All language subtitles for Johan Falk_S03E04_Lockdown.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,720 --> 00:00:58,839 DE LOODGIETER 2 00:02:22,000 --> 00:02:23,720 Net als vroeger. 3 00:02:23,799 --> 00:02:27,560 Narcotica, Zware Misdaad en GSI samen. Grappig. 4 00:02:27,640 --> 00:02:30,959 Jullie hebben ons gebeld omdat jullie dit eng vinden. 5 00:02:32,400 --> 00:02:37,079 Als het misgaat en het komt op schieten aan, zal ik niet twijfelen. 6 00:02:37,160 --> 00:02:42,760 Als je het alleen op tv hebt gezien, moet je je kop houden. De realiteit is anders. 7 00:02:42,840 --> 00:02:46,799 Weet ik, maar dan weet jij dat ik doe wat nodig is. 8 00:02:46,880 --> 00:02:50,280 Ike, kijk naar mij. Kijk naar de film. 9 00:02:58,920 --> 00:03:00,640 Politie. 10 00:03:00,720 --> 00:03:02,799 Ga op de grond liggen. 11 00:03:06,799 --> 00:03:10,200 Leg dat wapen weg. Handen op je hoofd. Op de grond. 12 00:03:10,280 --> 00:03:13,239 Klaar. -Blijf even liggen. 13 00:03:13,320 --> 00:03:15,880 Wapen weg, handen op je hoofd, op de grond. 14 00:03:15,959 --> 00:03:19,160 Moet ik gaan liggen of m'n handen omhoog doen? 15 00:03:20,000 --> 00:03:23,600 Ik haat het als mensen me niet begrijpen. 16 00:03:23,679 --> 00:03:25,480 Mooi, je bent slim. 17 00:03:28,040 --> 00:03:31,000 Is het een goeie dag? -Hij wordt beter. 18 00:03:31,079 --> 00:03:37,040 Jullie mogen het saaie werk doen. Dat hoeft niet als je parttime werkt zoals ik. 19 00:03:39,000 --> 00:03:41,399 De klok tikt, heren. -Ga dan. 20 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 Bedankt. 21 00:03:43,799 --> 00:03:45,880 Hier liggen spullen. 22 00:03:49,560 --> 00:03:53,160 Kijk eens wat een hoop. -Proficiat. Jouw tip, toch? 23 00:03:53,239 --> 00:03:56,679 Bedankt. Ik had dit even nodig. -Hoezo? 24 00:03:56,760 --> 00:04:00,640 Het gaat alleen maar om arrestaties en inbeslagnames. 25 00:04:00,720 --> 00:04:03,920 Bij jullie is het vast minder druk zonder baas, hè? 26 00:04:04,000 --> 00:04:07,720 Ja, triest. Ik mag Sophie. -Je weet hoe het is bij GSI. 27 00:04:07,799 --> 00:04:10,640 Hoe bedoel je? -Daar is geen grijs gebied? 28 00:04:10,720 --> 00:04:14,239 Alleen maar duidelijke orders. -Exact. 29 00:04:22,479 --> 00:04:25,440 Dat ruikt heerlijk. -Wat knap van jullie. 30 00:04:25,520 --> 00:04:28,440 Lasagne à la Max en Robin. 31 00:04:28,520 --> 00:04:33,320 Was jullie wiskunde maar net zo goed. -Daar heb je niks aan. 32 00:04:33,400 --> 00:04:39,039 Vijf mieren is meer dan vier olifanten. -Goh, leren rekenen op een dikke tv. 33 00:04:39,120 --> 00:04:41,440 Max, doe jij even open. 34 00:04:41,520 --> 00:04:46,000 Zwartwit-tv, telefoon met draaischijf en cassettebandjes. 35 00:04:46,080 --> 00:04:49,039 En dit is het resultaat. Voel dan. 36 00:04:51,840 --> 00:04:55,080 Hoi, ik hoop dat ik niet stoor. -Nee, kom binnen. 37 00:04:56,360 --> 00:05:00,719 Als Interne Zaken meer had, zat je al vast. 38 00:05:00,800 --> 00:05:03,640 Denk je dat? -Ik weet het. 39 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 Ik wil niet de hele GSI meesleuren. 40 00:05:09,320 --> 00:05:12,280 Ze hebben hun eigen verantwoordelijkheid. 41 00:05:12,360 --> 00:05:15,640 Niklas ook? -Hoe gaat het met hem? 42 00:05:15,719 --> 00:05:17,680 Volgens mij niet zo goed. 43 00:05:18,919 --> 00:05:23,640 Als chef neem je moeilijke beslissingen en die hebben consequenties. 44 00:05:23,719 --> 00:05:29,479 Ik heb ook genoeg aanklachten gehad. -En dan de zaak-Wagner er nog bij. 45 00:05:29,560 --> 00:05:35,680 Hij is niet goed behandeld. Hij moet zich de rest van z'n leven schuilhouden. 46 00:05:35,760 --> 00:05:39,680 Maar nu komt wel aan het licht dat het een val was. 47 00:05:39,760 --> 00:05:43,599 Misschien komen Vijay Kahn en de rest daardoor vrij. 48 00:05:43,680 --> 00:05:47,039 Dan wordt het pas echt oorlog. 49 00:05:47,120 --> 00:05:49,039 Wat? -Ik zag je voor me... 50 00:05:49,120 --> 00:05:53,280 slapend in de badkuip met een pan op je hoofd. 51 00:05:55,400 --> 00:05:58,560 Zou je daar geen nieuwe boekenplank maken? 52 00:05:58,640 --> 00:06:00,400 Ik heb nog geen tijd gehad. 53 00:06:01,479 --> 00:06:07,200 Nu jij geen orders mag geven, verandert dat. Dat is dan de goeie kant ervan. 54 00:06:08,520 --> 00:06:11,280 Geniet er maar van zolang het duurt. 55 00:06:11,359 --> 00:06:13,359 Nog twaalf uur, bedoel je? 56 00:06:14,760 --> 00:06:17,479 Misschien krijg ik morgen m'n doodvonnis. 57 00:06:17,560 --> 00:06:20,039 Sorry, daar dacht ik niet aan. 58 00:06:21,359 --> 00:06:22,799 Hoe voelt... 59 00:06:24,080 --> 00:06:26,039 Het is zoals het is. 60 00:06:29,880 --> 00:06:33,039 Ik denk dat morgen ook een goeie dag wordt. 61 00:06:49,320 --> 00:06:53,039 Misschien is het makkelijker om weer weg te rijden. 62 00:06:53,120 --> 00:06:56,960 Klinkt goed, maar wie zei dat het makkelijk zou zijn? 63 00:06:57,039 --> 00:06:59,840 Kunnen we niet in het nu leven? 64 00:06:59,919 --> 00:07:02,400 Ergens gezellig gaan lunchen. 65 00:07:05,760 --> 00:07:09,159 En twee weken op een nieuwe afspraak wachten? 66 00:07:19,320 --> 00:07:22,039 Kom, nu gaan we. -Nu gaan we. 67 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Kom op, doe open. 68 00:07:35,520 --> 00:07:37,440 Doe open. 69 00:07:43,880 --> 00:07:45,919 Ben je pissig? 70 00:07:46,000 --> 00:07:49,320 Is het mijn schuld dat je in de problemen zit? 71 00:07:53,080 --> 00:07:58,400 Morgen begint de zaak tegen de politie en hun infiltratiemethode. Ga je erheen? 72 00:07:58,479 --> 00:08:02,239 Als je beter had opgelet, zou je niet nerveus hoeven zijn. 73 00:08:02,320 --> 00:08:05,760 Ik ben niet nerveus. Waarom zou ik me zorgen maken? 74 00:08:05,840 --> 00:08:08,479 Daar heb jij altijd wel een reden voor. 75 00:08:08,560 --> 00:08:12,479 Wie heeft je bendeleden vermoord, bijvoorbeeld? 76 00:08:12,560 --> 00:08:17,200 Vertel maar als jij het weet. -Jack, Björkman en Viktor. 77 00:08:17,280 --> 00:08:22,039 Als je niets wilt zeggen, zullen jullie het zelf wel hebben gedaan. 78 00:08:22,120 --> 00:08:25,840 Ja, wie zijn billen brandt... 79 00:08:28,799 --> 00:08:30,679 Moet op de blaren zitten. 80 00:08:30,760 --> 00:08:34,120 Kreng. -Jij bent net een goedkoop hoertje. 81 00:08:34,199 --> 00:08:39,319 Jij wou je dochter tegen pedofielen beschermen. Ik gaf je een adressenlijst. 82 00:08:39,400 --> 00:08:42,439 Maar het ging je weer alleen om geld. 83 00:08:42,520 --> 00:08:47,199 Door die vermoorde pedo ontdekte Interne Zaken onze samenwerking. 84 00:08:47,280 --> 00:08:50,280 Als ik de bak indraai, ga jij ook. 85 00:08:50,360 --> 00:08:54,280 De dood van jouw broer komt door jouw hebzucht. 86 00:08:54,360 --> 00:08:56,840 Waar of niet? Nou? 87 00:08:56,920 --> 00:08:58,720 Waar of niet? 88 00:09:00,439 --> 00:09:01,480 Lul. 89 00:09:01,560 --> 00:09:04,240 We gaan stoppen met behandelen. 90 00:09:04,319 --> 00:09:10,800 Ik begrijp dat dit nieuws misschien een beetje verwarrend is, want... 91 00:09:21,920 --> 00:09:24,280 Vind jij dat ook? 92 00:09:24,360 --> 00:09:27,600 Als ik ze toch gejat heb, kan ik net zo goed... 93 00:09:27,680 --> 00:09:29,640 Juist. Precies. 94 00:09:32,319 --> 00:09:35,720 Anders ben je geen mens. Dan ben je niets. 95 00:09:39,640 --> 00:09:41,319 Bedankt, broertje. 96 00:09:47,079 --> 00:09:51,120 Hallo, baas. -Nog zin in een Gary Glitter-tournee? 97 00:09:51,199 --> 00:09:53,680 Reken maar. -Mooi. 98 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 We beginnen met Ming, dat is de grootste. 99 00:10:20,800 --> 00:10:23,199 Ze nemen mijn bod vast niet aan. 100 00:10:33,439 --> 00:10:35,680 Tot nu toe ziet het er goed uit. 101 00:10:37,280 --> 00:10:40,280 Ja, deze zijn echt. 102 00:10:40,360 --> 00:10:43,439 Hebben jullie van elke steen een certificaat? 103 00:10:43,520 --> 00:10:46,800 Certificaat? -Anders kan ik ze niet verkopen. 104 00:10:46,880 --> 00:10:52,760 In elke steen zit een nummer gelaserd dat ook op het certificaat staat. 105 00:10:52,839 --> 00:10:55,520 Dan laten we het zitten. 106 00:10:56,880 --> 00:11:02,520 Niet te geloven. Nu weet ik weer waarom ik uit dit vak wilde. 107 00:11:02,600 --> 00:11:07,680 Zo'n vette ripdeal en dan kunnen we geen steen verkopen. Lekker is dat. 108 00:11:07,760 --> 00:11:11,800 Die Chinezen boden in elk geval nog een half miljoen kronen. 