All language subtitles for In.Her.Car.S01E04.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,480 ... 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,000 *-On est en position autour du périmètre. 3 00:00:06,960 --> 00:00:07,800 *-Reçu. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,600 *-Ils s'éloignent du véhicule. On fait quoi ? 5 00:00:14,920 --> 00:00:15,760 *-On attend. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,840 -Il était une fois 7 00:00:24,160 --> 00:00:26,280 un renard du nom de Mykyta. 8 00:00:26,600 --> 00:00:29,960 Il était si insaisissable qu'on le surnommait Renard Rusé. 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,880 Un jour, alors qu'il détalait pour échapper à des chiens, 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,200 Renard Rusé tomba dans un tonneau 11 00:00:35,520 --> 00:00:37,120 de teinture bleue. 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,240 Lorsqu'il en ressortit, 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,960 son pelage était teinté de bleu. 14 00:00:43,280 --> 00:00:45,280 *-On y va ! -Renard Rusé 15 00:00:45,600 --> 00:00:48,240 se présenta devant les autres animaux. 16 00:00:48,560 --> 00:00:52,160 Et ces derniers, médusés, le choisirent pour roi. 17 00:00:52,480 --> 00:00:53,720 -Mains en l'air ! 18 00:00:54,040 --> 00:00:55,360 Tournez-vous ! 19 00:00:57,800 --> 00:01:00,480 -Mais, très vite, les animaux découvrirent 20 00:01:00,800 --> 00:01:03,000 comment Renard Rusé s'était joué d'eux. 21 00:01:17,400 --> 00:01:20,120 Alerte sonore. 22 00:01:20,440 --> 00:01:23,160 -C'est le début ou la fin de l'alerte ? 23 00:01:23,480 --> 00:01:26,920 -Aucune idée. Ca fait 5 fois depuis ce matin. 24 00:01:28,160 --> 00:01:30,880 -Ta famille en Russie t'a appelée ? -Oui. 25 00:01:31,200 --> 00:01:35,400 Mais de quoi tu veux qu'on parle ? On leur a lavé le cerveau. 26 00:01:35,720 --> 00:01:36,640 De vrais paranos. 27 00:01:36,960 --> 00:01:39,200 Ils ont bloqué le réseau Faberlic. 28 00:01:39,520 --> 00:01:41,040 -Vous parlez de Facebook ? 29 00:01:41,360 --> 00:01:44,680 -Tu crois que c'est une saboteuse ? -Faut se méfier. 30 00:01:47,520 --> 00:01:49,360 Portable. 31 00:01:49,680 --> 00:01:53,480 ... 32 00:01:54,560 --> 00:01:58,640 -Salut, Stas, comment tu vas ? Merci de m'avoir rappelée. 33 00:01:58,960 --> 00:02:01,880 Ce serait bien si on pouvait se rencontrer. 34 00:02:02,200 --> 00:02:04,400 Je serai à Khmelnitski dans 5h. 35 00:02:04,720 --> 00:02:07,680 Je peux te retrouver quelque part ? *-Bien sûr. 36 00:02:08,000 --> 00:02:10,440 *Je t'envoie l'adresse par SMS. -Merci. 37 00:02:10,760 --> 00:02:12,640 -Je me débrouille. -Bonjour, Lydia. 38 00:02:12,960 --> 00:02:14,440 Je suis Ira. C'est moi 39 00:02:14,760 --> 00:02:16,200 qui vous ai écrit. 40 00:02:16,520 --> 00:02:17,360 -Bonjour. 41 00:02:18,200 --> 00:02:20,640 Vous n'accompagnez pas votre père ? 42 00:02:20,960 --> 00:02:23,800 -Je suis presque à terme. J'aurais dû vous prévenir. 43 00:02:24,120 --> 00:02:25,280 -Tu vas être mobilisé. 44 00:02:25,600 --> 00:02:28,600 Ne te défile pas. -C'est un petit voyage. 45 00:02:28,920 --> 00:02:31,880 Je récupère les médocs. -Un vrai patriote 46 00:02:32,200 --> 00:02:34,040 doit défendre son pays. 47 00:02:34,360 --> 00:02:38,880 -Mon père a besoin de médicaments, mais il veut pas quitter sa maison. 