759 Het kwam door mijn fouten dat Örjan... 539 00:48:30,560 --> 00:48:35,200 Wat hij heeft gedaan was zijn eigen keus. 540 00:48:35,279 --> 00:48:39,400 Hij wilde doen wat volgens hem goed was. Voor jou. 541 00:48:39,480 --> 00:48:43,839 Ik heb jullie in deze ellende geholpen. Mama... 542 00:48:43,920 --> 00:48:46,359 probeerde ons eruit te halen. 543 00:48:55,960 --> 00:48:59,120 HOTEL OASEN 544 00:48:59,200 --> 00:49:00,759 Politie. 545 00:49:07,640 --> 00:49:09,600 Veilig en leeg. 546 00:49:10,839 --> 00:49:16,960 Johan, 'n groene Focus achter ons geeft gas en probeert ertussen te komen... 547 00:49:18,640 --> 00:49:19,879 Godver. 548 00:49:22,440 --> 00:49:24,080 Helén, bescherm Nina. 549 00:49:24,160 --> 00:49:28,839 Minstens twee kerels met machinegeweren en gasmaskers. 550 00:50:02,600 --> 00:50:04,240 Niklas. 551 00:50:12,000 --> 00:50:14,799 Ola, stop. Ik ben het. Bill. 552 00:50:17,720 --> 00:50:20,279 Liggen. Stop, Ola. 553 00:50:47,120 --> 00:50:49,160 Stop. Stop. 554 00:50:49,240 --> 00:50:51,920 Geef die papieren hier. 555 00:50:55,359 --> 00:50:57,759 Niklas. -Ik leef nog. 556 00:50:58,759 --> 00:51:01,600 Maar ik kan me niet bewegen. 557 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 Blijf liggen. Rustig. 558 00:51:14,200 --> 00:51:17,799 Geef die papieren hier, of ik schiet. 559 00:51:18,879 --> 00:51:20,480 Ik kan me niet bewegen. 560 00:51:22,960 --> 00:51:25,920 Achteruit. 561 00:51:26,000 --> 00:51:29,480 Weg. -Alsjeblieft. 562 00:51:49,279 --> 00:51:52,879 Je bent geen doorsnee-Zweed. Maar dit was het. 563 00:51:57,720 --> 00:52:02,319 Vidar, kijk me aan. Hij kwam in je vest. Kijk me aan. 564 00:52:15,640 --> 00:52:18,440 Een lege hotelkamer, Fredrixon. 565 00:52:20,560 --> 00:52:23,920 Je hebt mijn vertrouwen nog niet gewonnen. 566 00:52:24,920 --> 00:52:28,399 Wat moeten we nu? -Wat wil je dan hebben? 567 00:52:28,480 --> 00:52:30,680 Zeg maar wat je wilt weten. 568 00:52:30,759 --> 00:52:33,399 Vertel eens over dit bedrijf. 569 00:52:40,399 --> 00:52:42,399 Pieramoha... 570 00:52:46,440 --> 00:52:51,240 Hoe komen jullie hieraan? -Vertel nu maar over dat bedrijf. 571 00:52:51,319 --> 00:52:53,040 Verdomme. 572 00:52:54,279 --> 00:52:58,520 Weet de fiscale recherche er iets over? -Nee, niks. 573 00:52:58,600 --> 00:53:03,759 Wit-Rusland was nooit echt in beeld. Ghana, Dubai en Duitsland veel meer. 574 00:53:03,839 --> 00:53:07,799 Maar Wit-Rusland is ideaal om iets te verbergen. 575 00:53:07,879 --> 00:53:11,359 De staatscorruptie is er een zwart gat. 576 00:53:11,440 --> 00:53:16,359 Die Russin die bevrijd is... 577 00:53:16,440 --> 00:53:20,799 Ik heb begrepen dat zij een soort coördinator is. 578 00:53:21,960 --> 00:53:25,600 Zij int de inleg van de groeperingen in het netwerk. 579 00:53:25,680 --> 00:53:27,839 7 procent. 580 00:53:27,920 --> 00:53:32,319 Ik wist niet dat het 7 procent was, maar het kan zomaar. 581 00:53:32,399 --> 00:53:35,480 Eén dader is het bos in verdwenen. 582 00:53:35,560 --> 00:53:39,600 Groeperingen, zeg je. Over welke hebben we het dan? 583 00:53:39,680 --> 00:53:42,759 Georgiërs. Litouwers. Russen. 584 00:53:42,839 --> 00:53:47,279 De Estse Rus Karajan met de Dudajevs. Kaukasiërs uit Kortedala. 585 00:53:47,359 --> 00:53:51,560 Een Letse organisatie, geleid door ene Edgars. 586 00:53:51,640 --> 00:53:55,279 Er zijn er veel meer, maar ik ken niet alle namen. 587 00:53:55,359 --> 00:53:57,240 Maar ik snap het niet. 588 00:53:57,319 --> 00:54:01,040 Waarom betalen ze zo'n hoog percentage? 589 00:54:01,120 --> 00:54:05,000 Wat levert het op? Bescherming? Juridische hulp? 590 00:54:05,080 --> 00:54:08,080 Voor 7 procent van hun hele omzet? 591 00:54:08,160 --> 00:54:10,600 Ik weet niet waarom. -Jawel. 592 00:54:10,680 --> 00:54:14,359 Niemand weet alles. Zo beschermen ze zichzelf. 593 00:54:15,720 --> 00:54:20,000 De eerste die ik tegenkwam die zo'n percentage betaalde... 594 00:54:20,080 --> 00:54:24,560 was een Duitser. Nicolas Lehman. 595 00:54:24,640 --> 00:54:27,640 Kunnen we met hem praten? 596 00:54:27,720 --> 00:54:33,560 Hij is dood. 14 jaar geleden doodgeschoten. Toen was jij regiochef. 597 00:54:33,640 --> 00:54:37,080 Handig. Iedereen die je noemt is dood. 598 00:54:37,160 --> 00:54:40,240 Dat geeft ook nog geen vertrouwen. 599 00:54:46,399 --> 00:54:49,399 Er is er maar één... 600 00:54:49,480 --> 00:54:52,799 die het kan weten. Ook een cliënt van mij. 601 00:54:52,879 --> 00:54:56,200 Wie? -Je moet me bescherming beloven. 602 00:54:56,279 --> 00:54:58,839 Jullie mogen mijn naam niet noemen. 603 00:54:58,920 --> 00:55:00,399 Wie? 604 00:55:00,480 --> 00:55:04,080 De Zweedse leider van de Roemeense maffia... 605 00:55:05,680 --> 00:55:07,960 Erik Davoda. 606 00:55:08,879 --> 00:55:10,879 O jee... 607 00:55:10,960 --> 00:55:13,640 Is dat een vriend van je? 608 00:55:13,720 --> 00:55:17,879 Ik was bij zijn arrestatie zes jaar geleden. 609 00:55:17,960 --> 00:55:21,600 Gestoorde gek. Hij is op weg naar de bewaring. 610 00:55:21,680 --> 00:55:23,759 Zijn hoger beroep dient. 611 00:55:23,839 --> 00:55:27,560 We gaan met 'm praten. -Hij praat niet met ons. 612 00:55:27,640 --> 00:55:30,040 Wat hebben we te verliezen? 