109 00:11:11,880 --> 00:11:14,600 Ja, maar we kunnen 25 miljoen krijgen. 110 00:11:14,680 --> 00:11:19,760 Alleen maar vanwege dat ingegraveerde nummer op die stenen. 111 00:11:19,839 --> 00:11:22,160 Terwijl ze zoveel waard zijn. 112 00:11:22,240 --> 00:11:25,439 De anderen hadden vast een plan om ze te verkopen. 113 00:11:25,520 --> 00:11:29,560 Maar je hebt Jack gemold, dus dat zullen we nooit weten. 114 00:11:34,199 --> 00:11:40,360 Conny, ik dacht niet dat ik dit ooit zou zeggen, maar je bent een genie. 115 00:11:54,199 --> 00:11:56,160 Wat doe jij hier? -Sorry. 116 00:11:56,240 --> 00:12:01,560 Ik heb deze spullen voor je. -Je moet wel eerst bellen voor je komt. 117 00:12:01,640 --> 00:12:07,400 Ik heb een heleboel papieren geregeld, boekhouding en zo. 118 00:12:27,880 --> 00:12:32,240 Waarom ben je hierheen gekomen? -Omdat ik je wil helpen. 119 00:12:32,319 --> 00:12:33,959 En omdat ik opa word. 120 00:12:34,040 --> 00:12:38,280 Ik vroeg om je eigen papieren, niet om naar Estland te gaan. 121 00:12:38,360 --> 00:12:43,839 Je vroeg me om Johan en jou te helpen, dus ik ben creatief geweest. 122 00:12:43,920 --> 00:12:47,839 Dit is geen spelletje. Je weet wat ze met Nina hebben gedaan. 123 00:12:47,920 --> 00:12:51,360 Straks hebben ze je gezien en zijn ze je gevolgd. 124 00:12:51,439 --> 00:12:57,439 Welnee. Ik moest er toch heen vanwege het faillissement van Saar Construction. 125 00:12:57,520 --> 00:13:03,319 Ik heb hier recht op. Ze hebben voor mij gebouwd. Daar is niets vreemds aan. 126 00:13:03,400 --> 00:13:05,839 Heb je Nina al gesproken? 127 00:13:07,360 --> 00:13:10,000 Als je ons helpt, mag je Nina ontmoeten. 128 00:13:12,599 --> 00:13:15,439 Ik weet niet wat we hier hebben. 129 00:13:17,000 --> 00:13:23,000 Jij betaalde zwart en zij maakten dat geld meteen over naar andere bedrijven? 130 00:13:23,079 --> 00:13:25,520 'Follow the money.' Zo ben ik ook gepakt. 131 00:13:25,599 --> 00:13:30,800 We weten al dat Saar Construction ook niet bepaald brandschoon is. 132 00:13:30,880 --> 00:13:34,240 Hoe ben je hier dan aangekomen? 133 00:13:34,319 --> 00:13:36,280 Papierrecycling. 134 00:13:36,360 --> 00:13:39,880 Ik heb een meisje van de boekhouding omgekocht. 135 00:13:39,959 --> 00:13:43,640 Ik heb alles wat van belang leek uit het archief gehaald... 136 00:13:43,719 --> 00:13:46,800 en in de recyclingbakken gestopt. 137 00:13:46,880 --> 00:13:51,400 Toen ben ik de recyclingwagen gevolgd en toen die mannen uitstapten... 138 00:13:51,480 --> 00:13:56,079 heb ik die papieren weer gepakt. -Merken ze dat dan niet? 139 00:13:56,160 --> 00:13:59,480 Ik heb haar 10.000 euro gegeven, dan zwijg je wel. 140 00:13:59,560 --> 00:14:03,680 Het zijn trouwens papieren over m'n eigen faillissement. 141 00:14:03,760 --> 00:14:10,160 Örjan, ons gezin wordt bedreigd. Je mag nu niets verkeerds doen. 142 00:14:10,240 --> 00:14:13,880 Ik heb nog veel meer in m'n caravan. 143 00:14:37,479 --> 00:14:39,120 Nee, echt? 144 00:14:41,199 --> 00:14:43,319 Wat geweldig. 145 00:14:44,800 --> 00:14:46,920 Van harte, of wat je ook zegt. 146 00:14:47,000 --> 00:14:50,240 Dat is wat je zegt. 147 00:14:50,319 --> 00:14:54,120 We vieren het thuis met hamburgers. -Wij komen ook. 148 00:14:54,199 --> 00:14:55,920 Vergeet het maar. 149 00:14:57,560 --> 00:15:01,160 Maar is het dan helemaal weg? 150 00:15:01,240 --> 00:15:08,240 Ik moet terugkomen voor controle en zo, maar eigenlijk is alles weg. 151 00:15:08,319 --> 00:15:11,520 11, 13, zijn jullie op weg? 152 00:15:13,520 --> 00:15:17,240 Vidar, ik ben op weg met een heel nieuw mens. 153 00:15:17,319 --> 00:15:20,120 Wat? Herhaal dat. Johan? 154 00:15:20,199 --> 00:15:25,560 Voortaan komt m'n gezin eerst. -Je hebt helemaal gelijk. 155 00:16:00,680 --> 00:16:02,560 Wat moet jij hier? 156 00:16:06,680 --> 00:16:10,640 We zijn te laat. -Beter dan dertig jaar te vroeg. 157 00:16:12,120 --> 00:16:14,199 Welkom. Neem plaats. 158 00:16:20,000 --> 00:16:23,560 Goed nieuws. -Wat ben ik blij, vriend. 159 00:16:23,640 --> 00:16:26,040 Niet half zo blij als ik. 160 00:16:26,120 --> 00:16:28,959 Super. -Gefeliciteerd. 161 00:16:29,040 --> 00:16:31,240 Gaat het schieten met links? -Ja. 162 00:16:31,319 --> 00:16:33,920 Mooi, want met rechts was het niks. 163 00:16:35,160 --> 00:16:39,240 Fijn dat er ook goeie dingen gebeuren, Van harte, Patrik. 164 00:16:40,280 --> 00:16:45,359 Goed. Zoals jullie weten ben ik tijdelijk de baas van GSI... 165 00:16:45,439 --> 00:16:48,040 gedurende het onderzoek naar Sophie. 166 00:16:48,120 --> 00:16:52,680 Dat betekent dat alles nu volgens de regels gebeurt... 167 00:16:52,760 --> 00:16:55,760 en dat ik de operationele besluiten neem. 168 00:16:55,839 --> 00:16:58,719 Dus geen eigen wetsinterpretaties. 169 00:16:58,800 --> 00:17:03,079 Hou je je hier niet aan, dan lig je eruit. 170 00:17:03,160 --> 00:17:04,639 Ik hoop dat ik... 171 00:17:06,079 --> 00:17:08,560 Media. 172 00:17:08,639 --> 00:17:12,359 En om mijn gepensioneerde leven verder te verpesten... 173 00:17:12,440 --> 00:17:15,560 begint morgen het proces tegen Vijay Kahn... 174 00:17:15,639 --> 00:17:21,319 en worden mijn getuigenis en dat van Patrik bij het kantongerecht vertoond. 175 00:17:22,440 --> 00:17:27,399 Jij was toen toch al met pensioen? -Ik moest onze werkwijze uitleggen. 176 00:17:27,480 --> 00:17:33,159 En ik heb Frank Wagner binnengehaald. -Alle eer gaat naar jou. 177 00:17:33,240 --> 00:17:36,159 Pardon? -Je zegt 'onze', niet 'jullie'... 178 00:17:36,240 --> 00:17:38,159 zoals de rest. 179 00:17:38,240 --> 00:17:44,080 Een collega van de forensische afdeling is neergeslagen op bureau Skånegatan. 180 00:17:44,159 --> 00:17:48,680 De dader zou een bloedende wond in het bovenlichaam hebben... 181 00:17:48,760 --> 00:17:51,200 Waar wachten jullie op? 182 00:17:57,520 --> 00:18:01,480 En waar ga jij heen? -Ik dacht... 183 00:18:01,560 --> 00:18:05,919 Nee, ga toch lekker naar huis. Wij redden het wel. 184 00:18:08,200 --> 00:18:09,720 Tot morgen. 185 00:18:14,680 --> 00:18:17,280 Niklas, bekijk het positief: 186 00:18:17,360 --> 00:18:23,320 Nu begin je weer op nul met schieten en kun je net zo goed worden als ik. 187 00:18:23,399 --> 00:18:30,080 Ik weet wat je doet, maar het hoeft niet. Ik ben getraind, ik kan dit aan. 188 00:18:30,159 --> 00:18:33,120 En er staat bier in de koelkast. -Perfect. 189 00:18:33,200 --> 00:18:38,040 Ik stop onderweg wel even bij de winkel. -We maken er een leuke avond van. 190 00:18:38,120 --> 00:18:39,760 En... -Ja, schat? 191 00:18:39,840 --> 00:18:42,200 Tot gauw. -Kusje. 192 00:18:42,280 --> 00:18:43,720 Lasse. -Ja? 193 00:18:45,159 --> 00:18:47,360 Alles goed? -Prima. Met jou? 194 00:18:47,440 --> 00:18:50,040 Geweldig. -Hoezo? 195 00:18:53,679 --> 00:18:56,919 Alle kanker is weg uit m'n lijf. 196 00:18:57,000 --> 00:18:59,080 Echt waar? -Ja. 197 00:18:59,159 --> 00:19:03,000 Gefeliciteerd. Dat moet fantastisch voelen. 198 00:19:03,080 --> 00:19:06,520 Nu ga ik het vieren met Nadja en de kinderen. 199 00:19:06,600 --> 00:19:09,960 Natuurlijk. Doe Nadja de groeten. -Doe ik. 200 00:19:10,040 --> 00:19:12,280 Gefeliciteerd. -Tot kijk. 201 00:19:23,879 --> 00:19:25,320 Lasse? 202 00:19:55,040 --> 00:19:57,800 Wat is er? Was dat een schot? 203 00:19:57,879 --> 00:19:59,320 Jezus. 204 00:20:07,480 --> 00:20:12,200 Er zijn collega's beschoten op bureau Skånegatan... 205 00:20:12,280 --> 00:20:15,399 in trappenhuis 3, dat naar de garage leidt. 206 00:20:15,480 --> 00:20:18,720 Verdomme. -Beschikbare mensen naar Skånegatan. 207 00:20:18,800 --> 00:20:22,360 Wat zei hij? -Er is besloten tot een 'lockdown'. 208 00:20:22,440 --> 00:20:25,760 Alle uitgangen worden afgesloten. 209 00:20:25,840 --> 00:20:30,480 Lockdown. Niet gedacht dat ik dat nog eens zou moeten meemaken. 210 00:20:30,560 --> 00:20:34,679 Ga dan. -Ik heb binnendienst. 211 00:20:34,760 --> 00:20:38,000 Is dit niet binnen dan? 212 00:21:00,159 --> 00:21:02,480 Hier komt niemand uit. 213 00:21:02,560 --> 00:21:06,080 Er ligt een neergeschoten collega in de garage. 214 00:21:10,399 --> 00:21:11,840 Collega GSI. 215 00:21:14,000 --> 00:21:16,159 Kom op. Kijk me aan. 216 00:21:16,240 --> 00:21:17,639 Rustig. 217 00:21:20,200 --> 00:21:22,320 Ademen. Kom op. 218 00:21:22,399 --> 00:21:23,800 Patrik... 