Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,480
...
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,000
*-On est en position
autour du périmètre.
3
00:00:06,960 --> 00:00:07,800
*-Reçu.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,600
*-Ils s'éloignent du véhicule.
On fait quoi ?
5
00:00:14,920 --> 00:00:15,760
*-On attend.
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,840
-Il était une fois
7
00:00:24,160 --> 00:00:26,280
un renard du nom de Mykyta.
8
00:00:26,600 --> 00:00:29,960
Il était si insaisissable
qu'on le surnommait Renard Rusé.
9
00:00:30,280 --> 00:00:32,880
Un jour, alors qu'il détalait
pour échapper à des chiens,
10
00:00:33,200 --> 00:00:35,200
Renard Rusé tomba dans un tonneau
11
00:00:35,520 --> 00:00:37,120
de teinture bleue.
12
00:00:37,880 --> 00:00:40,240
Lorsqu'il en ressortit,
13
00:00:40,560 --> 00:00:42,960
son pelage était teinté de bleu.
14
00:00:43,280 --> 00:00:45,280
*-On y va !
-Renard Rusé
15
00:00:45,600 --> 00:00:48,240
se présenta
devant les autres animaux.
16
00:00:48,560 --> 00:00:52,160
Et ces derniers, médusés,
le choisirent pour roi.
17
00:00:52,480 --> 00:00:53,720
-Mains en l'air !
18
00:00:54,040 --> 00:00:55,360
Tournez-vous !
19
00:00:57,800 --> 00:01:00,480
-Mais, très vite,
les animaux découvrirent
20
00:01:00,800 --> 00:01:03,000
comment Renard Rusé
s'était joué d'eux.
21
00:01:17,400 --> 00:01:20,120
Alerte sonore.
22
00:01:20,440 --> 00:01:23,160
-C'est le début ou la fin
de l'alerte ?
23
00:01:23,480 --> 00:01:26,920
-Aucune idée.
Ca fait 5 fois depuis ce matin.
24
00:01:28,160 --> 00:01:30,880
-Ta famille en Russie t'a appelée ?
-Oui.
25
00:01:31,200 --> 00:01:35,400
Mais de quoi tu veux qu'on parle ?
On leur a lavé le cerveau.
26
00:01:35,720 --> 00:01:36,640
De vrais paranos.
27
00:01:36,960 --> 00:01:39,200
Ils ont bloqué
le réseau Faberlic.
28
00:01:39,520 --> 00:01:41,040
-Vous parlez de Facebook ?
29
00:01:41,360 --> 00:01:44,680
-Tu crois que c'est une saboteuse ?
-Faut se méfier.
30
00:01:47,520 --> 00:01:49,360
Portable.
31
00:01:49,680 --> 00:01:53,480
...
32
00:01:54,560 --> 00:01:58,640
-Salut, Stas, comment tu vas ?
Merci de m'avoir rappelée.
33
00:01:58,960 --> 00:02:01,880
Ce serait bien
si on pouvait se rencontrer.
34
00:02:02,200 --> 00:02:04,400
Je serai à Khmelnitski
dans 5h.
35
00:02:04,720 --> 00:02:07,680
Je peux te retrouver quelque part ?
*-Bien sûr.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,440
*Je t'envoie l'adresse par SMS.
-Merci.
37
00:02:10,760 --> 00:02:12,640
-Je me débrouille.
-Bonjour, Lydia.
38
00:02:12,960 --> 00:02:14,440
Je suis Ira. C'est moi
39
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
qui vous ai écrit.
40
00:02:16,520 --> 00:02:17,360
-Bonjour.
41
00:02:18,200 --> 00:02:20,640
Vous n'accompagnez pas votre père ?
42
00:02:20,960 --> 00:02:23,800
-Je suis presque à terme.
J'aurais dû vous prévenir.
43
00:02:24,120 --> 00:02:25,280
-Tu vas être mobilisé.
44
00:02:25,600 --> 00:02:28,600
Ne te défile pas.
-C'est un petit voyage.
45
00:02:28,920 --> 00:02:31,880
Je récupère les médocs.
-Un vrai patriote
46
00:02:32,200 --> 00:02:34,040
doit défendre son pays.
47
00:02:34,360 --> 00:02:38,880
-Mon père a besoin de médicaments,
mais il veut pas quitter sa maison.
48
00:02:39,200 --> 00:02:43,360
Les colis nous attendent
à la frontière.
49
00:02:43,680 --> 00:02:44,880
Mykyta va les récupérer
50
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
avec vous.
Juste un aller-retour.
51
00:02:47,120 --> 00:02:48,480
C'est d'accord ?
52
00:02:50,840 --> 00:02:53,560
-Disons que... OK, je l'emmène.
53
00:02:53,880 --> 00:02:55,000
-Merci.
54
00:03:04,560 --> 00:03:05,920
-Bon, ça suffit.
55
00:03:09,240 --> 00:03:10,840
-Tu vas y arriver.