48 00:02:39,200 --> 00:02:43,360 Les colis nous attendent à la frontière. 49 00:02:43,680 --> 00:02:44,880 Mykyta va les récupérer 50 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 avec vous. Juste un aller-retour. 51 00:02:47,120 --> 00:02:48,480 C'est d'accord ? 52 00:02:50,840 --> 00:02:53,560 -Disons que... OK, je l'emmène. 53 00:02:53,880 --> 00:02:55,000 -Merci. 54 00:03:04,560 --> 00:03:05,920 -Bon, ça suffit. 55 00:03:09,240 --> 00:03:10,840 -Tu vas y arriver. 56 00:03:20,800 --> 00:03:23,440 -C'est quoi, le médicament que vous avez commandé ? 57 00:03:23,760 --> 00:03:26,440 -Méthandrosthénolone pour les rhumatismes. 58 00:03:28,280 --> 00:03:29,160 -Hm. 59 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 -Ca vous dérange pas ? 60 00:03:47,840 --> 00:03:50,920 -J'aurais préféré que vous mangiez à l'extérieur. 61 00:03:51,240 --> 00:03:52,640 -On a peu de temps. 62 00:03:55,400 --> 00:03:57,520 -Vous faites du sport ? 63 00:03:58,240 --> 00:03:59,160 -Hm. 64 00:03:59,480 --> 00:04:02,040 Je suis boxeur de haut niveau. 65 00:04:02,360 --> 00:04:05,480 J'ai fini troisième aux championnats d'Ukraine. 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,080 -Félicitations. 67 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 -Y a rien d'exceptionnel. 68 00:04:10,720 --> 00:04:13,000 Ces médailles servent à rien. 69 00:04:13,320 --> 00:04:15,760 Ma femme va les mettre au clou. 70 00:04:16,080 --> 00:04:18,960 -Les temps sont durs pour tout le monde. 71 00:04:20,080 --> 00:04:23,040 -C'est le moins qu'on puisse dire. 72 00:04:23,360 --> 00:04:25,360 Certains sont sur le front, 73 00:04:25,680 --> 00:04:28,960 d'autres sur des chantiers. Je me plains pas, ça paye bien. 74 00:04:29,280 --> 00:04:33,240 Mais je crois pas que je pourrais être encore très utile maintenant. 75 00:04:35,880 --> 00:04:36,800 Pour masser. 76 00:04:37,120 --> 00:04:39,520 J'ai passé un diplôme de kiné du sport. 77 00:04:43,440 --> 00:04:45,360 Vous imaginiez quoi ? 78 00:04:45,760 --> 00:04:48,560 -Que voulez-vous que j'imagine ? 79 00:04:51,240 --> 00:04:54,320 -Je sais pas à quoi vous pensiez, mais vous vous trompez. 80 00:04:54,640 --> 00:04:57,160 J'ai une femme que j'aime et un bébé qui va naître. 81 00:04:58,400 --> 00:05:00,680 -C'est un petit garçon ? 82 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 -Hm. 83 00:05:03,800 --> 00:05:06,960 A l'échographie, on a vu qu'il était gâté par la nature. 84 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Comme son père. 85 00:05:08,600 --> 00:05:11,280 -Ca fait longtemps que vous l'attendez ? 86 00:05:11,600 --> 00:05:12,360 -Hm. 87 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 On a tout essayé pour avoir un enfant. 88 00:05:15,200 --> 00:05:18,080 On a été voir des médecins 89 00:05:18,400 --> 00:05:22,680 et une sage-femme qui nous a fait boire des potions, en vain. 90 00:05:23,000 --> 00:05:26,240 Et l'année dernière, en août, le jour de la fête nationale, 91 00:05:26,560 --> 00:05:29,080 on a eu une petite surprise. 92 00:05:29,400 --> 00:05:31,400 -Bravo, félicitations. 93 00:05:31,720 --> 00:05:34,960 -Il est pas encore né, et je l'aime déjà comme un fou. 94 00:05:35,280 --> 00:05:38,080 J'ai l'impression qu'il comprend ce que je dis. 95 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 -Comment ça ? 