Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,720 --> 00:00:58,839
DE LOODGIETER
2
00:02:22,000 --> 00:02:23,720
Net als vroeger.
3
00:02:23,799 --> 00:02:27,560
Narcotica, Zware Misdaad
en GSI samen. Grappig.
4
00:02:27,640 --> 00:02:30,959
Jullie hebben ons gebeld
omdat jullie dit eng vinden.
5
00:02:32,400 --> 00:02:37,079
Als het misgaat en het komt
op schieten aan, zal ik niet twijfelen.
6
00:02:37,160 --> 00:02:42,760
Als je het alleen op tv hebt gezien, moet
je je kop houden. De realiteit is anders.
7
00:02:42,840 --> 00:02:46,799
Weet ik, maar dan weet jij
dat ik doe wat nodig is.
8
00:02:46,880 --> 00:02:50,280
Ike, kijk naar mij. Kijk naar de film.
9
00:02:58,920 --> 00:03:00,640
Politie.
10
00:03:00,720 --> 00:03:02,799
Ga op de grond liggen.
11
00:03:06,799 --> 00:03:10,200
Leg dat wapen weg. Handen op je hoofd.
Op de grond.
12
00:03:10,280 --> 00:03:13,239
Klaar.
-Blijf even liggen.
13
00:03:13,320 --> 00:03:15,880
Wapen weg, handen op je hoofd,
op de grond.
14
00:03:15,959 --> 00:03:19,160
Moet ik gaan liggen
of m'n handen omhoog doen?
15
00:03:20,000 --> 00:03:23,600
Ik haat het als mensen
me niet begrijpen.
16
00:03:23,679 --> 00:03:25,480
Mooi, je bent slim.
17
00:03:28,040 --> 00:03:31,000
Is het een goeie dag?
-Hij wordt beter.
18
00:03:31,079 --> 00:03:37,040
Jullie mogen het saaie werk doen. Dat
hoeft niet als je parttime werkt zoals ik.
19
00:03:39,000 --> 00:03:41,399
De klok tikt, heren.
-Ga dan.
20
00:03:41,480 --> 00:03:43,720
Bedankt.
21
00:03:43,799 --> 00:03:45,880
Hier liggen spullen.
22
00:03:49,560 --> 00:03:53,160
Kijk eens wat een hoop.
-Proficiat. Jouw tip, toch?
23
00:03:53,239 --> 00:03:56,679
Bedankt. Ik had dit even nodig.
-Hoezo?
24
00:03:56,760 --> 00:04:00,640
Het gaat alleen maar om arrestaties
en inbeslagnames.
25
00:04:00,720 --> 00:04:03,920
Bij jullie is het vast minder druk
zonder baas, hè?
26
00:04:04,000 --> 00:04:07,720
Ja, triest. Ik mag Sophie.
-Je weet hoe het is bij GSI.
27
00:04:07,799 --> 00:04:10,640
Hoe bedoel je?
-Daar is geen grijs gebied?
28
00:04:10,720 --> 00:04:14,239
Alleen maar duidelijke orders.
-Exact.
29
00:04:22,479 --> 00:04:25,440
Dat ruikt heerlijk.
-Wat knap van jullie.
30
00:04:25,520 --> 00:04:28,440
Lasagne à la Max en Robin.
31
00:04:28,520 --> 00:04:33,320
Was jullie wiskunde maar net zo goed.
-Daar heb je niks aan.
32
00:04:33,400 --> 00:04:39,039
Vijf mieren is meer dan vier olifanten.
-Goh, leren rekenen op een dikke tv.
33
00:04:39,120 --> 00:04:41,440
Max, doe jij even open.
34
00:04:41,520 --> 00:04:46,000
Zwartwit-tv, telefoon met draaischijf
en cassettebandjes.
35
00:04:46,080 --> 00:04:49,039
En dit is het resultaat. Voel dan.
36
00:04:51,840 --> 00:04:55,080
Hoi, ik hoop dat ik niet stoor.
-Nee, kom binnen.
37
00:04:56,360 --> 00:05:00,719
Als Interne Zaken meer had,
zat je al vast.
38
00:05:00,800 --> 00:05:03,640
Denk je dat?
-Ik weet het.
39
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
Ik wil niet de hele GSI meesleuren.
40
00:05:09,320 --> 00:05:12,280
Ze hebben hun eigen
verantwoordelijkheid.
41
00:05:12,360 --> 00:05:15,640
Niklas ook?
-Hoe gaat het met hem?
42
00:05:15,719 --> 00:05:17,680
Volgens mij niet zo goed.
43
00:05:18,919 --> 00:05:23,640
Als chef neem je moeilijke beslissingen
en die hebben consequenties.
44
00:05:23,719 --> 00:05:29,479
Ik heb ook genoeg aanklachten gehad.
-En dan de zaak-Wagner er nog bij.
45
00:05:29,560 --> 00:05:35,680
Hij is niet goed behandeld. Hij moet
zich de rest van z'n leven schuilhouden.
46
00:05:35,760 --> 00:05:39,680
Maar nu komt wel aan het licht
dat het een val was.
47
00:05:39,760 --> 00:05:43,599
Misschien komen Vijay Kahn
en de rest daardoor vrij.
48
00:05:43,680 --> 00:05:47,039
Dan wordt het pas echt oorlog.
49
00:05:47,120 --> 00:05:49,039
Wat?
-Ik zag je voor me...
50
00:05:49,120 --> 00:05:53,280
slapend in de badkuip
met een pan op je hoofd.
51
00:05:55,400 --> 00:05:58,560
Zou je daar geen nieuwe
boekenplank maken?
52
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
Ik heb nog geen tijd gehad.
53
00:06:01,479 --> 00:06:07,200
Nu jij geen orders mag geven, verandert
dat. Dat is dan de goeie kant ervan.
54
00:06:08,520 --> 00:06:11,280
Geniet er maar van zolang het duurt.
55
00:06:11,359 --> 00:06:13,359
Nog twaalf uur, bedoel je?
56
00:06:14,760 --> 00:06:17,479
Misschien krijg ik morgen
m'n doodvonnis.
57
00:06:17,560 --> 00:06:20,039
Sorry, daar dacht ik niet aan.
58
00:06:21,359 --> 00:06:22,799
Hoe voelt...
59
00:06:24,080 --> 00:06:26,039
Het is zoals het is.
60
00:06:29,880 --> 00:06:33,039
Ik denk dat morgen
ook een goeie dag wordt.
61
00:06:49,320 --> 00:06:53,039
Misschien is het makkelijker
om weer weg te rijden.
62
00:06:53,120 --> 00:06:56,960
Klinkt goed, maar wie zei
dat het makkelijk zou zijn?
63
00:06:57,039 --> 00:06:59,840
Kunnen we niet in het nu leven?
64
00:06:59,919 --> 00:07:02,400
Ergens gezellig gaan lunchen.
65
00:07:05,760 --> 00:07:09,159
En twee weken
op een nieuwe afspraak wachten?
66
00:07:19,320 --> 00:07:22,039
Kom, nu gaan we.
-Nu gaan we.
67
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Kom op, doe open.
68
00:07:35,520 --> 00:07:37,440
Doe open.
69
00:07:43,880 --> 00:07:45,919
Ben je pissig?
70
00:07:46,000 --> 00:07:49,320
Is het mijn schuld
dat je in de problemen zit?
71
00:07:53,080 --> 00:07:58,400
Morgen begint de zaak tegen de politie
en hun infiltratiemethode. Ga je erheen?
72
00:07:58,479 --> 00:08:02,239
Als je beter had opgelet,
zou je niet nerveus hoeven zijn.
73
00:08:02,320 --> 00:08:05,760
Ik ben niet nerveus.
Waarom zou ik me zorgen maken?
74
00:08:05,840 --> 00:08:08,479
Daar heb jij altijd wel een reden voor.
75
00:08:08,560 --> 00:08:12,479
Wie heeft je bendeleden vermoord,
bijvoorbeeld?
76
00:08:12,560 --> 00:08:17,200
Vertel maar als jij het weet.
-Jack, Björkman en Viktor.
77
00:08:17,280 --> 00:08:22,039
Als je niets wilt zeggen, zullen jullie
het zelf wel hebben gedaan.
78
00:08:22,120 --> 00:08:25,840
Ja, wie zijn billen brandt...
79
00:08:28,799 --> 00:08:30,679
Moet op de blaren zitten.
80
00:08:30,760 --> 00:08:34,120
Kreng.
-Jij bent net een goedkoop hoertje.
81
00:08:34,199 --> 00:08:39,319
Jij wou je dochter tegen pedofielen
beschermen. Ik gaf je een adressenlijst.
82
00:08:39,400 --> 00:08:42,439
Maar het ging je weer alleen om geld.
83
00:08:42,520 --> 00:08:47,199
Door die vermoorde pedo ontdekte
Interne Zaken onze samenwerking.
84
00:08:47,280 --> 00:08:50,280
Als ik de bak indraai, ga jij ook.
85
00:08:50,360 --> 00:08:54,280
De dood van jouw broer
komt door jouw hebzucht.
86
00:08:54,360 --> 00:08:56,840
Waar of niet? Nou?
87
00:08:56,920 --> 00:08:58,720
Waar of niet?
88
00:09:00,439 --> 00:09:01,480
Lul.
89
00:09:01,560 --> 00:09:04,240
We gaan stoppen met behandelen.
90
00:09:04,319 --> 00:09:10,800
Ik begrijp dat dit nieuws misschien
een beetje verwarrend is, want...
91
00:09:21,920 --> 00:09:24,280
Vind jij dat ook?
92
00:09:24,360 --> 00:09:27,600
Als ik ze toch gejat heb,
kan ik net zo goed...
93
00:09:27,680 --> 00:09:29,640
Juist. Precies.
94
00:09:32,319 --> 00:09:35,720
Anders ben je geen mens.
Dan ben je niets.
95
00:09:39,640 --> 00:09:41,319
Bedankt, broertje.
96
00:09:47,079 --> 00:09:51,120
Hallo, baas.
-Nog zin in een Gary Glitter-tournee?
97
00:09:51,199 --> 00:09:53,680
Reken maar.
-Mooi.
98
00:09:53,760 --> 00:09:56,640
We beginnen met Ming,
dat is de grootste.
99
00:10:20,800 --> 00:10:23,199
Ze nemen mijn bod vast niet aan.
100
00:10:33,439 --> 00:10:35,680
Tot nu toe ziet het er goed uit.
101
00:10:37,280 --> 00:10:40,280
Ja, deze zijn echt.
102
00:10:40,360 --> 00:10:43,439
Hebben jullie van elke steen
een certificaat?
103
00:10:43,520 --> 00:10:46,800
Certificaat?
-Anders kan ik ze niet verkopen.
104
00:10:46,880 --> 00:10:52,760
In elke steen zit een nummer gelaserd
dat ook op het certificaat staat.
105
00:10:52,839 --> 00:10:55,520
Dan laten we het zitten.
106
00:10:56,880 --> 00:11:02,520
Niet te geloven. Nu weet ik weer
waarom ik uit dit vak wilde.
107
00:11:02,600 --> 00:11:07,680
Zo'n vette ripdeal en dan kunnen we
geen steen verkopen. Lekker is dat.
108
00:11:07,760 --> 00:11:11,800
Die Chinezen boden in elk geval
nog een half miljoen kronen.
109
00:11:11,880 --> 00:11:14,600
Ja, maar we kunnen 25 miljoen krijgen.
110
00:11:14,680 --> 00:11:19,760
Alleen maar vanwege dat
ingegraveerde nummer op die stenen.