56
00:03:20,800 --> 00:03:23,440
-C'est quoi, le médicament
que vous avez commandé ?
57
00:03:23,760 --> 00:03:26,440
-Méthandrosthénolone
pour les rhumatismes.
58
00:03:28,280 --> 00:03:29,160
-Hm.
59
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
-Ca vous dérange pas ?
60
00:03:47,840 --> 00:03:50,920
-J'aurais préféré que vous mangiez
à l'extérieur.
61
00:03:51,240 --> 00:03:52,640
-On a peu de temps.
62
00:03:55,400 --> 00:03:57,520
-Vous faites du sport ?
63
00:03:58,240 --> 00:03:59,160
-Hm.
64
00:03:59,480 --> 00:04:02,040
Je suis boxeur de haut niveau.
65
00:04:02,360 --> 00:04:05,480
J'ai fini troisième
aux championnats d'Ukraine.
66
00:04:06,440 --> 00:04:08,080
-Félicitations.
67
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
-Y a rien d'exceptionnel.
68
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
Ces médailles servent à rien.
69
00:04:13,320 --> 00:04:15,760
Ma femme va les mettre au clou.
70
00:04:16,080 --> 00:04:18,960
-Les temps sont durs
pour tout le monde.
71
00:04:20,080 --> 00:04:23,040
-C'est le moins qu'on puisse dire.
72
00:04:23,360 --> 00:04:25,360
Certains sont sur le front,
73
00:04:25,680 --> 00:04:28,960
d'autres sur des chantiers.
Je me plains pas, ça paye bien.
74
00:04:29,280 --> 00:04:33,240
Mais je crois pas que je pourrais
être encore très utile maintenant.
75
00:04:35,880 --> 00:04:36,800
Pour masser.
76
00:04:37,120 --> 00:04:39,520
J'ai passé un diplôme
de kiné du sport.
77
00:04:43,440 --> 00:04:45,360
Vous imaginiez quoi ?
78
00:04:45,760 --> 00:04:48,560
-Que voulez-vous que j'imagine ?
79
00:04:51,240 --> 00:04:54,320
-Je sais pas à quoi vous pensiez,
mais vous vous trompez.
80
00:04:54,640 --> 00:04:57,160
J'ai une femme que j'aime
et un bébé qui va naître.
81
00:04:58,400 --> 00:05:00,680
-C'est un petit garçon ?
82
00:05:01,160 --> 00:05:02,280
-Hm.
83
00:05:03,800 --> 00:05:06,960
A l'échographie, on a vu
qu'il était gâté par la nature.
84
00:05:07,280 --> 00:05:08,280
Comme son père.
85
00:05:08,600 --> 00:05:11,280
-Ca fait longtemps
que vous l'attendez ?
86
00:05:11,600 --> 00:05:12,360
-Hm.
87
00:05:12,840 --> 00:05:14,880
On a tout essayé
pour avoir un enfant.
88
00:05:15,200 --> 00:05:18,080
On a été voir des médecins
89
00:05:18,400 --> 00:05:22,680
et une sage-femme qui nous a fait
boire des potions, en vain.
90
00:05:23,000 --> 00:05:26,240
Et l'année dernière, en août,
le jour de la fête nationale,
91
00:05:26,560 --> 00:05:29,080
on a eu une petite surprise.
92
00:05:29,400 --> 00:05:31,400
-Bravo, félicitations.
93
00:05:31,720 --> 00:05:34,960
-Il est pas encore né,
et je l'aime déjà comme un fou.
94
00:05:35,280 --> 00:05:38,080
J'ai l'impression
qu'il comprend ce que je dis.
95
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
-Comment ça ?
96
00:05:40,120 --> 00:05:42,760
-Par exemple,
quand on va se coucher,
97
00:05:43,080 --> 00:05:46,440
je me colle contre le ventre d'Ira
et je lui parle.
98
00:05:46,760 --> 00:05:48,600
Il se met à bouger
99
00:05:48,920 --> 00:05:51,120
et à me donner des beignes.
100
00:05:51,440 --> 00:05:53,440
Il réagit au quart de tour.
101
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
-J'imagine parfaitement.
102
00:05:56,680 --> 00:05:59,720
Ma fille, j'avais l'impression
qu'elle jouait au foot
103
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
dans mon ventre.
-C'est vrai ?
104
00:06:02,320 --> 00:06:04,240
-On pensait qu'elle serait
footballeuse.
105
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
-Elle fait quoi ?
106
00:06:05,880 --> 00:06:08,360
-Elle veut travailler
dans le cinéma.
107
00:06:08,680 --> 00:06:10,080
Elle est dans une école
108
00:06:10,400 --> 00:06:11,520
en Allemagne.
109
00:06:13,880 --> 00:06:14,880
-C'est bien.
110
00:06:15,720 --> 00:06:18,320
Vous avez bien fait
de l'envoyer là-bas.
111
00:06:18,640 --> 00:06:20,120
Mon fils aussi, je l'enverrai
112
00:06:20,440 --> 00:06:21,560
à l'étranger.
