Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:31,000
Zeg op. Waar is ze?
2
00:00:32,360 --> 00:00:33,600
Waar is ze?
3
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
Örjan, word wakker.
4
00:00:37,559 --> 00:00:41,040
Waar is Helén Falk?
Waar verschuilt ze zich?
5
00:00:46,280 --> 00:00:48,800
Vertel op.
-Alsjeblieft...
6
00:00:52,760 --> 00:00:54,559
Waar is ze?
7
00:00:56,919 --> 00:00:58,480
Waar is ze?
8
00:00:59,839 --> 00:01:01,919
Zeg op, waar is ze?
9
00:01:04,480 --> 00:01:07,200
JUSTITIEEL CENTRUM
GOTENBURG
10
00:01:07,280 --> 00:01:10,479
Strenge beveiliging bij de zitting.
11
00:01:10,560 --> 00:01:13,720
Het gaat om wapenbezit, corruptie...
12
00:01:13,800 --> 00:01:19,360
en aanzetten tot moord
op rechercheur Patrik Agrell...
13
00:01:19,440 --> 00:01:25,080
van politieregio West,
Groep Speciale Inzet, kortweg GSI.
14
00:01:25,160 --> 00:01:31,640
Dat zijn slechts enkele punten die de
officier bij de rechtbank heeft ingediend.
15
00:01:31,720 --> 00:01:34,800
De anonieme verdachte...
-Daar is ze.
16
00:01:34,880 --> 00:01:38,960
...is vandaag vanuit de cel
in Borås overgebracht.
17
00:01:40,199 --> 00:01:42,800
Wat een kutwijf.
18
00:01:47,559 --> 00:01:49,240
Gaat u maar zitten.
19
00:01:50,199 --> 00:01:53,759
Jij, jij en jij.
20
00:01:53,839 --> 00:01:57,080
Corrupte kloteflikken.
Jullie gaan eraan.
21
00:01:57,160 --> 00:02:01,000
Rustig aan.
-We schorsen de zitting.
22
00:02:01,080 --> 00:02:04,039
Val dood.
-Rustig aan.
23
00:02:04,119 --> 00:02:08,720
Wil het publiek de zaal verlaten?
Ik herhaal:
24
00:02:08,799 --> 00:02:14,079
De zitting wordt geschorst vanwege
bedreiging en wordt later hervat.
25
00:02:14,160 --> 00:02:19,359
Waar slaat dat nou weer op?
Wat schiet ze daarmee op?
26
00:02:19,440 --> 00:02:25,640
Zelfs die maffia-advocaat lijkt verbaasd.
-De enige advocaat met een lijfwacht.
27
00:02:26,640 --> 00:02:28,079
Kom.
28
00:02:29,160 --> 00:02:34,160
Meneer Fredrixon, mag ik iets vragen?
-Nu niet, dank u wel.
29
00:02:35,799 --> 00:02:38,359
Rustig.
-Zij zijn van de politie.
30
00:02:38,440 --> 00:02:40,280
Heb je soms haast?
31
00:02:40,359 --> 00:02:43,079
Je ziet bleek.
Je zat toch vast?
32
00:02:43,160 --> 00:02:45,239
Het is een boete geworden.
33
00:02:45,320 --> 00:02:49,600
En je bent geschrapt als advocaat. Au.
-Wat willen jullie?
34
00:02:49,679 --> 00:02:54,480
Slim, zo'n lijfwacht
als je cliënt de politie gaat bedreigen.
35
00:02:56,079 --> 00:03:00,480
Zijn we klaar?
-Ja, ik wil douchen. Ik voel me smerig.
36
00:03:00,560 --> 00:03:03,040
Je kunt gaan.
-Dank je wel.
37
00:03:08,320 --> 00:03:12,079
Volgens mij heeft hij geen idee
wat er is gebeurd.
38
00:03:12,160 --> 00:03:14,399
En als hij het al niet weet...
39
00:03:14,480 --> 00:03:16,959
Hoi.
-Hallo.
40
00:03:17,040 --> 00:03:22,079
Wat is er met hem gebeurd?
-Geen idee. Ik ben nog niet zover.
41
00:03:41,720 --> 00:03:44,320
Er is niks te zien.
42
00:03:45,480 --> 00:03:48,880
Mama, mogen we naar het meer?
43
00:03:48,959 --> 00:03:53,560
Je weet toch dat we niet
naar buiten mogen, Ola?
44
00:03:53,640 --> 00:03:55,239
Ik hou het niet uit.
45
00:03:55,320 --> 00:04:00,799
We mogen niet naar buiten.
Doe maar een spelletje met Bill en Nina.
46
00:04:05,119 --> 00:04:08,560
Mama, ik...
47
00:04:08,640 --> 00:04:11,760
Bill en ik gaan verhuizen
als dit voorbij is.
48
00:04:11,839 --> 00:04:16,039
Maar jullie hebben net een woning.
-Naar het buitenland.
49
00:04:16,959 --> 00:04:21,399
Bills zus werkt in een ziekenhuis
in Reykjavik.
50
00:04:22,280 --> 00:04:26,560
Zo kunnen we niet leven.
We willen veiligheid.
51
00:04:26,640 --> 00:04:28,479
Dat begrijp ik wel.
52
00:04:49,520 --> 00:04:53,080
Hoi, Helén.
Met Dick, Johans collega.
53
00:04:53,159 --> 00:04:55,719
Ik wil Johan graag spreken.
54
00:04:55,800 --> 00:04:59,800
Al weet ik dat jullie
op een geheime plek zitten.
55
00:04:59,880 --> 00:05:02,120
Is er dan iets gebeurd?
56
00:05:03,360 --> 00:05:06,520
Ik zal het maar gewoon zeggen:
57
00:05:06,599 --> 00:05:09,120
Örjan is dood gevonden.
58
00:05:09,200 --> 00:05:12,360
Dus we moeten ergens met je praten.
59
00:05:17,320 --> 00:05:19,320
Jij gaat rechts.
60
00:05:20,520 --> 00:05:23,080
Laat jullie wapens vallen.
61
00:05:23,159 --> 00:05:25,240
Laat vallen.
62
00:05:27,240 --> 00:05:29,280
Handen boven je hoofd.
63
00:05:30,800 --> 00:05:33,240
Omdraaien, rustig.
64
00:05:35,719 --> 00:05:38,120
Weg bij de auto.
65
00:05:38,200 --> 00:05:40,240
Weg.
66
00:05:50,599 --> 00:05:52,320
ONGEBLUSTE KALK
67
00:05:58,520 --> 00:06:00,800
Van wie kwam de opdracht?
68
00:06:02,960 --> 00:06:06,520
Van wie?
-Je bent er geweest, flik.
69
00:06:15,280 --> 00:06:18,280
Als je aan mijn gezin komt, ga je eraan.
70
00:07:07,200 --> 00:07:10,680
Er moeten bloemen komen,
en een herinneringsboek.
71
00:07:10,760 --> 00:07:14,320
We moeten Johan spreken.
En hij hield niet van bloemen.
72
00:07:14,400 --> 00:07:19,560
Johan laat wel van zich horen.
Ze weet natuurlijk dat wij het weten.
73
00:07:19,640 --> 00:07:22,640
Dat is wel duidelijk.
Ze wees ons aan.
74
00:07:26,239 --> 00:07:28,960
Patrik vroeg altijd om hulp...
75
00:07:29,039 --> 00:07:31,560
als het nodig was, dus hier ben ik.
76
00:07:32,520 --> 00:07:37,280
We vermoeden een link tussen
de gebeurtenis in de rechtszaal...
77
00:07:37,359 --> 00:07:39,919
en het lijk in de container.
78
00:07:40,000 --> 00:07:45,200
Örjan Bohlin, Helén Falks ex, Johans...
Alles leidt naar GSI.
79
00:07:45,280 --> 00:07:50,080
We hebben zo'n idee
dat het geen dreigement was...
80
00:07:50,159 --> 00:07:54,960
maar dat ze ons in feite
gewoon aanwees voor iemand.
81
00:07:55,039 --> 00:07:56,280
Waarom?
82
00:07:56,359 --> 00:08:00,280
Patrik en ik waren
met een geheime operatie bezig.
83
00:08:02,479 --> 00:08:05,960
Pak jullie spullen,
jullie moeten direct weg.
84
00:08:06,039 --> 00:08:08,919
Alweer?
Dit huisje was toch veilig?
85
00:08:09,000 --> 00:08:12,320
Er zijn geen veilige huisjes,
niet na Örjan.
86
00:08:12,400 --> 00:08:17,080
Jullie gaan naar GSI. We kunnen
de papieren niet meer geheim houden.
87
00:08:17,159 --> 00:08:20,719
Ze zaten achter ons aan, hè?
Zoals je al dacht.
88
00:08:20,799 --> 00:08:24,719
Dat komt later wel.
Zorg dat je klaarstaat.
89
00:08:28,120 --> 00:08:31,120
Van wie moest je
mijn vrouw vermoorden?
90
00:08:34,120 --> 00:08:36,199
Maak je zakken leeg.
91
00:08:38,480 --> 00:08:43,760
Die Russische dame, je baas, zit vast.
Dus van wie kwam die opdracht?
92
00:08:45,360 --> 00:08:48,240
Nou? Van wie kwam die opdracht?
93
00:09:35,199 --> 00:09:38,800
Dit is wel heel creatief, zelfs voor GSI.
94
00:09:38,880 --> 00:09:42,880
Ja, maar we moesten het
wel stil houden.
95
00:09:42,959 --> 00:09:45,760
Die vrouw denkt
dat Johan voor haar werkte?
96
00:09:45,839 --> 00:09:51,079
Dat dacht ze tot ze werd opgepakt.
Nu ze weten dat het niet zo is...
97
00:09:51,160 --> 00:09:57,480
Het is niet logisch. Waarom werden jullie
bedreigd? Ze maakt 't alleen maar erger.
98
00:09:57,560 --> 00:10:00,240
Dat wijf werkt gewoon voor iemand.
99
00:10:00,319 --> 00:10:06,280
Er is iets wat we niet weten. Iets wat
iemand per se verborgen wil houden.
100
00:10:06,360 --> 00:10:11,360
Jij, jij en jij.
Corrupte kloteflikken.
101
00:10:11,439 --> 00:10:13,760
Jullie gaan eraan.
102
00:10:16,240 --> 00:10:20,319
Hoe is het?
-Ik moet 'n vergrendelde telefoon kraken.
103
00:10:20,400 --> 00:10:25,880
Dat lukt me wel.
-En zet Franzén even op de speaker.
104
00:10:25,959 --> 00:10:31,839
Oké, Johan. Je staat op de speaker.
Sophie, Vidar en Kroon zijn er ook.
105
00:10:31,920 --> 00:10:35,520
Ik sta bij een auto met spullen
om een lijk in stukken te zagen.
106
00:10:35,600 --> 00:10:39,720
Twee man wilden Helén grijpen.
De dreiging is concreet.
107
00:10:39,800 --> 00:10:43,800
Wat is er gebeurd?
-Het gevaar is geweken, voorlopig.
108
00:10:43,880 --> 00:10:45,920
Waarom moet Helén dood?
109
00:10:46,000 --> 00:10:49,560
Ze heeft bedrijfsgegevens
in kaart gebracht.
110
00:10:49,640 --> 00:10:54,360
Het heeft te maken met haar ex, Örjan.
We moeten afspreken.
111
00:10:54,439 --> 00:10:59,360
Wat kunnen wij doen?
-Breng mijn gezin naar het bureau.
112
00:10:59,439 --> 00:11:03,400
En Matte, neem spullen mee
om auto's uit te kammen.
113
00:11:03,480 --> 00:11:05,719
Absoluut, Johan.
-Mooi.
114
00:11:07,439 --> 00:11:12,880
Sophie, officieel mag je niet de straat
op, maar ze bekijken het maar. Snel.
115
00:11:16,000 --> 00:11:20,040
Als Johan de plaats delict verlaat,
is dat foute boel.
116
00:11:20,120 --> 00:11:26,240
Dat hoeft Kroon niet te weten.
Het is ingewikkeld...
117
00:11:28,520 --> 00:11:29,959
Ik weet van niks.
118
00:11:30,040 --> 00:11:36,160
Je hebt al drie papadagen verhinderd.
Dat kan je de ouderlijke macht kosten.
119
00:11:36,240 --> 00:11:39,800
Dat heb ik ook
tegen je moeder gezegd, dus...
120
00:11:40,680 --> 00:11:42,880
Dus bel me terug.
121
00:11:46,040 --> 00:11:49,120
Sorry dat ik je liet wachten, Milo.
122
00:11:49,199 --> 00:11:53,040
Ik moest je in contact brengen
met onze vrienden.
123
00:11:53,120 --> 00:11:57,079
Om wat er in de rechtszaal gebeurde?
-Ik weet het niet.
124
00:11:57,160 --> 00:12:00,959
Mij werd alleen gevraagd
om contact te leggen.
125
00:12:01,040 --> 00:12:04,760
Ik zal jullie even alleen laten, oké?
126
00:12:09,800 --> 00:12:12,680
Ja, met Milo.
-We hebben je hulp nodig.
127
00:12:12,760 --> 00:12:17,400
Ons team is gepakt door de politie.
Iemand moet de leiding nemen.
128
00:12:17,480 --> 00:12:21,360
En jij kent Gotenburg
net zo goed als Moskou.
129
00:12:21,439 --> 00:12:23,800
Maar er is een probleem.
130
00:12:23,880 --> 00:12:29,120
Nu ons team gefaald heeft,
krijgt ons hoofddoelwit bescherming.
131
00:12:29,199 --> 00:12:31,600
Begrijp je?
-Ja.
132
00:12:31,680 --> 00:12:37,040
Je krijgt hulp van twee oude vrienden
om het doelwit op te ruimen.
133
00:12:37,120 --> 00:12:40,439
En ik stuur beelden
van het beveiligingsteam.
134
00:12:43,920 --> 00:12:46,240
Jij, jij...
135
00:12:50,839 --> 00:12:53,719
Hij wil je kennelijk spreken.
136
00:12:56,400 --> 00:12:58,240
Jouw beurt.