111
00:11:19,839 --> 00:11:22,160
Terwijl ze zoveel waard zijn.
112
00:11:22,240 --> 00:11:25,439
De anderen hadden vast een plan
om ze te verkopen.
113
00:11:25,520 --> 00:11:29,560
Maar je hebt Jack gemold,
dus dat zullen we nooit weten.
114
00:11:34,199 --> 00:11:40,360
Conny, ik dacht niet dat ik dit ooit
zou zeggen, maar je bent een genie.
115
00:11:54,199 --> 00:11:56,160
Wat doe jij hier?
-Sorry.
116
00:11:56,240 --> 00:12:01,560
Ik heb deze spullen voor je.
-Je moet wel eerst bellen voor je komt.
117
00:12:01,640 --> 00:12:07,400
Ik heb een heleboel papieren geregeld,
boekhouding en zo.
118
00:12:27,880 --> 00:12:32,240
Waarom ben je hierheen gekomen?
-Omdat ik je wil helpen.
119
00:12:32,319 --> 00:12:33,959
En omdat ik opa word.
120
00:12:34,040 --> 00:12:38,280
Ik vroeg om je eigen papieren,
niet om naar Estland te gaan.
121
00:12:38,360 --> 00:12:43,839
Je vroeg me om Johan en jou te helpen,
dus ik ben creatief geweest.
122
00:12:43,920 --> 00:12:47,839
Dit is geen spelletje. Je weet
wat ze met Nina hebben gedaan.
123
00:12:47,920 --> 00:12:51,360
Straks hebben ze je gezien
en zijn ze je gevolgd.
124
00:12:51,439 --> 00:12:57,439
Welnee. Ik moest er toch heen vanwege
het faillissement van Saar Construction.
125
00:12:57,520 --> 00:13:03,319
Ik heb hier recht op. Ze hebben voor mij
gebouwd. Daar is niets vreemds aan.
126
00:13:03,400 --> 00:13:05,839
Heb je Nina al gesproken?
127
00:13:07,360 --> 00:13:10,000
Als je ons helpt,
mag je Nina ontmoeten.
128
00:13:12,599 --> 00:13:15,439
Ik weet niet wat we hier hebben.
129
00:13:17,000 --> 00:13:23,000
Jij betaalde zwart en zij maakten dat geld
meteen over naar andere bedrijven?
130
00:13:23,079 --> 00:13:25,520
'Follow the money.'
Zo ben ik ook gepakt.
131
00:13:25,599 --> 00:13:30,800
We weten al dat Saar Construction
ook niet bepaald brandschoon is.
132
00:13:30,880 --> 00:13:34,240
Hoe ben je hier dan aangekomen?
133
00:13:34,319 --> 00:13:36,280
Papierrecycling.
134
00:13:36,360 --> 00:13:39,880
Ik heb een meisje
van de boekhouding omgekocht.
135
00:13:39,959 --> 00:13:43,640
Ik heb alles wat van belang leek
uit het archief gehaald...
136
00:13:43,719 --> 00:13:46,800
en in de recyclingbakken gestopt.
137
00:13:46,880 --> 00:13:51,400
Toen ben ik de recyclingwagen gevolgd
en toen die mannen uitstapten...
138
00:13:51,480 --> 00:13:56,079
heb ik die papieren weer gepakt.
-Merken ze dat dan niet?
139
00:13:56,160 --> 00:13:59,480
Ik heb haar 10.000 euro gegeven,
dan zwijg je wel.
140
00:13:59,560 --> 00:14:03,680
Het zijn trouwens papieren
over m'n eigen faillissement.
141
00:14:03,760 --> 00:14:10,160
Örjan, ons gezin wordt bedreigd.
Je mag nu niets verkeerds doen.
142
00:14:10,240 --> 00:14:13,880
Ik heb nog veel meer in m'n caravan.
143
00:14:37,479 --> 00:14:39,120
Nee, echt?
144
00:14:41,199 --> 00:14:43,319
Wat geweldig.
145
00:14:44,800 --> 00:14:46,920
Van harte, of wat je ook zegt.
146
00:14:47,000 --> 00:14:50,240
Dat is wat je zegt.
147
00:14:50,319 --> 00:14:54,120
We vieren het thuis met hamburgers.
-Wij komen ook.
148
00:14:54,199 --> 00:14:55,920
Vergeet het maar.
149
00:14:57,560 --> 00:15:01,160
Maar is het dan helemaal weg?
150
00:15:01,240 --> 00:15:08,240
Ik moet terugkomen voor controle en zo,
maar eigenlijk is alles weg.
151
00:15:08,319 --> 00:15:11,520
11, 13, zijn jullie op weg?
152
00:15:13,520 --> 00:15:17,240
Vidar, ik ben op weg
met een heel nieuw mens.
153
00:15:17,319 --> 00:15:20,120
Wat? Herhaal dat. Johan?
154
00:15:20,199 --> 00:15:25,560
Voortaan komt m'n gezin eerst.
-Je hebt helemaal gelijk.
155
00:16:00,680 --> 00:16:02,560
Wat moet jij hier?
156
00:16:06,680 --> 00:16:10,640
We zijn te laat.
-Beter dan dertig jaar te vroeg.
157
00:16:12,120 --> 00:16:14,199
Welkom. Neem plaats.
158
00:16:20,000 --> 00:16:23,560
Goed nieuws.
-Wat ben ik blij, vriend.
159
00:16:23,640 --> 00:16:26,040
Niet half zo blij als ik.
160
00:16:26,120 --> 00:16:28,959
Super.
-Gefeliciteerd.
161
00:16:29,040 --> 00:16:31,240
Gaat het schieten met links?
-Ja.
162
00:16:31,319 --> 00:16:33,920
Mooi, want met rechts was het niks.
163
00:16:35,160 --> 00:16:39,240
Fijn dat er ook goeie dingen gebeuren,
Van harte, Patrik.
164
00:16:40,280 --> 00:16:45,359
Goed. Zoals jullie weten
ben ik tijdelijk de baas van GSI...
165
00:16:45,439 --> 00:16:48,040
gedurende het onderzoek naar Sophie.
166
00:16:48,120 --> 00:16:52,680
Dat betekent dat alles nu
volgens de regels gebeurt...
167
00:16:52,760 --> 00:16:55,760
en dat ik
de operationele besluiten neem.
168
00:16:55,839 --> 00:16:58,719
Dus geen eigen wetsinterpretaties.
169
00:16:58,800 --> 00:17:03,079
Hou je je hier niet aan, dan lig je eruit.
170
00:17:03,160 --> 00:17:04,639
Ik hoop dat ik...
171
00:17:06,079 --> 00:17:08,560
Media.
172
00:17:08,639 --> 00:17:12,359
En om mijn gepensioneerde leven
verder te verpesten...
173
00:17:12,440 --> 00:17:15,560
begint morgen
het proces tegen Vijay Kahn...
174
00:17:15,639 --> 00:17:21,319
en worden mijn getuigenis en dat van
Patrik bij het kantongerecht vertoond.
175
00:17:22,440 --> 00:17:27,399
Jij was toen toch al met pensioen?
-Ik moest onze werkwijze uitleggen.
176
00:17:27,480 --> 00:17:33,159
En ik heb Frank Wagner binnengehaald.
-Alle eer gaat naar jou.
177
00:17:33,240 --> 00:17:36,159
Pardon?
-Je zegt 'onze', niet 'jullie'...
178
00:17:36,240 --> 00:17:38,159
zoals de rest.
179
00:17:38,240 --> 00:17:44,080
Een collega van de forensische afdeling
is neergeslagen op bureau Skånegatan.
180
00:17:44,159 --> 00:17:48,680
De dader zou een bloedende wond
in het bovenlichaam hebben...
181
00:17:48,760 --> 00:17:51,200
Waar wachten jullie op?
182
00:17:57,520 --> 00:18:01,480
En waar ga jij heen?
-Ik dacht...
183
00:18:01,560 --> 00:18:05,919
Nee, ga toch lekker naar huis.
Wij redden het wel.
184
00:18:08,200 --> 00:18:09,720
Tot morgen.
185
00:18:14,680 --> 00:18:17,280
Niklas, bekijk het positief:
186
00:18:17,360 --> 00:18:23,320
Nu begin je weer op nul met schieten
en kun je net zo goed worden als ik.
187
00:18:23,399 --> 00:18:30,080
Ik weet wat je doet, maar het hoeft niet.
Ik ben getraind, ik kan dit aan.
188
00:18:30,159 --> 00:18:33,120
En er staat bier in de koelkast.
-Perfect.
189
00:18:33,200 --> 00:18:38,040
Ik stop onderweg wel even bij de winkel.
-We maken er een leuke avond van.
190
00:18:38,120 --> 00:18:39,760
En...
-Ja, schat?
191
00:18:39,840 --> 00:18:42,200
Tot gauw.
-Kusje.
192
00:18:42,280 --> 00:18:43,720
Lasse.
-Ja?
193
00:18:45,159 --> 00:18:47,360
Alles goed?
-Prima. Met jou?
194
00:18:47,440 --> 00:18:50,040
Geweldig.
-Hoezo?
195
00:18:53,679 --> 00:18:56,919
Alle kanker is weg uit m'n lijf.
196
00:18:57,000 --> 00:18:59,080
Echt waar?
-Ja.
197
00:18:59,159 --> 00:19:03,000
Gefeliciteerd.
Dat moet fantastisch voelen.
198
00:19:03,080 --> 00:19:06,520
Nu ga ik het vieren
met Nadja en de kinderen.
199
00:19:06,600 --> 00:19:09,960
Natuurlijk. Doe Nadja de groeten.
-Doe ik.
200
00:19:10,040 --> 00:19:12,280
Gefeliciteerd.
-Tot kijk.
201
00:19:23,879 --> 00:19:25,320
Lasse?
202
00:19:55,040 --> 00:19:57,800
Wat is er? Was dat een schot?
203
00:19:57,879 --> 00:19:59,320
Jezus.
204
00:20:07,480 --> 00:20:12,200
Er zijn collega's beschoten
op bureau Skånegatan...
205
00:20:12,280 --> 00:20:15,399
in trappenhuis 3,
dat naar de garage leidt.
206
00:20:15,480 --> 00:20:18,720
Verdomme.
-Beschikbare mensen naar Skånegatan.
207
00:20:18,800 --> 00:20:22,360
Wat zei hij?
-Er is besloten tot een 'lockdown'.
208
00:20:22,440 --> 00:20:25,760
Alle uitgangen worden afgesloten.
209
00:20:25,840 --> 00:20:30,480
Lockdown. Niet gedacht dat ik
dat nog eens zou moeten meemaken.
210
00:20:30,560 --> 00:20:34,679
Ga dan.
-Ik heb binnendienst.
211
00:20:34,760 --> 00:20:38,000
Is dit niet binnen dan?
212
00:21:00,159 --> 00:21:02,480
Hier komt niemand uit.
213
00:21:02,560 --> 00:21:06,080
Er ligt een neergeschoten collega
in de garage.
214
00:21:10,399 --> 00:21:11,840
Collega GSI.
215
00:21:14,000 --> 00:21:16,159
Kom op. Kijk me aan.
216
00:21:16,240 --> 00:21:17,639
Rustig.
217
00:21:20,200 --> 00:21:22,320
Ademen. Kom op.
218
00:21:22,399 --> 00:21:23,800
Patrik...
219
00:21:25,520 --> 00:21:27,800
Kom op, Patrik. Je redt het.
220
00:21:30,080 --> 00:21:32,200
Opzij, ik ben medisch getraind.
221
00:21:32,280 --> 00:21:36,120
Is de ambulance onderweg?
-Ja. Ja.