113
00:06:21,880 --> 00:06:23,200
Dès que je pourrai.
114
00:06:24,280 --> 00:06:27,560
La guerre, c'est pas fait
pour les enfants.
115
00:06:28,360 --> 00:06:31,360
-La guerre,
c'est fait pour personne.
116
00:06:31,800 --> 00:06:33,640
Sonnerie de portable.
117
00:06:34,320 --> 00:06:35,240
-Oui ?
118
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
*-Ca va ? T'es où ?
119
00:06:37,680 --> 00:06:39,240
-Je suis en route.
120
00:06:39,560 --> 00:06:41,200
*-T'es encore loin ?
121
00:06:41,520 --> 00:06:44,760
-Je serai là dans 5h, je pense.
T'as tout arrangé ?
122
00:06:45,080 --> 00:06:46,360
*-C'est pas si simple.
123
00:06:46,680 --> 00:06:49,240
-Commence pas
à me la jouer à l'envers.
124
00:06:49,560 --> 00:06:51,920
On avait un accord.
*-Ca va bien se passer.
125
00:06:52,240 --> 00:06:54,760
-Tant mieux.
On se voit tout à l'heure.
126
00:06:55,080 --> 00:06:57,400
-Il y a un problème
avec le médicament ?
127
00:06:57,720 --> 00:06:59,080
-Non. Je suis en retard
128
00:06:59,400 --> 00:07:01,880
sur plein de trucs.
Sonnerie.
129
00:07:02,200 --> 00:07:04,400
-J'ai oublié de vous dire.
130
00:07:04,720 --> 00:07:07,880
Je m'arrêterai à Khmelnitski.
-Pour quoi faire ?
131
00:07:08,200 --> 00:07:10,120
-J'ai un rendez-vous.
132
00:07:10,440 --> 00:07:13,080
Ce sera rapide.
-On avait un arrangement.
133
00:07:13,400 --> 00:07:16,320
Vous ne le respectez pas.
-Vous non plus.
134
00:07:16,640 --> 00:07:18,800
C'est votre beau-père que je devais
135
00:07:19,120 --> 00:07:21,360
conduire à la frontière.
136
00:07:26,680 --> 00:07:29,520
Ca ne prendra pas plus de 20 mn.
137
00:07:36,560 --> 00:07:40,520
*-A Bucovine, les garde-frontières
ont arrêté 20 fugitifs
138
00:07:40,840 --> 00:07:44,040
*qui tentaient de quitter
illégalement le territoire.
139
00:07:44,360 --> 00:07:46,480
*Il s'agit d'hommes majeurs
140
00:07:46,800 --> 00:07:49,560
*qui avaient prévu de rejoindre
la Roumanie ou la Moldavie
141
00:07:49,880 --> 00:07:53,360
*pour échapper à la mobilisation.
-Comment ça va,
142
00:07:53,680 --> 00:07:54,800
compatriote ?
143
00:07:55,520 --> 00:07:56,840
-Bonjour, Stas.
144
00:08:02,920 --> 00:08:04,600
-Mets-moi un cognac.
145
00:08:04,920 --> 00:08:06,880
-Désolé, on nous a interdit
146
00:08:07,200 --> 00:08:09,440
de vendre de l'alcool.
-La patronne me connaît.
147
00:08:11,560 --> 00:08:14,600
-Qu'est-ce que tu fais
à Khmelnitski ?
148
00:08:16,360 --> 00:08:19,960
-J'étais venu assister
à une première au théâtre.
149
00:08:20,280 --> 00:08:22,240
Juste avant le 24 février.
150
00:08:23,680 --> 00:08:24,960
-Ca a marché ?
151
00:08:28,560 --> 00:08:30,040
Rire gêné.
152
00:08:30,360 --> 00:08:33,240
-Disons que la salle
était quasiment vide.
153
00:08:34,920 --> 00:08:35,800
Alors...
154
00:08:36,120 --> 00:08:37,600
de quoi tu voulais parler ?
155
00:08:49,480 --> 00:08:51,680
-Tu te souviens de ça ?
156
00:08:52,000 --> 00:08:53,240
Il rit.
157
00:08:53,560 --> 00:08:56,360
-Oui, j'ai pris cette photo
devant le théâtre.
158
00:08:58,360 --> 00:08:59,680
En 2013.
159
00:09:01,800 --> 00:09:05,800
Après "Antoine et Cléopâtre".
Ma plus belle production.
160
00:09:06,960 --> 00:09:09,360
Avec la meilleure comédienne.
161
00:09:10,120 --> 00:09:12,160
Je suis désolé, Lydia.
162
00:09:14,880 --> 00:09:15,920
-Hm.
163
00:09:18,720 --> 00:09:23,320
Mais pourquoi t'es venue, en fait ?