137
00:13:03,400 --> 00:13:07,160
Je gaat hem alle hulp verlenen
die hij nodig heeft.
138
00:13:08,400 --> 00:13:11,680
Weet u, meneer,
met juridische zaken...
139
00:13:11,760 --> 00:13:15,599
Alle hulp die hij nodig heeft.
Is dat duidelijk?
140
00:13:15,680 --> 00:13:20,760
We hebben je firma mede gefinancierd.
Je staat bij ons in het krijt.
141
00:13:22,719 --> 00:13:25,120
Milo zal je alles vertellen.
142
00:13:25,199 --> 00:13:28,719
Ik wil een hotelkamer
onder een valse naam.
143
00:13:28,800 --> 00:13:33,360
Twee vliegtickets naar Moskou
voor mij en mijn zoon Mikhail.
144
00:13:34,959 --> 00:13:37,240
Mikael...
145
00:13:37,319 --> 00:13:39,199
Enkele reis.
146
00:13:39,280 --> 00:13:42,160
We vertrekken over 24 uur.
147
00:13:43,000 --> 00:13:45,640
Want dan, Olof...
148
00:13:47,560 --> 00:13:49,680
is alles voorbij.
149
00:13:50,760 --> 00:13:55,480
Ik kan 30-40 per auto geven.
Als je het snel wilt hebben.
150
00:13:56,400 --> 00:14:01,240
Ik versta je niet goed.
-Het is weinig, maar jij wilde het snel.
151
00:14:01,319 --> 00:14:03,760
Maar gratis is iets anders.
152
00:14:03,839 --> 00:14:08,920
Schrijf maar over naar mij als je wilt.
Dat idee voor een taxi...
153
00:14:09,000 --> 00:14:11,920
is het beste dat je hebt gehad sinds...
154
00:14:12,000 --> 00:14:14,880
Ik bedoel, als je eruit wilt stappen...
155
00:14:17,319 --> 00:14:23,680
Ja, ik moet hier weg. De laatste tijd
wilden iets te veel mensen me mollen.
156
00:14:25,000 --> 00:14:31,040
Luna is naar Skåne met haar moeder.
Ik heb hier in Gotenburg niks meer.
157
00:14:31,120 --> 00:14:34,000
Hooguit Felix z'n graf.
158
00:14:34,079 --> 00:14:37,199
Maar ik laat wel een bloemetje bezorgen.
159
00:14:43,800 --> 00:14:45,880
Stoor ik?
160
00:14:50,520 --> 00:14:53,160
Het is zwaar voor ze.
-Is Johan er al?
161
00:14:53,240 --> 00:14:56,079
Ze zijn nu in gesprek.
-Kroon.
162
00:14:56,160 --> 00:15:00,640
Janne. Kennen jullie elkaar?
Dick Jörgensen, inspecteur.
163
00:15:00,719 --> 00:15:04,439
Ik heb de analyse
van de telefoon van die Rus.
164
00:15:04,520 --> 00:15:10,040
En ik vrees dat je niet langer
als onderzoeksleider kunt aanblijven.
165
00:15:11,160 --> 00:15:13,079
Waarom niet?
166
00:15:13,160 --> 00:15:14,599
Hierom.
167
00:15:18,160 --> 00:15:24,760
Jullie kennen elkaar al 15 jaar. Je snapt
dat je positie daarmee onhoudbaar is.
168
00:15:30,439 --> 00:15:34,240
Er is een reden
waarom de Rus Johan belde.
169
00:15:34,319 --> 00:15:37,479
O ja?
-We bespreken het wel met Franzén.
170
00:15:49,280 --> 00:15:52,760
Als we het teken krijgen,
komen ze hierlangs.
171
00:16:16,079 --> 00:16:19,439
CZAR BANYA CLUB, MOSKOU
172
00:16:28,959 --> 00:16:30,599
Binnen.
173
00:16:37,120 --> 00:16:40,160
Helaas is het bestuur niet compleet.
174
00:16:40,240 --> 00:16:45,280
Ik verzoek te mogen afwijken
van ons veiligheidsbeleid...
175
00:16:45,359 --> 00:16:47,599
dat technologie hier verbiedt.
176
00:16:47,680 --> 00:16:52,199
Dit is dringend,
gezien de gebeurtenis in Zweden.
177
00:16:52,280 --> 00:16:55,839
Ons afwezige bestuurslid
is er namelijk bij...
178
00:16:55,920 --> 00:17:00,040
via een beveiligde internetverbinding.
179
00:17:00,120 --> 00:17:05,119
En niet spreken zolang het gesprek
loopt. Wij luisteren slechts.
180
00:17:05,919 --> 00:17:09,280
Ik ben bezig
met een ernstig lek in Zweden...
181
00:17:09,359 --> 00:17:13,919
waarbij aan ons gelinkte bedrijfspapieren
op straat liggen.
182
00:17:14,000 --> 00:17:16,639
Op basis van wat ik nu weet...
183
00:17:16,720 --> 00:17:21,639
lopen onze daaraan gekoppelde
activa nu gevaar.
184
00:17:21,720 --> 00:17:27,280
Onze coördinator hangt tien jaar cel
boven het hoofd in Zweden.
185
00:17:27,359 --> 00:17:31,960
We kunnen haar dat niet laten uitzitten.
Ze is te waardevol.
186
00:17:32,040 --> 00:17:37,360
Dus ik vraag 't bestuur om toestemming
om alle problemen op te lossen.
187
00:17:37,440 --> 00:17:42,159
En dan bedoel ik permanent
op te lossen. Permanent.
188
00:17:43,879 --> 00:17:49,760
Ik heb mensen klaarstaan, we moeten
snel handelen. Ik wacht uw reactie af.
189
00:17:57,000 --> 00:18:02,040
Kun jij dubbelchecken
of de namen bij het bedrijf horen?
190
00:18:02,120 --> 00:18:03,960
Zeker.
191
00:18:05,480 --> 00:18:07,960
Met Linda, Fredrixons advocaten.
192
00:18:08,040 --> 00:18:12,399
Onze activa lopen gevaar?
193
00:18:12,480 --> 00:18:14,600
Verdomme.
194
00:18:15,760 --> 00:18:18,520
Hoe kan dat nou, verdomme?
195
00:18:18,600 --> 00:18:24,760
Ons afwezige lid neemt de gehele
verantwoordelijkheid voor dit alles.
196
00:18:24,840 --> 00:18:27,800
Hij heeft al afgerekend met de dief...
197
00:18:27,879 --> 00:18:32,159
maar de papieren liggen
bij de vrouw van een politieman.
198
00:18:32,240 --> 00:18:35,440
Maar ze beseffen nog niet
wat ze hebben.
199
00:18:35,520 --> 00:18:38,159
Vrouw van een politieman?
200
00:18:38,240 --> 00:18:40,440
Wat is dit?
201
00:18:40,520 --> 00:18:46,000
We moeten in actie komen, en snel ook.
202
00:18:46,080 --> 00:18:48,919
Als we onze activa kwijtraken...
203
00:18:49,000 --> 00:18:54,560
krijgen we straks elke manager
uit het middenkader op onze nek...
204
00:18:54,639 --> 00:18:57,240
en hun ongedoopte adjudanten.
205
00:18:57,320 --> 00:19:00,679
Dan volgt er nog dit jaar een bloedbad.
206
00:19:00,760 --> 00:19:02,480
Goed dan.
207
00:19:02,560 --> 00:19:07,480
Ik meld ons bestuurslid in Zweden
dat hij alles mag doen...
208
00:19:07,560 --> 00:19:11,760
echt alles wat nodig is
om dit te verhinderen.
209
00:19:31,919 --> 00:19:35,480
Ik krijg net bericht. We kunnen.
210
00:19:35,560 --> 00:19:37,800
Dat was op het nippertje.
211
00:19:49,040 --> 00:19:51,159
Laat dat wapen vallen.
212
00:19:55,679 --> 00:19:57,280
Laat vallen.
213
00:20:09,320 --> 00:20:12,120
Doe open.
214
00:20:12,200 --> 00:20:14,600
Jij, uitstappen.
215
00:20:15,679 --> 00:20:17,879
Doe dicht. Doe de deur dicht.
216
00:20:23,159 --> 00:20:24,760
Geef dekking.
217
00:20:31,919 --> 00:20:34,000
Laat hem maar.
218
00:20:35,280 --> 00:20:36,760
Kom mee.
219
00:20:43,240 --> 00:20:46,120
Ze waren bij het huisje
van Heléns moeder.
220
00:20:46,200 --> 00:20:50,800
Ze hebben het adres uit Örjan gekregen.
Maar zij was er niet.
221
00:20:51,639 --> 00:20:55,520
Ik kom er wel uit.
-We gaan nu naar een ander adres.
222
00:20:55,600 --> 00:21:00,679
Ik moet weten hoe het zit.
Wie wilde Helén laten vermoorden?
223
00:21:00,760 --> 00:21:05,919
Het gevangenentransport is overvallen.
Dat Russische wijf is bevrijd.
224
00:21:06,000 --> 00:21:09,879
Twee collega's geraakt:
één dood, één zwaargewond.
225
00:21:09,960 --> 00:21:13,720
Dat is toch waanzinnig.
Wat weten we nog meer?
226
00:21:13,800 --> 00:21:16,800
We weten dat ze met z'n drieën waren...
227
00:21:16,879 --> 00:21:20,760
gemaskerd, gebroken Engels,
en eentje is er dood.
228
00:21:20,840 --> 00:21:24,200
Wat is dit?
Ze duiken steeds uit het niets op.
229
00:21:24,280 --> 00:21:29,240
Ik weet zeker dat dat wijf
ons aanwees voor iemand.
230
00:21:29,320 --> 00:21:32,280
Ze zou anders nooit
zo onhandig doen.
231
00:21:32,360 --> 00:21:36,040
Iemand heeft eerder een conflict
met de Russen gehad.
232
00:21:36,120 --> 00:21:38,040
Moet ik...
-Laat mij maar.
233
00:21:38,120 --> 00:21:42,600
De auto's zijn klaar.
Ik ga met die mobiel verder.
234
00:21:42,679 --> 00:21:46,480
Ik heb het druk.
-Jij hebt met de Russen gewerkt.
235
00:21:46,560 --> 00:21:50,320
Een collega is dood. Wat weet je?
-Ik heb het druk.
236
00:21:50,399 --> 00:21:53,800
Je weet vast iets.
Ik heb jou ook geholpen.
237
00:21:53,879 --> 00:22:00,720
Ja, ik weet dat ik jou iets schuldig ben.
Maar zoals ik zei: Ik heb het druk.
238
00:22:08,879 --> 00:22:12,720
Nee, hij lijkt dus echt van niets te
weten.
239
00:22:12,800 --> 00:22:16,679
Ik laat jullie zien
waar Helén mee bezig was.
240
00:22:16,760 --> 00:22:19,840
Daar moet het
mee te maken hebben. Oké?
241
00:22:25,159 --> 00:22:28,840
Milo gaf dit aan mijn moeder
toen ik weg was.
242
00:22:28,919 --> 00:22:34,200
Mooi, zeg. Is naaien een hobby van 'm?
-Nee, je begrijpt het niet.
243
00:22:37,879 --> 00:22:41,560
Dit is een Russische rouwband.
Een dreigement.
244
00:22:41,639 --> 00:22:46,200
Je kunt grappig lopen doen,
maar hij gaat me vermoorden.
245
00:22:46,280 --> 00:22:52,120
En hij neemt Mikael mee. Maar ik wil
niet dood en ik wil Mikael niet kwijt.
246
00:22:52,200 --> 00:22:55,000
Het is jouw ex.
Wat wil je dat ik doe?
247
00:22:55,080 --> 00:22:59,960
Jij hebt mijn diamanten verkocht.
Ik wil geld, punt uit.
248
00:23:00,040 --> 00:23:05,879
Ik heb je geld, maar die diamanten
waren gemerkt. Er is 6 miljoen voor elk.
249
00:23:05,960 --> 00:23:11,080
Mijn voorstel is nu dat jij
mijn aandeel ook krijgt. Alles.
250
00:23:11,159 --> 00:23:14,200
Als je mijn probleem oplost,
samen met mij.
251
00:23:23,399 --> 00:23:24,960
Wil je naar buiten?
252
00:23:25,040 --> 00:23:28,720
Niet naar buiten.
Ga maar in het kantoortje.
253
00:23:28,800 --> 00:23:31,120
Ik kom zo, schat.
254
00:23:34,960 --> 00:23:38,560
Oké, nu wordt het menens, ja?
255
00:23:38,639 --> 00:23:40,919
Ik begin te begrijpen...
256
00:23:41,000 --> 00:23:46,280
dat je mij alleen wilde als bescherming
tegen die Milo van jou.
257
00:23:46,360 --> 00:23:51,720
Dus vraag ik me af: Was onze relatie
echt, of deed je maar alsof?
258
00:23:51,800 --> 00:23:54,800
Kijk me aan.
Was het echt of niet?
259
00:23:54,879 --> 00:24:00,240
En dan kom je met je zoon als schild
tegen mij, alsof ik de boeman ben...
260
00:24:00,320 --> 00:24:06,080
en moet ik je ex opruimen voor poen.
Ben ik soms een huurling of zo?
261
00:24:06,159 --> 00:24:10,760
Zo voelt het wel.
Ik heb een dochter van zeven, Luna.
262
00:24:10,840 --> 00:24:15,200
Dat is de keus, zij of levenslang.
Begrijp je?
263
00:24:21,639 --> 00:24:23,679
Ik hou van je.
264
00:24:29,760 --> 00:24:35,159
Maar ik overleef het niet tegen hem.
Dit... is 't werk van Milo.
265
00:24:35,240 --> 00:24:39,159
Hij heeft een heel politiekonvooi
uitgeschakeld.
266
00:24:39,240 --> 00:24:43,679
En als ik vlucht,
hoelang blijf ik dan uit zijn handen?
267
00:24:45,600 --> 00:24:48,760
Weet je zeker dat hij het is?
-Ja, denk na.
268
00:24:48,840 --> 00:24:52,000
Een Russin van de maffia is bevrijd.
269
00:24:52,080 --> 00:24:56,280
Ken je nog iemand
die haar graag vrij wil hebben?