219 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 Kom op, Patrik. Je redt het. 220 00:21:30,080 --> 00:21:32,200 Opzij, ik ben medisch getraind. 221 00:21:32,280 --> 00:21:36,120 Is de ambulance onderweg? -Ja. Ja. 222 00:21:40,120 --> 00:21:43,960 Rustig, Patrik. Probeer stil te liggen. 223 00:21:44,040 --> 00:21:46,120 Waar blijft die ambulance? 224 00:21:47,879 --> 00:21:49,720 Mag ik je handschoenen? 225 00:21:50,800 --> 00:21:52,200 Zo ja. 226 00:21:55,840 --> 00:21:58,679 Blijf rustig, de ambulance komt eraan. 227 00:22:02,520 --> 00:22:05,560 Zo ja. Probeer stil te liggen. 228 00:22:09,200 --> 00:22:13,879 Stilliggen. Heb je de omgeving afgezet? 229 00:22:15,439 --> 00:22:19,320 Heeft hij de omgeving afgezet? Johan, zet de omgeving af. 230 00:22:41,919 --> 00:22:44,679 Komt de ambulance al? Nou? 231 00:22:48,639 --> 00:22:52,879 Matte, ik moet de beelden van de bewakingscamera's zien. 232 00:22:52,960 --> 00:22:58,200 Begrepen. Het hoofd Beveiliging zal hier over een minuut of 20 zijn. 233 00:22:58,280 --> 00:23:03,080 Dan kunnen we de beelden van alle bewakingscamera's zien. 234 00:23:03,159 --> 00:23:06,480 20 minuten? Oké. -Lasse, los me af. 235 00:23:06,560 --> 00:23:08,800 Kom op. -Ja, ja, ja. 236 00:23:14,800 --> 00:23:17,480 Patrik is neergeschoten. -Herhaal? 237 00:23:17,560 --> 00:23:19,120 Het is Patrik. 238 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 Dag, papa. 239 00:24:12,040 --> 00:24:17,280 Dag. Je spreekt met Johan, papa's vriend van z'n werk. 240 00:24:17,360 --> 00:24:20,639 Mag ik mama? -Mama, het is voor jou. 241 00:24:22,200 --> 00:24:24,200 Met Nadja. 242 00:24:24,280 --> 00:24:28,159 Dag, Johan. Fantastisch, hè? 243 00:24:28,240 --> 00:24:33,240 Als jullie na het werk... -Nadja. Patrik is neergeschoten. 244 00:24:33,320 --> 00:24:36,439 Johan, dit is geen leuk grapje van Patrik. 245 00:24:36,520 --> 00:24:39,960 Luister. Patrik is neergeschoten. 246 00:24:40,040 --> 00:24:44,919 Een patrouillewagen haalt jullie op en brengt je naar het ziekenhuis. 247 00:24:46,120 --> 00:24:49,439 Is het ernstig? -Ja, het is ernstig. 248 00:25:22,879 --> 00:25:25,080 DE LOODGIETER 249 00:25:37,159 --> 00:25:41,720 Wijziging. Rijd naar het politiebureau. -Begrepen. 250 00:25:44,240 --> 00:25:46,800 We gingen toch naar het ziekenhuis? 251 00:25:48,679 --> 00:25:52,520 Stuur hem dan over een uurtje. -Ze hebben zoveel lol nu. 252 00:25:52,600 --> 00:25:54,720 Wat leuk. 253 00:25:54,800 --> 00:25:58,159 Sorry, dit moet ik even nemen. 254 00:25:58,240 --> 00:26:02,679 Hallo, ik sta bij Emil, ik zou Ola net ophalen. 255 00:26:07,679 --> 00:26:10,960 Wat zeg je nou? -Het komt zo op het nieuws. 256 00:26:11,040 --> 00:26:13,439 Dan weet je dat ik het niet ben. 257 00:26:13,520 --> 00:26:17,919 Dat gaat niet. Het bureau is helemaal afgesloten. 258 00:26:18,000 --> 00:26:21,600 Ik moet ophangen. Ik bel zo snel mogelijk weer. 259 00:26:21,679 --> 00:26:27,040 Niemand gaat naar buiten voordat hij is gefotografeerd en geïdentificeerd. 260 00:26:33,919 --> 00:26:36,120 DE LOODGIETER: BEL ME NU 261 00:26:47,600 --> 00:26:51,280 Dag, Nadja. -Waarom niet naar het ziekenhuis? 262 00:26:54,560 --> 00:26:56,280 Waar is Patrik? 263 00:27:00,320 --> 00:27:03,480 Nadja, hij... 264 00:27:39,800 --> 00:27:44,159 Ik kan nu niet praten. Ik bel je terug. Sorry. 265 00:27:52,480 --> 00:27:55,320 Wat nu weer? -Brandalarm op vier. 266 00:27:55,399 --> 00:27:58,399 De moordenaar. Hij is nog in het gebouw. 267 00:27:59,720 --> 00:28:03,919 Onze collega is dood en we denken... -Wat zeg je? Is hij dood? 268 00:28:04,000 --> 00:28:08,560 We denken dat de dader brand heeft gesticht om te kunnen ontsnappen. 269 00:28:08,639 --> 00:28:11,679 Als ik opdracht krijg te evacueren, doe ik dat. 270 00:28:11,760 --> 00:28:13,399 Dat begrijp ik. 271 00:28:13,480 --> 00:28:17,080 Stop. Het kan me niet schelen of er brand is. 272 00:28:17,159 --> 00:28:21,199 Niemand gaat weg zonder gefotografeerd en geïdentificeerd te zijn. 273 00:28:21,280 --> 00:28:24,480 Dit is een plaats delict, geen kinderopvang. 274 00:28:29,800 --> 00:28:32,800 Het fikt als de hel, we moeten evacueren. 275 00:28:32,879 --> 00:28:35,040 Zijn er nog mensen boven? -Nee. 276 00:28:35,120 --> 00:28:39,800 Waarom werken de sprinklers niet? -En geen ontruiming. 277 00:28:39,879 --> 00:28:43,240 We moeten het doven, anders laten ze iedereen gaan. 278 00:29:13,800 --> 00:29:18,840 Het moet iemand van ons zijn. Anders kan hij niet vrij door het gebouw lopen. 279 00:29:18,919 --> 00:29:20,760 Het kan iedereen zijn. 280 00:29:22,199 --> 00:29:23,720 Kom op, Niklas. 281 00:29:29,080 --> 00:29:33,480 Matte, kijk welke pasjes er het afgelopen uur zijn gebruikt. 282 00:29:36,280 --> 00:29:37,679 Blijf laag. 283 00:29:57,480 --> 00:29:59,000 Weg hier. 284 00:30:12,360 --> 00:30:14,480 POST BUITENLAND 285 00:30:24,320 --> 00:30:29,159 Wacht. Ik heb mensen te weinig. Kunnen jullie ons helpen? 286 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 Zeker. Ik praat even met Sophie. 287 00:30:31,879 --> 00:30:34,280 Lasse. 288 00:30:34,360 --> 00:30:37,639 Heb je je wapen bij je? -Ja, maar ik was van plan... 289 00:30:37,720 --> 00:30:40,840 Kom, we hebben je hulp nodig. -Natuurlijk. 290 00:30:42,159 --> 00:30:45,240 Nadja's zus en de priester gaan met haar mee. 291 00:30:45,320 --> 00:30:47,879 Mooi. Het AT wil onze hulp. 292 00:30:47,959 --> 00:30:50,560 We doen de briefing hier. 293 00:30:50,639 --> 00:30:55,040 De uitgangen en de receptie worden door reguliere agenten bewaakt. 294 00:30:55,120 --> 00:30:58,919 Eén AT-groep beschermt de hulpdiensten bij de brand. 295 00:31:02,360 --> 00:31:08,679 Dit zijn alle pasjes die het afgelopen uur zijn gebruikt. Het zijn er 54. 296 00:31:08,760 --> 00:31:13,560 14 van hen zijn in of vlak bij de garage geweest. 297 00:31:13,639 --> 00:31:18,000 Onderaan staan leen- en reservepasjes. -Goed zo. Zoek verder. 298 00:31:18,080 --> 00:31:21,959 Weet je die Russin? 299 00:31:22,040 --> 00:31:28,080 Haar mobiel heeft net contact gemaakt met een prepaidkaart hier in het gebouw. 300 00:31:28,159 --> 00:31:31,159 Jezus. En de bewakingscamera's? 301 00:31:31,240 --> 00:31:33,199 Geef ons tien minuten. -Nee. 302 00:31:33,280 --> 00:31:37,159 Er staan 289 camera's op de server. -Tien minuten. 303 00:31:38,760 --> 00:31:43,879 Over tien minuten heb je ze. Nu doen we dit voor Patrik. 304 00:31:43,959 --> 00:31:49,120 Er is meer versterking onderweg, maar voor nu doen we het met jullie. 305 00:31:49,199 --> 00:31:53,800 Niklas, Vidar, Johan, Lasse, vorm paren en neem één radio per paar. 306 00:31:53,879 --> 00:31:57,280 Ik hoor het net. Hoe kan ik helpen? 307 00:31:57,360 --> 00:32:00,439 Je kunt met mij samen het gebouw doorzoeken. 308 00:32:02,919 --> 00:32:07,919 Matte. -Is Dicks pasje het laatste uur gebruikt? 309 00:32:08,000 --> 00:32:11,800 Nee, hij staat niet op de lijst. 310 00:32:13,719 --> 00:32:16,919 Dick gaat met mij mee, Lasse met jou. 311 00:32:17,000 --> 00:32:22,000 Over tien minuten heeft Matte beelden van de bewakingscamera in de garage. 312 00:32:22,080 --> 00:32:23,600 Lasse, kom mee. 313 00:32:36,439 --> 00:32:37,919 Nieuwe code? -Ja. 314 00:32:38,000 --> 00:32:40,840 De magneetstrip op m'n pasje is versleten. 315 00:33:21,080 --> 00:33:25,399 Bel het onbekende nummer over precies 30 seconden. Johan. 316 00:33:51,679 --> 00:33:54,360 We hebben de goeie camera. -Mooi. 317 00:34:13,679 --> 00:34:15,639 Het is Lasse... 318 00:34:17,839 --> 00:34:20,440 Lasse heeft Patrik doodgeschoten. 319 00:34:21,319 --> 00:34:23,520 Ik zie het hier op beeld. 320 00:34:23,600 --> 00:34:25,400 Pak hem. 321 00:34:27,639 --> 00:34:31,199 Wat is er? -Het is Lasse. 322 00:34:31,279 --> 00:34:33,480 Lasse is degene... 323 00:34:37,040 --> 00:34:38,880 Godver... 324 00:34:38,960 --> 00:34:43,040 Vidar, Niklas, kom naar de liften op driehoog. 325 00:34:52,880 --> 00:34:54,799 Geef dekking. 326 00:35:06,120 --> 00:35:10,360 Is Lasse daar? -Ja, we zijn in de oude servicetunnel. 327 00:35:10,440 --> 00:35:14,000 Luister, doe alsof we de zoekactie afbreken. 328 00:35:14,080 --> 00:35:16,040 Dus we stoppen met zoeken? 329 00:35:16,120 --> 00:35:20,480 Sophie, niet reageren. Lasse heeft Patrik doodgeschoten. 330 00:35:27,040 --> 00:35:29,400 Sophie...? -Ik begrijp het. 331 00:35:29,480 --> 00:35:31,920 We verzamelen bij de balie. 