-Y a pas longtemps, j'ai découvert
164
00:09:23,640 --> 00:09:26,600
que les personnes
que la Croix-Rouge avait évacuées
165
00:09:26,920 --> 00:09:28,760
avaient quitté Louhansk en 2014,
166
00:09:29,080 --> 00:09:32,120
alors que, 3 jours avant,
j'avais convaincu
167
00:09:32,440 --> 00:09:35,320
un groupe de gens
de quitter la ville
168
00:09:35,640 --> 00:09:39,000
à bord d'un autre bus d'évacuation.
J'ai pas besoin de te rappeler
169
00:09:39,320 --> 00:09:40,960
ce qui leur est arrivé.
170
00:09:43,280 --> 00:09:45,080
Est-ce que tu réalises
171
00:09:45,400 --> 00:09:48,240
qu'ils pourraient tous être
encore en vie ?
172
00:09:48,760 --> 00:09:51,760
Ma soeur pourrait être
encore en vie.
173
00:09:52,080 --> 00:09:56,080
Depuis 8 ans, je vis avec l'idée
qu'elle a juste manqué de chance.
174
00:09:58,280 --> 00:10:00,000
Putain, tu vas répondre
175
00:10:00,320 --> 00:10:01,640
à ma question ?
176
00:10:09,080 --> 00:10:11,760
-Je me suis laissé convaincre.
177
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
-Par qui ?
178
00:10:15,880 --> 00:10:17,920
-Dmytro, ton mari.
179
00:10:19,680 --> 00:10:21,640
Sonnerie de portable.
180
00:10:22,240 --> 00:10:24,680
-Oui, j'écoute.
*-C'est moi.
181
00:10:25,000 --> 00:10:27,400
*T'es toujours sur la route ?
-Oui.
182
00:10:27,720 --> 00:10:31,320
*-Tout est réglé de mon côté.
-Je dis quoi aux garde-frontières ?
183
00:10:31,640 --> 00:10:34,280
*-Montre leur tes papiers,
et ça ira.
184
00:10:34,600 --> 00:10:37,880
*T'auras aucun problème.
-Impeccable. On se rappelle.
185
00:10:38,200 --> 00:10:40,240
-Vous avez prévu d'aller loin ?
186
00:10:40,560 --> 00:10:43,000
-Non.
-La loi martiale a été décrétée,
187
00:10:43,320 --> 00:10:46,280
et vous partez à l'étranger.
Vous avez une autorisation ?
188
00:10:46,600 --> 00:10:49,840
-Non, je ne vais nulle part.
-Vos papiers.
189
00:10:57,000 --> 00:10:58,480
On va vous remettre
190
00:10:58,800 --> 00:10:59,720
une convocation.
191
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
-A l'époque,
192
00:11:02,360 --> 00:11:04,960
Dmytro était au Conseil municipal.
193
00:11:05,280 --> 00:11:07,720
C'était l'adjoint
aux Affaires culturelles.
194
00:11:08,040 --> 00:11:08,800
-Et du coup ?
195
00:11:09,120 --> 00:11:11,800
-Il était en charge
d'évacuer le personnel
196
00:11:12,120 --> 00:11:14,000
de l'éducation et de la culture.
197
00:11:14,320 --> 00:11:16,480
-Dmytro les a fait évacuer ?
198
00:11:16,800 --> 00:11:19,040
-Evidemment que c'était lui.
199
00:11:19,360 --> 00:11:21,680
Il ne te l'a jamais dit ?
200
00:11:23,280 --> 00:11:25,680
Je lui disais qu'il fallait
attendre la Croix-Rouge
201
00:11:26,000 --> 00:11:27,480
pour les femmes et les enfants
202
00:11:27,800 --> 00:11:31,080
et que les hommes seraient évacués
par un autre convoi,
203
00:11:31,400 --> 00:11:35,000
mais il a dit qu'il se portait
garant de la sécurité.
204
00:11:35,320 --> 00:11:38,000
-Dmytro a annoncé l'évacuation
aux gens du théâtre ?
205
00:11:39,120 --> 00:11:42,000
-Non, du tout. C'était son second.
206
00:11:42,320 --> 00:11:44,320
-Andriy ?
-Oui, c'est ça.
207
00:11:44,680 --> 00:11:47,880
-Le parrain de notre fille ?
-D'après ce que j'ai compris,
208
00:11:48,200 --> 00:11:50,720
Andriy était le bras droit
de Dmytro.
209
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
-Andriy, prends cette valise.
210
00:11:55,400 --> 00:11:56,800
-Le 2e bus,
211
00:11:57,120 --> 00:11:59,600
il est sûr ?
-Bien sûr que oui.
212
00:12:00,240 --> 00:12:03,080
-Je sais qu'ils se sont disputés.
213
00:12:03,400 --> 00:12:05,160
-Ils n'auraient pas pu rester
214
00:12:05,480 --> 00:12:06,840
à Louhansk.
-Hm.
215
00:12:07,160 --> 00:12:09,800
-Ils auraient pu être la cible
216
00:12:10,120 --> 00:12:11,360
des nouvelles autorités.
217
00:12:11,680 --> 00:12:13,600
*-Ce numéro n'est pas disponible.