270
00:24:56,360 --> 00:25:02,439
En hij belt me constant sinds hij vrij is,
maar toen dit gebeurde, was het stil.
271
00:25:04,159 --> 00:25:09,919
12 miljoen als hij voorgoed verdwijnt.
Is dat onze nieuwe deal?
272
00:25:10,000 --> 00:25:12,760
Zonder voorbehoud, Madde.
273
00:25:12,840 --> 00:25:17,439
En heb je dat geld? Hoe weet ik dat?
-Geef me een uurtje.
274
00:25:24,760 --> 00:25:28,439
Het is straks voorbij.
We gaan naar papa's werk.
275
00:25:29,480 --> 00:25:31,399
Zo, dat moet goed zijn.
276
00:25:31,480 --> 00:25:36,840
Hoe kwam Örjan aan die papieren?
-Van de curator in Estland.
277
00:25:36,919 --> 00:25:39,919
Hij moest het voor jou doen.
278
00:25:40,000 --> 00:25:41,760
Wat?
-Die papieren halen.
279
00:25:41,840 --> 00:25:45,560
Daar hebben we het later wel over.
-Niks ervan.
280
00:25:47,120 --> 00:25:51,480
Jij was het. Jij hebt het
tegen hem gezegd en nu...
281
00:26:14,560 --> 00:26:18,280
Wil je de man achter die bevrijding?
-Ken jij hem?
282
00:26:18,360 --> 00:26:20,120
Wil je hem of niet?
283
00:26:20,199 --> 00:26:24,240
Ja. Maar wat wil je ervoor?
-Dat je hem oppakt.
284
00:26:24,320 --> 00:26:28,320
Wil je geld?
-Wat lult iedereen toch over geld.
285
00:26:28,399 --> 00:26:31,720
Hoe heet hij?
-Je bent nieuwsgierig. Ik zie je wel.
286
00:26:35,439 --> 00:26:41,480
Je gaat per auto het land uit,
via Norrland en Finland naar Rusland.
287
00:26:41,560 --> 00:26:46,000
Orders uit Moskou.
Ik heb transport voor je geregeld.
288
00:26:46,080 --> 00:26:48,879
Onze advocaat brengt je weg.
289
00:26:50,320 --> 00:26:52,960
Dus ik wacht hier op hem?
290
00:26:53,879 --> 00:26:57,280
Je moet ook je Letse contact activeren.
291
00:27:00,840 --> 00:27:04,199
Dan kunnen we niet meer terug.
-Doe het.
292
00:27:08,240 --> 00:27:11,800
Bel me als je haar ziet.
-Oké.
293
00:27:11,879 --> 00:27:15,760
Wat moet je toch met je ex?
Dat kost te veel tijd.
294
00:27:17,600 --> 00:27:20,080
Rustig maar.
295
00:27:20,159 --> 00:27:22,320
Ik heb alles onder controle.
296
00:27:28,080 --> 00:27:30,960
POLITIEBUREAU, RIGA
297
00:27:31,040 --> 00:27:35,199
Grislis.
-Ik bel met een vriendschappelijke tip.
298
00:27:35,280 --> 00:27:38,040
Jij belt nooit vriendschappelijk.
299
00:27:38,120 --> 00:27:42,720
Het gaat over de onopgeloste moord
op Larissa Dudajeva.
300
00:27:42,800 --> 00:27:47,159
Ik weet wie de dader is.
-Kom niet met een of andere flutnaam.
301
00:27:47,240 --> 00:27:49,800
We hebben DNA in deze zaak.
302
00:27:49,879 --> 00:27:52,399
Het is een Zweedse politieman.
303
00:27:52,480 --> 00:27:59,280
Bel Jan Ossian, chef Interne Zaken
van de Zweedse politie. Hij helpt je wel.
304
00:27:59,360 --> 00:28:02,639
Geef die naam maar, ik zoek het wel uit.
305
00:28:02,720 --> 00:28:06,679
Johan Falk. Rechercheur
bij de politie van Gotenburg.
306
00:28:06,760 --> 00:28:10,960
Seth wil zijn naam niet noemen,
maar als hij hem kent...
307
00:28:11,040 --> 00:28:14,840
kunnen we hem zo misschien uitroken.
-Ik snap het.
308
00:28:14,919 --> 00:28:18,040
Ga maar.
En neem een arrestatieteam mee.
309
00:28:18,120 --> 00:28:21,800
Ik stuur dit naar Matte.
-Nee, naar Franzén.
310
00:28:21,879 --> 00:28:27,439
Dat zijn 500 documenten. We moeten
weg. We nemen de boel wel mee.
311
00:28:27,520 --> 00:28:31,879
Ik kan de belangrijkste doormailen.
-Maar welke zijn dat?
312
00:28:31,959 --> 00:28:33,879
Ja... Dat...
313
00:28:33,959 --> 00:28:35,879
Deze, onder andere...
314
00:28:35,959 --> 00:28:40,120
Oké. Waarom?
-Er ging een lichtje branden...
315
00:28:40,199 --> 00:28:44,120
toen Johan vertelde
hoe hij geronseld werd.
316
00:28:44,199 --> 00:28:48,959
Ik ving een gesprek op
tussen die Russin en de Letse leider.
317
00:28:49,040 --> 00:28:51,879
'Factuur' en 'procent' herkende ik wel.
318
00:28:51,959 --> 00:28:55,639
Die vrouw is synoniem met 'procent'.
319
00:28:55,720 --> 00:28:59,399
Dit bouwbedrijf
heeft banden met de Estse maffia.
320
00:28:59,480 --> 00:29:04,080
Die vuile klojo's...
-Moet je hun boekhouding zien:
321
00:29:04,159 --> 00:29:08,439
7% is doorgesluisd
naar dit Wit-Russische bedrijf.
322
00:29:08,520 --> 00:29:15,439
Ik denk dat Pieramoha geld witwast
voor de criminelen die jullie bestrijden.
323
00:29:15,520 --> 00:29:17,600
We kijken later wel.
324
00:29:17,679 --> 00:29:20,439
Bedankt voor jullie informatie.
325
00:29:20,520 --> 00:29:24,280
Ik moet het onderzoek
helaas wel voortzetten.
326
00:29:24,360 --> 00:29:30,959
Met de vaststelling dat Johan heeft
geïnfiltreerd, is de kous niet ineens af.
327
00:29:32,320 --> 00:29:34,800
Is dat echt noodzakelijk?
328
00:29:36,159 --> 00:29:39,159
Kroon, kun je ons even alleen laten?
329
00:29:39,240 --> 00:29:42,040
Ja, natuurlijk. Absoluut.
330
00:29:48,639 --> 00:29:53,800
Johan blijft een week lang weg.
Ineens wordt die Russin bevrijd...
331
00:29:53,879 --> 00:29:57,520
en we weten dat ze
telefonisch contact hebben gehad.
332
00:29:57,600 --> 00:29:58,879
Dus...
333
00:29:58,959 --> 00:30:04,040
Het kan zijn dat Johan
boodschappenjongen voor de Russen is.
334
00:30:04,120 --> 00:30:06,959
Nee, dat is onmogelijk.
335
00:30:08,000 --> 00:30:10,120
Laten we het hopen.
336
00:30:11,280 --> 00:30:12,360
Moment.
337
00:30:16,720 --> 00:30:20,480
Hallo, ik heb de politie van Riga
aan de lijn.
338
00:30:20,560 --> 00:30:23,720
Zei je Riga?
Verbind maar door.
339
00:30:23,800 --> 00:30:25,520
Moment.
340
00:30:26,760 --> 00:30:30,280
Jan Ossian, Interne Zaken.
-Hallo, meneer.
341
00:30:30,360 --> 00:30:35,879
Met Uldis Grislis, hoofdinspecteur
van de Letse politie, Zware Delicten.
342
00:30:35,959 --> 00:30:38,000
Wat kan ik voor u doen?
343
00:30:38,080 --> 00:30:44,760
We hebben interessante informatie
over inspecteur Johan Falk.
344
00:30:44,840 --> 00:30:47,439
Oké... Goed, ik luister.
345
00:30:50,720 --> 00:30:53,520
AGENT GEDOOD
BIJ BEVRIJDINGSACTIE
346
00:30:58,280 --> 00:31:00,120
Verdomme.
347
00:31:00,199 --> 00:31:02,399
Oké, we gaan naar het hotel.
348
00:31:02,480 --> 00:31:07,360
Linda, ik ga een paar dagen weg.
Ik kan lastig te bereiken zijn.
349
00:31:07,439 --> 00:31:09,639
Neem maar berichten aan.
350
00:31:09,720 --> 00:31:15,159
De politie vraagt steeds of u
contact hebt gehad met die Russin.
351
00:31:15,240 --> 00:31:18,320
Vertel ze maar niks.
Dat is niet nodig.
352
00:31:19,080 --> 00:31:21,040
We gaan. Dag.
353
00:31:23,959 --> 00:31:28,240
O, ik moet even naar het toilet.
354
00:31:28,320 --> 00:31:30,280
Ik ben zo terug.
355
00:31:58,840 --> 00:32:01,000
Vuile lafbek.
356
00:32:02,000 --> 00:32:04,560
Met mij, ik heb meer hulp nodig.
357
00:32:16,480 --> 00:32:19,959
Ik heb nog niet gehoord
wanneer de dader komt.
358
00:32:20,040 --> 00:32:22,600
We kunnen er over 20 minuten zijn.
359
00:32:22,679 --> 00:32:25,840
Het AT is er toch altijd als eerste?
360
00:32:25,919 --> 00:32:28,959
Maar dat is prima.
Tot later, bedankt.
361
00:32:48,360 --> 00:32:49,919
Hoi, Micke.
362
00:32:50,000 --> 00:32:53,360
Met de krant van vandaag.
Op een veilige plek.
363
00:32:54,360 --> 00:32:57,080
Ze gaat net met je zoon naar binnen.
364
00:32:57,159 --> 00:33:02,760
Mooi. Dat rouwbandje had
precies het verwachte effect.
365
00:33:02,840 --> 00:33:07,600
De politie is er volgens mij ook.
Er kwam net een auto aan.
366
00:33:07,679 --> 00:33:11,919
Ze staan op een goede uitkijkplek.
-Ik ben er zo.
367
00:33:13,800 --> 00:33:16,399
CONGRESCENTRUM & SPA
VARGUDDEN
368
00:33:17,480 --> 00:33:21,360
Goedemorgen, Mr Valdo.
-Hallo. Ik ga naar de congreszaal.
369
00:33:26,120 --> 00:33:28,240
Mijn god...
370
00:33:28,320 --> 00:33:31,000
Heren, neemt u me niet kwalijk.
371
00:33:36,520 --> 00:33:39,320
Valdo... goede vriend.
372
00:33:40,520 --> 00:33:43,399
Hallo, vriend.
Hoe gaat het?
373
00:33:43,480 --> 00:33:47,719
Ben je dikker geworden?
-Dat mag best, als oligarch.
374
00:33:47,800 --> 00:33:50,480
Wat kan ik voor je doen?
375
00:33:50,560 --> 00:33:54,159
Ik heb meer mensen nodig.
-Dat is geen probleem.
376
00:33:54,240 --> 00:33:59,600
En laat ze niets meenemen
waarmee ze te identificeren zijn.
377
00:33:59,679 --> 00:34:03,719
Ik breng ze in contact
met hun chef ter plaatse.
378
00:34:03,800 --> 00:34:06,840
U vraagt, wij draaien.
379
00:34:06,919 --> 00:34:11,080
Dus de zaken gaan goed.
-Ja, maar het kost wel tijd.
380
00:34:11,159 --> 00:34:15,080
Die Zweden willen alles
volgens de regeltjes doen.
381
00:34:16,440 --> 00:34:18,880
Wat is dit?
382
00:34:19,880 --> 00:34:22,920
Ik probeer te stoppen met roken.
383
00:34:23,000 --> 00:34:24,880
Oké, goed hoor.
384
00:34:36,440 --> 00:34:38,279
Nina...
385
00:34:40,520 --> 00:34:42,560
Zeg nou eens wat.
386
00:34:42,639 --> 00:34:45,520
Ik besef wat je gedaan hebt.
387
00:34:45,600 --> 00:34:50,639
Je had Örjan beloofd
dat hij mij en zijn kleinkind zou zien...
388
00:34:52,400 --> 00:34:56,159
En daarom heeft hij
de papieren meegenomen.
389
00:34:56,239 --> 00:35:00,640
Maar het is nooit gebeurd.
-Ik dacht dat je hem niet wilde zien.
390
00:35:00,720 --> 00:35:03,120
Maar daar gaat het niet om.
391
00:35:03,200 --> 00:35:05,920
Jij hebt misbruik van hem gemaakt.
392
00:35:08,640 --> 00:35:10,759
Örjan was een...
393
00:35:10,839 --> 00:35:13,080
Hij was een idioot.
394
00:35:14,440 --> 00:35:18,960
Maar dit verdiende hij niet.
-Kun je het me vergeven?
395
00:35:19,040 --> 00:35:21,120
We gaan.
-Je hebt gelijk.
396
00:35:21,200 --> 00:35:25,759
Bill en Ola in de achterste auto.
Jullie gaan met mij mee.
397
00:35:35,279 --> 00:35:39,319
Oké, we gaan.
We stoppen nergens voor.
398
00:36:14,640 --> 00:36:21,360
Zij is van het beveiligingsteam
van de politie. Wat zou zij hier doen?
399
00:36:21,440 --> 00:36:23,360
We doen het als volgt...
400
00:36:30,200 --> 00:36:32,279
Weet je het heel zeker?
401
00:36:32,360 --> 00:36:37,200
Ik zoek een rustige plek uit
en dan geef jij me een tijd door.
402
00:36:37,279 --> 00:36:39,440
Noem jij maar een tijd.
403
00:36:39,520 --> 00:36:41,279
Waar zijn jullie?
-Bij de brug.
404
00:36:41,360 --> 00:36:46,120
De dader, Milo Mikhailov,
ging net bij Seth Rydell naar binnen.
405
00:36:46,200 --> 00:36:50,960
Oké, we zullen ons haasten.