613 00:55:30,120 --> 00:55:31,839 Kom. 614 00:55:32,600 --> 00:55:35,720 We hebben Milo Mikhailov al gebracht. 615 00:55:35,799 --> 00:55:38,920 En die andere vent? -Spoorloos. 616 00:55:40,359 --> 00:55:42,480 Zet hem er maar in. 617 00:55:52,920 --> 00:55:54,399 Dank je wel. 618 00:56:11,080 --> 00:56:14,240 Lever me maar af, dan hebben we het gehad. 619 00:56:15,240 --> 00:56:19,759 Je kunt een flinke duw krijgen. Wapenbezit. 620 00:56:21,879 --> 00:56:25,200 Ik had de hele tijd handschoenen aan... 621 00:56:25,279 --> 00:56:29,879 en het wapen lag al op de grond toen jij kwam, dus... 622 00:56:29,960 --> 00:56:32,480 lk weet het nog niet. 623 00:56:34,480 --> 00:56:36,720 Wou je dit echt doen? 624 00:56:36,799 --> 00:56:40,200 Anders zal Davoda nooit zijn mond opendoen. 625 00:56:40,279 --> 00:56:46,839 Straks haat het hele bureau je. -Weet ik. Maar voor GSI gok ik 't erop. 626 00:56:46,920 --> 00:56:48,640 Zet me voor een camera. 627 00:56:48,720 --> 00:56:53,279 Ze moesten Helén hebben. Bewaak haar in het ziekenhuis. 628 00:56:53,359 --> 00:56:57,080 Wijk niet van haar zijde. Je hoort nog van me. 629 00:56:58,440 --> 00:57:00,839 Ik zit in de auto hierachter. 630 00:57:01,640 --> 00:57:05,120 Ik kom zo snel mogelijk. Ik moet overdragen. 631 00:57:13,680 --> 00:57:17,839 Falk. Sorry, maar we moeten praten. -Niet nu. 632 00:57:17,919 --> 00:57:21,759 Maar het moet toch. -Dit is niet het moment. 633 00:57:21,839 --> 00:57:26,240 De Letse politie wil jouw DNA omdat je verdacht wordt van moord. 634 00:57:26,319 --> 00:57:29,040 Ik kan je ook meenemen voor verhoor. 635 00:57:29,120 --> 00:57:32,759 Ben je niet wijs? Ik zei dat ik vrijwillig kwam. 636 00:57:32,839 --> 00:57:36,240 Maar niet nu. -Het gaat om hier en nu. 637 00:57:36,319 --> 00:57:39,560 De Letten belden vandaag. Toevallig, hè? 638 00:57:39,640 --> 00:57:44,200 Het ging volgens het boekje, via de hoogste leiding. 639 00:57:44,279 --> 00:57:48,319 De Letten hebben mijn DNA geplant. Jullie laten je gebruiken. 640 00:57:48,399 --> 00:57:50,200 Neem hem mee. 641 00:57:52,799 --> 00:57:56,399 Oké, kom dan. Spuiten. 642 00:57:57,399 --> 00:57:59,520 Mooi. Nu meekomen. 643 00:58:11,720 --> 00:58:13,960 Dat is lang geleden. -Zeker. 644 00:58:14,040 --> 00:58:16,879 Jij was bij mijn arrestatie. -Klopt. 645 00:58:18,759 --> 00:58:21,680 Ik herken je. Ik vergeet niemand. 646 00:58:21,759 --> 00:58:26,080 Je gaat toch niet dreigen? Dat vind ik niet gezellig. 647 00:58:26,160 --> 00:58:31,960 Ik zei alleen dat ik nog weet hoe je eruitzag. Dat is geen dreigement. 648 00:58:32,040 --> 00:58:36,520 Anders dan toen je 'medewerker' Frank 'de Rat' Wagner... 649 00:58:36,600 --> 00:58:39,960 een geladen pistool in mijn gezicht duwde. 650 00:58:40,040 --> 00:58:42,640 Heeft hij daar nog iets voor gekregen? 651 00:58:42,720 --> 00:58:46,680 Voor bedreiging? Of wapenbezit? 652 00:58:47,600 --> 00:58:49,319 Niks? 653 00:58:51,799 --> 00:58:56,440 Dacht ik al. Niet iedereen is gelijk. -Zeker niet. 654 00:58:56,520 --> 00:59:00,160 Frank is nooit gepakt met een pond coke op zak. 655 00:59:00,240 --> 00:59:02,919 Ik ben erin geluisd. 656 00:59:06,200 --> 00:59:10,040 Wat is dat? -We hebben een verklaring opgenomen. 657 00:59:10,120 --> 00:59:12,680 Over die operatie van zes jaar terug. 658 00:59:12,759 --> 00:59:17,799 En hoe we Wagner, de infiltrant, hebben gebruikt om jou te pakken. 659 00:59:17,879 --> 00:59:22,919 Je bent in beroep gegaan bij het gerechtshof, hè? 660 00:59:23,000 --> 00:59:27,279 Je beweert dat we je via uitlokking hebben gepakt. 661 00:59:27,359 --> 00:59:29,520 Je enige nieuwe bewijs... 662 00:59:29,600 --> 00:59:34,080 is het materiaal in Frank Wagners zaak tegen de politie... 663 00:59:34,160 --> 00:59:37,680 en dat zal niet zo zwaar wegen. 664 00:59:37,759 --> 00:59:44,240 Maar op deze USB-stick staat mijn verklaring van hoe het is gegaan. 665 00:59:44,319 --> 00:59:47,720 Wij willen weten waarom jouw organisatie... 666 00:59:47,799 --> 00:59:51,640 7 procent betaalde aan een Wit-Russisch bedrijf. 667 00:59:53,919 --> 00:59:58,879 Jullie begeven je op heel dun ijs. -Maar we hebben iets voor je. 668 00:59:58,960 --> 01:00:04,120 Of wil je je 12 jaar uitzitten? Rechtszaken zijn net een loterij. 669 01:00:05,839 --> 01:00:08,520 Ik wil eerst die verklaring zien. 670 01:00:15,200 --> 01:00:21,040 01 in helikopter 2, warmtecamera pikt iets op. Ik stuur de coördinaten. 671 01:00:27,720 --> 01:00:31,759 De papieren zijn vernietigd. -Mooi. En het doelwit? 672 01:00:31,839 --> 01:00:36,359 Nog niet. Ze hadden een escorte van twee politieauto's. 673 01:00:36,440 --> 01:00:40,879 De dochter is hoogzwanger. Ik weet waar ze heen zijn. 674 01:00:40,960 --> 01:00:43,520 Handel het af en ga het land uit. 675 01:00:48,080 --> 01:00:49,919 Ik lunch met de Zweden. 676 01:00:50,000 --> 01:00:55,640 Ik moet het afronden. Moskou vraagt of Zweden jullie deal onderzoekt. 677 01:00:55,720 --> 01:00:59,720 Ze hebben een audit gedaan bij onze bedrijven. 