96 00:05:40,120 --> 00:05:42,760 -Par exemple, quand on va se coucher, 97 00:05:43,080 --> 00:05:46,440 je me colle contre le ventre d'Ira et je lui parle. 98 00:05:46,760 --> 00:05:48,600 Il se met à bouger 99 00:05:48,920 --> 00:05:51,120 et à me donner des beignes. 100 00:05:51,440 --> 00:05:53,440 Il réagit au quart de tour. 101 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 -J'imagine parfaitement. 102 00:05:56,680 --> 00:05:59,720 Ma fille, j'avais l'impression qu'elle jouait au foot 103 00:06:00,040 --> 00:06:02,000 dans mon ventre. -C'est vrai ? 104 00:06:02,320 --> 00:06:04,240 -On pensait qu'elle serait footballeuse. 105 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 -Elle fait quoi ? 106 00:06:05,880 --> 00:06:08,360 -Elle veut travailler dans le cinéma. 107 00:06:08,680 --> 00:06:10,080 Elle est dans une école 108 00:06:10,400 --> 00:06:11,520 en Allemagne. 109 00:06:13,880 --> 00:06:14,880 -C'est bien. 110 00:06:15,720 --> 00:06:18,320 Vous avez bien fait de l'envoyer là-bas. 111 00:06:18,640 --> 00:06:20,120 Mon fils aussi, je l'enverrai 112 00:06:20,440 --> 00:06:21,560 à l'étranger. 113 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 Dès que je pourrai. 114 00:06:24,280 --> 00:06:27,560 La guerre, c'est pas fait pour les enfants. 115 00:06:28,360 --> 00:06:31,360 -La guerre, c'est fait pour personne. 116 00:06:31,800 --> 00:06:33,640 Sonnerie de portable. 117 00:06:34,320 --> 00:06:35,240 -Oui ? 118 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 *-Ca va ? T'es où ? 119 00:06:37,680 --> 00:06:39,240 -Je suis en route. 120 00:06:39,560 --> 00:06:41,200 *-T'es encore loin ? 121 00:06:41,520 --> 00:06:44,760 -Je serai là dans 5h, je pense. T'as tout arrangé ? 122 00:06:45,080 --> 00:06:46,360 *-C'est pas si simple. 123 00:06:46,680 --> 00:06:49,240 -Commence pas à me la jouer à l'envers. 124 00:06:49,560 --> 00:06:51,920 On avait un accord. *-Ca va bien se passer. 125 00:06:52,240 --> 00:06:54,760 -Tant mieux. On se voit tout à l'heure. 126 00:06:55,080 --> 00:06:57,400 -Il y a un problème avec le médicament ? 127 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 -Non. Je suis en retard 128 00:06:59,400 --> 00:07:01,880 sur plein de trucs. Sonnerie. 129 00:07:02,200 --> 00:07:04,400 -J'ai oublié de vous dire. 130 00:07:04,720 --> 00:07:07,880 Je m'arrêterai à Khmelnitski. -Pour quoi faire ? 131 00:07:08,200 --> 00:07:10,120 -J'ai un rendez-vous. 132 00:07:10,440 --> 00:07:13,080 Ce sera rapide. -On avait un arrangement. 133 00:07:13,400 --> 00:07:16,320 Vous ne le respectez pas. -Vous non plus. 134 00:07:16,640 --> 00:07:18,800 C'est votre beau-père que je devais 135 00:07:19,120 --> 00:07:21,360 conduire à la frontière. 136 00:07:26,680 --> 00:07:29,520 Ca ne prendra pas plus de 20 mn. 137 00:07:36,560 --> 00:07:40,520 *-A Bucovine, les garde-frontières ont arrêté 20 fugitifs 138 00:07:40,840 --> 00:07:44,040 *qui tentaient de quitter illégalement le territoire. 139 00:07:44,360 --> 00:07:46,480 *Il s'agit d'hommes majeurs 140 00:07:46,800 --> 00:07:49,560 *qui avaient prévu de rejoindre la Roumanie ou la Moldavie 141 00:07:49,880 --> 00:07:53,360 *pour échapper à la mobilisation. -Comment ça va, 142 00:07:53,680 --> 00:07:54,800 compatriote ? 