-Ik ga dichterbij, ik zie zo niks.
406
00:36:51,040 --> 00:36:54,839
Jij mag niet in de buurt zijn.
Het wordt...
407
00:36:54,920 --> 00:36:57,720
Blijf staan. Blijf staan, oké?
408
00:37:02,440 --> 00:37:04,920
Je bent zo voorspelbaar.
409
00:37:05,000 --> 00:37:10,680
Je verschuilt je meteen achter de eerste
de beste grote jongen die je ziet.
410
00:37:22,319 --> 00:37:24,440
Flik onder controle.
411
00:37:26,319 --> 00:37:31,000
Hoi, Mikhail.
Papa heeft je gemist. Heel erg.
412
00:37:31,920 --> 00:37:35,560
Weet je nog dat we
naar Barça zouden gaan?
413
00:37:39,040 --> 00:37:40,839
Kijk eens.
414
00:37:42,880 --> 00:37:46,600
Blijf hier, Mikael.
-Kom dan. Laat hem.
415
00:37:47,799 --> 00:37:50,680
Hier. Juist.
416
00:37:50,759 --> 00:37:53,880
Wat vind je ervan?
Mooi, hè?
417
00:37:58,160 --> 00:38:01,560
Zij zijn de slechteriken...
-Mikael, kom terug.
418
00:38:01,640 --> 00:38:04,560
Achteruit, jij.
-Hé, kap daarmee.
419
00:38:05,759 --> 00:38:11,759
Zij zijn de slechteriken, niet papa.
Dit is alleen ter bescherming.
420
00:38:11,839 --> 00:38:14,279
Doe dat pistool weg.
-Rustig.
421
00:38:15,120 --> 00:38:18,560
Laat ons nou gaan.
-Jullie blijven hier.
422
00:38:18,640 --> 00:38:20,600
Niet dichterbij komen.
423
00:38:21,640 --> 00:38:24,000
Niks aan de hand.
424
00:38:24,080 --> 00:38:28,759
Ze belazert je, weet je dat?
Wat ze ook zegt.
425
00:38:28,839 --> 00:38:30,600
Zo is ze gewoon.
426
00:38:30,680 --> 00:38:34,480
Ik geloof je direct,
vrouwenmishandelaar.
427
00:38:36,200 --> 00:38:41,440
Hoe zou jij het vinden als ik tussen jou
en jouw vrouw zou komen?
428
00:38:42,920 --> 00:38:47,960
Oké, laten we gewoon praten.
We doen onze wapens weg.
429
00:38:48,040 --> 00:38:51,080
Ik pak de mijne nu.
Ik leg hem neer.
430
00:38:51,880 --> 00:38:53,880
Alles is goed.
431
00:38:54,680 --> 00:38:57,120
Mikhail, alles is goed.
432
00:38:57,200 --> 00:38:59,759
Blijf hier, het is allemaal goed.
433
00:39:06,240 --> 00:39:08,200
Toe Mikael, kom bij mama.
434
00:39:08,279 --> 00:39:14,440
Oké, je krijgt een ton,
cash, als je nu verdwijnt.
435
00:39:14,520 --> 00:39:18,279
Milo, alsjeblieft...
-Ik ga nergens heen.
436
00:39:19,680 --> 00:39:23,200
We kijken naar foto's
uit je zomerhuisje...
437
00:39:23,279 --> 00:39:28,400
maar waar maken die criminelen
zich nou zo druk over?
438
00:39:28,480 --> 00:39:32,400
Volgens mij wordt er geld witgewassen.
Op grote schaal.
439
00:39:32,480 --> 00:39:37,319
Alle sporen leiden naar Pieramoha.
-Wat voor bedrijf is dat?
440
00:39:37,400 --> 00:39:43,560
Het zit in Wit-Rusland. Op internet
zie je dat het zo'n brievenbusfirma is.
441
00:39:43,640 --> 00:39:49,040
Zoiets begin je alleen als je een
luchtkasteel wilt bouwen. Zei Örjan.
442
00:39:49,120 --> 00:39:54,520
Ik denk dat dat bedrijf puur is opgericht
om die 7 procent te verbergen.
443
00:39:54,600 --> 00:39:57,920
De fiscale recherche moet helpen.
444
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Bel Linnea Roswall, zij is heel scherp.
445
00:40:02,080 --> 00:40:08,520
Helén, we hebben nog een probleem.
Jan Ossian wil Johan aanhouden.
446
00:40:08,600 --> 00:40:11,240
Hij denkt dat hij voor de Russen werkt.
447
00:40:12,000 --> 00:40:15,200
Moment, ik krijg nog een gesprek.
448
00:40:18,880 --> 00:40:20,920
Franzén.
-Met de receptie.
449
00:40:21,000 --> 00:40:24,279
Advocaat Fredrixon
zoekt de chef van GSI.
450
00:40:24,359 --> 00:40:27,160
En er is haast bij.
-Het heeft haast.
451
00:40:28,279 --> 00:40:30,240
Hebt u een afspraak?
452
00:40:30,319 --> 00:40:33,600
Zeg gewoon dat ik wil praten.
453
00:40:33,680 --> 00:40:35,920
We gaan geen handjeklap doen.
454
00:40:36,000 --> 00:40:38,839
Ik snap je probleem met je zoon.
455
00:40:38,920 --> 00:40:42,600
Maar wie zei
dat het vaderschap makkelijk was?
456
00:40:43,720 --> 00:40:47,160
Het begint een beetje
vervelend te worden.
457
00:40:47,240 --> 00:40:50,960
Maar ik verdubbel mijn bod.
Je krijgt 200.000.
458
00:40:51,040 --> 00:40:54,520
200.
-En dan hoef ik alleen weg te lopen.
459
00:40:55,680 --> 00:40:59,160
Blijf daar.
-En dat geld heb je zeker bij je?
460
00:41:05,799 --> 00:41:10,799
Hier, ik ga kijken waar ze geweest is.
-Het AT is er bijna.
461
00:41:10,880 --> 00:41:13,240
Mooi. Bedankt.
462
00:41:14,680 --> 00:41:16,600
Hallo...
463
00:41:16,680 --> 00:41:19,040
Mikhail, kijk even naar mama.
464
00:41:19,120 --> 00:41:22,440
Ik zou het niet doen.
Het AT is onderweg.
465
00:41:24,520 --> 00:41:26,040
O jee.
466
00:41:26,120 --> 00:41:33,319
Seth, ik weet niet waarom de politie hier
voor de deur zou moeten staan. Jij?
467
00:41:33,400 --> 00:41:35,359
Weet jij het?
468
00:41:54,720 --> 00:41:56,839
VORIGE BESTEMMING
469
00:41:56,920 --> 00:42:00,640
Als je aan Wagner denkt,
is het toch wel...
470
00:42:00,720 --> 00:42:05,680
triest... Als jij dezelfde weg
bent gegaan, bedoel ik.
471
00:42:05,759 --> 00:42:08,200
Ik sta gewoon te dagdromen.
472
00:42:10,240 --> 00:42:11,759
Hé, hou op.
473
00:42:11,839 --> 00:42:14,759
Ik zeg alleen
dat het mij niet uitmaakt.
474
00:42:14,839 --> 00:42:19,640
Het geld ligt in mijn auto,
in de kofferbak. Dus ga je gang.
475
00:42:29,640 --> 00:42:31,240
Kom op.
476
00:42:31,319 --> 00:42:36,080
Ik betaal niet vaak mannen
om met mijn ex te kunnen praten.
477
00:42:36,160 --> 00:42:41,560
Niet op haar keel staan, verdomme.
Haal je voet van haar keel.
478
00:42:47,640 --> 00:42:49,240
Dank je wel.
479
00:42:53,080 --> 00:42:55,799
Seth...
-Kop dicht.
480
00:42:55,880 --> 00:42:57,799
Kop dicht, zei ik.
481
00:42:58,640 --> 00:43:04,240
Het is toch niet erg mannelijk
om vrouwen te slaan, hoor.
482
00:43:05,040 --> 00:43:10,040
Ben jij een vent?
-Jij hebt geen idee hoe het voelt...
483
00:43:11,359 --> 00:43:15,960
als ze je kind willen afpakken.
-We moeten straks rennen.
484
00:43:16,040 --> 00:43:18,160
De machteloosheid, in de cel.
485
00:43:18,240 --> 00:43:24,640
Je zou het wel moeten weten, want je
hebt zelf ook een kind uit een scheiding.
486
00:43:24,720 --> 00:43:27,400
Ik weet precies hoe je je voelt.
487
00:43:27,480 --> 00:43:33,319
Ik heb de coördinaten gestuurd van
waar die vrouw van die flik kan zitten.
488
00:43:33,400 --> 00:43:36,560
Een lang bospad,
heen en weer op de GPS.
489
00:43:36,640 --> 00:43:40,080
Mooi. Kom hierheen,
dan gaan we samen.
490
00:43:40,160 --> 00:43:42,600
Zijn jullie nog in het hotel?
491
00:43:43,759 --> 00:43:49,200
Ik kom misschien alleen.
Milo heeft kennelijk last met de politie.
492
00:43:51,480 --> 00:43:55,799
Het is laf om vrouwen,
kinderen of dieren te slaan.
493
00:43:55,879 --> 00:44:00,080
De politie. Weg.
-Laat eens zien hoe groot je bent.
494
00:44:00,160 --> 00:44:02,680
Politie. Liggen.
495
00:44:02,759 --> 00:44:05,080
Op de grond.
496
00:44:05,160 --> 00:44:08,240
Wapen weg.
497
00:44:09,440 --> 00:44:11,000
Liggen.
498
00:44:11,080 --> 00:44:14,200
Ben je gewond?
-Nee, maak dat ding los.
499
00:44:26,359 --> 00:44:28,799
Ik heb bescherming nodig.
500
00:44:30,240 --> 00:44:33,040
Je bent hier niet erg populair.
501
00:44:33,120 --> 00:44:39,120
Ik kan je helpen, maar geef ons dan wel
iets waardoor we jou nodig hebben.
502
00:44:39,200 --> 00:44:42,440
Ik ben hier toch? Is dat niet genoeg?
503
00:44:45,000 --> 00:44:49,359
Ik vertel alles, als ik bescherming krijg.
-Dat snap ik.
504
00:44:49,440 --> 00:44:54,319
Maar je hebt nu weinig keus.
-Ik heb enorm veel keus.
505
00:44:54,400 --> 00:44:57,600
Ik kan zo weglopen,
dan hebben jullie niks.
506
00:44:59,400 --> 00:45:01,759
Ga maar, daar is de deur.
507
00:45:04,440 --> 00:45:06,839
Hoe bedoel je?
-Ga je gang.
508
00:45:10,400 --> 00:45:13,319
Dat bedoel ik. Je hebt geen keus.
509
00:45:13,400 --> 00:45:16,359
Aan je blik en je gedrag te oordelen...
510
00:45:16,440 --> 00:45:20,080
weten ze kennelijk
dat je de benen hebt genomen.
511
00:45:20,160 --> 00:45:23,359
Dus je kunt niet weg,
je kunt niet terug.
512
00:45:23,440 --> 00:45:29,160
Dus geef ons iets zodat ik weet
dat je in ons team zit.
513
00:45:34,279 --> 00:45:36,120
Er is een hotelkamer...
514
00:45:38,040 --> 00:45:40,879
Daar houden ze zich schuil.
-Adres?
515
00:45:53,480 --> 00:45:58,080
Waar je ook bent,
wanneer je het niet verwacht...
516
00:45:58,160 --> 00:46:01,240
Tot later, Mikhail. Tot later.
517
00:46:17,279 --> 00:46:20,359
Zeg, mag er misschien muziek op?
518
00:46:26,319 --> 00:46:30,680
Dit is echt zo fout.
Dit zou gewoon niet mogen.
519
00:46:30,759 --> 00:46:36,000
Het is bijna kerst en die kleine
heeft vast al een verlanglijstje.
520
00:46:36,080 --> 00:46:40,560
Jij moet cadeaus kopen
voor je vriend, en wat doen wij?
521
00:46:40,640 --> 00:46:44,839
Mensen gaan bij bosjes dood,
en het lijkt wel...
522
00:46:44,920 --> 00:46:47,319
of alles wat we doen misgaat.
523
00:46:49,720 --> 00:46:53,359
De wet werkt niet
als je hem steeds moet negeren.
524
00:46:57,440 --> 00:46:59,640
Ik heb verteld...
525
00:47:05,520 --> 00:47:08,200
Ik heb verteld wie Hjördis was.
526
00:47:08,279 --> 00:47:11,400
Dat was in die bunker.
527
00:47:12,879 --> 00:47:16,160
Allemaal geschreeuw...
528
00:47:16,240 --> 00:47:18,600
en er lagen...
529
00:47:18,680 --> 00:47:21,799
overal dode lichamen.
530
00:47:21,879 --> 00:47:24,359
Ik wilde leven, verdomme...
531
00:47:28,759 --> 00:47:31,960
Weet iemand ervan?
532
00:47:32,040 --> 00:47:34,279
Iemand die nog in leven is?
533
00:47:39,200 --> 00:47:42,879
Mooi, dan laten we het zo.
-Maar ik weet het wel.
534
00:47:48,480 --> 00:47:50,799
Hoe kun je dan verder werken?
535
00:47:56,359 --> 00:48:01,000
Dat was Sophie. Ze hebben de vent
van de bevrijdingsactie.
536
00:48:06,720 --> 00:48:09,480
Wie zei iets over verder werken?
537
00:48:20,279 --> 00:48:25,440
Nina, door mij zitten we
in deze situatie, niet door mama.
538
00:48:25,520 --> 00:48:28,759
Het kwam door mijn fouten dat Örjan...
539
00:48:30,560 --> 00:48:35,200
Wat hij heeft gedaan
was zijn eigen keus.
540
00:48:35,279 --> 00:48:39,400
Hij wilde doen wat volgens hem
goed was. Voor jou.
541
00:48:39,480 --> 00:48:43,839
Ik heb jullie in deze ellende geholpen.
Mama...
542
00:48:43,920 --> 00:48:46,359
probeerde ons eruit te halen.