678 01:01:00,520 --> 01:01:02,279 En? 679 01:01:02,359 --> 01:01:05,480 Ze hebben niks gevonden. Ze weten niks. 680 01:01:05,560 --> 01:01:09,120 Het is goedgekeurd. Het gaat door. 681 01:01:09,200 --> 01:01:11,200 Wat is de wereld toch mooi. 682 01:01:12,799 --> 01:01:16,399 Nee, dit is alles wat ik weet. 683 01:01:17,560 --> 01:01:21,879 Dan wil ik nu iemand van Getuigenbescherming spreken. 684 01:01:26,160 --> 01:01:28,600 Houd deze man aan. 685 01:01:31,359 --> 01:01:33,399 Wat krijgen we nou? 686 01:01:35,560 --> 01:01:38,560 Je wordt verdacht van medeplichtigheid aan moord. 687 01:01:38,640 --> 01:01:43,160 Je hebt een hotelkamer geregeld voor de moordenaar van een politiebeambte. 688 01:01:43,240 --> 01:01:47,240 Zo iemand krijgt geen getuigenbescherming. 689 01:01:47,319 --> 01:01:49,399 Wacht even. Wacht. 690 01:01:49,480 --> 01:01:53,440 Ik neem alles terug wat ik gezegd heb. -Hoe dan? 691 01:01:53,520 --> 01:01:55,960 Het staat al op band. 692 01:01:58,080 --> 01:02:00,120 Weg met hem. 693 01:02:00,919 --> 01:02:05,560 Hoe is het met Vidar en Niklas? -Ze liggen nog in het ziekenhuis. 694 01:02:05,640 --> 01:02:09,319 Vidar is ernstig gewond. -En jij? 695 01:02:09,399 --> 01:02:14,279 De vraag is hoe we nu verder gaan. -De papieren zijn verbrand. 696 01:02:14,359 --> 01:02:18,000 Ja, de originelen zijn er niet meer. 697 01:02:18,080 --> 01:02:20,720 Ze zijn verbrand. -Hallo. 698 01:02:20,799 --> 01:02:22,640 Sophie. -Roswall. 699 01:02:22,720 --> 01:02:26,560 Had Helén nog meer foto's? -Dit is alles wat ik heb. 700 01:02:26,640 --> 01:02:30,040 Zestien foto's via de mail. 701 01:02:30,120 --> 01:02:34,560 Als de originelen vernietigd zijn, dan weet ik niet... 702 01:02:34,640 --> 01:02:36,919 Dan hebben we haar nodig. 703 01:02:37,000 --> 01:02:40,960 Ze moet getuigen hoe ze eraan komt, wat ze gelezen heeft. 704 01:02:41,040 --> 01:02:44,720 Alles. Helén Falk moet dan hoofdgetuige worden. 705 01:02:44,799 --> 01:02:46,799 Rustig ademen. 706 01:02:48,879 --> 01:02:52,399 Wacht hier maar, wij gaan naar de verloskamer. 707 01:02:54,040 --> 01:02:55,879 Het komt goed, jochie. 708 01:03:04,319 --> 01:03:07,440 Oké, dan spreken we dit af: 709 01:03:07,520 --> 01:03:10,799 Ik vertel anoniem over dat percentage. 710 01:03:10,879 --> 01:03:13,919 Ik wil mijn naam in geen enkele krant zien. 711 01:03:14,000 --> 01:03:17,080 Als een soort informant, eigenlijk? 712 01:03:17,160 --> 01:03:22,720 Je lijkt meer op Wagner dan je dacht. -Zak in de stront, vuile flik. 713 01:03:23,600 --> 01:03:27,680 Als ik niet meer hoef te zitten, doe ik mijn mond open. 714 01:03:27,759 --> 01:03:31,120 En als het klopt wat jij zegt, kom ik vrij. 715 01:03:31,200 --> 01:03:34,919 En nog iets: Jullie laten mijn moeder met rust. 716 01:03:38,160 --> 01:03:42,080 Juridisch is het lastig hard te maken. -Sophie... 717 01:03:42,160 --> 01:03:44,439 Heb je even? -Jawel, hoor. 718 01:03:49,439 --> 01:03:52,160 Wat is er? -Toen ik Johan sprak... 719 01:03:52,240 --> 01:03:57,120 vroeg hij mij om de mobiel van die Rus bij het huisje te kraken. 720 01:03:57,200 --> 01:04:00,520 Dat is gelukt, maar ik krijg Johan niet te pakken. 721 01:04:00,600 --> 01:04:05,759 Eén nummer is door de Russin en de eigenaar van die mobiel gebeld. 722 01:04:05,839 --> 01:04:10,040 Wat voor nummer dan? -Een Russisch prepaidnummer. 723 01:04:10,120 --> 01:04:16,040 En ik heb een plek gevonden waar die Russin onlangs is geweest. 724 01:04:16,120 --> 01:04:20,120 Congrescentrum en spa Vargudden. 725 01:04:20,200 --> 01:04:24,319 Johan neemt altijd op. Zou er iets gebeurd zijn? 726 01:04:25,839 --> 01:04:27,160 CELLENCOMPLEX 727 01:04:27,240 --> 01:04:30,759 Er staat een rij. Jullie kunnen ook naar Mölndal. 728 01:04:30,839 --> 01:04:36,480 We wachten wel. Deze moet zo snel mogelijk door IZ verhoord worden. 729 01:04:36,560 --> 01:04:41,040 De dader die in het bos verdwenen is, is nog niet gezien. 730 01:04:41,120 --> 01:04:44,759 Hij is zwaarbewapend en zeer gevaarlijk. 731 01:05:04,839 --> 01:05:09,839 We moeten dat natrekken. -Als het klopt, wordt het heel anders. 732 01:05:11,359 --> 01:05:13,879 Hoe snel kun je bankgegevens krijgen? 733 01:05:13,960 --> 01:05:16,680 Dat ligt eraan. Van wie? -Van hen. 734 01:05:16,759 --> 01:05:20,560 Vooral van hun echtgenotes, moeders en kinderen. 735 01:05:20,640 --> 01:05:23,439 Het is veel breder dan die criminelen zelf. 736 01:05:23,520 --> 01:05:28,480 We zijn benieuwd of de uitkomst anders is bij Andrei Dudajev. 737 01:05:28,560 --> 01:05:30,799 Hij heeft zich afgescheiden. 738 01:05:30,879 --> 01:05:34,399 Oké, dit moet wel vrij snel lukken. 739 01:05:34,480 --> 01:05:36,799 Ik heb goeie connecties. 740 01:05:36,879 --> 01:05:41,480 Konden je ex en je kind je niks schelen? -Kappen. 741 01:05:41,560 --> 01:05:47,200 Nee, je wilde alleen je ego een boost geven. Vrouwenmishandelaar. 742 01:05:47,279 --> 01:05:49,520 Hou je kop. -Kappen, jullie. 743 01:05:53,560 --> 01:05:56,879 Je eigen zoon zal later van je walgen. 744 01:05:56,960 --> 01:05:58,560 Kappen nou. 745 01:06:05,720 --> 01:06:11,960 Er wordt gevochten in 't cellencomplex. -Ik ga wel kijken. 746 01:06:34,480 --> 01:06:35,960 Ophouden. 747 01:06:36,040 --> 01:06:38,120 Ik stap uit. -Blijf zitten. 