143 00:07:55,520 --> 00:07:56,840 -Bonjour, Stas. 144 00:08:02,920 --> 00:08:04,600 -Mets-moi un cognac. 145 00:08:04,920 --> 00:08:06,880 -Désolé, on nous a interdit 146 00:08:07,200 --> 00:08:09,440 de vendre de l'alcool. -La patronne me connaît. 147 00:08:11,560 --> 00:08:14,600 -Qu'est-ce que tu fais à Khmelnitski ? 148 00:08:16,360 --> 00:08:19,960 -J'étais venu assister à une première au théâtre. 149 00:08:20,280 --> 00:08:22,240 Juste avant le 24 février. 150 00:08:23,680 --> 00:08:24,960 -Ca a marché ? 151 00:08:28,560 --> 00:08:30,040 Rire gêné. 152 00:08:30,360 --> 00:08:33,240 -Disons que la salle était quasiment vide. 153 00:08:34,920 --> 00:08:35,800 Alors... 154 00:08:36,120 --> 00:08:37,600 de quoi tu voulais parler ? 155 00:08:49,480 --> 00:08:51,680 -Tu te souviens de ça ? 156 00:08:52,000 --> 00:08:53,240 Il rit. 157 00:08:53,560 --> 00:08:56,360 -Oui, j'ai pris cette photo devant le théâtre. 158 00:08:58,360 --> 00:08:59,680 En 2013. 159 00:09:01,800 --> 00:09:05,800 Après "Antoine et Cléopâtre". Ma plus belle production. 160 00:09:06,960 --> 00:09:09,360 Avec la meilleure comédienne. 161 00:09:10,120 --> 00:09:12,160 Je suis désolé, Lydia. 162 00:09:14,880 --> 00:09:15,920 -Hm. 163 00:09:18,720 --> 00:09:23,320 Mais pourquoi t'es venue, en fait ? -Y a pas longtemps, j'ai découvert 164 00:09:23,640 --> 00:09:26,600 que les personnes que la Croix-Rouge avait évacuées 165 00:09:26,920 --> 00:09:28,760 avaient quitté Louhansk en 2014, 166 00:09:29,080 --> 00:09:32,120 alors que, 3 jours avant, j'avais convaincu 167 00:09:32,440 --> 00:09:35,320 un groupe de gens de quitter la ville 168 00:09:35,640 --> 00:09:39,000 à bord d'un autre bus d'évacuation. J'ai pas besoin de te rappeler 169 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 ce qui leur est arrivé. 170 00:09:43,280 --> 00:09:45,080 Est-ce que tu réalises 171 00:09:45,400 --> 00:09:48,240 qu'ils pourraient tous être encore en vie ? 172 00:09:48,760 --> 00:09:51,760 Ma soeur pourrait être encore en vie. 173 00:09:52,080 --> 00:09:56,080 Depuis 8 ans, je vis avec l'idée qu'elle a juste manqué de chance. 174 00:09:58,280 --> 00:10:00,000 Putain, tu vas répondre 175 00:10:00,320 --> 00:10:01,640 à ma question ? 176 00:10:09,080 --> 00:10:11,760 -Je me suis laissé convaincre. 177 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 -Par qui ? 178 00:10:15,880 --> 00:10:17,920 -Dmytro, ton mari. 179 00:10:19,680 --> 00:10:21,640 Sonnerie de portable. 180 00:10:22,240 --> 00:10:24,680 -Oui, j'écoute. *-C'est moi. 181 00:10:25,000 --> 00:10:27,400 *T'es toujours sur la route ? -Oui. 182 00:10:27,720 --> 00:10:31,320 *-Tout est réglé de mon côté. -Je dis quoi aux garde-frontières ? 183 00:10:31,640 --> 00:10:34,280 *-Montre leur tes papiers, et ça ira. 184 00:10:34,600 --> 00:10:37,880 *T'auras aucun problème. -Impeccable. On se rappelle. 185 00:10:38,200 --> 00:10:40,240 -Vous avez prévu d'aller loin ? 186 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 -Non. -La loi martiale a été décrétée, 187 00:10:43,320 --> 00:10:46,280 et vous partez à l'étranger. Vous avez une autorisation ? 188 00:10:46,600 --> 00:10:49,840 -Non, je ne vais nulle part. -Vos papiers. 189 00:10:57,000 --> 00:10:58,480 On va vous remettre 190 00:10:58,800 --> 00:10:59,720 une convocation. 191 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 -A l'époque, 192 00:11:02,360 --> 00:11:04,960 Dmytro était au Conseil municipal. 