543
00:48:55,960 --> 00:48:59,120
HOTEL OASEN
544
00:48:59,200 --> 00:49:00,759
Politie.
545
00:49:07,640 --> 00:49:09,600
Veilig en leeg.
546
00:49:10,839 --> 00:49:16,960
Johan, 'n groene Focus achter ons geeft
gas en probeert ertussen te komen...
547
00:49:18,640 --> 00:49:19,879
Godver.
548
00:49:22,440 --> 00:49:24,080
Helén, bescherm Nina.
549
00:49:24,160 --> 00:49:28,839
Minstens twee kerels met
machinegeweren en gasmaskers.
550
00:50:02,600 --> 00:50:04,240
Niklas.
551
00:50:12,000 --> 00:50:14,799
Ola, stop.
Ik ben het. Bill.
552
00:50:17,720 --> 00:50:20,279
Liggen.
Stop, Ola.
553
00:50:47,120 --> 00:50:49,160
Stop. Stop.
554
00:50:49,240 --> 00:50:51,920
Geef die papieren hier.
555
00:50:55,359 --> 00:50:57,759
Niklas.
-Ik leef nog.
556
00:50:58,759 --> 00:51:01,600
Maar ik kan me niet bewegen.
557
00:51:11,440 --> 00:51:14,120
Blijf liggen. Rustig.
558
00:51:14,200 --> 00:51:17,799
Geef die papieren hier, of ik schiet.
559
00:51:18,879 --> 00:51:20,480
Ik kan me niet bewegen.
560
00:51:22,960 --> 00:51:25,920
Achteruit.
561
00:51:26,000 --> 00:51:29,480
Weg.
-Alsjeblieft.
562
00:51:49,279 --> 00:51:52,879
Je bent geen doorsnee-Zweed.
Maar dit was het.
563
00:51:57,720 --> 00:52:02,319
Vidar, kijk me aan.
Hij kwam in je vest. Kijk me aan.
564
00:52:15,640 --> 00:52:18,440
Een lege hotelkamer, Fredrixon.
565
00:52:20,560 --> 00:52:23,920
Je hebt mijn vertrouwen
nog niet gewonnen.
566
00:52:24,920 --> 00:52:28,399
Wat moeten we nu?
-Wat wil je dan hebben?
567
00:52:28,480 --> 00:52:30,680
Zeg maar wat je wilt weten.
568
00:52:30,759 --> 00:52:33,399
Vertel eens over dit bedrijf.
569
00:52:40,399 --> 00:52:42,399
Pieramoha...
570
00:52:46,440 --> 00:52:51,240
Hoe komen jullie hieraan?
-Vertel nu maar over dat bedrijf.
571
00:52:51,319 --> 00:52:53,040
Verdomme.
572
00:52:54,279 --> 00:52:58,520
Weet de fiscale recherche er iets over?
-Nee, niks.
573
00:52:58,600 --> 00:53:03,759
Wit-Rusland was nooit echt in beeld.
Ghana, Dubai en Duitsland veel meer.
574
00:53:03,839 --> 00:53:07,799
Maar Wit-Rusland is ideaal
om iets te verbergen.
575
00:53:07,879 --> 00:53:11,359
De staatscorruptie is er een zwart gat.
576
00:53:11,440 --> 00:53:16,359
Die Russin die bevrijd is...
577
00:53:16,440 --> 00:53:20,799
Ik heb begrepen
dat zij een soort coördinator is.
578
00:53:21,960 --> 00:53:25,600
Zij int de inleg van de groeperingen
in het netwerk.
579
00:53:25,680 --> 00:53:27,839
7 procent.
580
00:53:27,920 --> 00:53:32,319
Ik wist niet dat het 7 procent was,
maar het kan zomaar.
581
00:53:32,399 --> 00:53:35,480
Eén dader is het bos in verdwenen.
582
00:53:35,560 --> 00:53:39,600
Groeperingen, zeg je.
Over welke hebben we het dan?
583
00:53:39,680 --> 00:53:42,759
Georgiërs. Litouwers. Russen.
584
00:53:42,839 --> 00:53:47,279
De Estse Rus Karajan met de Dudajevs.
Kaukasiërs uit Kortedala.
585
00:53:47,359 --> 00:53:51,560
Een Letse organisatie,
geleid door ene Edgars.
586
00:53:51,640 --> 00:53:55,279
Er zijn er veel meer,
maar ik ken niet alle namen.
587
00:53:55,359 --> 00:53:57,240
Maar ik snap het niet.
588
00:53:57,319 --> 00:54:01,040
Waarom betalen ze
zo'n hoog percentage?
589
00:54:01,120 --> 00:54:05,000
Wat levert het op?
Bescherming? Juridische hulp?
590
00:54:05,080 --> 00:54:08,080
Voor 7 procent van hun hele omzet?
591
00:54:08,160 --> 00:54:10,600
Ik weet niet waarom.
-Jawel.
592
00:54:10,680 --> 00:54:14,359
Niemand weet alles.
Zo beschermen ze zichzelf.
593
00:54:15,720 --> 00:54:20,000
De eerste die ik tegenkwam
die zo'n percentage betaalde...
594
00:54:20,080 --> 00:54:24,560
was een Duitser.
Nicolas Lehman.
595
00:54:24,640 --> 00:54:27,640
Kunnen we met hem praten?
596
00:54:27,720 --> 00:54:33,560
Hij is dood. 14 jaar geleden
doodgeschoten. Toen was jij regiochef.
597
00:54:33,640 --> 00:54:37,080
Handig.
Iedereen die je noemt is dood.
598
00:54:37,160 --> 00:54:40,240
Dat geeft ook nog geen vertrouwen.
599
00:54:46,399 --> 00:54:49,399
Er is er maar één...
600
00:54:49,480 --> 00:54:52,799
die het kan weten.
Ook een cliënt van mij.
601
00:54:52,879 --> 00:54:56,200
Wie?
-Je moet me bescherming beloven.
602
00:54:56,279 --> 00:54:58,839
Jullie mogen mijn naam niet noemen.
603
00:54:58,920 --> 00:55:00,399
Wie?
604
00:55:00,480 --> 00:55:04,080
De Zweedse leider
van de Roemeense maffia...
605
00:55:05,680 --> 00:55:07,960
Erik Davoda.
606
00:55:08,879 --> 00:55:10,879
O jee...
607
00:55:10,960 --> 00:55:13,640
Is dat een vriend van je?
608
00:55:13,720 --> 00:55:17,879
Ik was bij zijn arrestatie
zes jaar geleden.
609
00:55:17,960 --> 00:55:21,600
Gestoorde gek.
Hij is op weg naar de bewaring.
610
00:55:21,680 --> 00:55:23,759
Zijn hoger beroep dient.
611
00:55:23,839 --> 00:55:27,560
We gaan met 'm praten.
-Hij praat niet met ons.
612
00:55:27,640 --> 00:55:30,040
Wat hebben we te verliezen?
613
00:55:30,120 --> 00:55:31,839
Kom.
614
00:55:32,600 --> 00:55:35,720
We hebben Milo Mikhailov al gebracht.
615
00:55:35,799 --> 00:55:38,920
En die andere vent?
-Spoorloos.
616
00:55:40,359 --> 00:55:42,480
Zet hem er maar in.
617
00:55:52,920 --> 00:55:54,399
Dank je wel.
618
00:56:11,080 --> 00:56:14,240
Lever me maar af,
dan hebben we het gehad.
619
00:56:15,240 --> 00:56:19,759
Je kunt een flinke duw krijgen.
Wapenbezit.
620
00:56:21,879 --> 00:56:25,200
Ik had de hele tijd
handschoenen aan...
621
00:56:25,279 --> 00:56:29,879
en het wapen lag al op de grond
toen jij kwam, dus...
622
00:56:29,960 --> 00:56:32,480
lk weet het nog niet.
623
00:56:34,480 --> 00:56:36,720
Wou je dit echt doen?
624
00:56:36,799 --> 00:56:40,200
Anders zal Davoda nooit
zijn mond opendoen.
625
00:56:40,279 --> 00:56:46,839
Straks haat het hele bureau je.
-Weet ik. Maar voor GSI gok ik 't erop.
626
00:56:46,920 --> 00:56:48,640
Zet me voor een camera.
627
00:56:48,720 --> 00:56:53,279
Ze moesten Helén hebben.
Bewaak haar in het ziekenhuis.
628
00:56:53,359 --> 00:56:57,080
Wijk niet van haar zijde.
Je hoort nog van me.
629
00:56:58,440 --> 00:57:00,839
Ik zit in de auto hierachter.
630
00:57:01,640 --> 00:57:05,120
Ik kom zo snel mogelijk.
Ik moet overdragen.
631
00:57:13,680 --> 00:57:17,839
Falk. Sorry, maar we moeten praten.
-Niet nu.
632
00:57:17,919 --> 00:57:21,759
Maar het moet toch.
-Dit is niet het moment.
633
00:57:21,839 --> 00:57:26,240
De Letse politie wil jouw DNA
omdat je verdacht wordt van moord.
634
00:57:26,319 --> 00:57:29,040
Ik kan je ook meenemen voor verhoor.
635
00:57:29,120 --> 00:57:32,759
Ben je niet wijs?
Ik zei dat ik vrijwillig kwam.
636
00:57:32,839 --> 00:57:36,240
Maar niet nu.
-Het gaat om hier en nu.
637
00:57:36,319 --> 00:57:39,560
De Letten belden vandaag.
Toevallig, hè?
638
00:57:39,640 --> 00:57:44,200
Het ging volgens het boekje,
via de hoogste leiding.
639
00:57:44,279 --> 00:57:48,319
De Letten hebben mijn DNA geplant.
Jullie laten je gebruiken.
640
00:57:48,399 --> 00:57:50,200
Neem hem mee.
641
00:57:52,799 --> 00:57:56,399
Oké, kom dan.
Spuiten.
642
00:57:57,399 --> 00:57:59,520
Mooi. Nu meekomen.
643
00:58:11,720 --> 00:58:13,960
Dat is lang geleden.
-Zeker.
644
00:58:14,040 --> 00:58:16,879
Jij was bij mijn arrestatie.
-Klopt.
645
00:58:18,759 --> 00:58:21,680
Ik herken je.
Ik vergeet niemand.
646
00:58:21,759 --> 00:58:26,080
Je gaat toch niet dreigen?
Dat vind ik niet gezellig.
647
00:58:26,160 --> 00:58:31,960
Ik zei alleen dat ik nog weet hoe je
eruitzag. Dat is geen dreigement.
648
00:58:32,040 --> 00:58:36,520
Anders dan toen je 'medewerker'
Frank 'de Rat' Wagner...
649
00:58:36,600 --> 00:58:39,960
een geladen pistool
in mijn gezicht duwde.
650
00:58:40,040 --> 00:58:42,640
Heeft hij daar nog iets voor gekregen?
651
00:58:42,720 --> 00:58:46,680
Voor bedreiging?
Of wapenbezit?
652
00:58:47,600 --> 00:58:49,319
Niks?
653
00:58:51,799 --> 00:58:56,440
Dacht ik al. Niet iedereen is gelijk.
-Zeker niet.
654
00:58:56,520 --> 00:59:00,160
Frank is nooit gepakt
met een pond coke op zak.
655
00:59:00,240 --> 00:59:02,919
Ik ben erin geluisd.
656
00:59:06,200 --> 00:59:10,040
Wat is dat?
-We hebben een verklaring opgenomen.
657
00:59:10,120 --> 00:59:12,680
Over die operatie van zes jaar terug.
658
00:59:12,759 --> 00:59:17,799
En hoe we Wagner, de infiltrant,
hebben gebruikt om jou te pakken.
659
00:59:17,879 --> 00:59:22,919
Je bent in beroep gegaan
bij het gerechtshof, hè?
660
00:59:23,000 --> 00:59:27,279
Je beweert dat we je
via uitlokking hebben gepakt.
661
00:59:27,359 --> 00:59:29,520
Je enige nieuwe bewijs...
662
00:59:29,600 --> 00:59:34,080
is het materiaal in Frank Wagners zaak
tegen de politie...
663
00:59:34,160 --> 00:59:37,680
en dat zal niet zo zwaar wegen.
664
00:59:37,759 --> 00:59:44,240
Maar op deze USB-stick staat
mijn verklaring van hoe het is gegaan.
665
00:59:44,319 --> 00:59:47,720
Wij willen weten
waarom jouw organisatie...
666
00:59:47,799 --> 00:59:51,640
7 procent betaalde
aan een Wit-Russisch bedrijf.
667
00:59:53,919 --> 00:59:58,879
Jullie begeven je op heel dun ijs.
-Maar we hebben iets voor je.
668
00:59:58,960 --> 01:00:04,120
Of wil je je 12 jaar uitzitten?
Rechtszaken zijn net een loterij.
669
01:00:05,839 --> 01:00:08,520
Ik wil eerst die verklaring zien.
670
01:00:15,200 --> 01:00:21,040
01 in helikopter 2, warmtecamera
pikt iets op. Ik stuur de coördinaten.
671
01:00:27,720 --> 01:00:31,759
De papieren zijn vernietigd.
-Mooi. En het doelwit?
672
01:00:31,839 --> 01:00:36,359
Nog niet. Ze hadden een escorte
van twee politieauto's.
673
01:00:36,440 --> 01:00:40,879
De dochter is hoogzwanger.
Ik weet waar ze heen zijn.
674
01:00:40,960 --> 01:00:43,520
Handel het af en ga het land uit.
675
01:00:48,080 --> 01:00:49,919
Ik lunch met de Zweden.
676
01:00:50,000 --> 01:00:55,640
Ik moet het afronden. Moskou vraagt
of Zweden jullie deal onderzoekt.
677
01:00:55,720 --> 01:00:59,720
Ze hebben een audit gedaan
bij onze bedrijven.
678
01:01:00,520 --> 01:01:02,279
En?
679
01:01:02,359 --> 01:01:05,480
Ze hebben niks gevonden.
Ze weten niks.
680
01:01:05,560 --> 01:01:09,120
Het is goedgekeurd.
Het gaat door.
681
01:01:09,200 --> 01:01:11,200
Wat is de wereld toch mooi.