748 01:06:40,560 --> 01:06:42,919 Zit stil. 749 01:06:43,000 --> 01:06:46,160 Als je me wilt tegenhouden, moet je schieten. 750 01:06:46,919 --> 01:06:50,720 Er loopt een Russische huurmoordenaar rond. 751 01:06:50,799 --> 01:06:53,480 Hij wil mijn gezin vermoorden. 752 01:07:04,960 --> 01:07:08,000 Laat je pistool vallen. 753 01:07:12,919 --> 01:07:17,120 Een arrestant is bewapend. Stuur assistentie. 754 01:07:22,919 --> 01:07:26,759 Ga dan maar. De collega's hebben hulp nodig. 755 01:07:26,839 --> 01:07:28,879 Laat dat pistool vallen. 756 01:07:28,960 --> 01:07:30,839 Doei, Seth. 757 01:07:35,359 --> 01:07:38,439 Hij ontsnapt. Dat was Seth. -Stap in. 758 01:07:38,520 --> 01:07:40,279 Wat doe jij hier? 759 01:07:51,000 --> 01:07:54,839 Hoi Helén, met Sophie. Is Johan bij jou? 760 01:07:54,919 --> 01:08:00,120 Oké. Ik heb Dick en Kroon hier en ze hebben misschien iets ontdekt. 761 01:08:00,200 --> 01:08:05,279 Heb je in die papieren iets gelezen over een pensioenfonds? 762 01:08:05,359 --> 01:08:07,439 Nee. Hoezo? 763 01:08:07,520 --> 01:08:11,600 Ze weten misschien waar die 7 procent blijft... 764 01:08:11,680 --> 01:08:14,080 na dat Wit-Russische bedrijf. 765 01:08:14,160 --> 01:08:18,599 Er staat me niks bij van een pensioenfonds, maar er was... 766 01:08:18,679 --> 01:08:23,040 Er was wel een envelop met een logo van een stichting. 767 01:08:23,120 --> 01:08:27,960 Stichting? -Die zal ook wel verbrand zijn. 768 01:08:28,040 --> 01:08:30,599 Wacht eens even... 769 01:08:30,679 --> 01:08:35,960 Misschien staat hij op de overzichtsfoto die ik heb genomen. 770 01:08:36,040 --> 01:08:39,720 Als hij erop staat, is het aan de linkerkant. 771 01:08:39,800 --> 01:08:42,639 Er staat iets op... Lifeline of zo. 772 01:08:42,720 --> 01:08:46,359 Links, Lifeline. -De helft is buiten beeld. 773 01:08:46,439 --> 01:08:51,000 Mag ik Helén even? -We bekijken het origineel wel. 774 01:08:51,080 --> 01:08:53,040 Hoi, Helén. Vraagje: 775 01:08:53,120 --> 01:08:57,279 Wil je getuigen over hoe het is gegaan met die papieren? 776 01:08:57,359 --> 01:09:01,240 Dat is onze enige kans nu die papieren zijn verbrand. 777 01:09:03,000 --> 01:09:07,359 Mogen we de originelen bekijken op jouw computer? 778 01:09:08,439 --> 01:09:10,800 Het was toch een telefooncamera? 779 01:09:12,399 --> 01:09:14,200 Iets meer inzoomen. 780 01:09:21,920 --> 01:09:23,800 VERLOSKUNDE 781 01:09:31,439 --> 01:09:35,960 Laat ons er nou in. Ik werk hier. -Dit is een plaats delict. 782 01:09:36,040 --> 01:09:40,679 Welk artikel in het wetboek zegt dat? -U zult moeten wachten. 783 01:09:40,760 --> 01:09:45,479 Waar staat dat ik er niet in mag? -U belemmert ons bij ons werk. 784 01:09:52,760 --> 01:09:56,519 Werken ze? -Ja, ze zijn van het taxibedrijf. 785 01:09:56,599 --> 01:10:01,800 Over vijf minuten ga ik. Ze snappen ook wel dat we hier zitten. 786 01:10:01,880 --> 01:10:06,360 Waar ben je mee bezig? -Gevlucht met een gezochte flik. Bizar. 787 01:10:06,440 --> 01:10:11,200 Toch ging je met me mee. -Omdat een meid me iets schuldig is. 788 01:10:13,400 --> 01:10:17,040 Hoi, waar zijn jullie? -Op de verlosafdeling. 789 01:10:17,120 --> 01:10:22,000 Zijn de agenten er ook nog? -Ja, maar waar zit jij? Wat is er? 790 01:10:22,080 --> 01:10:26,400 Blijf heel dicht in hun buurt. Hoe is het met haar? 791 01:10:26,480 --> 01:10:29,080 Ik weet het niet, ik hoor niks. 792 01:10:29,160 --> 01:10:32,480 Maar Ola... -Ja, wat is er met Ola? 793 01:10:32,559 --> 01:10:37,160 Hij is zo stil. Hij heeft niets meer gezegd sinds we weggingen. 794 01:10:37,240 --> 01:10:40,440 Helemaal niks? -Nee, niks. 795 01:10:43,960 --> 01:10:47,080 Wil je met papa praten? 796 01:10:48,720 --> 01:10:51,160 Toe maar, zeg maar even 'dag'. 797 01:10:55,480 --> 01:10:57,639 Ola, jongetje... 798 01:10:57,720 --> 01:11:00,400 Wat er gebeurd is... -Papa... 799 01:11:05,360 --> 01:11:08,000 Ik wil dat het nu ophoudt. 800 01:11:13,040 --> 01:11:18,639 Dat beloof ik. Over een week lopen we weer te voetballen, zoals altijd. 801 01:11:29,720 --> 01:11:32,280 Met mij weer. -Heeft het werk gebeld? 802 01:11:32,360 --> 01:11:36,360 Ze vroegen naar je. Ze hebben zeker iets gevonden. 803 01:11:36,440 --> 01:11:40,080 En ze willen dat ik ga getuigen. -Helén, luister. 804 01:11:40,160 --> 01:11:44,519 De volgende keer zeg je dat ik het in mijn eentje heb gedaan. 805 01:11:44,599 --> 01:11:50,599 Dat jij alleen GSI hebt geadviseerd over boekhouding binnen de EU. Verder niks. 806 01:11:50,679 --> 01:11:54,200 Örjan heeft de papieren aan mij gegeven, oké? 807 01:11:54,280 --> 01:11:57,240 Johan... -Ik weet het. 808 01:11:57,320 --> 01:11:59,880 Maar het moet. 809 01:12:01,240 --> 01:12:06,040 Oké, wanneer kom je? -Letland wil mijn DNA. Ik word gezocht. 810 01:12:06,120 --> 01:12:11,320 Ik moet eerst die laatste schoft pakken. -Doe dat. Zorg dat je 'm pakt. 811 01:12:11,400 --> 01:12:16,760 Ik moet ophangen. Oké? Pas goed op jullie zelf. Wees voorzichtig. 812 01:12:21,280 --> 01:12:23,280 Ik moet ervandoor. 813 01:12:25,960 --> 01:12:28,840 Je moet me nog met iets helpen. 814 01:12:30,160 --> 01:12:32,440 Waarom? -Dat ben je me schuldig. 