222
00:21:40,120 --> 00:21:43,960
Rustig, Patrik. Probeer stil te liggen.
223
00:21:44,040 --> 00:21:46,120
Waar blijft die ambulance?
224
00:21:47,879 --> 00:21:49,720
Mag ik je handschoenen?
225
00:21:50,800 --> 00:21:52,200
Zo ja.
226
00:21:55,840 --> 00:21:58,679
Blijf rustig, de ambulance komt eraan.
227
00:22:02,520 --> 00:22:05,560
Zo ja. Probeer stil te liggen.
228
00:22:09,200 --> 00:22:13,879
Stilliggen. Heb je de omgeving afgezet?
229
00:22:15,439 --> 00:22:19,320
Heeft hij de omgeving afgezet?
Johan, zet de omgeving af.
230
00:22:41,919 --> 00:22:44,679
Komt de ambulance al? Nou?
231
00:22:48,639 --> 00:22:52,879
Matte, ik moet de beelden
van de bewakingscamera's zien.
232
00:22:52,960 --> 00:22:58,200
Begrepen. Het hoofd Beveiliging
zal hier over een minuut of 20 zijn.
233
00:22:58,280 --> 00:23:03,080
Dan kunnen we de beelden
van alle bewakingscamera's zien.
234
00:23:03,159 --> 00:23:06,480
20 minuten? Oké.
-Lasse, los me af.
235
00:23:06,560 --> 00:23:08,800
Kom op.
-Ja, ja, ja.
236
00:23:14,800 --> 00:23:17,480
Patrik is neergeschoten.
-Herhaal?
237
00:23:17,560 --> 00:23:19,120
Het is Patrik.
238
00:24:09,960 --> 00:24:11,960
Dag, papa.
239
00:24:12,040 --> 00:24:17,280
Dag. Je spreekt met Johan,
papa's vriend van z'n werk.
240
00:24:17,360 --> 00:24:20,639
Mag ik mama?
-Mama, het is voor jou.
241
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
Met Nadja.
242
00:24:24,280 --> 00:24:28,159
Dag, Johan. Fantastisch, hè?
243
00:24:28,240 --> 00:24:33,240
Als jullie na het werk...
-Nadja. Patrik is neergeschoten.
244
00:24:33,320 --> 00:24:36,439
Johan, dit is geen leuk grapje
van Patrik.
245
00:24:36,520 --> 00:24:39,960
Luister. Patrik is neergeschoten.
246
00:24:40,040 --> 00:24:44,919
Een patrouillewagen haalt jullie op
en brengt je naar het ziekenhuis.
247
00:24:46,120 --> 00:24:49,439
Is het ernstig?
-Ja, het is ernstig.
248
00:25:22,879 --> 00:25:25,080
DE LOODGIETER
249
00:25:37,159 --> 00:25:41,720
Wijziging. Rijd naar het politiebureau.
-Begrepen.
250
00:25:44,240 --> 00:25:46,800
We gingen toch naar het ziekenhuis?
251
00:25:48,679 --> 00:25:52,520
Stuur hem dan over een uurtje.
-Ze hebben zoveel lol nu.
252
00:25:52,600 --> 00:25:54,720
Wat leuk.
253
00:25:54,800 --> 00:25:58,159
Sorry, dit moet ik even nemen.
254
00:25:58,240 --> 00:26:02,679
Hallo, ik sta bij Emil,
ik zou Ola net ophalen.
255
00:26:07,679 --> 00:26:10,960
Wat zeg je nou?
-Het komt zo op het nieuws.
256
00:26:11,040 --> 00:26:13,439
Dan weet je dat ik het niet ben.
257
00:26:13,520 --> 00:26:17,919
Dat gaat niet. Het bureau
is helemaal afgesloten.
258
00:26:18,000 --> 00:26:21,600
Ik moet ophangen.
Ik bel zo snel mogelijk weer.
259
00:26:21,679 --> 00:26:27,040
Niemand gaat naar buiten voordat hij
is gefotografeerd en geïdentificeerd.
260
00:26:33,919 --> 00:26:36,120
DE LOODGIETER: BEL ME NU
261
00:26:47,600 --> 00:26:51,280
Dag, Nadja.
-Waarom niet naar het ziekenhuis?
262
00:26:54,560 --> 00:26:56,280
Waar is Patrik?
263
00:27:00,320 --> 00:27:03,480
Nadja, hij...
264
00:27:39,800 --> 00:27:44,159
Ik kan nu niet praten.
Ik bel je terug. Sorry.
265
00:27:52,480 --> 00:27:55,320
Wat nu weer?
-Brandalarm op vier.
266
00:27:55,399 --> 00:27:58,399
De moordenaar.
Hij is nog in het gebouw.
267
00:27:59,720 --> 00:28:03,919
Onze collega is dood en we denken...
-Wat zeg je? Is hij dood?
268
00:28:04,000 --> 00:28:08,560
We denken dat de dader brand heeft
gesticht om te kunnen ontsnappen.
269
00:28:08,639 --> 00:28:11,679
Als ik opdracht krijg te evacueren,
doe ik dat.
270
00:28:11,760 --> 00:28:13,399
Dat begrijp ik.
271
00:28:13,480 --> 00:28:17,080
Stop. Het kan me niet schelen
of er brand is.
272
00:28:17,159 --> 00:28:21,199
Niemand gaat weg zonder
gefotografeerd en geïdentificeerd te zijn.
273
00:28:21,280 --> 00:28:24,480
Dit is een plaats delict,
geen kinderopvang.
274
00:28:29,800 --> 00:28:32,800
Het fikt als de hel,
we moeten evacueren.
275
00:28:32,879 --> 00:28:35,040
Zijn er nog mensen boven?
-Nee.
276
00:28:35,120 --> 00:28:39,800
Waarom werken de sprinklers niet?
-En geen ontruiming.
277
00:28:39,879 --> 00:28:43,240
We moeten het doven,
anders laten ze iedereen gaan.
278
00:29:13,800 --> 00:29:18,840
Het moet iemand van ons zijn. Anders
kan hij niet vrij door het gebouw lopen.
279
00:29:18,919 --> 00:29:20,760
Het kan iedereen zijn.
280
00:29:22,199 --> 00:29:23,720
Kom op, Niklas.
281
00:29:29,080 --> 00:29:33,480
Matte, kijk welke pasjes
er het afgelopen uur zijn gebruikt.
282
00:29:36,280 --> 00:29:37,679
Blijf laag.
283
00:29:57,480 --> 00:29:59,000
Weg hier.
284
00:30:12,360 --> 00:30:14,480
POST BUITENLAND
285
00:30:24,320 --> 00:30:29,159
Wacht. Ik heb mensen te weinig.
Kunnen jullie ons helpen?
286
00:30:29,240 --> 00:30:31,800
Zeker. Ik praat even met Sophie.
287
00:30:31,879 --> 00:30:34,280
Lasse.
288
00:30:34,360 --> 00:30:37,639
Heb je je wapen bij je?
-Ja, maar ik was van plan...
289
00:30:37,720 --> 00:30:40,840
Kom, we hebben je hulp nodig.
-Natuurlijk.
290
00:30:42,159 --> 00:30:45,240
Nadja's zus en de priester
gaan met haar mee.
291
00:30:45,320 --> 00:30:47,879
Mooi. Het AT wil onze hulp.
292
00:30:47,959 --> 00:30:50,560
We doen de briefing hier.
293
00:30:50,639 --> 00:30:55,040
De uitgangen en de receptie worden
door reguliere agenten bewaakt.
294
00:30:55,120 --> 00:30:58,919
Eén AT-groep beschermt
de hulpdiensten bij de brand.
295
00:31:02,360 --> 00:31:08,679
Dit zijn alle pasjes die het afgelopen
uur zijn gebruikt. Het zijn er 54.
296
00:31:08,760 --> 00:31:13,560
14 van hen zijn in
of vlak bij de garage geweest.
297
00:31:13,639 --> 00:31:18,000
Onderaan staan leen- en reservepasjes.
-Goed zo. Zoek verder.
298
00:31:18,080 --> 00:31:21,959
Weet je die Russin?
299
00:31:22,040 --> 00:31:28,080
Haar mobiel heeft net contact gemaakt
met een prepaidkaart hier in het gebouw.
300
00:31:28,159 --> 00:31:31,159
Jezus. En de bewakingscamera's?
301
00:31:31,240 --> 00:31:33,199
Geef ons tien minuten.
-Nee.
302
00:31:33,280 --> 00:31:37,159
Er staan 289 camera's op de server.
-Tien minuten.
303
00:31:38,760 --> 00:31:43,879
Over tien minuten heb je ze.
Nu doen we dit voor Patrik.
304
00:31:43,959 --> 00:31:49,120
Er is meer versterking onderweg,
maar voor nu doen we het met jullie.
305
00:31:49,199 --> 00:31:53,800
Niklas, Vidar, Johan, Lasse,
vorm paren en neem één radio per paar.
306
00:31:53,879 --> 00:31:57,280
Ik hoor het net. Hoe kan ik helpen?
307
00:31:57,360 --> 00:32:00,439
Je kunt met mij samen
het gebouw doorzoeken.
308
00:32:02,919 --> 00:32:07,919
Matte.
-Is Dicks pasje het laatste uur gebruikt?
309
00:32:08,000 --> 00:32:11,800
Nee, hij staat niet op de lijst.
310
00:32:13,719 --> 00:32:16,919
Dick gaat met mij mee, Lasse met jou.
311
00:32:17,000 --> 00:32:22,000
Over tien minuten heeft Matte beelden
van de bewakingscamera in de garage.
312
00:32:22,080 --> 00:32:23,600
Lasse, kom mee.
313
00:32:36,439 --> 00:32:37,919
Nieuwe code?
-Ja.
314
00:32:38,000 --> 00:32:40,840
De magneetstrip op m'n pasje
is versleten.
315
00:33:21,080 --> 00:33:25,399
Bel het onbekende nummer
over precies 30 seconden. Johan.
316
00:33:51,679 --> 00:33:54,360
We hebben de goeie camera.
-Mooi.
317
00:34:13,679 --> 00:34:15,639
Het is Lasse...
318
00:34:17,839 --> 00:34:20,440
Lasse heeft Patrik doodgeschoten.
319
00:34:21,319 --> 00:34:23,520
Ik zie het hier op beeld.
320
00:34:23,600 --> 00:34:25,400
Pak hem.
321
00:34:27,639 --> 00:34:31,199
Wat is er?
-Het is Lasse.
322
00:34:31,279 --> 00:34:33,480
Lasse is degene...
323
00:34:37,040 --> 00:34:38,880
Godver...
324
00:34:38,960 --> 00:34:43,040
Vidar, Niklas,
kom naar de liften op driehoog.
325
00:34:52,880 --> 00:34:54,799
Geef dekking.
326
00:35:06,120 --> 00:35:10,360
Is Lasse daar?
-Ja, we zijn in de oude servicetunnel.
327
00:35:10,440 --> 00:35:14,000
Luister, doe alsof we
de zoekactie afbreken.
328
00:35:14,080 --> 00:35:16,040
Dus we stoppen met zoeken?
329
00:35:16,120 --> 00:35:20,480
Sophie, niet reageren.
Lasse heeft Patrik doodgeschoten.
330
00:35:27,040 --> 00:35:29,400
Sophie...?
-Ik begrijp het.
331
00:35:29,480 --> 00:35:31,920
We verzamelen bij de balie.
332
00:35:32,000 --> 00:35:37,080
We zitten in de tunnel onder die
naar Ullevi en het cellencomplex.
333
00:35:50,240 --> 00:35:51,440
Lasse...?