682
01:01:12,799 --> 01:01:16,399
Nee, dit is alles wat ik weet.
683
01:01:17,560 --> 01:01:21,879
Dan wil ik nu iemand
van Getuigenbescherming spreken.
684
01:01:26,160 --> 01:01:28,600
Houd deze man aan.
685
01:01:31,359 --> 01:01:33,399
Wat krijgen we nou?
686
01:01:35,560 --> 01:01:38,560
Je wordt verdacht
van medeplichtigheid aan moord.
687
01:01:38,640 --> 01:01:43,160
Je hebt een hotelkamer geregeld voor
de moordenaar van een politiebeambte.
688
01:01:43,240 --> 01:01:47,240
Zo iemand krijgt
geen getuigenbescherming.
689
01:01:47,319 --> 01:01:49,399
Wacht even. Wacht.
690
01:01:49,480 --> 01:01:53,440
Ik neem alles terug wat ik gezegd heb.
-Hoe dan?
691
01:01:53,520 --> 01:01:55,960
Het staat al op band.
692
01:01:58,080 --> 01:02:00,120
Weg met hem.
693
01:02:00,919 --> 01:02:05,560
Hoe is het met Vidar en Niklas?
-Ze liggen nog in het ziekenhuis.
694
01:02:05,640 --> 01:02:09,319
Vidar is ernstig gewond.
-En jij?
695
01:02:09,399 --> 01:02:14,279
De vraag is hoe we nu verder gaan.
-De papieren zijn verbrand.
696
01:02:14,359 --> 01:02:18,000
Ja, de originelen zijn er niet meer.
697
01:02:18,080 --> 01:02:20,720
Ze zijn verbrand.
-Hallo.
698
01:02:20,799 --> 01:02:22,640
Sophie.
-Roswall.
699
01:02:22,720 --> 01:02:26,560
Had Helén nog meer foto's?
-Dit is alles wat ik heb.
700
01:02:26,640 --> 01:02:30,040
Zestien foto's via de mail.
701
01:02:30,120 --> 01:02:34,560
Als de originelen vernietigd zijn,
dan weet ik niet...
702
01:02:34,640 --> 01:02:36,919
Dan hebben we haar nodig.
703
01:02:37,000 --> 01:02:40,960
Ze moet getuigen hoe ze eraan komt,
wat ze gelezen heeft.
704
01:02:41,040 --> 01:02:44,720
Alles. Helén Falk moet dan
hoofdgetuige worden.
705
01:02:44,799 --> 01:02:46,799
Rustig ademen.
706
01:02:48,879 --> 01:02:52,399
Wacht hier maar,
wij gaan naar de verloskamer.
707
01:02:54,040 --> 01:02:55,879
Het komt goed, jochie.
708
01:03:04,319 --> 01:03:07,440
Oké, dan spreken we dit af:
709
01:03:07,520 --> 01:03:10,799
Ik vertel anoniem over dat percentage.
710
01:03:10,879 --> 01:03:13,919
Ik wil mijn naam
in geen enkele krant zien.
711
01:03:14,000 --> 01:03:17,080
Als een soort informant, eigenlijk?
712
01:03:17,160 --> 01:03:22,720
Je lijkt meer op Wagner dan je dacht.
-Zak in de stront, vuile flik.
713
01:03:23,600 --> 01:03:27,680
Als ik niet meer hoef te zitten,
doe ik mijn mond open.
714
01:03:27,759 --> 01:03:31,120
En als het klopt wat jij zegt,
kom ik vrij.
715
01:03:31,200 --> 01:03:34,919
En nog iets:
Jullie laten mijn moeder met rust.
716
01:03:38,160 --> 01:03:42,080
Juridisch is het lastig hard te maken.
-Sophie...
717
01:03:42,160 --> 01:03:44,439
Heb je even?
-Jawel, hoor.
718
01:03:49,439 --> 01:03:52,160
Wat is er?
-Toen ik Johan sprak...
719
01:03:52,240 --> 01:03:57,120
vroeg hij mij om de mobiel van die Rus
bij het huisje te kraken.
720
01:03:57,200 --> 01:04:00,520
Dat is gelukt,
maar ik krijg Johan niet te pakken.
721
01:04:00,600 --> 01:04:05,759
Eén nummer is door de Russin
en de eigenaar van die mobiel gebeld.
722
01:04:05,839 --> 01:04:10,040
Wat voor nummer dan?
-Een Russisch prepaidnummer.
723
01:04:10,120 --> 01:04:16,040
En ik heb een plek gevonden
waar die Russin onlangs is geweest.
724
01:04:16,120 --> 01:04:20,120
Congrescentrum en spa Vargudden.
725
01:04:20,200 --> 01:04:24,319
Johan neemt altijd op.
Zou er iets gebeurd zijn?
726
01:04:25,839 --> 01:04:27,160
CELLENCOMPLEX
727
01:04:27,240 --> 01:04:30,759
Er staat een rij.
Jullie kunnen ook naar Mölndal.
728
01:04:30,839 --> 01:04:36,480
We wachten wel. Deze moet zo snel
mogelijk door IZ verhoord worden.
729
01:04:36,560 --> 01:04:41,040
De dader die in het bos verdwenen is,
is nog niet gezien.
730
01:04:41,120 --> 01:04:44,759
Hij is zwaarbewapend en zeer gevaarlijk.
731
01:05:04,839 --> 01:05:09,839
We moeten dat natrekken.
-Als het klopt, wordt het heel anders.
732
01:05:11,359 --> 01:05:13,879
Hoe snel kun je bankgegevens krijgen?
733
01:05:13,960 --> 01:05:16,680
Dat ligt eraan. Van wie?
-Van hen.
734
01:05:16,759 --> 01:05:20,560
Vooral van hun echtgenotes,
moeders en kinderen.
735
01:05:20,640 --> 01:05:23,439
Het is veel breder
dan die criminelen zelf.
736
01:05:23,520 --> 01:05:28,480
We zijn benieuwd of de uitkomst
anders is bij Andrei Dudajev.
737
01:05:28,560 --> 01:05:30,799
Hij heeft zich afgescheiden.
738
01:05:30,879 --> 01:05:34,399
Oké, dit moet wel vrij snel lukken.
739
01:05:34,480 --> 01:05:36,799
Ik heb goeie connecties.
740
01:05:36,879 --> 01:05:41,480
Konden je ex en je kind je niks schelen?
-Kappen.
741
01:05:41,560 --> 01:05:47,200
Nee, je wilde alleen je ego een boost
geven. Vrouwenmishandelaar.
742
01:05:47,279 --> 01:05:49,520
Hou je kop.
-Kappen, jullie.
743
01:05:53,560 --> 01:05:56,879
Je eigen zoon zal later van je walgen.
744
01:05:56,960 --> 01:05:58,560
Kappen nou.
745
01:06:05,720 --> 01:06:11,960
Er wordt gevochten in 't cellencomplex.
-Ik ga wel kijken.
746
01:06:34,480 --> 01:06:35,960
Ophouden.
747
01:06:36,040 --> 01:06:38,120
Ik stap uit.
-Blijf zitten.
748
01:06:40,560 --> 01:06:42,919
Zit stil.
749
01:06:43,000 --> 01:06:46,160
Als je me wilt tegenhouden,
moet je schieten.
750
01:06:46,919 --> 01:06:50,720
Er loopt een Russische
huurmoordenaar rond.
751
01:06:50,799 --> 01:06:53,480
Hij wil mijn gezin vermoorden.
752
01:07:04,960 --> 01:07:08,000
Laat je pistool vallen.
753
01:07:12,919 --> 01:07:17,120
Een arrestant is bewapend.
Stuur assistentie.
754
01:07:22,919 --> 01:07:26,759
Ga dan maar.
De collega's hebben hulp nodig.
755
01:07:26,839 --> 01:07:28,879
Laat dat pistool vallen.
756
01:07:28,960 --> 01:07:30,839
Doei, Seth.
757
01:07:35,359 --> 01:07:38,439
Hij ontsnapt. Dat was Seth.
-Stap in.
758
01:07:38,520 --> 01:07:40,279
Wat doe jij hier?
759
01:07:51,000 --> 01:07:54,839
Hoi Helén, met Sophie.
Is Johan bij jou?
760
01:07:54,919 --> 01:08:00,120
Oké. Ik heb Dick en Kroon hier
en ze hebben misschien iets ontdekt.
761
01:08:00,200 --> 01:08:05,279
Heb je in die papieren iets gelezen
over een pensioenfonds?
762
01:08:05,359 --> 01:08:07,439
Nee. Hoezo?
763
01:08:07,520 --> 01:08:11,600
Ze weten misschien
waar die 7 procent blijft...
764
01:08:11,680 --> 01:08:14,080
na dat Wit-Russische bedrijf.
765
01:08:14,160 --> 01:08:18,599
Er staat me niks bij
van een pensioenfonds, maar er was...
766
01:08:18,679 --> 01:08:23,040
Er was wel een envelop
met een logo van een stichting.
767
01:08:23,120 --> 01:08:27,960
Stichting?
-Die zal ook wel verbrand zijn.
768
01:08:28,040 --> 01:08:30,599
Wacht eens even...
769
01:08:30,679 --> 01:08:35,960
Misschien staat hij op de overzichtsfoto
die ik heb genomen.
770
01:08:36,040 --> 01:08:39,720
Als hij erop staat,
is het aan de linkerkant.
771
01:08:39,800 --> 01:08:42,639
Er staat iets op... Lifeline of zo.
772
01:08:42,720 --> 01:08:46,359
Links, Lifeline.
-De helft is buiten beeld.
773
01:08:46,439 --> 01:08:51,000
Mag ik Helén even?
-We bekijken het origineel wel.
774
01:08:51,080 --> 01:08:53,040
Hoi, Helén. Vraagje:
775
01:08:53,120 --> 01:08:57,279
Wil je getuigen over
hoe het is gegaan met die papieren?
776
01:08:57,359 --> 01:09:01,240
Dat is onze enige kans
nu die papieren zijn verbrand.
777
01:09:03,000 --> 01:09:07,359
Mogen we de originelen bekijken
op jouw computer?
778
01:09:08,439 --> 01:09:10,800
Het was toch een telefooncamera?
779
01:09:12,399 --> 01:09:14,200
Iets meer inzoomen.
780
01:09:21,920 --> 01:09:23,800
VERLOSKUNDE
781
01:09:31,439 --> 01:09:35,960
Laat ons er nou in. Ik werk hier.
-Dit is een plaats delict.
782
01:09:36,040 --> 01:09:40,679
Welk artikel in het wetboek zegt dat?
-U zult moeten wachten.
783
01:09:40,760 --> 01:09:45,479
Waar staat dat ik er niet in mag?
-U belemmert ons bij ons werk.
784
01:09:52,760 --> 01:09:56,519
Werken ze?
-Ja, ze zijn van het taxibedrijf.
785
01:09:56,599 --> 01:10:01,800
Over vijf minuten ga ik.
Ze snappen ook wel dat we hier zitten.
786
01:10:01,880 --> 01:10:06,360
Waar ben je mee bezig?
-Gevlucht met een gezochte flik. Bizar.
787
01:10:06,440 --> 01:10:11,200
Toch ging je met me mee.
-Omdat een meid me iets schuldig is.
788
01:10:13,400 --> 01:10:17,040
Hoi, waar zijn jullie?
-Op de verlosafdeling.
789
01:10:17,120 --> 01:10:22,000
Zijn de agenten er ook nog?
-Ja, maar waar zit jij? Wat is er?
790
01:10:22,080 --> 01:10:26,400
Blijf heel dicht in hun buurt.
Hoe is het met haar?
791
01:10:26,480 --> 01:10:29,080
Ik weet het niet, ik hoor niks.
792
01:10:29,160 --> 01:10:32,480
Maar Ola...
-Ja, wat is er met Ola?
793
01:10:32,559 --> 01:10:37,160
Hij is zo stil. Hij heeft niets meer
gezegd sinds we weggingen.
794
01:10:37,240 --> 01:10:40,440
Helemaal niks?
-Nee, niks.
795
01:10:43,960 --> 01:10:47,080
Wil je met papa praten?
796
01:10:48,720 --> 01:10:51,160
Toe maar, zeg maar even 'dag'.
797
01:10:55,480 --> 01:10:57,639
Ola, jongetje...
798
01:10:57,720 --> 01:11:00,400
Wat er gebeurd is...
-Papa...
799
01:11:05,360 --> 01:11:08,000
Ik wil dat het nu ophoudt.
800
01:11:13,040 --> 01:11:18,639
Dat beloof ik. Over een week lopen we
weer te voetballen, zoals altijd.
801
01:11:29,720 --> 01:11:32,280
Met mij weer.
-Heeft het werk gebeld?
802
01:11:32,360 --> 01:11:36,360
Ze vroegen naar je.
Ze hebben zeker iets gevonden.
803
01:11:36,440 --> 01:11:40,080
En ze willen dat ik ga getuigen.
-Helén, luister.
804
01:11:40,160 --> 01:11:44,519
De volgende keer zeg je
dat ik het in mijn eentje heb gedaan.
805
01:11:44,599 --> 01:11:50,599
Dat jij alleen GSI hebt geadviseerd over
boekhouding binnen de EU. Verder niks.
806
01:11:50,679 --> 01:11:54,200
Örjan heeft de papieren
aan mij gegeven, oké?
807
01:11:54,280 --> 01:11:57,240
Johan...
-Ik weet het.
808
01:11:57,320 --> 01:11:59,880
Maar het moet.
809
01:12:01,240 --> 01:12:06,040
Oké, wanneer kom je?
-Letland wil mijn DNA. Ik word gezocht.
810
01:12:06,120 --> 01:12:11,320
Ik moet eerst die laatste schoft pakken.
-Doe dat. Zorg dat je 'm pakt.
811
01:12:11,400 --> 01:12:16,760
Ik moet ophangen. Oké?
Pas goed op jullie zelf. Wees voorzichtig.
812
01:12:21,280 --> 01:12:23,280
Ik moet ervandoor.
813
01:12:25,960 --> 01:12:28,840
Je moet me nog met iets helpen.
814
01:12:30,160 --> 01:12:32,440
Waarom?
-Dat ben je me schuldig.