332 00:35:32,000 --> 00:35:37,080 We zitten in de tunnel onder die naar Ullevi en het cellencomplex. 333 00:35:50,240 --> 00:35:51,440 Lasse...? 334 00:36:13,000 --> 00:36:15,240 Hij is ervandoor. 335 00:36:15,319 --> 00:36:18,680 Ik loop naar de cellen. -Ik kom vanaf die kant. 336 00:36:18,759 --> 00:36:25,000 Matte, geef door dat het Lasse is en dat hij in de tunnel richting de cellen loopt. 337 00:36:28,720 --> 00:36:29,960 Kut. 338 00:37:03,839 --> 00:37:05,279 Ik... 339 00:37:05,359 --> 00:37:07,279 Kut. 340 00:37:16,240 --> 00:37:18,720 Hij is naar boven. Die ladder op. 341 00:37:20,560 --> 00:37:23,640 Gaat het? Gaat het met je? 342 00:37:23,720 --> 00:37:27,520 Ja... Maar waarom, Johan? Ik snap het niet. 343 00:37:31,600 --> 00:37:35,359 Hij heeft geen radio, hè? Mooi. 344 00:37:47,560 --> 00:37:50,400 De hondenbrigade is er. We komen eraan. 345 00:37:55,000 --> 00:37:56,600 Neem de trap. 346 00:38:14,359 --> 00:38:18,640 Eerst moet die wolk weg. Zijn luchtwegen zijn heel gevoelig. 347 00:38:40,799 --> 00:38:44,520 Lasse, wat is er? -Hij heeft me beschoten. 348 00:38:46,279 --> 00:38:47,839 Hij is doorgedraaid. 349 00:38:57,920 --> 00:39:01,319 Terugschieten, waar wachten jullie op? 350 00:39:01,400 --> 00:39:03,560 Geef je telefoon eens. 351 00:39:06,680 --> 00:39:10,759 Ja, met mij. Hij zit op driehoog. 352 00:39:10,839 --> 00:39:14,279 Ja, ik kom zo snel mogelijk. Bedankt. 353 00:39:14,359 --> 00:39:15,920 Bedankt, Rickard. 354 00:39:18,040 --> 00:39:22,560 De verdachte is collega Lars Karlsson van Narcotica. 355 00:39:22,640 --> 00:39:26,600 1 meter 80 lang, normaal postuur, en asblond haar. 356 00:39:26,680 --> 00:39:28,279 Niet schieten. 357 00:39:28,359 --> 00:39:32,000 Hij is donker gekleed en gewond aan het bovenlichaam. 358 00:40:06,600 --> 00:40:08,520 Los. 359 00:40:29,960 --> 00:40:32,839 Niklas, zo is het genoeg. 360 00:40:33,600 --> 00:40:35,759 Laat me los. 361 00:40:55,560 --> 00:40:58,480 Zeg, ik zat te denken... 362 00:40:58,560 --> 00:41:01,799 Ik wil het Franzén zelf vertellen. -Wat? 363 00:41:01,880 --> 00:41:06,240 Wat ik met Lasse gedaan heb. -Wat boeit mij dat nou? 364 00:41:06,319 --> 00:41:09,160 Jij bent aan de beurt voor debriefing. 365 00:41:11,960 --> 00:41:14,279 En het zou jou ook niet moeten boeien. 366 00:41:21,759 --> 00:41:25,839 Heeft het wat geholpen? -Nee... Nee. 367 00:41:25,920 --> 00:41:29,640 Ik heb even geen idee waar we mee bezig zijn. 368 00:41:29,720 --> 00:41:31,720 Geen flauw idee. 369 00:41:34,640 --> 00:41:36,640 Raar, hè? 370 00:41:36,720 --> 00:41:41,520 Je denkt dat je iemand kent, maar je weet eigenlijk niks. 371 00:41:45,520 --> 00:41:48,759 Ik heb zijn kinderen vastgehouden. 372 00:41:48,839 --> 00:41:52,600 Het is zo raar dat zij er nog zijn en hij weg is. 373 00:41:54,080 --> 00:41:56,400 Ik moet steeds denken aan mijn... 374 00:42:01,480 --> 00:42:05,120 Hallo, ik ben aangesteld om Lars te verdedigen. 375 00:42:07,720 --> 00:42:11,480 Eerste verhoor van Lars Karlsson. 376 00:42:12,560 --> 00:42:15,359 Dit is meer... 377 00:42:15,440 --> 00:42:20,839 een formeel verhoor. Omdat je politieman bent, is IZ ook aanwezig. 378 00:42:24,960 --> 00:42:27,640 Je... 379 00:42:27,720 --> 00:42:32,680 Je wordt verdacht van moord of doodslag. Hoe reageer je daar op? 380 00:42:36,920 --> 00:42:39,080 Heb je Patrik doodgeschoten? 381 00:42:43,759 --> 00:42:45,600 Ja. 382 00:42:47,200 --> 00:42:49,600 Meer zeg ik niet. 383 00:42:50,960 --> 00:42:53,560 Jullie kunnen alle hulp gebruiken. 384 00:42:53,640 --> 00:42:56,720 Ik weet niet wat Örjan heeft meegebracht... 385 00:42:56,799 --> 00:43:02,160 Je weet wat de afspraak is. Als je iets geks ziet, vertrekken jullie. 386 00:43:02,240 --> 00:43:08,600 Niet pinnen. Alleen die nieuwe mobiel gebruiken, en alleen voor Skype. 387 00:43:08,680 --> 00:43:12,799 Ik weet het. Ik moet steeds aan Nadja denken. 388 00:43:15,120 --> 00:43:17,080 Ik snap niet dat Lasse... 389 00:43:17,160 --> 00:43:22,440 Hij heeft vast ook destijds onze adressen aan de Estse Russen gegeven. 390 00:43:22,520 --> 00:43:27,400 Onderzoek maar wat Örjan in Estland heeft gevonden, voor Patrik. 391 00:43:27,480 --> 00:43:30,400 Maar wees voorzichtig. -Zal ik doen. 392 00:43:30,480 --> 00:43:33,680 Jij ook. Hou van je. 393 00:43:36,799 --> 00:43:40,040 We zijn benieuwd naar GSI en hun methoden. 394 00:43:40,120 --> 00:43:44,879 Kan het zijn dat je beoordelings- vermogen daar is beïnvloed? 395 00:43:44,960 --> 00:43:49,759 Je moet dit verhoor wel opnemen. -Hoelang heb je er gezeten? 396 00:43:54,520 --> 00:43:57,560 Goed, dan zijn we nu klaar. 397 00:43:57,640 --> 00:43:59,560 Voorlopig althans. 398 00:44:00,640 --> 00:44:07,279 Een informant heeft de staat gedaagd en onrechtmatige politiemethoden onthuld. 399 00:44:07,359 --> 00:44:11,560 Vandaar dat vandaag de zaak dient tegen Vijay Khan... 400 00:44:11,640 --> 00:44:14,839 die veroordeeld was voor narcoticadelicten. 401 00:44:14,920 --> 00:44:19,400 Zijn zaak is onverwachts heropend door het gerechtshof. 402 00:44:19,480 --> 00:44:25,680 U zegt dus dat de drugs in uw auto door de politie zijn neergelegd? 403 00:44:25,759 --> 00:44:31,799 Ja, door Frank Wagner, een informant die voor de politie-eenheid GSI werkte. 404 00:44:31,879 --> 00:44:34,359 En Wagner is niet de enige. 405 00:44:34,440 --> 00:44:38,600 Er lopen operaties waarbij burgers regelmatig... 406 00:44:38,680 --> 00:44:41,480 als agenten voor de politie werken. 407 00:44:41,560 --> 00:44:44,600 Vuile ratten... Het wemelt ervan. 408 00:44:44,680 --> 00:44:48,440 Dank u wel. Het woord is aan de officier. 409 00:44:59,480 --> 00:45:03,720 Hou nou op. -Dit is ook echt ons grootste probleem. 410 00:45:03,799 --> 00:45:07,440 Die martelaarsrol van jou is echt heel onsexy. 411 00:45:07,520 --> 00:45:11,799 Martelaar? Weet je wel waar je het over hebt? 412 00:45:19,960 --> 00:45:24,240 Waar is Franzén? -Die zit bij het managementoverleg. 413 00:45:24,319 --> 00:45:28,960 We gaan niet zitten bakkeleien. -Ik heb geen ideeën. Jij? 414 00:45:29,040 --> 00:45:32,640 We moeten zorgen dat Lasse gaat praten. 415 00:45:32,720 --> 00:45:37,560 Geef die lui van IZ één reden en alles is naar de kloten. Snap je dat? 416 00:45:37,640 --> 00:45:41,879 Maar wat doen we dan? Een beetje heen en weer zaniken. 417 00:45:41,960 --> 00:45:44,400 Wat zou Patrik gedaan hebben? 418 00:46:08,160 --> 00:46:12,359 Eerst knuffelde je Patrik en toen schoot je hem dood. 419 00:46:12,440 --> 00:46:17,279 Lasse, ik wil het weten: heb je echt geprobeerd hem te redden? 420 00:46:20,040 --> 00:46:22,720 Wil je alsjeblieft antwoord geven? 421 00:46:24,680 --> 00:46:28,480 Lasse. Alles goed? -Prima. Met jou? 422 00:46:28,560 --> 00:46:31,279 Geweldig. -Hoezo? 423 00:46:31,359 --> 00:46:33,680 Zet dat ding uit. 424 00:46:33,759 --> 00:46:37,680 Alle kanker is weg uit m'n lijf. 425 00:46:37,759 --> 00:46:39,400 Echt waar? -Doe weg. 426 00:46:39,480 --> 00:46:43,040 Gefeliciteerd. Dat moet fantastisch voelen. 427 00:46:43,120 --> 00:46:44,920 Zo is het genoeg, Johan. 428 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Nu gaan we het thuis vieren. 429 00:46:51,920 --> 00:46:54,839 Ik heb echt geprobeerd hem te redden. 430 00:46:54,920 --> 00:46:57,920 Maar je mag geloven wat je wilt. 431 00:47:03,240 --> 00:47:05,279 Mag ik eruit? 432 00:47:08,040 --> 00:47:10,560 Mag ik eruit? 433 00:47:35,759 --> 00:47:38,480 Ze komt net bij hem aanrijden. 434 00:47:48,279 --> 00:47:51,040 Örjan. Doe open. 435 00:47:51,120 --> 00:47:52,920 Örjan. 436 00:47:57,120 --> 00:47:59,600 Wil je wat drinken? -Nee, dank je. 437 00:47:59,680 --> 00:48:04,040 Wat is het hier donker. -De buren gluren naar binnen. 438 00:48:04,120 --> 00:48:08,240 Ik heb een mooi appartement in Estland. 439 00:48:08,319 --> 00:48:14,240 Maar ik vind dit wel knus zo. Hebben we de ruimte als de kleinkinderen komen. 440 00:48:14,319 --> 00:48:18,040 Anders kun je wel in mama's huisje. Als je wilt. 441 00:48:18,120 --> 00:48:22,440 Ja, die met het bootje. Nina. 442 00:48:23,560 --> 00:48:26,200 Wil je echt geen thee? -Nee, dank je. 443 00:48:26,279 --> 00:48:28,720 Je had nog meer papieren, zei je. 444 00:48:30,160 --> 00:48:35,000 Wat zei Nina? -Je hebt toch wel een aandelenregister? 