193 00:11:05,280 --> 00:11:07,720 C'était l'adjoint aux Affaires culturelles. 194 00:11:08,040 --> 00:11:08,800 -Et du coup ? 195 00:11:09,120 --> 00:11:11,800 -Il était en charge d'évacuer le personnel 196 00:11:12,120 --> 00:11:14,000 de l'éducation et de la culture. 197 00:11:14,320 --> 00:11:16,480 -Dmytro les a fait évacuer ? 198 00:11:16,800 --> 00:11:19,040 -Evidemment que c'était lui. 199 00:11:19,360 --> 00:11:21,680 Il ne te l'a jamais dit ? 200 00:11:23,280 --> 00:11:25,680 Je lui disais qu'il fallait attendre la Croix-Rouge 201 00:11:26,000 --> 00:11:27,480 pour les femmes et les enfants 202 00:11:27,800 --> 00:11:31,080 et que les hommes seraient évacués par un autre convoi, 203 00:11:31,400 --> 00:11:35,000 mais il a dit qu'il se portait garant de la sécurité. 204 00:11:35,320 --> 00:11:38,000 -Dmytro a annoncé l'évacuation aux gens du théâtre ? 205 00:11:39,120 --> 00:11:42,000 -Non, du tout. C'était son second. 206 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 -Andriy ? -Oui, c'est ça. 207 00:11:44,680 --> 00:11:47,880 -Le parrain de notre fille ? -D'après ce que j'ai compris, 208 00:11:48,200 --> 00:11:50,720 Andriy était le bras droit de Dmytro. 209 00:11:53,040 --> 00:11:55,080 -Andriy, prends cette valise. 210 00:11:55,400 --> 00:11:56,800 -Le 2e bus, 211 00:11:57,120 --> 00:11:59,600 il est sûr ? -Bien sûr que oui. 212 00:12:00,240 --> 00:12:03,080 -Je sais qu'ils se sont disputés. 213 00:12:03,400 --> 00:12:05,160 -Ils n'auraient pas pu rester 214 00:12:05,480 --> 00:12:06,840 à Louhansk. -Hm. 215 00:12:07,160 --> 00:12:09,800 -Ils auraient pu être la cible 216 00:12:10,120 --> 00:12:11,360 des nouvelles autorités. 217 00:12:11,680 --> 00:12:13,600 *-Ce numéro n'est pas disponible. 218 00:12:13,920 --> 00:12:15,600 *Veuillez rappeler... 219 00:12:16,600 --> 00:12:19,640 -Personne n'a délibérément tiré sur ce bus. 220 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 -Qui sait ? 221 00:12:24,040 --> 00:12:24,880 -Lydia... 222 00:12:25,920 --> 00:12:28,120 -Comment ça, une convocation ? 223 00:12:28,440 --> 00:12:30,760 Vous êtes sérieux ? Je fais que passer. 224 00:12:31,080 --> 00:12:32,920 Vous avez qu'à demander... 225 00:12:33,240 --> 00:12:35,840 Dites-leur que je suis avec vous. -On allait repartir. 226 00:12:36,160 --> 00:12:38,080 -Vous, oui, mais pas lui. 227 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 Lui, il repart dans l'autre sens. 228 00:12:41,240 --> 00:12:44,120 Une signature, et vous serez bon pour le service. 229 00:12:48,880 --> 00:12:50,920 On vous attend demain. 230 00:12:51,240 --> 00:12:55,440 Vous passerez la visite médicale. Demandez-lui de vous conduire. 231 00:12:57,480 --> 00:12:58,720 On y va. 232 00:13:03,400 --> 00:13:06,360 -C'était bien, votre rendez-vous ? 233 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 -Je vous ai envoyé 234 00:13:37,920 --> 00:13:39,760 des coordonnées GPS. 235 00:13:40,320 --> 00:13:42,680 Vous me déposez, et on en reste là. 236 00:13:43,000 --> 00:13:44,680 -Comment vous rentrerez ? 237 00:13:45,000 --> 00:13:46,880 -Je me débrouille. 238 00:13:51,280 --> 00:13:54,920 -Je vous ai entendu discuter avec votre beau-père. 239 00:13:56,640 --> 00:13:57,560 Il aimerait 240 00:13:57,880 --> 00:14:00,080 que vous soyez mobilisé. -Je serai mobilisé 241 00:14:00,400 --> 00:14:01,960 de toute façon. 