815
01:12:32,519 --> 01:12:38,160
Beloof me dat je doet wat ik zeg.
Maar dit geldt alleen als het fout gaat.
816
01:12:43,240 --> 01:12:49,120
Johan is opgepakt via die Jan Ossian.
En na die chaos in het cellencomplex...
817
01:12:49,200 --> 01:12:53,440
Weet die gek wel waar hij mee bezig is?
-Volgens mij niet.
818
01:12:53,519 --> 01:12:55,960
Linnea, heb je de bankgegevens?
819
01:12:56,040 --> 01:13:00,200
Ja, net. Het gaat vooral
om buitenlandse banken.
820
01:13:00,280 --> 01:13:04,040
De Financiële Inspectie stuurde dit.
We hebben een hit.
821
01:13:04,120 --> 01:13:07,160
Zanko Zajkovs vrouw...
822
01:13:07,240 --> 01:13:11,639
Ik heb het opgezocht.
Die stichting heeft een website.
823
01:13:11,720 --> 01:13:18,679
En er zijn stichtingen in allerlei landen.
Met allemaal soortgelijke statuten:
824
01:13:18,760 --> 01:13:23,480
'De Stichting beoogt het bevorderen,
middels stipendia...
825
01:13:23,559 --> 01:13:28,760
van betalingen aan familie van mannen
die in de problemen zijn geraakt.'
826
01:13:28,840 --> 01:13:30,760
'In de problemen'?
827
01:13:30,840 --> 01:13:34,240
Ik heb er nog een.
Mr K's moeder.
828
01:13:34,320 --> 01:13:38,040
Zij heeft ook wat gehad,
maar via een andere bank.
829
01:13:38,120 --> 01:13:42,040
En Andrei Dudajev?
-Over hem heb ik nog niks gevonden.
830
01:13:42,120 --> 01:13:46,080
Het klopt dus. Hij scheidde zich af
en heeft niks gehad.
831
01:13:46,160 --> 01:13:52,880
Dus wat jullie bron heeft verteld, klopt?
-Het is een soort uitkeringsinstantie.
832
01:13:52,960 --> 01:13:59,160
Dan snap je hoe zo'n enorme maffia-
organisatie zijn leden aan zich bindt.
833
01:13:59,240 --> 01:14:02,280
Ze verzorgen hun familie
als er iets gebeurt.
834
01:14:02,360 --> 01:14:08,040
Onze bron noemt dat 'het dak',
waar je kunt schuilen als het regent.
835
01:14:08,120 --> 01:14:10,360
Ik vermoed dat het zo zit:
836
01:14:10,440 --> 01:14:15,880
Boven Pieramoha zit een bedrijf
waar Pieramoha geld heen sluist.
837
01:14:15,960 --> 01:14:21,559
Ze investeren het geld met winst.
Die stichting bestaat van donaties...
838
01:14:21,639 --> 01:14:27,920
en ik durf te zweren dat die donaties van
die afgeschermde bedrijfsgroep komen.
839
01:14:28,000 --> 01:14:32,840
En dat geld is van die 7 procent
die die bendes inleggen.
840
01:14:33,599 --> 01:14:35,480
Bedankt voor het bellen.
841
01:14:36,719 --> 01:14:40,280
Ze zijn in het ziekenhuis,
maar ze redden het wel.
842
01:14:40,360 --> 01:14:45,040
Helén zei dat jullie iets hadden.
-Maar waar ben jij mee bezig?
843
01:14:45,120 --> 01:14:48,480
Ik pak ze stuk voor stuk.
Wat hebben jullie?
844
01:14:48,559 --> 01:14:51,160
Je moet eerst nog iets weten.
845
01:14:51,240 --> 01:14:55,599
We dachten
dat het om witwaspraktijken ging...
846
01:14:55,679 --> 01:14:59,040
maar het blijkt iets veel groters te zijn.
847
01:14:59,120 --> 01:15:01,480
Je weet van die 7 procent?
848
01:15:01,559 --> 01:15:06,760
Kennelijk dragen alle criminele
organisaties in 't oosten dat af....
849
01:15:06,840 --> 01:15:10,120
over hun activiteiten,
aan een stichting.
850
01:15:10,200 --> 01:15:13,320
En als een crimineel vast zit of sterft...
851
01:15:13,400 --> 01:15:17,960
krijgt de familie een toelage
vanuit die stichting.
852
01:15:18,040 --> 01:15:21,040
Het is een soort uitkeringsinstantie.
853
01:15:21,120 --> 01:15:25,480
Ik denk even hardop,
maar als we dit omverhalen...
854
01:15:25,559 --> 01:15:30,480
Criminelen hebben ingelegd,
en dan krijgt hun familie geen geld.
855
01:15:30,559 --> 01:15:35,920
Dan brengen we heel wat teweeg.
-Sophie, haal de anderen erbij.
856
01:16:02,040 --> 01:16:05,880
Er loopt allemaal politie
op de verlosafdeling.
857
01:16:05,960 --> 01:16:09,679
En burgers met kinderen.
Kleine kinderen.
858
01:16:10,639 --> 01:16:15,559
Bij ons doen we zoiets niet.
Zelfs niet in een crisissituatie.
859
01:16:17,960 --> 01:16:22,000
Dat begrijp ik,
maar die luxe hebben we nu niet.
860
01:16:22,080 --> 01:16:25,200
Er staat te veel op het spel.
Het spijt me.
861
01:16:41,960 --> 01:16:45,400
Matte en Franzén zijn er nu ook, Johan.
862
01:16:45,480 --> 01:16:51,480
Vermeld bij het onderzoek dat ik Örjan
Bohlin die papieren had laten regelen.
863
01:16:51,559 --> 01:16:57,320
Hij was míjn bron. Hij bood míj aan
om informatie aan mij door te spelen.
864
01:16:57,400 --> 01:17:01,200
Ik heb jullie die documenten
via mijn mobiel gestuurd.
865
01:17:01,280 --> 01:17:03,960
Helén had er niets mee te maken.
866
01:17:04,040 --> 01:17:08,400
Ze heeft alleen GSI geadviseerd
met haar economische kennis.
867
01:17:08,480 --> 01:17:13,599
Geef dit snel aan iedereen door.
Niemand mag naar Helén wijzen.
868
01:17:13,679 --> 01:17:19,280
Ik snap het. Heb je hulp nodig?
-Schrijf maar op wat ik net zei.
869
01:17:19,360 --> 01:17:21,719
Is Matte daar?
-Zeker, Johan.
870
01:17:21,800 --> 01:17:25,639
Je moet een videobestand
naar dit nummer sturen.
871
01:17:25,719 --> 01:17:28,120
Ja, prima.
872
01:17:37,679 --> 01:17:40,639
Pieramoha Incorporated.
Stichting Lifeline.
873
01:17:42,440 --> 01:17:44,120
Rustig aan.
874
01:17:45,559 --> 01:17:51,719
Die Russische dame... Ze heeft alles
verteld wat er over jullie te weten valt.
875
01:17:51,800 --> 01:17:57,360
Hoe jullie bedrijvengroep gefinancierd
wordt met wapens, drugs, prostitutie.
876
01:17:57,440 --> 01:18:01,960
Hoe jullie het geld witwassen
via Wit-Rusland, Belarus.
877
01:18:02,040 --> 01:18:03,760
Ze vertelde ook...
878
01:18:03,840 --> 01:18:08,800
dat jullie mannen mijn informant
hebben vermoord. Alles is vastgelegd.
879
01:18:08,880 --> 01:18:12,639
Je bent gestoord.
-Ik wil iets laten zien.
880
01:18:12,719 --> 01:18:14,840
Als je het niet erg vindt.
881
01:18:17,200 --> 01:18:22,160
De Russin die is bevrijd...
882
01:18:23,120 --> 01:18:27,160
Ik heb begrepen
dat zij een soort coördinator is.
883
01:18:27,240 --> 01:18:31,960
Het is Zweeds, maar je snapt het wel.
Jullie advocaat...
884
01:18:32,040 --> 01:18:37,000
heeft alles verteld. Dus ik weet
precies hoe het in elkaar zit.
885
01:18:37,080 --> 01:18:41,320
Ik ben hier gekomen
om jou persoonlijk te vertellen...
886
01:18:41,400 --> 01:18:44,200
dat ik niet alleen alles heb:
887
01:18:49,960 --> 01:18:51,880
Ik heb jou ook.
888
01:18:52,920 --> 01:18:57,960
Pardon, u zult dit gesprek
elders moeten voortzetten.
889
01:19:15,120 --> 01:19:18,000
Afbreken, onze informatie is onjuist.
890
01:19:18,080 --> 01:19:23,000
Het doelwit is hier.
Wacht af tot we het zeker weten.
891
01:19:27,200 --> 01:19:29,840
Onze excuses voor het ongemak.
892
01:19:29,920 --> 01:19:34,000
Dit is het nummer van onze pr-afdeling.
Belt u gerust.
893
01:19:34,080 --> 01:19:37,400
We staan u altijd graag te woord.
894
01:19:37,480 --> 01:19:39,200
Het beste.
895
01:19:39,280 --> 01:19:43,200
Jullie hebben mijn DNA.
Maar weet je...
896
01:19:43,280 --> 01:19:45,360
Dat maakt me niet uit.
897
01:20:02,280 --> 01:20:04,480
Diep inademen.
-Door je neus.
898
01:20:04,559 --> 01:20:08,080
Blijf doorademen.
-Je doet het goed.
899
01:20:08,160 --> 01:20:12,080
Ik wil liggen.
-Dan doen we dat. Mag dat?
900
01:20:20,040 --> 01:20:24,360
Hoe is het? Gaat het?
-Ja, het gaat.
901
01:20:24,440 --> 01:20:30,880
We zitten te wachten. Kom je hierheen?
-Nee, dan pakken ze me meteen op.
902
01:20:30,960 --> 01:20:33,559
Hoe is het met haar?
-Ze heeft het zwaar.
903
01:20:33,639 --> 01:20:39,719
Het hartje heeft te lijden. Het klopt wat
onregelmatig, maar het is niet ernstig.
904
01:20:40,480 --> 01:20:43,559
Straks zijn we oma en opa.
905
01:20:43,639 --> 01:20:46,080
En Ola?
906
01:20:46,160 --> 01:20:48,080
Ja, dat gaat al veel beter.
907
01:20:48,960 --> 01:20:51,800
Hij is enthousiast dat hij oom wordt.
908
01:20:54,200 --> 01:20:56,639
Ja, het...
909
01:20:56,719 --> 01:20:59,519
Het voelt heel onwerkelijk.
910
01:20:59,599 --> 01:21:01,599
Ja, hè?
911
01:21:01,679 --> 01:21:07,440
Dus niemand weet waar Falk is?
-Ik lijk wel een papegaai: nee.
912
01:21:07,519 --> 01:21:11,960
Nordh. Het AT zag jou buiten.
Je had toch binnendienst?
913
01:21:12,040 --> 01:21:16,679
Ik heb haar laten posten.
Vidar Pettersson had de leiding.
914
01:21:16,760 --> 01:21:20,440
Ook een succes.
Hij heeft een verbrijzeld bot.
915
01:21:20,519 --> 01:21:26,000
Volgens mij heeft hij de moord
op het gezin van een collega voorkomen.
916
01:21:26,080 --> 01:21:29,280
En dan ga ik nu weer verder.
917
01:21:36,719 --> 01:21:41,840
Uldis Grislis, politie Riga.
Ik wou even horen of u het DNA al had.
918
01:21:41,920 --> 01:21:46,080
Er zijn wat complicaties.
Falk wordt vermist en...
919
01:21:46,160 --> 01:21:48,480
Serieus?
920
01:21:48,559 --> 01:21:53,840
Ik werd net gebeld door een informant,
die in Gotenburg is...
921
01:21:53,920 --> 01:21:57,160
en hij had nieuwe informatie.
922
01:21:57,240 --> 01:22:00,040
Wat voor informatie?
923
01:22:00,120 --> 01:22:06,440
U moet dit niet delen met uw collega's.
Anders is mijn informant te achterhalen.
924
01:23:52,639 --> 01:23:58,200
Als er een wee komt, adem je steeds in
door je neus en uit door je mond.
925
01:23:58,280 --> 01:24:00,599
Het doet zo'n pijn.
926
01:24:04,639 --> 01:24:08,040
Hou hem voor je gezicht.
In het masker ademen.
927
01:24:19,719 --> 01:24:22,679
GEEN SD-KAART
NEEMT NIET OP
928
01:24:31,320 --> 01:24:35,800
Nu druk ik hier een beetje.
En dan adem je in het masker.
929
01:24:35,880 --> 01:24:38,240
En als de wee voorbij is...
930
01:24:43,320 --> 01:24:45,200
Falk?
931
01:24:45,280 --> 01:24:47,080
Ben je daar?
932
01:24:53,719 --> 01:24:57,519
Wat doe jij hier?
-Sorry dat ik stoor.
933
01:24:57,599 --> 01:25:02,320
Ik heb nagedacht over wat je zei
en je hebt gelijk.
934
01:25:02,400 --> 01:25:06,679
Er klopt iets niet met die Letse politie.
-Je moet weg.
935
01:25:06,760 --> 01:25:09,280
Wegwezen.
-Kan ik je helpen?
936
01:25:49,480 --> 01:25:54,519
Wie heeft jou behalve Örjan geholpen
met die papieren? Collega's?
937
01:25:55,280 --> 01:25:57,800
Kom op. Kom op.
938
01:25:57,880 --> 01:25:59,840
Kom op.
939
01:25:59,920 --> 01:26:02,000
Zeg dan wat.
940
01:26:03,519 --> 01:26:05,840
Zeg dan wat. Vertel op.
941
01:26:06,679 --> 01:26:11,200
Kom op, vertel op.
Alles.
942
01:26:12,519 --> 01:26:17,440
Ik was... Ik was de enige.
Alleen ik.
943
01:26:17,519 --> 01:26:19,160
Ik geloof je niet.
944
01:26:27,480 --> 01:26:29,320
Zeg op.
945
01:26:30,160 --> 01:26:33,040
Ik was... Ik was de enige.