445 00:48:35,080 --> 00:48:39,640 Ik heb heel veel risico genomen. Ik wil nu Nina zien. 446 00:48:39,720 --> 00:48:46,080 Dat je het even weet: gisteren is er een collega van Johan vermoord. Patrik. 447 00:48:46,160 --> 00:48:49,879 Door een collega die mogelijk met die lui samenwerkt. 448 00:48:49,960 --> 00:48:55,319 Ik heb de rest van die papieren nodig om verder te komen. Heb je ze nou? 449 00:49:04,720 --> 00:49:07,000 Wat doe je? 450 00:49:07,080 --> 00:49:10,160 Worden we soms geschaduwd of zo? 451 00:49:10,240 --> 00:49:12,319 Ik doe gewoon voorzichtig. 452 00:49:13,480 --> 00:49:16,040 Ik heb gisteren alles doorgenomen. 453 00:49:16,120 --> 00:49:19,600 Saar Construction, waar jij mensen inhuurde... 454 00:49:19,680 --> 00:49:24,040 deed zaken met een bedrijf dat niet helemaal zuiver is. 455 00:49:24,120 --> 00:49:29,240 Volgens artikelen hebben ze een paar jaar geleden geld witgewassen. 456 00:49:29,319 --> 00:49:33,839 De journalist is kort daarna vermoord aangetroffen. 457 00:49:35,000 --> 00:49:39,240 We halen Johan erbij. -Hij weet ervan, het is geen geheim. 458 00:49:39,319 --> 00:49:42,359 Ik bedoel: ik heb hun boekhouding gejat. 459 00:49:42,440 --> 00:49:48,799 Als het klopt wat jij zegt.... Weet je wel hoeveel mensen er jaarlijks verdwijnen? 460 00:49:48,879 --> 00:49:52,319 Omdat ze hun neus in de zaken van de maffia steken. 461 00:49:52,400 --> 00:49:55,120 We hebben bescherming nodig, nu meteen. 462 00:49:55,200 --> 00:50:00,080 Regel een aandelenregister. Dan zorg ik dat je Nina te zien krijgt. 463 00:50:04,680 --> 00:50:08,080 Ze vertrekt. Zo te zien zonder iets bij zich. 464 00:50:08,160 --> 00:50:10,960 We moeten beginnen. Is dat akkoord? 465 00:50:11,040 --> 00:50:13,400 Prima, begin maar. 466 00:50:14,400 --> 00:50:18,319 Als je Patrik wilde helpen, help mij dan ook. 467 00:50:18,399 --> 00:50:21,560 Ik wil snappen wat er is gebeurd en waarom. 468 00:50:25,720 --> 00:50:30,839 Vijf jaar terug zijn de politiepasjes van mij en Sophie gekopieerd. 469 00:50:31,879 --> 00:50:36,120 Daarna heeft de Ests-Russische maffia Sophie neergeschoten. 470 00:50:38,720 --> 00:50:41,200 Hoe kwam jij aan die pasjes? 471 00:50:48,879 --> 00:50:51,879 Ze schoten haar drie keer in de borst. 472 00:50:51,960 --> 00:50:55,399 Ik wist niet dat ze zo ver zouden gaan. -De pasjes. 473 00:50:55,480 --> 00:51:00,359 Kleedkamer. Even een kluisje openwurmen en fotograferen. 474 00:51:16,839 --> 00:51:20,000 Je hebt verraden dat Niklas politieman was. 475 00:51:20,080 --> 00:51:23,319 De Kaukasiërs hebben hem bijna vermoord. 476 00:51:28,520 --> 00:51:30,920 Wat is er met je gebeurd? 477 00:51:31,000 --> 00:51:35,480 Die vraag kun je jezelf ook stellen. Wat is er met jou gebeurd? 478 00:51:40,000 --> 00:51:44,200 Chanteren ze je ergens mee? -Ze weten niks over mij. 479 00:51:45,120 --> 00:51:48,520 Denk je dat ik zoiets doe omdat ze me bedreigen? 480 00:51:53,279 --> 00:51:57,520 Zolang ik zwijg, zorgen ze voor me. -Denk je dat? 481 00:51:57,600 --> 00:52:01,560 Hoe kun je dat nu nog geloven? Ze vermoorden je. 482 00:52:02,640 --> 00:52:06,000 Ze zorgen beter voor hun mensen dan de overheid. 483 00:52:11,960 --> 00:52:17,600 Wat zeggen ze nu dan? Nu je Dudajevs mannen hebt neergeschoten. 484 00:52:17,680 --> 00:52:19,960 Verdomme, Johan. 485 00:52:20,040 --> 00:52:25,040 Ze spoorden me aan om mee te doen. Dudajev had gefaald, hij moest eraan. 486 00:52:29,160 --> 00:52:32,600 We hebben de enveloppen met het gestolen geld. 487 00:52:32,680 --> 00:52:35,520 Wie is je contactpersoon in Polen? 488 00:52:37,080 --> 00:52:39,680 Jij was erbij. 489 00:52:39,759 --> 00:52:42,240 Als iemand het weet, ben jij het. 490 00:52:47,120 --> 00:52:50,480 Hanna... -We hebben haar laten zakken. 491 00:52:51,279 --> 00:52:56,160 Jonge, doodsbange meisjes worden van Polen naar Zweden gehaald. 492 00:52:58,040 --> 00:53:00,440 Het is onze schuld dat ze dood is. 493 00:53:01,759 --> 00:53:04,600 Wij hebben haar geronseld. 494 00:53:04,680 --> 00:53:07,839 Jij en ik, Johan. Volkomen zinloos. 495 00:53:07,920 --> 00:53:11,920 Die vuile ronselaars in Szczecin zijn nog vrij. 496 00:53:17,640 --> 00:53:20,319 Toen dook zij ineens op. -Zij? 497 00:53:20,399 --> 00:53:24,520 Ze bood aan om die smeerlappen op te ruimen. 498 00:53:25,279 --> 00:53:27,759 Zo is het begonnen. 499 00:53:29,319 --> 00:53:32,560 Ik heb het voor Hanna gedaan. 500 00:53:33,319 --> 00:53:38,920 En voor haar dochter Irena, die acht was toen ze haar moeder verloor. Acht. 501 00:53:40,520 --> 00:53:44,600 Ik weet dat je me ergens wel begrijpt. -Patrik. 502 00:53:56,120 --> 00:53:59,359 Ik ga echt niet getuigen. 503 00:54:06,839 --> 00:54:08,440 Wat? 504 00:54:09,359 --> 00:54:11,680 Heeft hij nog iets gezegd? 505 00:54:13,240 --> 00:54:16,839 Vraag Franzén of wij het gevangenentransport kunnen doen. 506 00:54:16,920 --> 00:54:18,759 Hoe stel je je dat voor? 507 00:54:18,839 --> 00:54:22,600 Lasse moet getuigen tegen zijn ronselaars. 508 00:54:23,640 --> 00:54:26,359 Zijn jullie bij Lasse Karlsson geweest? 509 00:54:26,440 --> 00:54:29,240 Laat ik het anders formuleren: 510 00:54:29,319 --> 00:54:33,160 Waarom zijn jullie verdomme bij Lasse Karlsson geweest? 511 00:54:33,240 --> 00:54:35,720 Ik voelde me verplicht. -Wij. 512 00:54:35,799 --> 00:54:39,920 Nou ja, het ligt ingewikkeld. -Ingewikkeld? 513 00:54:40,000 --> 00:54:42,240 Zijn jullie niet wijs? 514 00:54:42,319 --> 00:54:46,920 Je kunt toch niet binnenlopen bij een van moord verdachte collega? 515 00:54:47,000 --> 00:54:49,399 Wat bezielt jullie? 516 00:54:52,319 --> 00:54:55,560 Ik moet Lasse nog een keer spreken. 517 00:54:55,640 --> 00:54:59,520 Kun jij regelen dat wij het gevangenentransport doen? 518 00:54:59,600 --> 00:55:02,960 Heb je niet geluisterd? -Ja, het ligt... 519 00:55:03,040 --> 00:55:08,000 Ingewikkeld. Dat zei je al. Wat ligt er dan zo ingewikkeld? 520 00:55:40,319 --> 00:55:43,120 Wie is daar? -Seth. 521 00:55:45,160 --> 00:55:49,759 Je bent er geweest, Rydell. -Relax, ik wil een dealtje sluiten. 522 00:55:49,839 --> 00:55:54,920 Ja, je hebt mijn 'stones'. Een deal over mijn eigen 'stones'? 523 00:55:55,000 --> 00:56:00,560 Grappig dat je dat zegt. Je bedoelt 'kloten'. Want ik heb je bij de kloten. 524 00:56:00,640 --> 00:56:03,120 Wat denk je ervan? Fiftyfifty? 525 00:56:03,200 --> 00:56:07,960 10 voor jou en 90 voor mij. Dan mag je in je handjes knijpen. 526 00:56:08,040 --> 00:56:13,120 Maar je hebt al drie keer geprobeerd me te vermoorden. 527 00:56:13,200 --> 00:56:17,640 En je dreigementen laten me koud. Maar ik ben de beroerdste niet. 528 00:56:17,720 --> 00:56:22,600 Zullen we de middenweg nemen? 30/70, in jouw voordeel? 529 00:56:22,680 --> 00:56:25,920 Ik heb je wel door. Je kunt ze niet kwijt. 530 00:56:26,000 --> 00:56:30,120 Je hebt de slag van je leven geslagen, voor niks. 531 00:56:30,200 --> 00:56:33,240 En ik kan er 25 miljoen voor krijgen. 532 00:56:33,319 --> 00:56:39,040 90/10. Graag of niet. -Wacht, ik moet er even over nadenken. 533 00:56:44,080 --> 00:56:47,359 Het heeft geen zin om mij op te naaien. 534 00:56:47,440 --> 00:56:52,839 Na het proces kom ik vrij. Dan zoek ik je op, deal of geen deal. 535 00:56:52,920 --> 00:56:55,359 Het is aan jou. 536 00:57:12,879 --> 00:57:14,240 Idioot. 537 00:57:14,319 --> 00:57:19,520 Ik ga vandaag terug naar Tallinn. Ik heb mijn contact gesproken. 538 00:57:19,600 --> 00:57:25,040 Ze heeft de documenten gekopieerd, en daar zal ik flink voor moeten dokken. 539 00:57:25,120 --> 00:57:28,120 Maar doe voorzichtig. -Ja, oma. 540 00:57:28,200 --> 00:57:32,120 Hoe gaat het daar? -Van die aandelen word ik niet wijzer. 541 00:57:32,200 --> 00:57:36,480 Je moet meer weten. Je hebt jaren met ze gewerkt. 542 00:57:36,560 --> 00:57:39,120 Ik ben van de hamer en spijkers. 543 00:57:39,200 --> 00:57:43,560 Van economie weet ik alleen hoe je zwart moet betalen. 544 00:57:43,640 --> 00:57:47,080 Laat van je horen zodra je meer weet. 545 00:57:47,160 --> 00:57:48,399 Wacht even. 546 00:57:48,480 --> 00:57:54,319 Piermoa of Piermoha Inc. of zoiets, dat heeft mijn contactpersoon genoemd. 547 00:57:54,399 --> 00:57:57,200 Piermoha Inc.? 548 00:57:57,279 --> 00:57:59,399 Dat heb ik ergens gezien. 549 00:57:59,480 --> 00:58:04,080 Ja, dat is een bedrijf dat vaak genoemd wordt in hun... 550 00:58:04,160 --> 00:58:05,839 In hun papieren. 