218
00:12:13,920 --> 00:12:15,600
*Veuillez rappeler...
219
00:12:16,600 --> 00:12:19,640
-Personne n'a délibérément
tiré sur ce bus.
220
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
-Qui sait ?
221
00:12:24,040 --> 00:12:24,880
-Lydia...
222
00:12:25,920 --> 00:12:28,120
-Comment ça, une convocation ?
223
00:12:28,440 --> 00:12:30,760
Vous êtes sérieux ?
Je fais que passer.
224
00:12:31,080 --> 00:12:32,920
Vous avez qu'à demander...
225
00:12:33,240 --> 00:12:35,840
Dites-leur que je suis avec vous.
-On allait repartir.
226
00:12:36,160 --> 00:12:38,080
-Vous, oui, mais pas lui.
227
00:12:38,400 --> 00:12:40,920
Lui, il repart dans l'autre sens.
228
00:12:41,240 --> 00:12:44,120
Une signature,
et vous serez bon pour le service.
229
00:12:48,880 --> 00:12:50,920
On vous attend demain.
230
00:12:51,240 --> 00:12:55,440
Vous passerez la visite médicale.
Demandez-lui de vous conduire.
231
00:12:57,480 --> 00:12:58,720
On y va.
232
00:13:03,400 --> 00:13:06,360
-C'était bien, votre rendez-vous ?
233
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
-Je vous ai envoyé
234
00:13:37,920 --> 00:13:39,760
des coordonnées GPS.
235
00:13:40,320 --> 00:13:42,680
Vous me déposez, et on en reste là.
236
00:13:43,000 --> 00:13:44,680
-Comment vous rentrerez ?
237
00:13:45,000 --> 00:13:46,880
-Je me débrouille.
238
00:13:51,280 --> 00:13:54,920
-Je vous ai entendu discuter
avec votre beau-père.
239
00:13:56,640 --> 00:13:57,560
Il aimerait
240
00:13:57,880 --> 00:14:00,080
que vous soyez mobilisé.
-Je serai mobilisé
241
00:14:00,400 --> 00:14:01,960
de toute façon.
242
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
-Vous êtes sûr ?
243
00:14:04,160 --> 00:14:07,760
-J'ai fait mon service militaire.
Je suis taillé comme un gorille.
244
00:14:08,080 --> 00:14:11,200
J'ai pas besoin
de vous faire un dessin.
245
00:14:16,240 --> 00:14:18,080
-Votre médicament...
246
00:14:19,040 --> 00:14:22,160
c'est pas du tout
pour les rhumatismes.
247
00:14:32,880 --> 00:14:36,160
-Mon beau-père m'a toujours dit
que l'honneur d'un homme
248
00:14:36,480 --> 00:14:38,360
était son bien le plus précieux,
249
00:14:38,680 --> 00:14:40,320
que sans ça, pas la peine
250
00:14:40,640 --> 00:14:43,760
d'avoir des gosses.
-Je vais vous dire une chose.
251
00:14:44,080 --> 00:14:46,840
Un homme fort
peut avoir peur de mourir.
252
00:14:47,160 --> 00:14:49,200
Ca fait pas de lui
un homme sans honneur.
253
00:14:49,520 --> 00:14:51,720
C'est normal, d'avoir peur.
254
00:14:52,040 --> 00:14:54,040
-Ca, il peut pas le comprendre.
255
00:14:54,360 --> 00:14:57,480
Il a essayé
de m'inculquer ses idées.
256
00:14:58,960 --> 00:15:02,920
Je ne suis pas l'homme
qu'il aurait voulu que je sois.
257
00:15:11,160 --> 00:15:14,560
-Je suis seule.
Qu'est-ce que je peux faire ?
258
00:15:14,880 --> 00:15:17,080
Il s'est fait tabasser
par des garçons.
259
00:15:17,400 --> 00:15:21,320
Je lui ai dit : "Tu t'es défendu ?"
Et il a pleuré comme une fille.
260
00:15:21,640 --> 00:15:23,920
Je vous l'amène
pour que vous lui appreniez
261
00:15:24,240 --> 00:15:25,280
à se battre.
262
00:15:30,920 --> 00:15:34,640
-Serre-moi la main.
-Avec la main droite, imbécile !
263
00:15:36,040 --> 00:15:40,040
-Laissez-le-moi, il apprendra vite.
Elle soupire.
264
00:15:40,720 --> 00:15:43,880
-Je t'attends à la maison
pour le dîner.
265
00:15:44,200 --> 00:15:45,160
-Debout.
266
00:15:51,280 --> 00:15:52,480
Cache ça.
267
00:15:56,360 --> 00:15:57,560
Allez, viens.
268
00:16:06,360 --> 00:16:07,280
Frappe.
269
00:16:09,360 --> 00:16:12,920
Maintenant, frappe-le
comme si c'était le garçon
270
00:16:13,240 --> 00:16:14,480
qui t'a cogné.
271
00:16:15,000 --> 00:16:18,360
Tu veux être un homme
qui sait se défendre ?