334
00:36:13,000 --> 00:36:15,240
Hij is ervandoor.
335
00:36:15,319 --> 00:36:18,680
Ik loop naar de cellen.
-Ik kom vanaf die kant.
336
00:36:18,759 --> 00:36:25,000
Matte, geef door dat het Lasse is en dat
hij in de tunnel richting de cellen loopt.
337
00:36:28,720 --> 00:36:29,960
Kut.
338
00:37:03,839 --> 00:37:05,279
Ik...
339
00:37:05,359 --> 00:37:07,279
Kut.
340
00:37:16,240 --> 00:37:18,720
Hij is naar boven. Die ladder op.
341
00:37:20,560 --> 00:37:23,640
Gaat het? Gaat het met je?
342
00:37:23,720 --> 00:37:27,520
Ja... Maar waarom, Johan?
Ik snap het niet.
343
00:37:31,600 --> 00:37:35,359
Hij heeft geen radio, hè? Mooi.
344
00:37:47,560 --> 00:37:50,400
De hondenbrigade is er.
We komen eraan.
345
00:37:55,000 --> 00:37:56,600
Neem de trap.
346
00:38:14,359 --> 00:38:18,640
Eerst moet die wolk weg.
Zijn luchtwegen zijn heel gevoelig.
347
00:38:40,799 --> 00:38:44,520
Lasse, wat is er?
-Hij heeft me beschoten.
348
00:38:46,279 --> 00:38:47,839
Hij is doorgedraaid.
349
00:38:57,920 --> 00:39:01,319
Terugschieten, waar wachten jullie op?
350
00:39:01,400 --> 00:39:03,560
Geef je telefoon eens.
351
00:39:06,680 --> 00:39:10,759
Ja, met mij. Hij zit op driehoog.
352
00:39:10,839 --> 00:39:14,279
Ja, ik kom zo snel mogelijk. Bedankt.
353
00:39:14,359 --> 00:39:15,920
Bedankt, Rickard.
354
00:39:18,040 --> 00:39:22,560
De verdachte is collega Lars Karlsson
van Narcotica.
355
00:39:22,640 --> 00:39:26,600
1 meter 80 lang, normaal postuur,
en asblond haar.
356
00:39:26,680 --> 00:39:28,279
Niet schieten.
357
00:39:28,359 --> 00:39:32,000
Hij is donker gekleed
en gewond aan het bovenlichaam.
358
00:40:06,600 --> 00:40:08,520
Los.
359
00:40:29,960 --> 00:40:32,839
Niklas, zo is het genoeg.
360
00:40:33,600 --> 00:40:35,759
Laat me los.
361
00:40:55,560 --> 00:40:58,480
Zeg, ik zat te denken...
362
00:40:58,560 --> 00:41:01,799
Ik wil het Franzén zelf vertellen.
-Wat?
363
00:41:01,880 --> 00:41:06,240
Wat ik met Lasse gedaan heb.
-Wat boeit mij dat nou?
364
00:41:06,319 --> 00:41:09,160
Jij bent aan de beurt voor debriefing.
365
00:41:11,960 --> 00:41:14,279
En het zou jou ook niet moeten boeien.
366
00:41:21,759 --> 00:41:25,839
Heeft het wat geholpen?
-Nee... Nee.
367
00:41:25,920 --> 00:41:29,640
Ik heb even geen idee
waar we mee bezig zijn.
368
00:41:29,720 --> 00:41:31,720
Geen flauw idee.
369
00:41:34,640 --> 00:41:36,640
Raar, hè?
370
00:41:36,720 --> 00:41:41,520
Je denkt dat je iemand kent,
maar je weet eigenlijk niks.
371
00:41:45,520 --> 00:41:48,759
Ik heb zijn kinderen vastgehouden.
372
00:41:48,839 --> 00:41:52,600
Het is zo raar dat zij er nog zijn
en hij weg is.
373
00:41:54,080 --> 00:41:56,400
Ik moet steeds denken aan mijn...
374
00:42:01,480 --> 00:42:05,120
Hallo, ik ben aangesteld
om Lars te verdedigen.
375
00:42:07,720 --> 00:42:11,480
Eerste verhoor van Lars Karlsson.
376
00:42:12,560 --> 00:42:15,359
Dit is meer...
377
00:42:15,440 --> 00:42:20,839
een formeel verhoor. Omdat je
politieman bent, is IZ ook aanwezig.
378
00:42:24,960 --> 00:42:27,640
Je...
379
00:42:27,720 --> 00:42:32,680
Je wordt verdacht van moord
of doodslag. Hoe reageer je daar op?
380
00:42:36,920 --> 00:42:39,080
Heb je Patrik doodgeschoten?
381
00:42:43,759 --> 00:42:45,600
Ja.
382
00:42:47,200 --> 00:42:49,600
Meer zeg ik niet.
383
00:42:50,960 --> 00:42:53,560
Jullie kunnen alle hulp gebruiken.
384
00:42:53,640 --> 00:42:56,720
Ik weet niet wat Örjan
heeft meegebracht...
385
00:42:56,799 --> 00:43:02,160
Je weet wat de afspraak is.
Als je iets geks ziet, vertrekken jullie.
386
00:43:02,240 --> 00:43:08,600
Niet pinnen. Alleen die nieuwe mobiel
gebruiken, en alleen voor Skype.
387
00:43:08,680 --> 00:43:12,799
Ik weet het.
Ik moet steeds aan Nadja denken.
388
00:43:15,120 --> 00:43:17,080
Ik snap niet dat Lasse...
389
00:43:17,160 --> 00:43:22,440
Hij heeft vast ook destijds onze adressen
aan de Estse Russen gegeven.
390
00:43:22,520 --> 00:43:27,400
Onderzoek maar wat Örjan in Estland
heeft gevonden, voor Patrik.
391
00:43:27,480 --> 00:43:30,400
Maar wees voorzichtig.
-Zal ik doen.
392
00:43:30,480 --> 00:43:33,680
Jij ook. Hou van je.
393
00:43:36,799 --> 00:43:40,040
We zijn benieuwd naar GSI
en hun methoden.
394
00:43:40,120 --> 00:43:44,879
Kan het zijn dat je beoordelings-
vermogen daar is beïnvloed?
395
00:43:44,960 --> 00:43:49,759
Je moet dit verhoor wel opnemen.
-Hoelang heb je er gezeten?
396
00:43:54,520 --> 00:43:57,560
Goed, dan zijn we nu klaar.
397
00:43:57,640 --> 00:43:59,560
Voorlopig althans.
398
00:44:00,640 --> 00:44:07,279
Een informant heeft de staat gedaagd en
onrechtmatige politiemethoden onthuld.
399
00:44:07,359 --> 00:44:11,560
Vandaar dat vandaag
de zaak dient tegen Vijay Khan...
400
00:44:11,640 --> 00:44:14,839
die veroordeeld was
voor narcoticadelicten.
401
00:44:14,920 --> 00:44:19,400
Zijn zaak is onverwachts
heropend door het gerechtshof.
402
00:44:19,480 --> 00:44:25,680
U zegt dus dat de drugs in uw auto
door de politie zijn neergelegd?
403
00:44:25,759 --> 00:44:31,799
Ja, door Frank Wagner, een informant
die voor de politie-eenheid GSI werkte.
404
00:44:31,879 --> 00:44:34,359
En Wagner is niet de enige.
405
00:44:34,440 --> 00:44:38,600
Er lopen operaties
waarbij burgers regelmatig...
406
00:44:38,680 --> 00:44:41,480
als agenten voor de politie werken.
407
00:44:41,560 --> 00:44:44,600
Vuile ratten... Het wemelt ervan.
408
00:44:44,680 --> 00:44:48,440
Dank u wel.
Het woord is aan de officier.
409
00:44:59,480 --> 00:45:03,720
Hou nou op.
-Dit is ook echt ons grootste probleem.
410
00:45:03,799 --> 00:45:07,440
Die martelaarsrol van jou
is echt heel onsexy.
411
00:45:07,520 --> 00:45:11,799
Martelaar? Weet je wel
waar je het over hebt?
412
00:45:19,960 --> 00:45:24,240
Waar is Franzén?
-Die zit bij het managementoverleg.
413
00:45:24,319 --> 00:45:28,960
We gaan niet zitten bakkeleien.
-Ik heb geen ideeën. Jij?
414
00:45:29,040 --> 00:45:32,640
We moeten zorgen
dat Lasse gaat praten.
415
00:45:32,720 --> 00:45:37,560
Geef die lui van IZ één reden en
alles is naar de kloten. Snap je dat?
416
00:45:37,640 --> 00:45:41,879
Maar wat doen we dan?
Een beetje heen en weer zaniken.
417
00:45:41,960 --> 00:45:44,400
Wat zou Patrik gedaan hebben?
418
00:46:08,160 --> 00:46:12,359
Eerst knuffelde je Patrik
en toen schoot je hem dood.
419
00:46:12,440 --> 00:46:17,279
Lasse, ik wil het weten: heb je
echt geprobeerd hem te redden?
420
00:46:20,040 --> 00:46:22,720
Wil je alsjeblieft antwoord geven?
421
00:46:24,680 --> 00:46:28,480
Lasse. Alles goed?
-Prima. Met jou?
422
00:46:28,560 --> 00:46:31,279
Geweldig.
-Hoezo?
423
00:46:31,359 --> 00:46:33,680
Zet dat ding uit.
424
00:46:33,759 --> 00:46:37,680
Alle kanker is weg uit m'n lijf.
425
00:46:37,759 --> 00:46:39,400
Echt waar?
-Doe weg.
426
00:46:39,480 --> 00:46:43,040
Gefeliciteerd.
Dat moet fantastisch voelen.
427
00:46:43,120 --> 00:46:44,920
Zo is het genoeg, Johan.
428
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Nu gaan we het thuis vieren.
429
00:46:51,920 --> 00:46:54,839
Ik heb echt geprobeerd hem te redden.
430
00:46:54,920 --> 00:46:57,920
Maar je mag geloven wat je wilt.
431
00:47:03,240 --> 00:47:05,279
Mag ik eruit?
432
00:47:08,040 --> 00:47:10,560
Mag ik eruit?
433
00:47:35,759 --> 00:47:38,480
Ze komt net bij hem aanrijden.
434
00:47:48,279 --> 00:47:51,040
Örjan. Doe open.
435
00:47:51,120 --> 00:47:52,920
Örjan.
436
00:47:57,120 --> 00:47:59,600
Wil je wat drinken?
-Nee, dank je.
437
00:47:59,680 --> 00:48:04,040
Wat is het hier donker.
-De buren gluren naar binnen.
438
00:48:04,120 --> 00:48:08,240
Ik heb een mooi appartement in Estland.
439
00:48:08,319 --> 00:48:14,240
Maar ik vind dit wel knus zo. Hebben we
de ruimte als de kleinkinderen komen.
440
00:48:14,319 --> 00:48:18,040
Anders kun je wel in mama's huisje.
Als je wilt.
441
00:48:18,120 --> 00:48:22,440
Ja, die met het bootje. Nina.
442
00:48:23,560 --> 00:48:26,200
Wil je echt geen thee?
-Nee, dank je.
443
00:48:26,279 --> 00:48:28,720
Je had nog meer papieren, zei je.
444
00:48:30,160 --> 00:48:35,000
Wat zei Nina?
-Je hebt toch wel een aandelenregister?
445
00:48:35,080 --> 00:48:39,640
Ik heb heel veel risico genomen.
Ik wil nu Nina zien.
446
00:48:39,720 --> 00:48:46,080
Dat je het even weet: gisteren is er
een collega van Johan vermoord. Patrik.