551 00:58:07,720 --> 00:58:12,440 Verder weet ik het ook niet. We spreken elkaar later wel weer. 552 00:58:18,000 --> 00:58:21,919 Je bent niet echt het grootste licht, hè Örjan? 553 00:58:22,000 --> 00:58:23,680 Wie zijn jullie? 554 00:58:24,759 --> 00:58:27,200 Je hebt iets van ons gestolen. 555 00:58:27,279 --> 00:58:29,160 Afval. 556 00:58:29,240 --> 00:58:31,560 Dat is laag, Örjan. 557 00:58:31,640 --> 00:58:35,000 Ik begrijp het niet, ik zit in de bouw. 558 00:58:35,080 --> 00:58:37,000 In de bouw... 559 00:58:38,480 --> 00:58:43,359 Dus Lasse Karlsson is niet de enige? -Ik doe het om ze te dwarsbomen. 560 00:58:43,440 --> 00:58:46,919 Mijn orders komen van die Russin en haar netwerk... 561 00:58:47,000 --> 00:58:51,520 waar de Estse en Letse maffia en de Kaukasiërs bij horen. 562 00:58:51,600 --> 00:58:56,720 IZ krijgt een heel keuzemenu. -Er zit nog iemand achter. 563 00:58:56,799 --> 00:59:00,720 Iets of iemand die nog verdomd veel groter is. 564 00:59:00,799 --> 00:59:04,319 We moeten haar pakken. Wat er ook met mij gebeurt. 565 00:59:04,399 --> 00:59:07,640 Het moet voor Nadja, en de kinderen. 566 00:59:07,720 --> 00:59:13,000 Dat snap ik wel, maar wat bedoel je met 'wat er ook met mij gebeurt'? 567 00:59:15,879 --> 00:59:21,279 Ze hebben Johans DNA gekoppeld aan een moord in Letland. 568 00:59:34,759 --> 00:59:40,720 Als regiocommissaris had ik het idee dat ik wist wat er speelde. 569 00:59:40,799 --> 00:59:46,240 Gek genoeg is het nu allemaal veel ingewikkelder geworden. 570 00:59:46,319 --> 00:59:50,240 Degene die vermoord is, is dat Larissa Dudajeva? 571 00:59:50,319 --> 00:59:53,879 Wie is Larissa? -De vrouw van Andrei Dudajev... 572 00:59:53,960 --> 00:59:57,000 die ik heb doodgeschoten toen hij achter Frank aan zat. 573 00:59:57,080 --> 00:59:59,240 Je hebt dus ook een motief. 574 00:59:59,319 --> 01:00:02,520 Ze kwam me zijn eigendommen brengen. 575 01:00:02,600 --> 01:00:06,839 Ze sloegen haar voor mijn ogen dood, in een huisje bij Riga. 576 01:00:06,919 --> 01:00:10,120 Ik kwam bij in een hotel, onder de schrammen. 577 01:00:10,200 --> 01:00:14,440 Mijn DNA zat onder haar nagels. Zo ben ik geronseld. 578 01:00:14,520 --> 01:00:18,319 Is je DNA ooit opgenomen in een database? 579 01:00:18,399 --> 01:00:24,759 Als ze de Letse politie een anonieme tip geven, kan die om een bloedtest vragen. 580 01:00:24,839 --> 01:00:26,759 Dan staat Falk buitenspel. 581 01:00:26,839 --> 01:00:33,200 Ze hebben Patrik vermoord. Via die Russin gaan we ze pakken. Ik ga door. 582 01:00:33,279 --> 01:00:38,640 Ze denken nog dat ik voor haar werk. -Maar als zij er niet meer in trapt? 583 01:00:44,799 --> 01:00:48,919 Ze heeft gelijk, Johan. Je moet aan je gezin denken. 584 01:00:49,000 --> 01:00:52,960 Daarom moet het afgelopen zijn. -Dat duurt niet lang meer. 585 01:01:00,480 --> 01:01:04,399 Ik sta achter je, Johan. Tot het einde. 586 01:01:04,480 --> 01:01:06,759 Ik ook. 587 01:01:26,319 --> 01:01:29,640 Je bent een enorme lastpak... 588 01:01:29,720 --> 01:01:36,080 maar één ding weet ik wel, en dat is dat je niet corrupt bent. 589 01:01:38,000 --> 01:01:42,520 Dus jullie brengen Lasse Karlsson naar de voorgeleiding. 590 01:01:42,600 --> 01:01:48,919 En als er iets gebeurt... Ach, ze kunnen mijn pensioen toch niet afpakken. 591 01:01:55,960 --> 01:01:58,000 In de bouw... 592 01:01:59,480 --> 01:02:02,040 Je maakt dingen kapot, bedoel je. 593 01:02:03,080 --> 01:02:06,120 Je maakt de relatie met je dochter kapot. 594 01:02:06,200 --> 01:02:12,480 En je bedrijf, en nu gaan wij het gezin van je ex Helén Falk kapotmaken. 595 01:02:12,560 --> 01:02:15,359 Ik zou nooit... -Wacht even. 596 01:02:18,160 --> 01:02:21,240 Ik weet wie je man is. -Mooi zo. 597 01:02:21,319 --> 01:02:24,759 We zijn met zijn tweeën, ik en Lasse Karlsson. 598 01:02:24,839 --> 01:02:28,839 Dus daar ging die toestand op het politiebureau over? 599 01:02:28,919 --> 01:02:32,720 Wat wil je? -Laat mijn DNA uit Riga verdwijnen. 600 01:02:32,799 --> 01:02:36,520 Dan krijg jij hem van me. -Waarom zou ik hem willen? 601 01:02:36,600 --> 01:02:40,000 Ik heb hem huilend op de grond zien liggen. 602 01:02:40,080 --> 01:02:44,759 Het gerucht gaat dat hij is ingestort en zeker gaat kletsen. 603 01:02:44,839 --> 01:02:48,480 Gerucht? -IZ heeft het onderzoek overgenomen. 604 01:02:48,560 --> 01:02:53,680 En jij kunt hem leveren? -GSI brengt hem naar de rechtbank. 605 01:02:53,759 --> 01:02:59,279 Bel me zodra je bij het bureau vertrekt. Je hoort nog waar je heen moet. 606 01:03:04,759 --> 01:03:08,279 Ik heb nooit een onschuldige laten veroordelen. 607 01:03:08,359 --> 01:03:11,640 Ik zei 'wellicht'. Voor de goede orde. 608 01:03:11,720 --> 01:03:17,839 De politie werkt volgens de regels die het parlement heeft bepaald. Punt uit. 609 01:03:21,600 --> 01:03:27,000 Ik heb een vraag aan officier Pihlblad, nu we halverwege de zitting zijn. 610 01:03:27,080 --> 01:03:31,560 Kunt u bevestigen dat u de EU-regels hebt gevolgd... 611 01:03:31,640 --> 01:03:34,600 die gelden ten aanzien van uitlokking? 612 01:03:34,680 --> 01:03:40,279 Ja, er is dus een heel complex stelsel van regels van toepassing... 613 01:03:40,359 --> 01:03:43,640 met betrekking tot dergelijke operaties. 614 01:03:43,720 --> 01:03:46,120 Het is erg lastig voor mij om... 615 01:03:46,200 --> 01:03:50,240 Beste officier, u lijkt wel een gemeentepoliticus. 616 01:03:50,319 --> 01:03:53,080 Ik stel u een eenvoudige vraag: 617 01:03:53,160 --> 01:03:56,879 Heeft de politie zich gehouden aan de richtlijnen? 618 01:03:56,960 --> 01:04:00,319 Daar kan ik nu echt geen antwoord op geven. 619 01:04:00,399 --> 01:04:03,480 Het is zoals gezegd een complex... 620 01:04:03,560 --> 01:04:06,240 Dank u wel, ik heb geen vragen meer. 621 01:04:07,839 --> 01:04:10,240 Komt hij nu vrij of zo? 622 01:04:14,600 --> 01:04:17,839 De voorgeleiding is toch pas na één uur? 623 01:04:40,879 --> 01:04:43,120 Wat is dit? 624 01:04:44,319 --> 01:04:46,720 Zo gaan we naar Ullevi, verdomme. 625 01:05:01,240 --> 01:05:04,759 Bedankt, we kunnen echt alle hulp gebruiken. 626 01:05:04,839 --> 01:05:10,439 Het is bekend dat het niet altijd boterde tussen Patrik en mij, maar... 627 01:05:10,520 --> 01:05:13,080 ik heb nooit een betere chef gehad. 628 01:05:24,319 --> 01:05:27,399 Denk je dat ik in dat GSI-circus trap? 629 01:05:33,200 --> 01:05:38,480 Gaat het niet te makkelijk? Ze snapt toch dat ze opgepakt kan worden? 630 01:05:38,560 --> 01:05:43,759 Verplaats je eens in haar. Ze is ook maar een voetsoldaat, net als wij. 631 01:05:43,839 --> 01:05:48,279 Haar meerderen stellen eisen aan haar. 632 01:05:48,359 --> 01:05:52,680 En wij hebben iets te bieden: Lasse. Ze moet wel komen. 633 01:05:52,759 --> 01:05:56,439 Maar straks zetten we een kettingreactie in gang. 634 01:05:56,520 --> 01:05:58,640 Dat is ook de bedoeling. 635 01:06:11,720 --> 01:06:15,520 Johan, ik ga op 300 meter volgen. -Perfect. 636 01:06:15,600 --> 01:06:18,600 Holmén en ik blijven vlak achter je. 637 01:06:23,879 --> 01:06:25,399 Hallo... 638 01:06:25,480 --> 01:06:29,640 Ik ben onderweg. -Bel me in Lerum terug. 639 01:06:29,720 --> 01:06:34,439 Waarom doen jullie dit? -Checken of het hier ligt. Ga zitten. 640 01:06:38,279 --> 01:06:41,560 Mooi. De koffer al gepakt, zie ik. 641 01:06:41,640 --> 01:06:45,919 Wou je iets kwijt, of gaan we een ritje maken? 642 01:06:47,080 --> 01:06:53,359 Je bent niet alleen, zie ik. Zorg dat je de volgwagen kwijtraakt. 643 01:06:53,439 --> 01:06:58,120 Ga ik niet doen. -Je bent blijkbaar geen doorsnee Zweed. 644 01:06:58,200 --> 01:07:02,040 Die doen altijd simpelweg wat ze gevraagd wordt. 645 01:07:02,120 --> 01:07:06,520 Het is ter bescherming. Je had het net zo gedaan. 646 01:07:06,600 --> 01:07:08,080 Oké. 647 01:07:08,160 --> 01:07:12,399 Zorg dat er 100 meter tussen zit als je ter plaatse bent. 648 01:07:12,480 --> 01:07:17,839 Bij de volgende kruising rechtsaf richting Stenkullen. 649 01:07:24,080 --> 01:07:27,359 Beide auto's zijn voorbij het derde punt. 650 01:07:27,439 --> 01:07:30,960 Begrepen. Kom zo snel mogelijk. 651 01:07:31,040 --> 01:07:33,799 Je weet toch dat ik 'm niet wil zien? 652 01:07:33,879 --> 01:07:37,879 Jawel, maar hij is ons momenteel enorm van dienst. 