272
00:16:18,680 --> 00:16:19,560
-Oui.
273
00:16:20,760 --> 00:16:23,320
-Ou une mauviette
dans les jupes de sa mère ?
274
00:16:23,640 --> 00:16:24,400
-Non.
275
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
-Tu veux porter des jupes ?
-Non.
276
00:16:27,240 --> 00:16:28,840
-Alors, cogne.
277
00:16:29,760 --> 00:16:30,680
Encore.
278
00:16:31,400 --> 00:16:33,880
Plus fort. Cogne plus fort.
279
00:16:34,200 --> 00:16:35,440
Allez, encore !
280
00:16:35,760 --> 00:16:36,560
Vas-y !
281
00:16:36,880 --> 00:16:37,720
Plus fort !
282
00:16:38,040 --> 00:16:39,320
Encore plus fort !
283
00:16:40,880 --> 00:16:41,680
Plus fort.
284
00:16:42,000 --> 00:16:43,920
Tu frappes comme une pédale.
285
00:16:55,520 --> 00:16:57,120
C'est mou, tout ça.
286
00:16:59,520 --> 00:17:02,280
-Papa, je t'ai apporté ton repas.
287
00:17:02,600 --> 00:17:04,680
Je te le laisse ici ?
288
00:17:14,240 --> 00:17:18,280
*-Célébrons nos soldats
avec le respect qu'ils méritent.
289
00:17:18,600 --> 00:17:21,200
*Ils ont défendu nos frontières
à l'est.
290
00:17:21,520 --> 00:17:24,760
*Nous allons continuer à renforcer
nos forces armées.
291
00:17:25,080 --> 00:17:27,600
*Elles sont notre gloire
et notre fierté.
292
00:17:27,920 --> 00:17:30,400
*Au-delà des frontières
artificielles,
293
00:17:30,720 --> 00:17:33,640
*j'adresse mes voeux aux habitants
de Crimée et de Sébastopol,
294
00:17:33,960 --> 00:17:36,400
*de Donetsk et de Louhansk.
295
00:17:36,720 --> 00:17:40,360
*Vous êtes nos frères et soeurs,
et votre patrie est l'Ukraine.
296
00:17:40,680 --> 00:17:44,280
*Quant aux pilleurs qui ont déferlé
pour ravager notre pays,
297
00:17:44,600 --> 00:17:47,320
*le jour viendra
où nous les punirons.
298
00:17:47,640 --> 00:17:51,000
*J'adresse mes voeux
à nos partenaires internationaux.
299
00:17:51,320 --> 00:17:54,200
*Les Etats-Unis viennent d'annoncer
leur décision...
300
00:17:54,520 --> 00:17:57,160
-Papa, tu caches le Président.
301
00:17:57,480 --> 00:18:00,160
-Je voulais vous parler
de quelque chose d'important
302
00:18:00,480 --> 00:18:02,120
pour l'année prochaine.
303
00:18:02,440 --> 00:18:04,840
-Mykyta va pouvoir vivre ici ?
-Ira...
304
00:18:06,360 --> 00:18:09,600
Je te confie la maison
jusqu'à mon retour.
305
00:18:09,920 --> 00:18:12,080
-Je comprends pas. Tu vas où ?
306
00:18:14,440 --> 00:18:17,280
-Quand ce sera à toi
de prendre les armes
307
00:18:17,600 --> 00:18:19,080
pour défendre l'Ukraine,
308
00:18:19,400 --> 00:18:22,440
j'espère que je n'aurai pas
à avoir honte.
309
00:18:22,760 --> 00:18:25,200
*-...notre principale ressource.
310
00:18:25,520 --> 00:18:27,880
*Et pour que tout aille bien,
311
00:18:28,200 --> 00:18:33,760
*nous devons prier comme si
tout sur la Terre dépendait de Dieu
312
00:18:34,080 --> 00:18:37,080
*et travailler dur
comme si tout dépendait de nous.
313
00:18:37,400 --> 00:18:41,040
*Mes chers concitoyens,
mes chers compatriotes ukrainiens,
314
00:18:41,360 --> 00:18:45,840
*je vous souhaite la paix,
le bonheur et la prospérité,
315
00:18:46,160 --> 00:18:47,760
*et une très bonne année.
316
00:18:48,080 --> 00:18:49,920
*Gloire à l'Ukraine.
317
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
Fracas.
318
00:18:56,520 --> 00:18:58,360
Gémissements au loin.
319
00:18:58,680 --> 00:19:01,520
...
320
00:19:01,840 --> 00:19:02,960
-Attends.
321
00:19:04,160 --> 00:19:05,120
...
322
00:19:07,960 --> 00:19:10,600
-Attendez. Je vais vous aider.
323
00:19:10,920 --> 00:19:12,600
-Non, lâche-moi !
324
00:19:12,920 --> 00:19:14,280
Va te faire foutre !
325
00:19:14,600 --> 00:19:16,920
T'as pas de force ?
-Une seconde.