447
00:48:46,160 --> 00:48:49,879
Door een collega
die mogelijk met die lui samenwerkt.
448
00:48:49,960 --> 00:48:55,319
Ik heb de rest van die papieren nodig
om verder te komen. Heb je ze nou?
449
00:49:04,720 --> 00:49:07,000
Wat doe je?
450
00:49:07,080 --> 00:49:10,160
Worden we soms geschaduwd of zo?
451
00:49:10,240 --> 00:49:12,319
Ik doe gewoon voorzichtig.
452
00:49:13,480 --> 00:49:16,040
Ik heb gisteren alles doorgenomen.
453
00:49:16,120 --> 00:49:19,600
Saar Construction,
waar jij mensen inhuurde...
454
00:49:19,680 --> 00:49:24,040
deed zaken met een bedrijf
dat niet helemaal zuiver is.
455
00:49:24,120 --> 00:49:29,240
Volgens artikelen hebben ze een paar
jaar geleden geld witgewassen.
456
00:49:29,319 --> 00:49:33,839
De journalist is kort daarna
vermoord aangetroffen.
457
00:49:35,000 --> 00:49:39,240
We halen Johan erbij.
-Hij weet ervan, het is geen geheim.
458
00:49:39,319 --> 00:49:42,359
Ik bedoel: ik heb hun boekhouding gejat.
459
00:49:42,440 --> 00:49:48,799
Als het klopt wat jij zegt.... Weet je wel
hoeveel mensen er jaarlijks verdwijnen?
460
00:49:48,879 --> 00:49:52,319
Omdat ze hun neus in de zaken
van de maffia steken.
461
00:49:52,400 --> 00:49:55,120
We hebben bescherming nodig,
nu meteen.
462
00:49:55,200 --> 00:50:00,080
Regel een aandelenregister.
Dan zorg ik dat je Nina te zien krijgt.
463
00:50:04,680 --> 00:50:08,080
Ze vertrekt.
Zo te zien zonder iets bij zich.
464
00:50:08,160 --> 00:50:10,960
We moeten beginnen. Is dat akkoord?
465
00:50:11,040 --> 00:50:13,400
Prima, begin maar.
466
00:50:14,400 --> 00:50:18,319
Als je Patrik wilde helpen,
help mij dan ook.
467
00:50:18,399 --> 00:50:21,560
Ik wil snappen
wat er is gebeurd en waarom.
468
00:50:25,720 --> 00:50:30,839
Vijf jaar terug zijn de politiepasjes
van mij en Sophie gekopieerd.
469
00:50:31,879 --> 00:50:36,120
Daarna heeft de Ests-Russische maffia
Sophie neergeschoten.
470
00:50:38,720 --> 00:50:41,200
Hoe kwam jij aan die pasjes?
471
00:50:48,879 --> 00:50:51,879
Ze schoten haar drie keer in de borst.
472
00:50:51,960 --> 00:50:55,399
Ik wist niet dat ze zo ver zouden gaan.
-De pasjes.
473
00:50:55,480 --> 00:51:00,359
Kleedkamer. Even een kluisje
openwurmen en fotograferen.
474
00:51:16,839 --> 00:51:20,000
Je hebt verraden
dat Niklas politieman was.
475
00:51:20,080 --> 00:51:23,319
De Kaukasiërs hebben hem
bijna vermoord.
476
00:51:28,520 --> 00:51:30,920
Wat is er met je gebeurd?
477
00:51:31,000 --> 00:51:35,480
Die vraag kun je jezelf ook stellen.
Wat is er met jou gebeurd?
478
00:51:40,000 --> 00:51:44,200
Chanteren ze je ergens mee?
-Ze weten niks over mij.
479
00:51:45,120 --> 00:51:48,520
Denk je dat ik zoiets doe
omdat ze me bedreigen?
480
00:51:53,279 --> 00:51:57,520
Zolang ik zwijg, zorgen ze voor me.
-Denk je dat?
481
00:51:57,600 --> 00:52:01,560
Hoe kun je dat nu nog geloven?
Ze vermoorden je.
482
00:52:02,640 --> 00:52:06,000
Ze zorgen beter voor hun mensen
dan de overheid.
483
00:52:11,960 --> 00:52:17,600
Wat zeggen ze nu dan? Nu je
Dudajevs mannen hebt neergeschoten.
484
00:52:17,680 --> 00:52:19,960
Verdomme, Johan.
485
00:52:20,040 --> 00:52:25,040
Ze spoorden me aan om mee te doen.
Dudajev had gefaald, hij moest eraan.
486
00:52:29,160 --> 00:52:32,600
We hebben de enveloppen
met het gestolen geld.
487
00:52:32,680 --> 00:52:35,520
Wie is je contactpersoon in Polen?
488
00:52:37,080 --> 00:52:39,680
Jij was erbij.
489
00:52:39,759 --> 00:52:42,240
Als iemand het weet, ben jij het.
490
00:52:47,120 --> 00:52:50,480
Hanna...
-We hebben haar laten zakken.
491
00:52:51,279 --> 00:52:56,160
Jonge, doodsbange meisjes worden
van Polen naar Zweden gehaald.
492
00:52:58,040 --> 00:53:00,440
Het is onze schuld dat ze dood is.
493
00:53:01,759 --> 00:53:04,600
Wij hebben haar geronseld.
494
00:53:04,680 --> 00:53:07,839
Jij en ik, Johan. Volkomen zinloos.
495
00:53:07,920 --> 00:53:11,920
Die vuile ronselaars in Szczecin
zijn nog vrij.
496
00:53:17,640 --> 00:53:20,319
Toen dook zij ineens op.
-Zij?
497
00:53:20,399 --> 00:53:24,520
Ze bood aan om die smeerlappen
op te ruimen.
498
00:53:25,279 --> 00:53:27,759
Zo is het begonnen.
499
00:53:29,319 --> 00:53:32,560
Ik heb het voor Hanna gedaan.
500
00:53:33,319 --> 00:53:38,920
En voor haar dochter Irena, die acht was
toen ze haar moeder verloor. Acht.
501
00:53:40,520 --> 00:53:44,600
Ik weet dat je me ergens wel begrijpt.
-Patrik.
502
00:53:56,120 --> 00:53:59,359
Ik ga echt niet getuigen.
503
00:54:06,839 --> 00:54:08,440
Wat?
504
00:54:09,359 --> 00:54:11,680
Heeft hij nog iets gezegd?
505
00:54:13,240 --> 00:54:16,839
Vraag Franzén of wij
het gevangenentransport kunnen doen.
506
00:54:16,920 --> 00:54:18,759
Hoe stel je je dat voor?
507
00:54:18,839 --> 00:54:22,600
Lasse moet getuigen
tegen zijn ronselaars.
508
00:54:23,640 --> 00:54:26,359
Zijn jullie bij Lasse Karlsson geweest?
509
00:54:26,440 --> 00:54:29,240
Laat ik het anders formuleren:
510
00:54:29,319 --> 00:54:33,160
Waarom zijn jullie verdomme
bij Lasse Karlsson geweest?
511
00:54:33,240 --> 00:54:35,720
Ik voelde me verplicht.
-Wij.
512
00:54:35,799 --> 00:54:39,920
Nou ja, het ligt ingewikkeld.
-Ingewikkeld?
513
00:54:40,000 --> 00:54:42,240
Zijn jullie niet wijs?
514
00:54:42,319 --> 00:54:46,920
Je kunt toch niet binnenlopen
bij een van moord verdachte collega?
515
00:54:47,000 --> 00:54:49,399
Wat bezielt jullie?
516
00:54:52,319 --> 00:54:55,560
Ik moet Lasse nog een keer spreken.
517
00:54:55,640 --> 00:54:59,520
Kun jij regelen dat wij
het gevangenentransport doen?
518
00:54:59,600 --> 00:55:02,960
Heb je niet geluisterd?
-Ja, het ligt...
519
00:55:03,040 --> 00:55:08,000
Ingewikkeld. Dat zei je al.
Wat ligt er dan zo ingewikkeld?
520
00:55:40,319 --> 00:55:43,120
Wie is daar?
-Seth.
521
00:55:45,160 --> 00:55:49,759
Je bent er geweest, Rydell.
-Relax, ik wil een dealtje sluiten.
522
00:55:49,839 --> 00:55:54,920
Ja, je hebt mijn 'stones'.
Een deal over mijn eigen 'stones'?
523
00:55:55,000 --> 00:56:00,560
Grappig dat je dat zegt. Je bedoelt
'kloten'. Want ik heb je bij de kloten.
524
00:56:00,640 --> 00:56:03,120
Wat denk je ervan? Fiftyfifty?
525
00:56:03,200 --> 00:56:07,960
10 voor jou en 90 voor mij.
Dan mag je in je handjes knijpen.
526
00:56:08,040 --> 00:56:13,120
Maar je hebt al drie keer geprobeerd
me te vermoorden.
527
00:56:13,200 --> 00:56:17,640
En je dreigementen laten me koud.
Maar ik ben de beroerdste niet.
528
00:56:17,720 --> 00:56:22,600
Zullen we de middenweg nemen?
30/70, in jouw voordeel?
529
00:56:22,680 --> 00:56:25,920
Ik heb je wel door.
Je kunt ze niet kwijt.
530
00:56:26,000 --> 00:56:30,120
Je hebt de slag van je leven geslagen,
voor niks.
531
00:56:30,200 --> 00:56:33,240
En ik kan er 25 miljoen voor krijgen.
532
00:56:33,319 --> 00:56:39,040
90/10. Graag of niet.
-Wacht, ik moet er even over nadenken.
533
00:56:44,080 --> 00:56:47,359
Het heeft geen zin
om mij op te naaien.
534
00:56:47,440 --> 00:56:52,839
Na het proces kom ik vrij.
Dan zoek ik je op, deal of geen deal.
535
00:56:52,920 --> 00:56:55,359
Het is aan jou.
536
00:57:12,879 --> 00:57:14,240
Idioot.
537
00:57:14,319 --> 00:57:19,520
Ik ga vandaag terug naar Tallinn.
Ik heb mijn contact gesproken.
538
00:57:19,600 --> 00:57:25,040
Ze heeft de documenten gekopieerd,
en daar zal ik flink voor moeten dokken.
539
00:57:25,120 --> 00:57:28,120
Maar doe voorzichtig.
-Ja, oma.
540
00:57:28,200 --> 00:57:32,120
Hoe gaat het daar?
-Van die aandelen word ik niet wijzer.
541
00:57:32,200 --> 00:57:36,480
Je moet meer weten.
Je hebt jaren met ze gewerkt.
542
00:57:36,560 --> 00:57:39,120
Ik ben van de hamer en spijkers.
543
00:57:39,200 --> 00:57:43,560
Van economie weet ik alleen
hoe je zwart moet betalen.
544
00:57:43,640 --> 00:57:47,080
Laat van je horen zodra je meer weet.
545
00:57:47,160 --> 00:57:48,399
Wacht even.
546
00:57:48,480 --> 00:57:54,319
Piermoa of Piermoha Inc. of zoiets,
dat heeft mijn contactpersoon genoemd.
547
00:57:54,399 --> 00:57:57,200
Piermoha Inc.?
548
00:57:57,279 --> 00:57:59,399
Dat heb ik ergens gezien.
549
00:57:59,480 --> 00:58:04,080
Ja, dat is een bedrijf
dat vaak genoemd wordt in hun...
550
00:58:04,160 --> 00:58:05,839
In hun papieren.
551
00:58:07,720 --> 00:58:12,440
Verder weet ik het ook niet.
We spreken elkaar later wel weer.