946
01:27:00,360 --> 01:27:03,480
Ik weet vrij zeker
dat hij de waarheid spreekt.
947
01:27:03,559 --> 01:27:06,080
Anders is hij niet normaal.
948
01:27:06,160 --> 01:27:10,480
Mooi, dan laten we het hierbij.
Ruim het lijk op na afloop.
949
01:27:10,559 --> 01:27:13,920
Er is er nog een.
Die ik als afleiding had gebruikt.
950
01:27:14,000 --> 01:27:18,000
Dump hem ook. Dode flikken
geven een hoop gedoe.
951
01:27:18,080 --> 01:27:24,240
En ga daarna een halfjaar naar Azië.
Je zult royaal beloond worden.
952
01:27:24,320 --> 01:27:29,960
En maak je geen zorgen meer over
wat je dwars zat. Het is goed afgelopen.
953
01:27:30,040 --> 01:27:32,240
Dank u wel.
954
01:27:35,880 --> 01:27:38,440
Luister...
955
01:27:42,480 --> 01:27:44,840
Is ze veilig?
956
01:27:58,559 --> 01:28:01,840
Zo ja, zo is het beter.
957
01:28:13,320 --> 01:28:15,960
Bedankt.
958
01:28:16,040 --> 01:28:18,599
Bedankt.
-Goed gedaan.
959
01:28:31,679 --> 01:28:35,160
Jij bent snel vrij.
-Ik was ook onschuldig.
960
01:28:36,080 --> 01:28:39,960
Hoelang had je hier willen wachten?
-Tot jij er was.
961
01:28:41,719 --> 01:28:43,759
Dit is voor jou.
962
01:28:43,840 --> 01:28:46,320
Jouw aandeel.
963
01:28:47,280 --> 01:28:50,160
Ik wil snel ergens opnieuw beginnen.
964
01:28:50,240 --> 01:28:54,800
Ik wil niet te traceren zijn
als Milo straks vrij komt.
965
01:28:54,880 --> 01:29:00,840
Laat je dat geld hier zodat je je om mij
geen zorgen meer hoeft te maken?
966
01:29:00,920 --> 01:29:03,800
Om jou maak ik me geen zorgen.
967
01:29:03,880 --> 01:29:10,040
Milo zal je niet meer lastigvallen.
Hij kan je niks meer aandoen.
968
01:29:10,120 --> 01:29:14,240
Hij deed lastig op het bureau
en is doodgeschoten.
969
01:29:19,880 --> 01:29:25,759
Dan krijg je mijn aandeel ook.
-Ik hoef jouw geld niet.
970
01:29:45,519 --> 01:29:47,840
Waar wou je heen?
971
01:29:54,440 --> 01:29:56,280
Ik snap het.
972
01:30:01,519 --> 01:30:03,880
Vergeet je niks?
973
01:30:10,480 --> 01:30:12,840
Liefde is niet eenvoudig.
974
01:30:12,920 --> 01:30:16,080
Het maakt blind, zeggen ze.
975
01:30:16,160 --> 01:30:18,040
We spreken elkaar wel.
976
01:30:57,080 --> 01:30:59,120
Oké, jongens.
977
01:31:09,080 --> 01:31:11,280
Alles onder controle?
978
01:31:47,840 --> 01:31:50,480
Ja, afgevoerd.
979
01:31:50,559 --> 01:31:54,639
In het vloerkleed dat daar lag.
980
01:32:03,960 --> 01:32:10,160
Vanwege deze zaak vinden er arrestaties
plaats in Zweden, Estland, Letland...
981
01:32:10,240 --> 01:32:15,200
Roemenië, Rusland en Wit-Rusland,
gecoördineerd door Europol.
982
01:32:15,280 --> 01:32:19,719
Volgens Russische media leiden
de aanhoudingen tot geweld...
983
01:32:19,800 --> 01:32:24,200
tussen diverse misdaadorganisaties
in heel Europa.
984
01:32:24,280 --> 01:32:29,280
Het onderzoek is volgens de officier
van Justitie in gang gezet...
985
01:32:29,360 --> 01:32:32,559
door een politieman uit Gotenburg.
986
01:32:36,920 --> 01:32:42,000
Dit was niet uitlokking van bewijs,
maar uitlokking van een misdrijf.
987
01:32:42,080 --> 01:32:43,519
Ik ben genaaid.
988
01:32:43,599 --> 01:32:50,639
'Eric Davoda's rechten zijn niet zodanig
geschonden dat hij vrijuit kan gaan.'
989
01:32:53,360 --> 01:32:55,599
Je wist het al van tevoren.
990
01:32:58,160 --> 01:33:03,679
Hij is op straat gelokt met z'n eigen dope
en opgepakt voor hij het verkocht.
991
01:33:03,759 --> 01:33:08,160
Voordat het uitlokking werd.
Dus het is legaal.
992
01:33:08,240 --> 01:33:12,120
Precies zoals in mijn verklaring
op de USB-stick.
993
01:33:32,200 --> 01:33:34,400
Nou, wat vinden jullie ervan?
994
01:33:35,240 --> 01:33:38,639
Nee, serieus?
Wou je echt zo uitgaan?
995
01:33:38,719 --> 01:33:42,639
Ja. Dus jullie kennen me niet
als jullie me tegenkomen?
996
01:33:42,719 --> 01:33:45,800
Wat is dat lelijke ding
op je schouder?
997
01:33:46,599 --> 01:33:48,559
Het is niet heel fraai...
998
01:33:48,639 --> 01:33:54,200
maar het betekent dat ik meer
te zeggen heb en minder hoef te doen.
999
01:33:54,280 --> 01:33:56,639
Goh, dat is lekker.
1000
01:33:57,759 --> 01:34:00,360
Maar meen je dat echt?
1001
01:34:02,040 --> 01:34:04,840
Deze keer wel, volgens mij.
1002
01:34:04,920 --> 01:34:07,920
Jullie mogen me straks
verder plagen.
1003
01:34:20,880 --> 01:34:24,120
Hoi. Dit is Luna.
1004
01:34:24,200 --> 01:34:27,639
Is dit omkoperij?
-Nee, deze keer niet.
1005
01:34:27,719 --> 01:34:31,559
Het is kerst. Mogen we...
-Ja, kom binnen.
1006
01:34:31,639 --> 01:34:34,200
Hallo. Fijne kerst.
1007
01:34:41,679 --> 01:34:43,440
O, dank je.
1008
01:34:44,880 --> 01:34:47,160
Een uur dus?
1009
01:34:47,240 --> 01:34:50,920
Dan haalt Natacha haar op
en verdwijnen ze naar Skåne.
1010
01:34:51,000 --> 01:34:54,200
Dit is de laatste kerst
met mijn dochter.
1011
01:34:54,280 --> 01:34:57,679
Ik raak mijn ouderlijk gezag kwijt.
1012
01:34:57,759 --> 01:35:04,480
Maar dat geeft niet. Mijn pogingen om
vader te spelen waren vrij bedroevend.
1013
01:35:07,800 --> 01:35:13,080
Ik hoor geruchten
dat jullie groep is opgeheven.
1014
01:35:14,480 --> 01:35:19,120
De hoogste baas wil de manier
van werken tegen het licht houden.
1015
01:35:20,040 --> 01:35:26,120
Ze zeggen... Ze vonden onze methoden
intern iets te creatief.
1016
01:35:26,200 --> 01:35:30,120
Er zal wel een onleesbaar rapport
komen.
1017
01:35:30,200 --> 01:35:32,880
Tot die tijd ligt de boel stil.
1018
01:35:33,639 --> 01:35:38,920
Sommigen stappen op
en kiezen voor een preventieve functie.
1019
01:35:39,000 --> 01:35:41,719
Dat is ook het belangrijkste.
1020
01:35:41,800 --> 01:35:43,200
Kom eens.
1021
01:35:44,759 --> 01:35:48,200
Zeg, waar zijn jullie mee bezig?
Nou?
1022
01:35:48,280 --> 01:35:52,480
Ik heb jullie hier al een paar keer
mee gezien. Het is nu klaar.
1023
01:35:52,559 --> 01:35:56,360
Luister, om zes uur
komen jullie hierheen.
1024
01:35:56,440 --> 01:36:01,160
Ik heb deze van een man gehad.
-Ga maar naar die lange man toe.
1025
01:36:01,240 --> 01:36:03,360
Denk aan je heup.
1026
01:36:03,440 --> 01:36:06,880
Arm. Naar voren.
Zo moet dat.
1027
01:36:06,960 --> 01:36:11,320
Hé, hallo.
Komen jullie voor het eerst?
1028
01:36:11,400 --> 01:36:16,920
En iemand werd naar boven geschopt.
'Kop houden en je werk doen', zeg maar.
1029
01:36:19,160 --> 01:36:22,559
En sommigen zijn niet meer onder ons.
1030
01:36:24,040 --> 01:36:25,840
Wil je erover praten?
1031
01:36:25,920 --> 01:36:29,759
Het voelt vreselijk
dat we niets kunnen begraven.
1032
01:36:30,759 --> 01:36:33,519
Waarom is zijn lichaam nooit gevonden?
1033
01:36:33,599 --> 01:36:39,960
Het waren profs. Ze weten dat 'n moord-
onderzoek lastig wordt zonder lichaam.
1034
01:36:40,040 --> 01:36:43,040
Maar er was toch nog een lijk?
1035
01:36:43,120 --> 01:36:48,360
Het blijft gissen. Ze hadden 't geheugen
van 't bewakingssysteem meegenomen.
1036
01:36:48,440 --> 01:36:52,080
Die man van IZ werkte kennelijk
voor de Russen...
1037
01:36:52,160 --> 01:36:55,320
en is zeker in ongenade gevallen.
1038
01:36:55,400 --> 01:37:00,880
Toen hebben ze hem
daarheen gevolgd, en toen...
1039
01:37:00,960 --> 01:37:03,920
zijn ze begonnen...
1040
01:37:04,000 --> 01:37:06,679
met Johans lichaam mee te nemen.
1041
01:37:06,759 --> 01:37:08,320
Er is een getuige.
1042
01:37:08,400 --> 01:37:14,120
Een buurman had twee gemaskerde
personen met een bebloed kleed gezien.
1043
01:37:15,920 --> 01:37:18,559
We weten het gewoon niet.
1044
01:37:18,639 --> 01:37:23,040
Ze hadden zeker geen tijd meer
om het andere lijk te halen.
1045
01:37:23,120 --> 01:37:26,679
Maar Rusland heeft een foto gestuurd...
1046
01:37:26,759 --> 01:37:31,719
van een in beslag genomen mobiel
van een maffialid...
1047
01:37:31,800 --> 01:37:33,920
en dat was Johan.
1048
01:37:37,880 --> 01:37:39,840
Wat?
1049
01:37:43,080 --> 01:37:45,800
Ik moest even denken aan...
1050
01:37:45,880 --> 01:37:48,200
Iemand heeft ooit gezegd:
1051
01:37:48,280 --> 01:37:52,440
'Goeie beslissingen neem je
op grond van ervaring...
1052
01:37:52,519 --> 01:37:57,679
en ervaring krijg je
als je verkeerde beslissingen neemt.'
1053
01:38:01,280 --> 01:38:05,960
Jij kent me onderhand wel.
Beter dan de meesten, gok ik.
1054
01:38:06,040 --> 01:38:10,519
Je weet dat ik soms lieg,
en niet bepaald...
1055
01:38:10,599 --> 01:38:14,719
altijd doe wat ik beloof
of doe wat er gezegd wordt.
1056
01:38:26,120 --> 01:38:30,160
De drugs in zijn auto waren van hem
en niemand anders.
1057
01:38:30,240 --> 01:38:33,120
Voor mij is het helder wie er fout zat.
1058
01:38:33,200 --> 01:38:39,480
En dat weet ik omdat ik alle documenten
van de operatie heb bekeken...
1059
01:38:39,559 --> 01:38:42,240
inclusief beeldmateriaal.
1060
01:38:42,320 --> 01:38:44,679
De rechtbank wil meer details.
1061
01:38:44,759 --> 01:38:49,880
Ik kan wel vertellen hoe een
stingoperatie in zijn algemeenheid werkt.
1062
01:38:49,960 --> 01:38:52,639
Trek dan zelf
uw conclusies maar.
1063
01:38:52,719 --> 01:38:57,360
Criminelen krijgen nooit te weten
hoe het precies is gegaan.
1064
01:38:57,440 --> 01:38:59,800
Zelfs de officier en rechters niet.
1065
01:38:59,880 --> 01:39:05,200
Bij geavanceerde operaties
weten collega's niet eens hoe het gaat.
1066
01:39:05,280 --> 01:39:11,240
Alles blijft binnen zeer kleine kring,
bijna 'n familie. Dat klinkt onrechtmatig.
1067
01:39:11,320 --> 01:39:15,800
Als ik alles had geweten
als nieuweling, had ik bedankt.
1068
01:39:15,880 --> 01:39:20,800
Maar het is onze taak
om sleutelfiguren te beschermen...
1069
01:39:20,880 --> 01:39:24,639
die hun leven wagen
wanneer ze informatie geven.
1070
01:40:15,880 --> 01:40:18,480
Je moet iets voor me doen.
1071
01:40:20,120 --> 01:40:22,920
Waarom?
-Dat ben je me schuldig.
1072
01:40:23,000 --> 01:40:27,920
Beloof me dat je doet wat ik zeg.
Maar alleen als er iets fout gaat.
1073
01:40:28,000 --> 01:40:31,200
Ze gaan me verrot slaan
om me uit te horen.
1074
01:40:31,280 --> 01:40:35,480
Misschien sla ik door.
In dat geval, en alleen dan.
1075
01:40:35,559 --> 01:40:38,679
Dat moet je me beloven: alleen dan.
1076
01:40:50,200 --> 01:40:52,759
IK BEN NIET MEER
VERDRIETIG, PAPA
1077
01:41:10,759 --> 01:41:13,320
Luister...
-Wat?
1078
01:41:17,400 --> 01:41:19,920
Is ze veilig?
1079
01:41:20,000 --> 01:41:21,599
Ja.
1080
01:43:13,519 --> 01:43:16,200
Ondertiteld door: Peter Verburg
87309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.