326
00:19:17,240 --> 00:19:18,720
-T'as jamais été un homme.
327
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
T'es pas un homme !
328
00:19:22,520 --> 00:19:24,920
T'as toujours été
une petite mauviette.
329
00:19:25,240 --> 00:19:27,680
T'as jamais eu de couilles !
330
00:19:29,360 --> 00:19:32,280
-Viens, ne l'écoute pas.
On s'en va.
331
00:19:35,280 --> 00:19:36,080
-Pédale !
332
00:19:37,160 --> 00:19:39,600
L'homme crie au loin.
333
00:19:39,920 --> 00:19:42,560
T'as toujours été une tantouze !
334
00:19:42,880 --> 00:19:46,000
On n'a jamais pu
faire un homme de toi !
335
00:19:46,320 --> 00:19:48,800
-Promet-moi que tu finiras jamais
comme lui.
336
00:19:49,120 --> 00:19:52,600
-Comment ça, comme lui ?
-Sinon, tu fais ta valise
337
00:19:52,920 --> 00:19:54,280
et tu fous le camp.
338
00:19:54,600 --> 00:19:56,640
-Ira...
-Je veux pas d'un autre infirme.
339
00:19:56,960 --> 00:19:58,040
Ma vie est un enfer.
340
00:19:58,360 --> 00:20:00,160
Si t'es tué,
je te laisserai pourrir.
341
00:20:00,480 --> 00:20:01,520
Je te pleurerai pas.
342
00:20:01,840 --> 00:20:04,960
Je coucherai avec le premier
qui voudra m'épouser.
343
00:20:10,200 --> 00:20:11,520
Promets-le-moi.
344
00:20:12,560 --> 00:20:14,400
Ou fous-moi le camp.
345
00:20:18,760 --> 00:20:20,320
-Je te le promets.
346
00:20:36,240 --> 00:20:40,080
*-Les prêtres
de l'Eglise orthodoxe ukrainienne
347
00:20:40,400 --> 00:20:43,000
*ont demandé à leur hiérarchie
de rompre tout lien
348
00:20:43,320 --> 00:20:45,240
*avec l'Eglise orthodoxe russe.
349
00:20:45,560 --> 00:20:47,800
*Les théologiens sont convaincus
350
00:20:48,120 --> 00:20:51,960
*qu'il n'y a pas d'avenir possible
pour l'Eglise de Moscou en Ukraine.
351
00:20:52,280 --> 00:20:54,920
*L'armée ukrainienne
mène des contre-offensives
352
00:20:55,240 --> 00:20:58,320
*et maintient ses efforts
face aux troupes russes.
353
00:20:58,640 --> 00:21:01,040
*-Le temps sera sec...
-On y est.
354
00:21:01,360 --> 00:21:04,840
*-Le vent renforcera
le sentiment de fraîcheur.
355
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
-J'ai pas peur de mourir.
356
00:21:13,000 --> 00:21:16,160
Je ne suis ni un lâche
ni une mauviette.
357
00:21:16,720 --> 00:21:19,640
Vous croyez que j'ai envie
de devenir un paria
358
00:21:19,960 --> 00:21:21,680
ou de perdre tout le fric
359
00:21:22,000 --> 00:21:23,800
que j'ai mis de côté ?
360
00:21:24,120 --> 00:21:25,880
-Pourquoi vous voulez partir ?
361
00:21:32,520 --> 00:21:33,560
-Oui.
362
00:21:35,200 --> 00:21:37,640
Vous pouvez pas comprendre.
363
00:21:40,760 --> 00:21:44,880
-Vous pouvez tout me dire,
je suis pas là pour vous juger.
364
00:21:45,200 --> 00:21:47,560
J'ai peur que vous aggraviez
365
00:21:47,880 --> 00:21:49,240
votre situation.
366
00:21:56,360 --> 00:21:58,920
-Merci de m'avoir amené ici.
367
00:21:59,240 --> 00:22:00,560
Vous pouvez repartir.
368
00:22:00,880 --> 00:22:03,560
-Non, je vous attends ici
si vous changez d'avis.
369
00:22:11,120 --> 00:22:14,560
-C'est qui, elle ?
-Personne. Elle m'a déposé.
370
00:22:16,120 --> 00:22:19,520
*-Ils s'éloignent du véhicule.
On fait quoi ?
371
00:22:19,840 --> 00:22:20,840
*-On attend.
372
00:22:23,960 --> 00:22:26,520
-Elle est fiable ?
-Comment ça ?
373
00:22:26,840 --> 00:22:29,560
-Il me faut un endroit
pour recompter le fric.
374
00:22:29,880 --> 00:22:31,240
Faut être discrets.
375
00:22:36,560 --> 00:22:38,320
-OK, on se dépêche.
376
00:22:38,640 --> 00:22:40,480
-Pour célébrer sa 1re année
377
00:22:40,800 --> 00:22:43,280
de règne
sur le Royaume de la forêt,
378
00:22:43,600 --> 00:22:46,960
Renard Rusé ordonna
qu'une fête soit organisée.