552
00:58:18,000 --> 00:58:21,919
Je bent niet echt
het grootste licht, hè Örjan?
553
00:58:22,000 --> 00:58:23,680
Wie zijn jullie?
554
00:58:24,759 --> 00:58:27,200
Je hebt iets van ons gestolen.
555
00:58:27,279 --> 00:58:29,160
Afval.
556
00:58:29,240 --> 00:58:31,560
Dat is laag, Örjan.
557
00:58:31,640 --> 00:58:35,000
Ik begrijp het niet, ik zit in de bouw.
558
00:58:35,080 --> 00:58:37,000
In de bouw...
559
00:58:38,480 --> 00:58:43,359
Dus Lasse Karlsson is niet de enige?
-Ik doe het om ze te dwarsbomen.
560
00:58:43,440 --> 00:58:46,919
Mijn orders komen van die Russin
en haar netwerk...
561
00:58:47,000 --> 00:58:51,520
waar de Estse en Letse maffia
en de Kaukasiërs bij horen.
562
00:58:51,600 --> 00:58:56,720
IZ krijgt een heel keuzemenu.
-Er zit nog iemand achter.
563
00:58:56,799 --> 00:59:00,720
Iets of iemand
die nog verdomd veel groter is.
564
00:59:00,799 --> 00:59:04,319
We moeten haar pakken.
Wat er ook met mij gebeurt.
565
00:59:04,399 --> 00:59:07,640
Het moet voor Nadja,
en de kinderen.
566
00:59:07,720 --> 00:59:13,000
Dat snap ik wel, maar wat bedoel je
met 'wat er ook met mij gebeurt'?
567
00:59:15,879 --> 00:59:21,279
Ze hebben Johans DNA gekoppeld
aan een moord in Letland.
568
00:59:34,759 --> 00:59:40,720
Als regiocommissaris had ik het idee
dat ik wist wat er speelde.
569
00:59:40,799 --> 00:59:46,240
Gek genoeg is het nu allemaal
veel ingewikkelder geworden.
570
00:59:46,319 --> 00:59:50,240
Degene die vermoord is,
is dat Larissa Dudajeva?
571
00:59:50,319 --> 00:59:53,879
Wie is Larissa?
-De vrouw van Andrei Dudajev...
572
00:59:53,960 --> 00:59:57,000
die ik heb doodgeschoten
toen hij achter Frank aan zat.
573
00:59:57,080 --> 00:59:59,240
Je hebt dus ook een motief.
574
00:59:59,319 --> 01:00:02,520
Ze kwam me
zijn eigendommen brengen.
575
01:00:02,600 --> 01:00:06,839
Ze sloegen haar voor mijn ogen dood,
in een huisje bij Riga.
576
01:00:06,919 --> 01:00:10,120
Ik kwam bij in een hotel,
onder de schrammen.
577
01:00:10,200 --> 01:00:14,440
Mijn DNA zat onder haar nagels.
Zo ben ik geronseld.
578
01:00:14,520 --> 01:00:18,319
Is je DNA ooit opgenomen
in een database?
579
01:00:18,399 --> 01:00:24,759
Als ze de Letse politie een anonieme tip
geven, kan die om een bloedtest vragen.
580
01:00:24,839 --> 01:00:26,759
Dan staat Falk buitenspel.
581
01:00:26,839 --> 01:00:33,200
Ze hebben Patrik vermoord. Via die
Russin gaan we ze pakken. Ik ga door.
582
01:00:33,279 --> 01:00:38,640
Ze denken nog dat ik voor haar werk.
-Maar als zij er niet meer in trapt?
583
01:00:44,799 --> 01:00:48,919
Ze heeft gelijk, Johan.
Je moet aan je gezin denken.
584
01:00:49,000 --> 01:00:52,960
Daarom moet het afgelopen zijn.
-Dat duurt niet lang meer.
585
01:01:00,480 --> 01:01:04,399
Ik sta achter je, Johan.
Tot het einde.
586
01:01:04,480 --> 01:01:06,759
Ik ook.
587
01:01:26,319 --> 01:01:29,640
Je bent een enorme lastpak...
588
01:01:29,720 --> 01:01:36,080
maar één ding weet ik wel,
en dat is dat je niet corrupt bent.
589
01:01:38,000 --> 01:01:42,520
Dus jullie brengen Lasse Karlsson
naar de voorgeleiding.
590
01:01:42,600 --> 01:01:48,919
En als er iets gebeurt... Ach, ze kunnen
mijn pensioen toch niet afpakken.
591
01:01:55,960 --> 01:01:58,000
In de bouw...
592
01:01:59,480 --> 01:02:02,040
Je maakt dingen kapot, bedoel je.
593
01:02:03,080 --> 01:02:06,120
Je maakt de relatie
met je dochter kapot.
594
01:02:06,200 --> 01:02:12,480
En je bedrijf, en nu gaan wij het gezin
van je ex Helén Falk kapotmaken.
595
01:02:12,560 --> 01:02:15,359
Ik zou nooit...
-Wacht even.
596
01:02:18,160 --> 01:02:21,240
Ik weet wie je man is.
-Mooi zo.
597
01:02:21,319 --> 01:02:24,759
We zijn met zijn tweeën,
ik en Lasse Karlsson.
598
01:02:24,839 --> 01:02:28,839
Dus daar ging die toestand
op het politiebureau over?
599
01:02:28,919 --> 01:02:32,720
Wat wil je?
-Laat mijn DNA uit Riga verdwijnen.
600
01:02:32,799 --> 01:02:36,520
Dan krijg jij hem van me.
-Waarom zou ik hem willen?
601
01:02:36,600 --> 01:02:40,000
Ik heb hem huilend
op de grond zien liggen.
602
01:02:40,080 --> 01:02:44,759
Het gerucht gaat dat hij is ingestort
en zeker gaat kletsen.
603
01:02:44,839 --> 01:02:48,480
Gerucht?
-IZ heeft het onderzoek overgenomen.
604
01:02:48,560 --> 01:02:53,680
En jij kunt hem leveren?
-GSI brengt hem naar de rechtbank.
605
01:02:53,759 --> 01:02:59,279
Bel me zodra je bij het bureau vertrekt.
Je hoort nog waar je heen moet.
606
01:03:04,759 --> 01:03:08,279
Ik heb nooit een onschuldige
laten veroordelen.
607
01:03:08,359 --> 01:03:11,640
Ik zei 'wellicht'.
Voor de goede orde.
608
01:03:11,720 --> 01:03:17,839
De politie werkt volgens de regels die
het parlement heeft bepaald. Punt uit.
609
01:03:21,600 --> 01:03:27,000
Ik heb een vraag aan officier Pihlblad,
nu we halverwege de zitting zijn.
610
01:03:27,080 --> 01:03:31,560
Kunt u bevestigen
dat u de EU-regels hebt gevolgd...
611
01:03:31,640 --> 01:03:34,600
die gelden ten aanzien van uitlokking?
612
01:03:34,680 --> 01:03:40,279
Ja, er is dus een heel complex stelsel
van regels van toepassing...
613
01:03:40,359 --> 01:03:43,640
met betrekking tot dergelijke operaties.
614
01:03:43,720 --> 01:03:46,120
Het is erg lastig voor mij om...
615
01:03:46,200 --> 01:03:50,240
Beste officier,
u lijkt wel een gemeentepoliticus.
616
01:03:50,319 --> 01:03:53,080
Ik stel u een eenvoudige vraag:
617
01:03:53,160 --> 01:03:56,879
Heeft de politie zich gehouden
aan de richtlijnen?
618
01:03:56,960 --> 01:04:00,319
Daar kan ik nu echt
geen antwoord op geven.
619
01:04:00,399 --> 01:04:03,480
Het is zoals gezegd een complex...
620
01:04:03,560 --> 01:04:06,240
Dank u wel, ik heb geen vragen meer.
621
01:04:07,839 --> 01:04:10,240
Komt hij nu vrij of zo?
622
01:04:14,600 --> 01:04:17,839
De voorgeleiding is toch pas na één uur?
623
01:04:40,879 --> 01:04:43,120
Wat is dit?
624
01:04:44,319 --> 01:04:46,720
Zo gaan we naar Ullevi, verdomme.
625
01:05:01,240 --> 01:05:04,759
Bedankt, we kunnen echt
alle hulp gebruiken.
626
01:05:04,839 --> 01:05:10,439
Het is bekend dat het niet altijd boterde
tussen Patrik en mij, maar...
627
01:05:10,520 --> 01:05:13,080
ik heb nooit een betere chef gehad.
628
01:05:24,319 --> 01:05:27,399
Denk je dat ik in dat GSI-circus trap?
629
01:05:33,200 --> 01:05:38,480
Gaat het niet te makkelijk? Ze snapt
toch dat ze opgepakt kan worden?
630
01:05:38,560 --> 01:05:43,759
Verplaats je eens in haar. Ze is ook
maar een voetsoldaat, net als wij.
631
01:05:43,839 --> 01:05:48,279
Haar meerderen stellen eisen aan haar.
632
01:05:48,359 --> 01:05:52,680
En wij hebben iets te bieden: Lasse.
Ze moet wel komen.
633
01:05:52,759 --> 01:05:56,439
Maar straks zetten we
een kettingreactie in gang.
634
01:05:56,520 --> 01:05:58,640
Dat is ook de bedoeling.
635
01:06:11,720 --> 01:06:15,520
Johan, ik ga op 300 meter volgen.
-Perfect.
636
01:06:15,600 --> 01:06:18,600
Holmén en ik blijven vlak achter je.
637
01:06:23,879 --> 01:06:25,399
Hallo...
638
01:06:25,480 --> 01:06:29,640
Ik ben onderweg.
-Bel me in Lerum terug.
639
01:06:29,720 --> 01:06:34,439
Waarom doen jullie dit?
-Checken of het hier ligt. Ga zitten.
640
01:06:38,279 --> 01:06:41,560
Mooi. De koffer al gepakt, zie ik.
641
01:06:41,640 --> 01:06:45,919
Wou je iets kwijt,
of gaan we een ritje maken?
642
01:06:47,080 --> 01:06:53,359
Je bent niet alleen, zie ik.
Zorg dat je de volgwagen kwijtraakt.
643
01:06:53,439 --> 01:06:58,120
Ga ik niet doen.
-Je bent blijkbaar geen doorsnee Zweed.
644
01:06:58,200 --> 01:07:02,040
Die doen altijd simpelweg
wat ze gevraagd wordt.
645
01:07:02,120 --> 01:07:06,520
Het is ter bescherming.
Je had het net zo gedaan.
646
01:07:06,600 --> 01:07:08,080
Oké.
647
01:07:08,160 --> 01:07:12,399
Zorg dat er 100 meter tussen zit
als je ter plaatse bent.
648
01:07:12,480 --> 01:07:17,839
Bij de volgende kruising
rechtsaf richting Stenkullen.
649
01:07:24,080 --> 01:07:27,359
Beide auto's zijn voorbij het derde punt.
650
01:07:27,439 --> 01:07:30,960
Begrepen. Kom zo snel mogelijk.
651
01:07:31,040 --> 01:07:33,799
Je weet toch dat ik 'm niet wil zien?
652
01:07:33,879 --> 01:07:37,879
Jawel, maar hij is ons
momenteel enorm van dienst.
653
01:07:37,960 --> 01:07:41,879
Ola, gebruik je koptelefoon.
654
01:07:41,960 --> 01:07:44,879
Hij kent het bedrijfsleven in Estland.
655
01:07:44,960 --> 01:07:49,839
En als het klopt wat ik tegen ben
gekomen, kan ons dat van pas komen.