653 01:07:37,960 --> 01:07:41,879 Ola, gebruik je koptelefoon. 654 01:07:41,960 --> 01:07:44,879 Hij kent het bedrijfsleven in Estland. 655 01:07:44,960 --> 01:07:49,839 En als het klopt wat ik tegen ben gekomen, kan ons dat van pas komen. 656 01:07:50,839 --> 01:07:54,359 Moet je kijken: dit bedrag dat hier staat... 657 01:07:54,439 --> 01:07:58,359 komt ook voor bij de firma van Kaie Saar, tot op de cent. 658 01:08:01,720 --> 01:08:03,120 Dag... 659 01:08:05,480 --> 01:08:07,200 Ik eh... 660 01:08:09,720 --> 01:08:12,480 Wat kom je doen? -Er is iets gebeurd... 661 01:08:12,560 --> 01:08:16,359 Je mag hier niet zijn. -Sorry, maar ik kom zeggen... 662 01:08:16,439 --> 01:08:20,960 Hallo. -Je zou je hier niet vertonen. Ga weg. 663 01:08:21,040 --> 01:08:26,639 Ze zijn langs geweest en hebben me bedreigd. Ze weten van de boekhouding. 664 01:08:34,720 --> 01:08:37,399 Wat nou? Een schijnexecutie? 665 01:09:26,319 --> 01:09:28,000 Heb je de waar? 666 01:09:29,319 --> 01:09:32,399 Eerst wil ik je chef spreken. 667 01:09:35,040 --> 01:09:37,639 Hij wil u spreken. 668 01:09:45,840 --> 01:09:48,319 Wat doet zij hier? 669 01:09:54,519 --> 01:09:56,400 Zit ie daarin? -Ja. 670 01:09:56,480 --> 01:10:00,160 Hoe is het gelukt? -Gaat je niks aan. 671 01:10:13,280 --> 01:10:17,440 Ze doken ineens op: twee kleerkasten en een enge Russin. 672 01:10:17,519 --> 01:10:21,200 Lang, donker haar. Griezelig mens. 673 01:10:21,280 --> 01:10:24,840 Jij trekt een en al ellende aan. 674 01:10:24,920 --> 01:10:31,200 En je trekt ons erin mee. Geef hem die papieren. Hij redt zich er maar mee. 675 01:10:31,280 --> 01:10:36,400 Hou op. Het betekent dat we iets in handen hebben. Niet doen, Nina. 676 01:10:36,480 --> 01:10:40,599 Nee. -Ze staan buiten te wachten, natuurlijk. 677 01:10:41,960 --> 01:10:43,760 Nina, nee. 678 01:10:43,840 --> 01:10:46,920 Neem mee en rot op. -Hou nou op, Nina. 679 01:10:47,000 --> 01:10:50,679 Ik wil je hier weg hebben. Jij gaat nu. 680 01:11:12,160 --> 01:11:15,720 Wat moet dit voorstellen? Sukkel. 681 01:11:15,800 --> 01:11:20,040 Opzij. Ben je niet wijs? Snap het dan. -Geef hier, Örjan. 682 01:11:20,120 --> 01:11:25,400 Nee, nee. Ze maken ons allemaal van kant als ze dit niet terugkrijgen. 683 01:11:25,480 --> 01:11:29,960 Dus ga aan de kant. -Ze bedreigen ons, Örjan. 684 01:11:30,040 --> 01:11:34,400 Alsjeblieft. Je kunt nog steeds doen wat juist is. 685 01:11:50,679 --> 01:11:56,800 Gecondoleerd met je collega. Ik begrijp dat je hem goed kende. 686 01:11:56,880 --> 01:12:00,040 Wat ben je met hem van plan? -Met Lasse? 687 01:12:02,160 --> 01:12:05,120 Je denkt dat we hem doden, hè? 688 01:12:07,080 --> 01:12:09,440 Je kijkt te veel films. 689 01:12:10,960 --> 01:12:15,400 Enig idee waarom we zo'n krachtige organisatie hebben? 690 01:12:15,480 --> 01:12:21,480 Omdat onze soldaten trouw zijn. En dat bereik je niet door ze te doden. 691 01:12:39,440 --> 01:12:42,320 Hij is nog steeds niet terug. 692 01:12:59,800 --> 01:13:04,559 Ola, pak gauw je spullen bij elkaar. We moeten gaan. 693 01:13:05,559 --> 01:13:10,120 Wat is er? -We gaan ervandoor. Nu meteen. 694 01:13:12,280 --> 01:13:16,960 Ik wou hem niet langer laten wachten. -Hij is wel toegetakeld. 695 01:13:17,040 --> 01:13:19,599 Waarom? -Waarom? 696 01:13:21,000 --> 01:13:25,120 Hij heeft een diender vermoord. Daarom. 697 01:13:25,200 --> 01:13:26,800 Hier wachten. 698 01:14:10,599 --> 01:14:14,160 Verdomme. -Ze dachten dat je in die auto zat. 699 01:14:14,240 --> 01:14:17,360 Holmén, zie jij Johan? -Wegwezen hier. 700 01:14:17,440 --> 01:14:19,480 Johan, Johan. 701 01:14:20,480 --> 01:14:22,920 Johan, Johan, meld je. 702 01:14:23,920 --> 01:14:26,320 Wacht. Radio. 703 01:14:27,360 --> 01:14:30,440 Wat gebeurt er? -Hij schoot in de auto. 704 01:14:30,519 --> 01:14:35,120 En de tweede rijdt weg. -Ga kijken wat hij doet. 705 01:14:35,200 --> 01:14:39,800 Ik kan het nu afmaken. -Ik wil hem spreken. Ik stuur Georgi. 706 01:14:48,800 --> 01:14:54,160 Op wie schoten ze? -Die Russen dachten dat jij daar lag. 707 01:14:54,240 --> 01:14:57,840 Het was ze om jou te doen. Snap dat dan. 708 01:14:58,840 --> 01:15:03,400 Hopelijk gaat Lasse nu praten. -Ja, het is nu of nooit. 709 01:15:08,280 --> 01:15:12,240 Het gaat beginnen. -Begrepen. We zijn er zo. 710 01:15:12,320 --> 01:15:15,840 Hij heeft een vest aangedaan en een oortje in. 711 01:15:15,920 --> 01:15:21,559 Hij snapt niet wat goed voor hem is. Raak hem, maar niet dodelijk. 712 01:15:21,639 --> 01:15:23,040 Nog niet. 713 01:15:25,519 --> 01:15:29,360 Schutter op twaalf uur. Twintig meter. 714 01:15:34,840 --> 01:15:37,880 Laat dat wapen vallen. 715 01:15:39,000 --> 01:15:40,400 Vidar. 716 01:16:00,679 --> 01:16:02,639 Klootzakken. 717 01:16:20,080 --> 01:16:21,480 Kappen. 718 01:16:24,240 --> 01:16:29,240 Hou je gemak. We proberen je juist te helpen, te beschermen. 719 01:16:29,320 --> 01:16:33,639 Z'n auto staat een 200 meter verderop. -Johan, situatie? 720 01:16:33,719 --> 01:16:38,440 Er zit een schutter op de rots en in die keet zit de Russin en nog iemand. 721 01:16:38,519 --> 01:16:42,480 Eén dode bij onze auto. Ik heb een rookgordijn gelegd. 722 01:16:42,559 --> 01:16:45,320 Jij blijft hier. -Zeker weten. 723 01:17:03,559 --> 01:17:09,719 Dag, wij zijn vrienden van Örjan en willen hem even spreken. Is hij thuis? 724 01:17:09,800 --> 01:17:11,880 Mama? 725 01:17:11,960 --> 01:17:16,599 O, je moeder is thuis. -Ja. Mama? 726 01:17:18,920 --> 01:17:21,400 Mogen we binnenkomen? -Jawel. 727 01:17:23,000 --> 01:17:27,440 Wie zijn er nog meer? -Mijn zus. 728 01:17:27,519 --> 01:17:30,679 Je zus. En verder? -Mam. 729 01:17:30,760 --> 01:17:33,040 Ik ben in de werkkamer. 730 01:17:34,480 --> 01:17:36,840 Kom, mama. 731 01:17:36,920 --> 01:17:38,679 Ik kom al. 732 01:17:38,760 --> 01:17:40,480 Mam... 733 01:17:54,559 --> 01:17:56,719 Johan, zie je hem? -Nee. 734 01:18:01,120 --> 01:18:02,639 Shit. 735 01:18:08,880 --> 01:18:15,480 Het warmtebeeld geeft een plek boven op de rots. Voor jullie op elf uur. 736 01:18:15,559 --> 01:18:17,639 Geef dekking. 737 01:19:19,320 --> 01:19:21,280 Assistentie nodig. 738 01:19:21,360 --> 01:19:26,840 Ze is achterom van de groeve weggereden in een grijze Ford Mondeo. 739 01:19:50,360 --> 01:19:54,120 Je gaat er verdomme aan, ellendeling. 740 01:19:55,400 --> 01:19:57,120 Shit. 741 01:20:00,080 --> 01:20:01,679 Goddomme. 742 01:20:04,599 --> 01:20:07,440 Er lekt benzine. Schakel hem uit. 743 01:20:09,840 --> 01:20:11,559 Johan... 744 01:20:15,000 --> 01:20:18,040 Toon je zodat ik hem kan spotten. 745 01:20:18,120 --> 01:20:21,000 Neem hem nou te grazen. 746 01:21:10,160 --> 01:21:11,800 Aan de kant. 747 01:21:12,800 --> 01:21:16,480 Doe wat ik zeg. Aan de kant. -Nee. 748 01:21:30,760 --> 01:21:33,360 Verdomme. Godver... 749 01:22:03,880 --> 01:22:05,760 Geen idee wat je bedoelt. 750 01:22:05,840 --> 01:22:08,920 Nee, doe hem niks. Alstublieft. 751 01:22:09,000 --> 01:22:14,559 Je weet wat ik bedoel. Ik heb gezien dat je Örjan opzocht in z'n caravan. 752 01:22:14,639 --> 01:22:20,080 Hier met die papieren of dit jochie maakt een duikvlucht vanaf het balkon. 753 01:22:20,160 --> 01:22:22,840 Vlad? -Nog niks gevonden. 754 01:22:24,559 --> 01:22:27,160 Ik... -Ligt het in die kamer? 755 01:22:27,240 --> 01:22:29,320 Ja, maar... -Ga halen dan. 756 01:22:29,400 --> 01:22:32,719 De sleutel zit in m'n tas. -Check haar tas. 757 01:22:38,200 --> 01:22:40,960 Niks. -In m'n jaszak misschien. 758 01:22:41,040 --> 01:22:43,360 Pak maar. -Oké. 759 01:22:45,160 --> 01:22:49,040 Als je ex ons die papieren gewoon had gegeven... 760 01:22:49,120 --> 01:22:52,000 had dit zo niet gehoeven. 761 01:23:00,480 --> 01:23:03,840 Kutwijf. Blijf staan. 762 01:23:05,160 --> 01:23:07,519 Vlad, achter haar aan. 763 01:23:14,639 --> 01:23:16,480 Ola... 764 01:23:16,559 --> 01:23:18,080 Daar zijn ze. 765 01:23:19,080 --> 01:23:21,840 Gauw. Instappen. 766 01:23:26,280 --> 01:23:28,000 Er komt een aan. 767 01:23:29,760 --> 01:23:31,920 Nina... 768 01:23:42,599 --> 01:23:44,120 Gas. 769 01:23:48,800 --> 01:23:52,519 Dan nu een gerechtelijke getuigenverklaring... 770 01:23:52,599 --> 01:23:56,519 van het toenmalig GSI-hoofd: Patrik Agrell. 771 01:23:56,599 --> 01:23:59,639 Ook nu een videoregistratie. 