379
00:22:47,280 --> 00:22:48,520
Les ours
380
00:22:48,840 --> 00:22:52,320
entonnèrent un chant
en l'honneur du roi,
381
00:22:52,640 --> 00:22:55,720
et les loups joignirent
leurs hurlements au concert.
382
00:22:56,040 --> 00:22:58,040
-On n'en a pas pour longtemps.
383
00:22:59,440 --> 00:23:00,560
-Mykyta,
384
00:23:00,880 --> 00:23:04,120
vous pouvez encore faire demi-tour.
-T'as préparé les papiers ?
385
00:23:04,440 --> 00:23:06,400
-Le rapport de la commission,
386
00:23:06,720 --> 00:23:09,240
tout ce qu'il faut
pour passer la frontière.
387
00:23:09,560 --> 00:23:12,160
-Ils m'ont mis quoi comme maladie ?
-La totale.
388
00:23:12,480 --> 00:23:15,520
*-Le client va sortir l'argent.
Attendez mon signal.
389
00:23:15,840 --> 00:23:18,440
-Tiens, il y a 5 000 comme convenu.
390
00:23:18,760 --> 00:23:22,000
-Il n'est pas trop tard
pour tout arrêter.
391
00:23:22,320 --> 00:23:26,840
Si les garde-frontières découvrent
que ce sont de faux papiers,
392
00:23:27,160 --> 00:23:28,360
vous irez en prison.
393
00:23:28,760 --> 00:23:31,640
-Ne vous mêlez pas de ça.
Ca se passera bien.
394
00:23:31,960 --> 00:23:34,880
-Mais quand les jeunes renards
chantèrent à leur tour
395
00:23:35,200 --> 00:23:38,640
avec leur voix de ténor,
le roi, sous le charme,
396
00:23:38,960 --> 00:23:42,520
ne put rester silencieux.
Renard Rusé se redressa
397
00:23:42,840 --> 00:23:45,600
et, le museau vers le ciel,
398
00:23:45,920 --> 00:23:48,480
chanta comme un renard.
-Ne me jugez pas.
399
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Je le fais pour ma famille.
400
00:23:52,640 --> 00:23:53,600
*-On y va !
401
00:23:56,560 --> 00:23:59,800
-Tous les animaux se turent.
-Sortez du véhicule !
402
00:24:01,080 --> 00:24:04,600
-Ils avaient reconnu Mykyta,
le renard.
403
00:24:04,920 --> 00:24:07,200
-Allez, plus vite !
Mains en l'air !
404
00:24:07,520 --> 00:24:08,920
Bouge pas !
405
00:24:09,240 --> 00:24:11,200
-Ils se jetèrent sur lui
406
00:24:11,520 --> 00:24:12,720
et le mirent pièces.
407
00:24:13,040 --> 00:24:14,880
-Ecarte les jambes !
408
00:24:17,520 --> 00:24:19,360
-Ca fait une semaine
409
00:24:19,680 --> 00:24:21,200
qu'on surveille ce type.
410
00:24:21,520 --> 00:24:24,720
Ses faux papiers n'ont pas
trompé les garde-frontières,
411
00:24:25,040 --> 00:24:26,720
mais on a eu du mal à le coincer.
412
00:24:27,040 --> 00:24:29,480
Désolé que vous ayez été
mêlée à ça.
413
00:24:29,800 --> 00:24:31,720
On vous a prise pour sa complice.
414
00:24:32,040 --> 00:24:34,040
-Mais c'est quoi, ce pays ?
415
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
-Que va-t-il se passer pour eux ?
416
00:24:36,840 --> 00:24:39,800
-Pour le passeur,
ce sera tribunal et prison,
417
00:24:40,120 --> 00:24:41,400
et pour votre passager,
418
00:24:41,720 --> 00:24:44,720
il en sera quitte
pour une grosse amende,
419
00:24:45,040 --> 00:24:48,320
qui sera du même montant que
ce que le passeur lui demandait,
420
00:24:48,640 --> 00:24:49,960
plus une incorporation
421
00:24:50,280 --> 00:24:53,600
et une interdiction
de quitter le territoire
422
00:24:53,920 --> 00:24:56,720
pour une durée d'au moins un an.
423
00:25:02,480 --> 00:25:05,840
Tâchez d'être prudente
quand vous choisissez
424
00:25:06,160 --> 00:25:07,200
vos passagers.
425
00:25:07,520 --> 00:25:09,120
-Je connais mes droits.
426
00:25:09,440 --> 00:25:11,760
C'est elle qui a insisté.
427
00:25:14,040 --> 00:25:15,440
Sonnerie de texto.
428
00:25:22,160 --> 00:25:26,360
-Salut, Andriy, tu vas bien ?
Je voulais avoir des nouvelles.
429
00:25:27,360 --> 00:25:30,800
On peut peut-être se voir
si tu es en Ukraine.
430
00:25:40,200 --> 00:25:45,200
france.tv access
29878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.