656
01:07:50,839 --> 01:07:54,359
Moet je kijken:
dit bedrag dat hier staat...
657
01:07:54,439 --> 01:07:58,359
komt ook voor bij de firma
van Kaie Saar, tot op de cent.
658
01:08:01,720 --> 01:08:03,120
Dag...
659
01:08:05,480 --> 01:08:07,200
Ik eh...
660
01:08:09,720 --> 01:08:12,480
Wat kom je doen?
-Er is iets gebeurd...
661
01:08:12,560 --> 01:08:16,359
Je mag hier niet zijn.
-Sorry, maar ik kom zeggen...
662
01:08:16,439 --> 01:08:20,960
Hallo.
-Je zou je hier niet vertonen. Ga weg.
663
01:08:21,040 --> 01:08:26,639
Ze zijn langs geweest en hebben me
bedreigd. Ze weten van de boekhouding.
664
01:08:34,720 --> 01:08:37,399
Wat nou? Een schijnexecutie?
665
01:09:26,319 --> 01:09:28,000
Heb je de waar?
666
01:09:29,319 --> 01:09:32,399
Eerst wil ik je chef spreken.
667
01:09:35,040 --> 01:09:37,639
Hij wil u spreken.
668
01:09:45,840 --> 01:09:48,319
Wat doet zij hier?
669
01:09:54,519 --> 01:09:56,400
Zit ie daarin?
-Ja.
670
01:09:56,480 --> 01:10:00,160
Hoe is het gelukt?
-Gaat je niks aan.
671
01:10:13,280 --> 01:10:17,440
Ze doken ineens op: twee kleerkasten
en een enge Russin.
672
01:10:17,519 --> 01:10:21,200
Lang, donker haar. Griezelig mens.
673
01:10:21,280 --> 01:10:24,840
Jij trekt een en al ellende aan.
674
01:10:24,920 --> 01:10:31,200
En je trekt ons erin mee. Geef hem
die papieren. Hij redt zich er maar mee.
675
01:10:31,280 --> 01:10:36,400
Hou op. Het betekent dat we iets
in handen hebben. Niet doen, Nina.
676
01:10:36,480 --> 01:10:40,599
Nee.
-Ze staan buiten te wachten, natuurlijk.
677
01:10:41,960 --> 01:10:43,760
Nina, nee.
678
01:10:43,840 --> 01:10:46,920
Neem mee en rot op.
-Hou nou op, Nina.
679
01:10:47,000 --> 01:10:50,679
Ik wil je hier weg hebben. Jij gaat nu.
680
01:11:12,160 --> 01:11:15,720
Wat moet dit voorstellen? Sukkel.
681
01:11:15,800 --> 01:11:20,040
Opzij. Ben je niet wijs? Snap het dan.
-Geef hier, Örjan.
682
01:11:20,120 --> 01:11:25,400
Nee, nee. Ze maken ons allemaal
van kant als ze dit niet terugkrijgen.
683
01:11:25,480 --> 01:11:29,960
Dus ga aan de kant.
-Ze bedreigen ons, Örjan.
684
01:11:30,040 --> 01:11:34,400
Alsjeblieft. Je kunt nog steeds doen
wat juist is.
685
01:11:50,679 --> 01:11:56,800
Gecondoleerd met je collega.
Ik begrijp dat je hem goed kende.
686
01:11:56,880 --> 01:12:00,040
Wat ben je met hem van plan?
-Met Lasse?
687
01:12:02,160 --> 01:12:05,120
Je denkt dat we hem doden, hè?
688
01:12:07,080 --> 01:12:09,440
Je kijkt te veel films.
689
01:12:10,960 --> 01:12:15,400
Enig idee waarom we
zo'n krachtige organisatie hebben?
690
01:12:15,480 --> 01:12:21,480
Omdat onze soldaten trouw zijn.
En dat bereik je niet door ze te doden.
691
01:12:39,440 --> 01:12:42,320
Hij is nog steeds niet terug.
692
01:12:59,800 --> 01:13:04,559
Ola, pak gauw je spullen bij elkaar.
We moeten gaan.
693
01:13:05,559 --> 01:13:10,120
Wat is er?
-We gaan ervandoor. Nu meteen.
694
01:13:12,280 --> 01:13:16,960
Ik wou hem niet langer laten wachten.
-Hij is wel toegetakeld.
695
01:13:17,040 --> 01:13:19,599
Waarom?
-Waarom?
696
01:13:21,000 --> 01:13:25,120
Hij heeft een diender vermoord. Daarom.
697
01:13:25,200 --> 01:13:26,800
Hier wachten.
698
01:14:10,599 --> 01:14:14,160
Verdomme.
-Ze dachten dat je in die auto zat.
699
01:14:14,240 --> 01:14:17,360
Holmén, zie jij Johan?
-Wegwezen hier.
700
01:14:17,440 --> 01:14:19,480
Johan, Johan.
701
01:14:20,480 --> 01:14:22,920
Johan, Johan, meld je.
702
01:14:23,920 --> 01:14:26,320
Wacht. Radio.
703
01:14:27,360 --> 01:14:30,440
Wat gebeurt er?
-Hij schoot in de auto.
704
01:14:30,519 --> 01:14:35,120
En de tweede rijdt weg.
-Ga kijken wat hij doet.
705
01:14:35,200 --> 01:14:39,800
Ik kan het nu afmaken.
-Ik wil hem spreken. Ik stuur Georgi.
706
01:14:48,800 --> 01:14:54,160
Op wie schoten ze?
-Die Russen dachten dat jij daar lag.
707
01:14:54,240 --> 01:14:57,840
Het was ze om jou te doen.
Snap dat dan.
708
01:14:58,840 --> 01:15:03,400
Hopelijk gaat Lasse nu praten.
-Ja, het is nu of nooit.
709
01:15:08,280 --> 01:15:12,240
Het gaat beginnen.
-Begrepen. We zijn er zo.
710
01:15:12,320 --> 01:15:15,840
Hij heeft een vest aangedaan
en een oortje in.
711
01:15:15,920 --> 01:15:21,559
Hij snapt niet wat goed voor hem is.
Raak hem, maar niet dodelijk.
712
01:15:21,639 --> 01:15:23,040
Nog niet.
713
01:15:25,519 --> 01:15:29,360
Schutter op twaalf uur. Twintig meter.
714
01:15:34,840 --> 01:15:37,880
Laat dat wapen vallen.
715
01:15:39,000 --> 01:15:40,400
Vidar.
716
01:16:00,679 --> 01:16:02,639
Klootzakken.
717
01:16:20,080 --> 01:16:21,480
Kappen.
718
01:16:24,240 --> 01:16:29,240
Hou je gemak. We proberen je
juist te helpen, te beschermen.
719
01:16:29,320 --> 01:16:33,639
Z'n auto staat een 200 meter verderop.
-Johan, situatie?
720
01:16:33,719 --> 01:16:38,440
Er zit een schutter op de rots en
in die keet zit de Russin en nog iemand.
721
01:16:38,519 --> 01:16:42,480
Eén dode bij onze auto.
Ik heb een rookgordijn gelegd.
722
01:16:42,559 --> 01:16:45,320
Jij blijft hier.
-Zeker weten.
723
01:17:03,559 --> 01:17:09,719
Dag, wij zijn vrienden van Örjan
en willen hem even spreken. Is hij thuis?
724
01:17:09,800 --> 01:17:11,880
Mama?
725
01:17:11,960 --> 01:17:16,599
O, je moeder is thuis.
-Ja. Mama?
726
01:17:18,920 --> 01:17:21,400
Mogen we binnenkomen?
-Jawel.
727
01:17:23,000 --> 01:17:27,440
Wie zijn er nog meer?
-Mijn zus.
728
01:17:27,519 --> 01:17:30,679
Je zus. En verder?
-Mam.
729
01:17:30,760 --> 01:17:33,040
Ik ben in de werkkamer.
730
01:17:34,480 --> 01:17:36,840
Kom, mama.
731
01:17:36,920 --> 01:17:38,679
Ik kom al.
732
01:17:38,760 --> 01:17:40,480
Mam...
733
01:17:54,559 --> 01:17:56,719
Johan, zie je hem?
-Nee.
734
01:18:01,120 --> 01:18:02,639
Shit.
735
01:18:08,880 --> 01:18:15,480
Het warmtebeeld geeft een plek
boven op de rots. Voor jullie op elf uur.
736
01:18:15,559 --> 01:18:17,639
Geef dekking.
737
01:19:19,320 --> 01:19:21,280
Assistentie nodig.
738
01:19:21,360 --> 01:19:26,840
Ze is achterom van de groeve
weggereden in een grijze Ford Mondeo.
739
01:19:50,360 --> 01:19:54,120
Je gaat er verdomme aan, ellendeling.
740
01:19:55,400 --> 01:19:57,120
Shit.
741
01:20:00,080 --> 01:20:01,679
Goddomme.
742
01:20:04,599 --> 01:20:07,440
Er lekt benzine. Schakel hem uit.
743
01:20:09,840 --> 01:20:11,559
Johan...
744
01:20:15,000 --> 01:20:18,040
Toon je zodat ik hem kan spotten.
745
01:20:18,120 --> 01:20:21,000
Neem hem nou te grazen.
746
01:21:10,160 --> 01:21:11,800
Aan de kant.
747
01:21:12,800 --> 01:21:16,480
Doe wat ik zeg. Aan de kant.
-Nee.
748
01:21:30,760 --> 01:21:33,360
Verdomme. Godver...
749
01:22:03,880 --> 01:22:05,760
Geen idee wat je bedoelt.
750
01:22:05,840 --> 01:22:08,920
Nee, doe hem niks. Alstublieft.
751
01:22:09,000 --> 01:22:14,559
Je weet wat ik bedoel. Ik heb gezien
dat je Örjan opzocht in z'n caravan.
752
01:22:14,639 --> 01:22:20,080
Hier met die papieren of dit jochie
maakt een duikvlucht vanaf het balkon.
753
01:22:20,160 --> 01:22:22,840
Vlad?
-Nog niks gevonden.
754
01:22:24,559 --> 01:22:27,160
Ik...
-Ligt het in die kamer?
755
01:22:27,240 --> 01:22:29,320
Ja, maar...
-Ga halen dan.
756
01:22:29,400 --> 01:22:32,719
De sleutel zit in m'n tas.
-Check haar tas.
757
01:22:38,200 --> 01:22:40,960
Niks.
-In m'n jaszak misschien.
758
01:22:41,040 --> 01:22:43,360
Pak maar.
-Oké.
759
01:22:45,160 --> 01:22:49,040
Als je ex ons die papieren
gewoon had gegeven...
760
01:22:49,120 --> 01:22:52,000
had dit zo niet gehoeven.
761
01:23:00,480 --> 01:23:03,840
Kutwijf. Blijf staan.
762
01:23:05,160 --> 01:23:07,519
Vlad, achter haar aan.
763
01:23:14,639 --> 01:23:16,480
Ola...
764
01:23:16,559 --> 01:23:18,080
Daar zijn ze.
765
01:23:19,080 --> 01:23:21,840
Gauw. Instappen.
766
01:23:26,280 --> 01:23:28,000
Er komt een aan.
767
01:23:29,760 --> 01:23:31,920
Nina...
768
01:23:42,599 --> 01:23:44,120
Gas.
769
01:23:48,800 --> 01:23:52,519
Dan nu een gerechtelijke
getuigenverklaring...
770
01:23:52,599 --> 01:23:56,519
van het toenmalig GSI-hoofd:
Patrik Agrell.
771
01:23:56,599 --> 01:23:59,639
Ook nu een videoregistratie.