815 01:12:32,519 --> 01:12:38,160 Beloof me dat je doet wat ik zeg. Maar dit geldt alleen als het fout gaat. 816 01:12:43,240 --> 01:12:49,120 Johan is opgepakt via die Jan Ossian. En na die chaos in het cellencomplex... 817 01:12:49,200 --> 01:12:53,440 Weet die gek wel waar hij mee bezig is? -Volgens mij niet. 818 01:12:53,519 --> 01:12:55,960 Linnea, heb je de bankgegevens? 819 01:12:56,040 --> 01:13:00,200 Ja, net. Het gaat vooral om buitenlandse banken. 820 01:13:00,280 --> 01:13:04,040 De Financiële Inspectie stuurde dit. We hebben een hit. 821 01:13:04,120 --> 01:13:07,160 Zanko Zajkovs vrouw... 822 01:13:07,240 --> 01:13:11,639 Ik heb het opgezocht. Die stichting heeft een website. 823 01:13:11,720 --> 01:13:18,679 En er zijn stichtingen in allerlei landen. Met allemaal soortgelijke statuten: 824 01:13:18,760 --> 01:13:23,480 'De Stichting beoogt het bevorderen, middels stipendia... 825 01:13:23,559 --> 01:13:28,760 van betalingen aan familie van mannen die in de problemen zijn geraakt.' 826 01:13:28,840 --> 01:13:30,760 'In de problemen'? 827 01:13:30,840 --> 01:13:34,240 Ik heb er nog een. Mr K's moeder. 828 01:13:34,320 --> 01:13:38,040 Zij heeft ook wat gehad, maar via een andere bank. 829 01:13:38,120 --> 01:13:42,040 En Andrei Dudajev? -Over hem heb ik nog niks gevonden. 830 01:13:42,120 --> 01:13:46,080 Het klopt dus. Hij scheidde zich af en heeft niks gehad. 831 01:13:46,160 --> 01:13:52,880 Dus wat jullie bron heeft verteld, klopt? -Het is een soort uitkeringsinstantie. 832 01:13:52,960 --> 01:13:59,160 Dan snap je hoe zo'n enorme maffia- organisatie zijn leden aan zich bindt. 833 01:13:59,240 --> 01:14:02,280 Ze verzorgen hun familie als er iets gebeurt. 834 01:14:02,360 --> 01:14:08,040 Onze bron noemt dat 'het dak', waar je kunt schuilen als het regent. 835 01:14:08,120 --> 01:14:10,360 Ik vermoed dat het zo zit: 836 01:14:10,440 --> 01:14:15,880 Boven Pieramoha zit een bedrijf waar Pieramoha geld heen sluist. 837 01:14:15,960 --> 01:14:21,559 Ze investeren het geld met winst. Die stichting bestaat van donaties... 838 01:14:21,639 --> 01:14:27,920 en ik durf te zweren dat die donaties van die afgeschermde bedrijfsgroep komen. 839 01:14:28,000 --> 01:14:32,840 En dat geld is van die 7 procent die die bendes inleggen. 840 01:14:33,599 --> 01:14:35,480 Bedankt voor het bellen. 841 01:14:36,719 --> 01:14:40,280 Ze zijn in het ziekenhuis, maar ze redden het wel. 842 01:14:40,360 --> 01:14:45,040 Helén zei dat jullie iets hadden. -Maar waar ben jij mee bezig? 843 01:14:45,120 --> 01:14:48,480 Ik pak ze stuk voor stuk. Wat hebben jullie? 844 01:14:48,559 --> 01:14:51,160 Je moet eerst nog iets weten. 845 01:14:51,240 --> 01:14:55,599 We dachten dat het om witwaspraktijken ging... 846 01:14:55,679 --> 01:14:59,040 maar het blijkt iets veel groters te zijn. 847 01:14:59,120 --> 01:15:01,480 Je weet van die 7 procent? 848 01:15:01,559 --> 01:15:06,760 Kennelijk dragen alle criminele organisaties in 't oosten dat af.... 849 01:15:06,840 --> 01:15:10,120 over hun activiteiten, aan een stichting. 850 01:15:10,200 --> 01:15:13,320 En als een crimineel vast zit of sterft... 851 01:15:13,400 --> 01:15:17,960 krijgt de familie een toelage vanuit die stichting. 852 01:15:18,040 --> 01:15:21,040 Het is een soort uitkeringsinstantie. 853 01:15:21,120 --> 01:15:25,480 Ik denk even hardop, maar als we dit omverhalen... 854 01:15:25,559 --> 01:15:30,480 Criminelen hebben ingelegd, en dan krijgt hun familie geen geld. 855 01:15:30,559 --> 01:15:35,920 Dan brengen we heel wat teweeg. -Sophie, haal de anderen erbij. 856 01:16:02,040 --> 01:16:05,880 Er loopt allemaal politie op de verlosafdeling. 857 01:16:05,960 --> 01:16:09,679 En burgers met kinderen. Kleine kinderen. 858 01:16:10,639 --> 01:16:15,559 Bij ons doen we zoiets niet. Zelfs niet in een crisissituatie. 859 01:16:17,960 --> 01:16:22,000 Dat begrijp ik, maar die luxe hebben we nu niet. 860 01:16:22,080 --> 01:16:25,200 Er staat te veel op het spel. Het spijt me. 861 01:16:41,960 --> 01:16:45,400 Matte en Franzén zijn er nu ook, Johan. 862 01:16:45,480 --> 01:16:51,480 Vermeld bij het onderzoek dat ik Örjan Bohlin die papieren had laten regelen. 863 01:16:51,559 --> 01:16:57,320 Hij was míjn bron. Hij bood míj aan om informatie aan mij door te spelen. 864 01:16:57,400 --> 01:17:01,200 Ik heb jullie die documenten via mijn mobiel gestuurd. 865 01:17:01,280 --> 01:17:03,960 Helén had er niets mee te maken. 866 01:17:04,040 --> 01:17:08,400 Ze heeft alleen GSI geadviseerd met haar economische kennis. 867 01:17:08,480 --> 01:17:13,599 Geef dit snel aan iedereen door. Niemand mag naar Helén wijzen. 868 01:17:13,679 --> 01:17:19,280 Ik snap het. Heb je hulp nodig? -Schrijf maar op wat ik net zei. 869 01:17:19,360 --> 01:17:21,719 Is Matte daar? -Zeker, Johan. 870 01:17:21,800 --> 01:17:25,639 Je moet een videobestand naar dit nummer sturen. 871 01:17:25,719 --> 01:17:28,120 Ja, prima. 872 01:17:37,679 --> 01:17:40,639 Pieramoha Incorporated. Stichting Lifeline. 873 01:17:42,440 --> 01:17:44,120 Rustig aan. 874 01:17:45,559 --> 01:17:51,719 Die Russische dame... Ze heeft alles verteld wat er over jullie te weten valt. 875 01:17:51,800 --> 01:17:57,360 Hoe jullie bedrijvengroep gefinancierd wordt met wapens, drugs, prostitutie. 