772 01:23:59,719 --> 01:24:03,480 Als hoofd van de GSI kunt u dus garanderen... 773 01:24:03,559 --> 01:24:07,360 dat de politie geen drugs in zijn auto heeft gelegd. 774 01:24:07,440 --> 01:24:11,040 Dat kan ik inderdaad garanderen. 775 01:24:11,120 --> 01:24:15,240 Hoe kunt u daar zo zeker van zijn? -Ik ken mijn mensen. 776 01:24:15,320 --> 01:24:18,440 Ik heb ze geselecteerd en sta voor ze in. 777 01:24:18,519 --> 01:24:22,000 Wij werken onconventioneel, niet onwettig. 778 01:24:22,080 --> 01:24:26,599 Wordt het verschil tussen goed en fout dan geen grijs gebied? 779 01:24:26,679 --> 01:24:30,760 Kahn gaf leiding aan een bende die hier drugs invoerde. 780 01:24:30,840 --> 01:24:34,920 De drugs in de kofferruimte van zijn auto waren van hem. 781 01:24:35,000 --> 01:24:37,280 Voor mij is hij schuldig. 782 01:24:37,360 --> 01:24:43,160 Ze waren om elf uur vertrokken? -Ik heb nog gebeld. Ik snap er niks van. 783 01:24:43,240 --> 01:24:47,080 Sorry dat we zo laat zijn. Beetje druk op de weg. 784 01:24:47,160 --> 01:24:50,800 Kunnen we wel... -Ja hoor, beginnen maar. 785 01:24:51,880 --> 01:24:57,960 Dan open ik nu het onderzoek naar de voorlopige hechtenis van Lars Karlsson. 786 01:25:06,559 --> 01:25:12,200 Hebben jullie haar mobiel? -Ja, ligt bij Forensisch. Wat zei Lasse? 787 01:25:12,280 --> 01:25:17,960 Nu zal hij praten en ik denk inderdaad dat hij niet in opdracht heeft geschoten. 788 01:25:18,040 --> 01:25:22,160 Hij schoot door stress in de aanvalsmodus en... 789 01:25:22,240 --> 01:25:26,040 Patrik versperde toevallig de weg. En zij zwijgt. 790 01:25:26,120 --> 01:25:29,559 Zelfs Lasse weet niet hoe ze heet. 791 01:25:29,639 --> 01:25:35,120 Boeit me geen reet hoe ze heet. Of wat zij daar zitten te bekokstoven. 792 01:25:37,200 --> 01:25:43,080 GSI mocht hem dus van jou vervoeren. -Zo bedoelt ze het niet precies, lijkt me. 793 01:25:43,160 --> 01:25:45,840 Jawel. Ik heb het toegestaan. 794 01:25:45,920 --> 01:25:51,240 Dit is hun werk. Zij hebben de vrouw opgepakt die Karlsson rekruteerde. 795 01:25:51,320 --> 01:25:55,800 En Karlsson is de auto waarin hij werd vervoerd niet uit geweest. 796 01:25:55,880 --> 01:26:00,800 Dus formeel heeft het vervoer volledig plaatsgevonden... 797 01:26:00,880 --> 01:26:04,840 volgens de geldende wetten en verordeningen. 798 01:26:04,920 --> 01:26:08,240 Ook al was de tijdsduur aan de lange kant. 799 01:26:08,320 --> 01:26:11,440 Als Interne Zaken hier problemen ziet... 800 01:26:11,519 --> 01:26:16,000 vraag ik me af aan wiens kant jij eigenlijk staat. 801 01:26:36,360 --> 01:26:41,440 Eén ding goed begrijpen, Falk: ik deed het vanwege Patrik. 802 01:26:41,519 --> 01:26:47,440 Voortaan redden jullie je zelf maar, al heb ik er een hard hoofd in. 803 01:26:49,599 --> 01:26:51,000 Sorry. 804 01:26:52,719 --> 01:26:54,120 Ja... 805 01:26:57,639 --> 01:26:59,040 Wat? 806 01:27:01,559 --> 01:27:03,559 Waar zitten jullie? 807 01:27:05,920 --> 01:27:07,920 Oké. 808 01:27:08,000 --> 01:27:12,040 Blijf waar je bent. Ik kom eraan. 809 01:27:12,120 --> 01:27:16,519 Het is zover. Helén en de kinderen zijn thuis overvallen. 810 01:27:16,599 --> 01:27:21,280 Örjan Bolin is ervandoor. Spoor hem op. Wij moeten ze voor zijn. 811 01:27:21,360 --> 01:27:23,120 Ik meld me nog. 812 01:27:23,200 --> 01:27:26,880 Zijn ze in veiligheid? -Weet ik niet. 813 01:27:51,360 --> 01:27:56,120 De rechtszaak rond het hoofd van een Pakistaanse drugsbende... 814 01:27:56,200 --> 01:28:00,800 is vandaag afgesloten. Naar wij horen, ziet het ernaar uit... 815 01:28:00,880 --> 01:28:04,559 dat de man op vrije voeten komt. 816 01:28:04,639 --> 01:28:06,240 Vrij man dus. 817 01:28:06,320 --> 01:28:10,160 Ze beslissen morgen. Maar het is een formaliteit. 818 01:28:10,240 --> 01:28:14,719 Het gerechtshof heeft ruim vijftig verzoeken ontvangen... 819 01:28:14,800 --> 01:28:18,519 van mensen die herziening van hun vonnis eisen... 820 01:28:18,599 --> 01:28:22,320 nu blijkt dat de politie burgers heeft ingezet... 821 01:28:22,400 --> 01:28:27,840 die de oorzaak waren van de delicten waarvoor de eisers zijn veroordeeld. 822 01:28:27,920 --> 01:28:32,719 Volgens advocaten met wie wij spraken is het overduidelijk... 823 01:28:32,800 --> 01:28:38,480 dat er sprake is geweest van uitlokking, wat in strijd is met het Zweedse recht. 824 01:28:53,200 --> 01:28:55,120 Ja? 825 01:28:55,200 --> 01:28:57,800 Ik ben het, Madde. 826 01:29:10,800 --> 01:29:13,240 Hallo. -Hallo. 827 01:29:15,040 --> 01:29:19,920 Ik snap je boosheid, maar misschien maakt dit mijn komst goed: 828 01:29:20,000 --> 01:29:24,280 De helft van wat ik kreeg voor die diamanten die ik... 829 01:29:25,599 --> 01:29:27,800 Minus mijn onkosten. 830 01:29:27,880 --> 01:29:30,480 Die je hebt gejat. 831 01:29:30,559 --> 01:29:33,360 Krijg je moeilijk over je lippen, hè? 832 01:29:36,160 --> 01:29:37,559 Ja. 833 01:29:39,759 --> 01:29:42,880 Ik had gedacht om... 834 01:30:23,240 --> 01:30:25,280 De groeten van Seth. 835 01:30:29,559 --> 01:30:32,599 Haal 'm weg, haal 'm weg. 836 01:30:53,160 --> 01:30:55,679 Je wou iets zeggen... 837 01:31:03,320 --> 01:31:04,719 Helén. 838 01:31:06,920 --> 01:31:08,519 Helén. 839 01:31:12,360 --> 01:31:14,120 Maar m'n werk dan? 840 01:31:14,200 --> 01:31:18,040 Jullie moeten je schuilhouden tot dit voorbij is. 841 01:31:18,120 --> 01:31:20,320 Maar dit gaat niet voorbij. 842 01:31:21,639 --> 01:31:26,880 Wij hebben iets wat zij willen, iets wat hen de kop kan kosten. 843 01:31:26,960 --> 01:31:29,280 Dit gaat echt ophouden. 844 01:31:29,360 --> 01:31:32,840 Weten jullie weleens wat je zoekt? 845 01:31:51,639 --> 01:31:53,440 En Örjan? 846 01:31:56,360 --> 01:31:58,160 Geen idee. 847 01:32:00,800 --> 01:32:04,719 Lasse zit vast. -Waarom heeft hij het gedaan? 848 01:32:04,800 --> 01:32:09,679 Er is een keer een zaak verkeerd gelopen. Lasse zat er enorm mee. 849 01:32:09,759 --> 01:32:12,280 Hij voelde zich totaal in de steek gelaten. 850 01:32:12,360 --> 01:32:16,400 Vooral door ons, zijn eigen mensen. 851 01:32:16,480 --> 01:32:18,639 Hij keerde zich tegen ons. 852 01:32:18,719 --> 01:32:23,960 Toen Niklas door hem dreigde dood te gaan, wou hij eruit stappen. 853 01:32:24,040 --> 01:32:28,280 Hij raakte in paniek, drukte een hoop geld achterover... 854 01:32:28,360 --> 01:32:32,599 en wilde ergens in het buitenland onderduiken, denk ik. 855 01:32:34,880 --> 01:32:36,719 En toevallig... 856 01:32:38,599 --> 01:32:41,080 liep hij Patrik tegen het lijf. 857 01:32:48,400 --> 01:32:52,639 Je hebt dus een koper voor alle diamanten. 858 01:32:52,719 --> 01:32:55,920 Hoe heb je dat zo geflikt? 859 01:32:56,000 --> 01:32:59,000 Waarin denk je dat ik thuis ben? 860 01:33:03,000 --> 01:33:08,000 Hoe kan ik ervan op aan dat je niet het hele spul komt inpikken? 861 01:33:08,080 --> 01:33:11,559 Dan had ik dat meteen wel gedaan. 862 01:33:16,120 --> 01:33:18,759 Of had je al een afnemer? 863 01:33:20,800 --> 01:33:23,639 Kom nou toch, Seth. 864 01:33:23,719 --> 01:33:28,120 Ik kan ze allemaal slijten. En jij zit maar te zaniken. 865 01:33:29,840 --> 01:33:31,240 Goed... 866 01:33:32,679 --> 01:33:37,960 Miss Modesty Blaise. Verkoop het spul maar. 867 01:33:39,280 --> 01:33:41,679 Als jij dit kunt rondbreien... 868 01:33:44,040 --> 01:33:46,719 moesten wij misschien... 869 01:33:50,240 --> 01:33:52,840 Wat... 870 01:33:52,920 --> 01:33:55,679 Er kwam gewoon iets bij me op. 871 01:33:57,920 --> 01:33:59,719 Misschien, ja. 872 01:34:05,400 --> 01:34:08,840 Gehakt met aardappelen en rode bietjes. 873 01:34:08,920 --> 01:34:10,320 Dank je. 874 01:36:41,080 --> 01:36:42,960 PEDOFIELEN VERMOORD 875 01:36:43,040 --> 01:36:45,120 SCHUILNAAM 'HJÖRDIS'? 876 01:36:49,719 --> 01:36:51,280 VERBAND? 877 01:37:03,639 --> 01:37:07,519 En dan bellen jullie de GSI. Zeg dat alles oké is. 878 01:37:08,840 --> 01:37:11,679 Verder doen we zoals afgesproken. 879 01:37:15,880 --> 01:37:17,280 Hier... 880 01:37:18,360 --> 01:37:23,360 Deze is versleuteld. Alleen deze gebruiken. In noodgevallen. 881 01:37:26,400 --> 01:37:31,120 Ik snap dat je niet anders kunt. Maar wees voorzichtig. 882 01:37:37,960 --> 01:37:40,759 Ik hou van je. 883 01:37:40,840 --> 01:37:43,040 En ik van jou. 884 01:39:31,280 --> 01:39:34,120 Ondertiteld door: Sharon Chin 70831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.