772
01:23:59,719 --> 01:24:03,480
Als hoofd van de GSI
kunt u dus garanderen...
773
01:24:03,559 --> 01:24:07,360
dat de politie geen drugs
in zijn auto heeft gelegd.
774
01:24:07,440 --> 01:24:11,040
Dat kan ik inderdaad garanderen.
775
01:24:11,120 --> 01:24:15,240
Hoe kunt u daar zo zeker van zijn?
-Ik ken mijn mensen.
776
01:24:15,320 --> 01:24:18,440
Ik heb ze geselecteerd
en sta voor ze in.
777
01:24:18,519 --> 01:24:22,000
Wij werken onconventioneel,
niet onwettig.
778
01:24:22,080 --> 01:24:26,599
Wordt het verschil tussen
goed en fout dan geen grijs gebied?
779
01:24:26,679 --> 01:24:30,760
Kahn gaf leiding aan een bende
die hier drugs invoerde.
780
01:24:30,840 --> 01:24:34,920
De drugs in de kofferruimte
van zijn auto waren van hem.
781
01:24:35,000 --> 01:24:37,280
Voor mij is hij schuldig.
782
01:24:37,360 --> 01:24:43,160
Ze waren om elf uur vertrokken?
-Ik heb nog gebeld. Ik snap er niks van.
783
01:24:43,240 --> 01:24:47,080
Sorry dat we zo laat zijn.
Beetje druk op de weg.
784
01:24:47,160 --> 01:24:50,800
Kunnen we wel...
-Ja hoor, beginnen maar.
785
01:24:51,880 --> 01:24:57,960
Dan open ik nu het onderzoek naar de
voorlopige hechtenis van Lars Karlsson.
786
01:25:06,559 --> 01:25:12,200
Hebben jullie haar mobiel?
-Ja, ligt bij Forensisch. Wat zei Lasse?
787
01:25:12,280 --> 01:25:17,960
Nu zal hij praten en ik denk inderdaad
dat hij niet in opdracht heeft geschoten.
788
01:25:18,040 --> 01:25:22,160
Hij schoot door stress
in de aanvalsmodus en...
789
01:25:22,240 --> 01:25:26,040
Patrik versperde toevallig de weg.
En zij zwijgt.
790
01:25:26,120 --> 01:25:29,559
Zelfs Lasse weet niet hoe ze heet.
791
01:25:29,639 --> 01:25:35,120
Boeit me geen reet hoe ze heet.
Of wat zij daar zitten te bekokstoven.
792
01:25:37,200 --> 01:25:43,080
GSI mocht hem dus van jou vervoeren.
-Zo bedoelt ze het niet precies, lijkt me.
793
01:25:43,160 --> 01:25:45,840
Jawel. Ik heb het toegestaan.
794
01:25:45,920 --> 01:25:51,240
Dit is hun werk. Zij hebben de vrouw
opgepakt die Karlsson rekruteerde.
795
01:25:51,320 --> 01:25:55,800
En Karlsson is de auto waarin hij
werd vervoerd niet uit geweest.
796
01:25:55,880 --> 01:26:00,800
Dus formeel heeft het vervoer
volledig plaatsgevonden...
797
01:26:00,880 --> 01:26:04,840
volgens de geldende wetten
en verordeningen.
798
01:26:04,920 --> 01:26:08,240
Ook al was de tijdsduur
aan de lange kant.
799
01:26:08,320 --> 01:26:11,440
Als Interne Zaken hier problemen ziet...
800
01:26:11,519 --> 01:26:16,000
vraag ik me af
aan wiens kant jij eigenlijk staat.
801
01:26:36,360 --> 01:26:41,440
Eén ding goed begrijpen, Falk:
ik deed het vanwege Patrik.
802
01:26:41,519 --> 01:26:47,440
Voortaan redden jullie je zelf maar,
al heb ik er een hard hoofd in.
803
01:26:49,599 --> 01:26:51,000
Sorry.
804
01:26:52,719 --> 01:26:54,120
Ja...
805
01:26:57,639 --> 01:26:59,040
Wat?
806
01:27:01,559 --> 01:27:03,559
Waar zitten jullie?
807
01:27:05,920 --> 01:27:07,920
Oké.
808
01:27:08,000 --> 01:27:12,040
Blijf waar je bent. Ik kom eraan.
809
01:27:12,120 --> 01:27:16,519
Het is zover. Helén en de kinderen
zijn thuis overvallen.
810
01:27:16,599 --> 01:27:21,280
Örjan Bolin is ervandoor. Spoor hem op.
Wij moeten ze voor zijn.
811
01:27:21,360 --> 01:27:23,120
Ik meld me nog.
812
01:27:23,200 --> 01:27:26,880
Zijn ze in veiligheid?
-Weet ik niet.
813
01:27:51,360 --> 01:27:56,120
De rechtszaak rond het hoofd van
een Pakistaanse drugsbende...
814
01:27:56,200 --> 01:28:00,800
is vandaag afgesloten.
Naar wij horen, ziet het ernaar uit...
815
01:28:00,880 --> 01:28:04,559
dat de man op vrije voeten komt.
816
01:28:04,639 --> 01:28:06,240
Vrij man dus.
817
01:28:06,320 --> 01:28:10,160
Ze beslissen morgen.
Maar het is een formaliteit.
818
01:28:10,240 --> 01:28:14,719
Het gerechtshof heeft ruim
vijftig verzoeken ontvangen...
819
01:28:14,800 --> 01:28:18,519
van mensen die herziening
van hun vonnis eisen...
820
01:28:18,599 --> 01:28:22,320
nu blijkt dat de politie
burgers heeft ingezet...
821
01:28:22,400 --> 01:28:27,840
die de oorzaak waren van de delicten
waarvoor de eisers zijn veroordeeld.
822
01:28:27,920 --> 01:28:32,719
Volgens advocaten met wie
wij spraken is het overduidelijk...
823
01:28:32,800 --> 01:28:38,480
dat er sprake is geweest van uitlokking,
wat in strijd is met het Zweedse recht.
824
01:28:53,200 --> 01:28:55,120
Ja?
825
01:28:55,200 --> 01:28:57,800
Ik ben het, Madde.
826
01:29:10,800 --> 01:29:13,240
Hallo.
-Hallo.
827
01:29:15,040 --> 01:29:19,920
Ik snap je boosheid, maar
misschien maakt dit mijn komst goed:
828
01:29:20,000 --> 01:29:24,280
De helft van wat ik kreeg
voor die diamanten die ik...
829
01:29:25,599 --> 01:29:27,800
Minus mijn onkosten.
830
01:29:27,880 --> 01:29:30,480
Die je hebt gejat.
831
01:29:30,559 --> 01:29:33,360
Krijg je moeilijk over je lippen, hè?
832
01:29:36,160 --> 01:29:37,559
Ja.
833
01:29:39,759 --> 01:29:42,880
Ik had gedacht om...
834
01:30:23,240 --> 01:30:25,280
De groeten van Seth.
835
01:30:29,559 --> 01:30:32,599
Haal 'm weg, haal 'm weg.
836
01:30:53,160 --> 01:30:55,679
Je wou iets zeggen...
837
01:31:03,320 --> 01:31:04,719
Helén.
838
01:31:06,920 --> 01:31:08,519
Helén.
839
01:31:12,360 --> 01:31:14,120
Maar m'n werk dan?
840
01:31:14,200 --> 01:31:18,040
Jullie moeten je schuilhouden
tot dit voorbij is.
841
01:31:18,120 --> 01:31:20,320
Maar dit gaat niet voorbij.
842
01:31:21,639 --> 01:31:26,880
Wij hebben iets wat zij willen,
iets wat hen de kop kan kosten.
843
01:31:26,960 --> 01:31:29,280
Dit gaat echt ophouden.
844
01:31:29,360 --> 01:31:32,840
Weten jullie weleens wat je zoekt?
845
01:31:51,639 --> 01:31:53,440
En Örjan?
846
01:31:56,360 --> 01:31:58,160
Geen idee.
847
01:32:00,800 --> 01:32:04,719
Lasse zit vast.
-Waarom heeft hij het gedaan?
848
01:32:04,800 --> 01:32:09,679
Er is een keer een zaak verkeerd
gelopen. Lasse zat er enorm mee.
849
01:32:09,759 --> 01:32:12,280
Hij voelde zich totaal
in de steek gelaten.
850
01:32:12,360 --> 01:32:16,400
Vooral door ons, zijn eigen mensen.
851
01:32:16,480 --> 01:32:18,639
Hij keerde zich tegen ons.
852
01:32:18,719 --> 01:32:23,960
Toen Niklas door hem dreigde
dood te gaan, wou hij eruit stappen.
853
01:32:24,040 --> 01:32:28,280
Hij raakte in paniek,
drukte een hoop geld achterover...
854
01:32:28,360 --> 01:32:32,599
en wilde ergens in het buitenland
onderduiken, denk ik.
855
01:32:34,880 --> 01:32:36,719
En toevallig...
856
01:32:38,599 --> 01:32:41,080
liep hij Patrik tegen het lijf.
857
01:32:48,400 --> 01:32:52,639
Je hebt dus een koper
voor alle diamanten.
858
01:32:52,719 --> 01:32:55,920
Hoe heb je dat zo geflikt?
859
01:32:56,000 --> 01:32:59,000
Waarin denk je dat ik thuis ben?
860
01:33:03,000 --> 01:33:08,000
Hoe kan ik ervan op aan
dat je niet het hele spul komt inpikken?
861
01:33:08,080 --> 01:33:11,559
Dan had ik dat meteen wel gedaan.
862
01:33:16,120 --> 01:33:18,759
Of had je al een afnemer?
863
01:33:20,800 --> 01:33:23,639
Kom nou toch, Seth.
864
01:33:23,719 --> 01:33:28,120
Ik kan ze allemaal slijten.
En jij zit maar te zaniken.
865
01:33:29,840 --> 01:33:31,240
Goed...
866
01:33:32,679 --> 01:33:37,960
Miss Modesty Blaise.
Verkoop het spul maar.
867
01:33:39,280 --> 01:33:41,679
Als jij dit kunt rondbreien...
868
01:33:44,040 --> 01:33:46,719
moesten wij misschien...
869
01:33:50,240 --> 01:33:52,840
Wat...
870
01:33:52,920 --> 01:33:55,679
Er kwam gewoon iets bij me op.
871
01:33:57,920 --> 01:33:59,719
Misschien, ja.
872
01:34:05,400 --> 01:34:08,840
Gehakt met aardappelen en rode bietjes.
873
01:34:08,920 --> 01:34:10,320
Dank je.
874
01:36:41,080 --> 01:36:42,960
PEDOFIELEN
VERMOORD
875
01:36:43,040 --> 01:36:45,120
SCHUILNAAM 'HJÖRDIS'?
876
01:36:49,719 --> 01:36:51,280
VERBAND?
877
01:37:03,639 --> 01:37:07,519
En dan bellen jullie de GSI.
Zeg dat alles oké is.
878
01:37:08,840 --> 01:37:11,679
Verder doen we zoals afgesproken.
879
01:37:15,880 --> 01:37:17,280
Hier...
880
01:37:18,360 --> 01:37:23,360
Deze is versleuteld. Alleen
deze gebruiken. In noodgevallen.
881
01:37:26,400 --> 01:37:31,120
Ik snap dat je niet anders kunt.
Maar wees voorzichtig.
882
01:37:37,960 --> 01:37:40,759
Ik hou van je.
883
01:37:40,840 --> 01:37:43,040
En ik van jou.
884
01:39:31,280 --> 01:39:34,120
Ondertiteld door: Sharon Chin
70831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.