876 01:17:57,440 --> 01:18:01,960 Hoe jullie het geld witwassen via Wit-Rusland, Belarus. 877 01:18:02,040 --> 01:18:03,760 Ze vertelde ook... 878 01:18:03,840 --> 01:18:08,800 dat jullie mannen mijn informant hebben vermoord. Alles is vastgelegd. 879 01:18:08,880 --> 01:18:12,639 Je bent gestoord. -Ik wil iets laten zien. 880 01:18:12,719 --> 01:18:14,840 Als je het niet erg vindt. 881 01:18:17,200 --> 01:18:22,160 De Russin die is bevrijd... 882 01:18:23,120 --> 01:18:27,160 Ik heb begrepen dat zij een soort coördinator is. 883 01:18:27,240 --> 01:18:31,960 Het is Zweeds, maar je snapt het wel. Jullie advocaat... 884 01:18:32,040 --> 01:18:37,000 heeft alles verteld. Dus ik weet precies hoe het in elkaar zit. 885 01:18:37,080 --> 01:18:41,320 Ik ben hier gekomen om jou persoonlijk te vertellen... 886 01:18:41,400 --> 01:18:44,200 dat ik niet alleen alles heb: 887 01:18:49,960 --> 01:18:51,880 Ik heb jou ook. 888 01:18:52,920 --> 01:18:57,960 Pardon, u zult dit gesprek elders moeten voortzetten. 889 01:19:15,120 --> 01:19:18,000 Afbreken, onze informatie is onjuist. 890 01:19:18,080 --> 01:19:23,000 Het doelwit is hier. Wacht af tot we het zeker weten. 891 01:19:27,200 --> 01:19:29,840 Onze excuses voor het ongemak. 892 01:19:29,920 --> 01:19:34,000 Dit is het nummer van onze pr-afdeling. Belt u gerust. 893 01:19:34,080 --> 01:19:37,400 We staan u altijd graag te woord. 894 01:19:37,480 --> 01:19:39,200 Het beste. 895 01:19:39,280 --> 01:19:43,200 Jullie hebben mijn DNA. Maar weet je... 896 01:19:43,280 --> 01:19:45,360 Dat maakt me niet uit. 897 01:20:02,280 --> 01:20:04,480 Diep inademen. -Door je neus. 898 01:20:04,559 --> 01:20:08,080 Blijf doorademen. -Je doet het goed. 899 01:20:08,160 --> 01:20:12,080 Ik wil liggen. -Dan doen we dat. Mag dat? 900 01:20:20,040 --> 01:20:24,360 Hoe is het? Gaat het? -Ja, het gaat. 901 01:20:24,440 --> 01:20:30,880 We zitten te wachten. Kom je hierheen? -Nee, dan pakken ze me meteen op. 902 01:20:30,960 --> 01:20:33,559 Hoe is het met haar? -Ze heeft het zwaar. 903 01:20:33,639 --> 01:20:39,719 Het hartje heeft te lijden. Het klopt wat onregelmatig, maar het is niet ernstig. 904 01:20:40,480 --> 01:20:43,559 Straks zijn we oma en opa. 905 01:20:43,639 --> 01:20:46,080 En Ola? 906 01:20:46,160 --> 01:20:48,080 Ja, dat gaat al veel beter. 907 01:20:48,960 --> 01:20:51,800 Hij is enthousiast dat hij oom wordt. 908 01:20:54,200 --> 01:20:56,639 Ja, het... 909 01:20:56,719 --> 01:20:59,519 Het voelt heel onwerkelijk. 910 01:20:59,599 --> 01:21:01,599 Ja, hè? 911 01:21:01,679 --> 01:21:07,440 Dus niemand weet waar Falk is? -Ik lijk wel een papegaai: nee. 912 01:21:07,519 --> 01:21:11,960 Nordh. Het AT zag jou buiten. Je had toch binnendienst? 913 01:21:12,040 --> 01:21:16,679 Ik heb haar laten posten. Vidar Pettersson had de leiding. 914 01:21:16,760 --> 01:21:20,440 Ook een succes. Hij heeft een verbrijzeld bot. 915 01:21:20,519 --> 01:21:26,000 Volgens mij heeft hij de moord op het gezin van een collega voorkomen. 916 01:21:26,080 --> 01:21:29,280 En dan ga ik nu weer verder. 917 01:21:36,719 --> 01:21:41,840 Uldis Grislis, politie Riga. Ik wou even horen of u het DNA al had. 918 01:21:41,920 --> 01:21:46,080 Er zijn wat complicaties. Falk wordt vermist en... 919 01:21:46,160 --> 01:21:48,480 Serieus? 920 01:21:48,559 --> 01:21:53,840 Ik werd net gebeld door een informant, die in Gotenburg is... 921 01:21:53,920 --> 01:21:57,160 en hij had nieuwe informatie. 922 01:21:57,240 --> 01:22:00,040 Wat voor informatie? 923 01:22:00,120 --> 01:22:06,440 U moet dit niet delen met uw collega's. Anders is mijn informant te achterhalen. 924 01:23:52,639 --> 01:23:58,200 Als er een wee komt, adem je steeds in door je neus en uit door je mond. 925 01:23:58,280 --> 01:24:00,599 Het doet zo'n pijn. 926 01:24:04,639 --> 01:24:08,040 Hou hem voor je gezicht. In het masker ademen. 927 01:24:19,719 --> 01:24:22,679 GEEN SD-KAART NEEMT NIET OP 928 01:24:31,320 --> 01:24:35,800 Nu druk ik hier een beetje. En dan adem je in het masker. 929 01:24:35,880 --> 01:24:38,240 En als de wee voorbij is... 930 01:24:43,320 --> 01:24:45,200 Falk? 931 01:24:45,280 --> 01:24:47,080 Ben je daar? 932 01:24:53,719 --> 01:24:57,519 Wat doe jij hier? -Sorry dat ik stoor. 933 01:24:57,599 --> 01:25:02,320 Ik heb nagedacht over wat je zei en je hebt gelijk. 934 01:25:02,400 --> 01:25:06,679 Er klopt iets niet met die Letse politie. -Je moet weg. 935 01:25:06,760 --> 01:25:09,280 Wegwezen. -Kan ik je helpen? 936 01:25:49,480 --> 01:25:54,519 Wie heeft jou behalve Örjan geholpen met die papieren? Collega's? 937 01:25:55,280 --> 01:25:57,800 Kom op. Kom op. 938 01:25:57,880 --> 01:25:59,840 Kom op. 939 01:25:59,920 --> 01:26:02,000 Zeg dan wat. 940 01:26:03,519 --> 01:26:05,840 Zeg dan wat. Vertel op. 941 01:26:06,679 --> 01:26:11,200 Kom op, vertel op. Alles. 942 01:26:12,519 --> 01:26:17,440 Ik was... Ik was de enige. Alleen ik. 943 01:26:17,519 --> 01:26:19,160 Ik geloof je niet. 944 01:26:27,480 --> 01:26:29,320 Zeg op. 945 01:26:30,160 --> 01:26:33,040 Ik was... Ik was de enige. 946 01:27:00,360 --> 01:27:03,480 Ik weet vrij zeker dat hij de waarheid spreekt. 947 01:27:03,559 --> 01:27:06,080 Anders is hij niet normaal. 948 01:27:06,160 --> 01:27:10,480 Mooi, dan laten we het hierbij. Ruim het lijk op na afloop. 949 01:27:10,559 --> 01:27:13,920 Er is er nog een. Die ik als afleiding had gebruikt. 950 01:27:14,000 --> 01:27:18,000 Dump hem ook. Dode flikken geven een hoop gedoe. 951 01:27:18,080 --> 01:27:24,240 En ga daarna een halfjaar naar Azië. Je zult royaal beloond worden. 952 01:27:24,320 --> 01:27:29,960 En maak je geen zorgen meer over wat je dwars zat. Het is goed afgelopen. 953 01:27:30,040 --> 01:27:32,240 Dank u wel. 954 01:27:35,880 --> 01:27:38,440 Luister... 955 01:27:42,480 --> 01:27:44,840 Is ze veilig? 956 01:27:58,559 --> 01:28:01,840 Zo ja, zo is het beter. 957 01:28:13,320 --> 01:28:15,960 Bedankt. 958 01:28:16,040 --> 01:28:18,599 Bedankt. -Goed gedaan. 959 01:28:31,679 --> 01:28:35,160 Jij bent snel vrij. -Ik was ook onschuldig. 960 01:28:36,080 --> 01:28:39,960 Hoelang had je hier willen wachten? -Tot jij er was. 961 01:28:41,719 --> 01:28:43,759 Dit is voor jou. 962 01:28:43,840 --> 01:28:46,320 Jouw aandeel. 963 01:28:47,280 --> 01:28:50,160 Ik wil snel ergens opnieuw beginnen. 964 01:28:50,240 --> 01:28:54,800 Ik wil niet te traceren zijn als Milo straks vrij komt. 965 01:28:54,880 --> 01:29:00,840 Laat je dat geld hier zodat je je om mij geen zorgen meer hoeft te maken? 966 01:29:00,920 --> 01:29:03,800 Om jou maak ik me geen zorgen. 967 01:29:03,880 --> 01:29:10,040 Milo zal je niet meer lastigvallen. Hij kan je niks meer aandoen. 968 01:29:10,120 --> 01:29:14,240 Hij deed lastig op het bureau en is doodgeschoten. 969 01:29:19,880 --> 01:29:25,759 Dan krijg je mijn aandeel ook. -Ik hoef jouw geld niet. 970 01:29:45,519 --> 01:29:47,840 Waar wou je heen? 971 01:29:54,440 --> 01:29:56,280 Ik snap het. 972 01:30:01,519 --> 01:30:03,880 Vergeet je niks? 973 01:30:10,480 --> 01:30:12,840 Liefde is niet eenvoudig. 974 01:30:12,920 --> 01:30:16,080 Het maakt blind, zeggen ze. 975 01:30:16,160 --> 01:30:18,040 We spreken elkaar wel. 976 01:30:57,080 --> 01:30:59,120 Oké, jongens. 977 01:31:09,080 --> 01:31:11,280 Alles onder controle? 978 01:31:47,840 --> 01:31:50,480 Ja, afgevoerd. 979 01:31:50,559 --> 01:31:54,639 In het vloerkleed dat daar lag. 980 01:32:03,960 --> 01:32:10,160 Vanwege deze zaak vinden er arrestaties plaats in Zweden, Estland, Letland... 981 01:32:10,240 --> 01:32:15,200 Roemenië, Rusland en Wit-Rusland, gecoördineerd door Europol. 982 01:32:15,280 --> 01:32:19,719 Volgens Russische media leiden de aanhoudingen tot geweld... 983 01:32:19,800 --> 01:32:24,200 tussen diverse misdaadorganisaties in heel Europa. 984 01:32:24,280 --> 01:32:29,280 Het onderzoek is volgens de officier van Justitie in gang gezet... 985 01:32:29,360 --> 01:32:32,559 door een politieman uit Gotenburg. 986 01:32:36,920 --> 01:32:42,000 Dit was niet uitlokking van bewijs, maar uitlokking van een misdrijf. 987 01:32:42,080 --> 01:32:43,519 Ik ben genaaid. 988 01:32:43,599 --> 01:32:50,639 'Eric Davoda's rechten zijn niet zodanig geschonden dat hij vrijuit kan gaan.' 989 01:32:53,360 --> 01:32:55,599 Je wist het al van tevoren. 990 01:32:58,160 --> 01:33:03,679 Hij is op straat gelokt met z'n eigen dope en opgepakt voor hij het verkocht. 991 01:33:03,759 --> 01:33:08,160 Voordat het uitlokking werd. Dus het is legaal. 992 01:33:08,240 --> 01:33:12,120 Precies zoals in mijn verklaring op de USB-stick. 993 01:33:32,200 --> 01:33:34,400 Nou, wat vinden jullie ervan? 994 01:33:35,240 --> 01:33:38,639 Nee, serieus? Wou je echt zo uitgaan? 995 01:33:38,719 --> 01:33:42,639 Ja. Dus jullie kennen me niet als jullie me tegenkomen? 996 01:33:42,719 --> 01:33:45,800 Wat is dat lelijke ding op je schouder? 997 01:33:46,599 --> 01:33:48,559 Het is niet heel fraai... 998 01:33:48,639 --> 01:33:54,200 maar het betekent dat ik meer te zeggen heb en minder hoef te doen. 999 01:33:54,280 --> 01:33:56,639 Goh, dat is lekker. 1000 01:33:57,759 --> 01:34:00,360 Maar meen je dat echt? 1001 01:34:02,040 --> 01:34:04,840 Deze keer wel, volgens mij. 1002 01:34:04,920 --> 01:34:07,920 Jullie mogen me straks verder plagen. 1003 01:34:20,880 --> 01:34:24,120 Hoi. Dit is Luna. 1004 01:34:24,200 --> 01:34:27,639 Is dit omkoperij? -Nee, deze keer niet. 1005 01:34:27,719 --> 01:34:31,559 Het is kerst. Mogen we... -Ja, kom binnen. 1006 01:34:31,639 --> 01:34:34,200 Hallo. Fijne kerst. 1007 01:34:41,679 --> 01:34:43,440 O, dank je. 1008 01:34:44,880 --> 01:34:47,160 Een uur dus? 1009 01:34:47,240 --> 01:34:50,920 Dan haalt Natacha haar op en verdwijnen ze naar Skåne. 1010 01:34:51,000 --> 01:34:54,200 Dit is de laatste kerst met mijn dochter. 1011 01:34:54,280 --> 01:34:57,679 Ik raak mijn ouderlijk gezag kwijt. 1012 01:34:57,759 --> 01:35:04,480 Maar dat geeft niet. Mijn pogingen om vader te spelen waren vrij bedroevend. 1013 01:35:07,800 --> 01:35:13,080 Ik hoor geruchten dat jullie groep is opgeheven. 1014 01:35:14,480 --> 01:35:19,120 De hoogste baas wil de manier van werken tegen het licht houden. 1015 01:35:20,040 --> 01:35:26,120 Ze zeggen... Ze vonden onze methoden intern iets te creatief. 1016 01:35:26,200 --> 01:35:30,120 Er zal wel een onleesbaar rapport komen. 1017 01:35:30,200 --> 01:35:32,880 Tot die tijd ligt de boel stil. 1018 01:35:33,639 --> 01:35:38,920 Sommigen stappen op en kiezen voor een preventieve functie. 1019 01:35:39,000 --> 01:35:41,719 Dat is ook het belangrijkste. 1020 01:35:41,800 --> 01:35:43,200 Kom eens. 1021 01:35:44,759 --> 01:35:48,200 Zeg, waar zijn jullie mee bezig? Nou? 1022 01:35:48,280 --> 01:35:52,480 Ik heb jullie hier al een paar keer mee gezien. Het is nu klaar. 1023 01:35:52,559 --> 01:35:56,360 Luister, om zes uur komen jullie hierheen. 1024 01:35:56,440 --> 01:36:01,160 Ik heb deze van een man gehad. -Ga maar naar die lange man toe. 1025 01:36:01,240 --> 01:36:03,360 Denk aan je heup. 1026 01:36:03,440 --> 01:36:06,880 Arm. Naar voren. Zo moet dat. 1027 01:36:06,960 --> 01:36:11,320 Hé, hallo. Komen jullie voor het eerst? 1028 01:36:11,400 --> 01:36:16,920 En iemand werd naar boven geschopt. 'Kop houden en je werk doen', zeg maar. 1029 01:36:19,160 --> 01:36:22,559 En sommigen zijn niet meer onder ons. 1030 01:36:24,040 --> 01:36:25,840 Wil je erover praten? 1031 01:36:25,920 --> 01:36:29,759 Het voelt vreselijk dat we niets kunnen begraven. 1032 01:36:30,759 --> 01:36:33,519 Waarom is zijn lichaam nooit gevonden? 1033 01:36:33,599 --> 01:36:39,960 Het waren profs. Ze weten dat 'n moord- onderzoek lastig wordt zonder lichaam. 1034 01:36:40,040 --> 01:36:43,040 Maar er was toch nog een lijk? 1035 01:36:43,120 --> 01:36:48,360 Het blijft gissen. Ze hadden 't geheugen van 't bewakingssysteem meegenomen. 1036 01:36:48,440 --> 01:36:52,080 Die man van IZ werkte kennelijk voor de Russen... 1037 01:36:52,160 --> 01:36:55,320 en is zeker in ongenade gevallen. 1038 01:36:55,400 --> 01:37:00,880 Toen hebben ze hem daarheen gevolgd, en toen... 1039 01:37:00,960 --> 01:37:03,920 zijn ze begonnen... 1040 01:37:04,000 --> 01:37:06,679 met Johans lichaam mee te nemen. 1041 01:37:06,759 --> 01:37:08,320 Er is een getuige. 1042 01:37:08,400 --> 01:37:14,120 Een buurman had twee gemaskerde personen met een bebloed kleed gezien. 1043 01:37:15,920 --> 01:37:18,559 We weten het gewoon niet. 1044 01:37:18,639 --> 01:37:23,040 Ze hadden zeker geen tijd meer om het andere lijk te halen. 1045 01:37:23,120 --> 01:37:26,679 Maar Rusland heeft een foto gestuurd... 1046 01:37:26,759 --> 01:37:31,719 van een in beslag genomen mobiel van een maffialid... 1047 01:37:31,800 --> 01:37:33,920 en dat was Johan. 1048 01:37:37,880 --> 01:37:39,840 Wat? 1049 01:37:43,080 --> 01:37:45,800 Ik moest even denken aan... 1050 01:37:45,880 --> 01:37:48,200 Iemand heeft ooit gezegd: 1051 01:37:48,280 --> 01:37:52,440 'Goeie beslissingen neem je op grond van ervaring... 1052 01:37:52,519 --> 01:37:57,679 en ervaring krijg je als je verkeerde beslissingen neemt.' 1053 01:38:01,280 --> 01:38:05,960 Jij kent me onderhand wel. Beter dan de meesten, gok ik. 1054 01:38:06,040 --> 01:38:10,519 Je weet dat ik soms lieg, en niet bepaald... 1055 01:38:10,599 --> 01:38:14,719 altijd doe wat ik beloof of doe wat er gezegd wordt. 1056 01:38:26,120 --> 01:38:30,160 De drugs in zijn auto waren van hem en niemand anders. 1057 01:38:30,240 --> 01:38:33,120 Voor mij is het helder wie er fout zat. 1058 01:38:33,200 --> 01:38:39,480 En dat weet ik omdat ik alle documenten van de operatie heb bekeken... 1059 01:38:39,559 --> 01:38:42,240 inclusief beeldmateriaal. 1060 01:38:42,320 --> 01:38:44,679 De rechtbank wil meer details. 1061 01:38:44,759 --> 01:38:49,880 Ik kan wel vertellen hoe een stingoperatie in zijn algemeenheid werkt. 1062 01:38:49,960 --> 01:38:52,639 Trek dan zelf uw conclusies maar. 1063 01:38:52,719 --> 01:38:57,360 Criminelen krijgen nooit te weten hoe het precies is gegaan. 1064 01:38:57,440 --> 01:38:59,800 Zelfs de officier en rechters niet. 1065 01:38:59,880 --> 01:39:05,200 Bij geavanceerde operaties weten collega's niet eens hoe het gaat. 1066 01:39:05,280 --> 01:39:11,240 Alles blijft binnen zeer kleine kring, bijna 'n familie. Dat klinkt onrechtmatig. 1067 01:39:11,320 --> 01:39:15,800 Als ik alles had geweten als nieuweling, had ik bedankt. 1068 01:39:15,880 --> 01:39:20,800 Maar het is onze taak om sleutelfiguren te beschermen... 1069 01:39:20,880 --> 01:39:24,639 die hun leven wagen wanneer ze informatie geven. 1070 01:40:15,880 --> 01:40:18,480 Je moet iets voor me doen. 1071 01:40:20,120 --> 01:40:22,920 Waarom? -Dat ben je me schuldig. 1072 01:40:23,000 --> 01:40:27,920 Beloof me dat je doet wat ik zeg. Maar alleen als er iets fout gaat. 1073 01:40:28,000 --> 01:40:31,200 Ze gaan me verrot slaan om me uit te horen. 1074 01:40:31,280 --> 01:40:35,480 Misschien sla ik door. In dat geval, en alleen dan. 1075 01:40:35,559 --> 01:40:38,679 Dat moet je me beloven: alleen dan. 1076 01:40:50,200 --> 01:40:52,759 IK BEN NIET MEER VERDRIETIG, PAPA 1077 01:41:10,759 --> 01:41:13,320 Luister... -Wat? 1078 01:41:17,400 --> 01:41:19,920 Is ze veilig? 1079 01:41:20,000 --> 01:41:21,599 Ja. 1080 01:43:13,519 --> 01:43:16,200 Ondertiteld door: Peter Verburg 87309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.