242 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 -Vous êtes sûr ? 243 00:14:04,160 --> 00:14:07,760 -J'ai fait mon service militaire. Je suis taillé comme un gorille. 244 00:14:08,080 --> 00:14:11,200 J'ai pas besoin de vous faire un dessin. 245 00:14:16,240 --> 00:14:18,080 -Votre médicament... 246 00:14:19,040 --> 00:14:22,160 c'est pas du tout pour les rhumatismes. 247 00:14:32,880 --> 00:14:36,160 -Mon beau-père m'a toujours dit que l'honneur d'un homme 248 00:14:36,480 --> 00:14:38,360 était son bien le plus précieux, 249 00:14:38,680 --> 00:14:40,320 que sans ça, pas la peine 250 00:14:40,640 --> 00:14:43,760 d'avoir des gosses. -Je vais vous dire une chose. 251 00:14:44,080 --> 00:14:46,840 Un homme fort peut avoir peur de mourir. 252 00:14:47,160 --> 00:14:49,200 Ca fait pas de lui un homme sans honneur. 253 00:14:49,520 --> 00:14:51,720 C'est normal, d'avoir peur. 254 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 -Ca, il peut pas le comprendre. 255 00:14:54,360 --> 00:14:57,480 Il a essayé de m'inculquer ses idées. 256 00:14:58,960 --> 00:15:02,920 Je ne suis pas l'homme qu'il aurait voulu que je sois. 257 00:15:11,160 --> 00:15:14,560 -Je suis seule. Qu'est-ce que je peux faire ? 258 00:15:14,880 --> 00:15:17,080 Il s'est fait tabasser par des garçons. 259 00:15:17,400 --> 00:15:21,320 Je lui ai dit : "Tu t'es défendu ?" Et il a pleuré comme une fille. 260 00:15:21,640 --> 00:15:23,920 Je vous l'amène pour que vous lui appreniez 261 00:15:24,240 --> 00:15:25,280 à se battre. 262 00:15:30,920 --> 00:15:34,640 -Serre-moi la main. -Avec la main droite, imbécile ! 263 00:15:36,040 --> 00:15:40,040 -Laissez-le-moi, il apprendra vite. Elle soupire. 264 00:15:40,720 --> 00:15:43,880 -Je t'attends à la maison pour le dîner. 265 00:15:44,200 --> 00:15:45,160 -Debout. 266 00:15:51,280 --> 00:15:52,480 Cache ça. 267 00:15:56,360 --> 00:15:57,560 Allez, viens. 268 00:16:06,360 --> 00:16:07,280 Frappe. 269 00:16:09,360 --> 00:16:12,920 Maintenant, frappe-le comme si c'était le garçon 270 00:16:13,240 --> 00:16:14,480 qui t'a cogné. 271 00:16:15,000 --> 00:16:18,360 Tu veux être un homme qui sait se défendre ? 272 00:16:18,680 --> 00:16:19,560 -Oui. 273 00:16:20,760 --> 00:16:23,320 -Ou une mauviette dans les jupes de sa mère ? 274 00:16:23,640 --> 00:16:24,400 -Non. 275 00:16:24,720 --> 00:16:26,920 -Tu veux porter des jupes ? -Non. 276 00:16:27,240 --> 00:16:28,840 -Alors, cogne. 277 00:16:29,760 --> 00:16:30,680 Encore. 278 00:16:31,400 --> 00:16:33,880 Plus fort. Cogne plus fort. 279 00:16:34,200 --> 00:16:35,440 Allez, encore ! 280 00:16:35,760 --> 00:16:36,560 Vas-y ! 281 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 Plus fort ! 282 00:16:38,040 --> 00:16:39,320 Encore plus fort ! 283 00:16:40,880 --> 00:16:41,680 Plus fort. 284 00:16:42,000 --> 00:16:43,920 Tu frappes comme une pédale. 285 00:16:55,520 --> 00:16:57,120 C'est mou, tout ça. 286 00:16:59,520 --> 00:17:02,280 -Papa, je t'ai apporté ton repas. 287 00:17:02,600 --> 00:17:04,680 Je te le laisse ici ? 288 00:17:14,240 --> 00:17:18,280 *-Célébrons nos soldats avec le respect qu'ils méritent. 289 00:17:18,600 --> 00:17:21,200 *Ils ont défendu nos frontières à l'est. 290 00:17:21,520 --> 00:17:24,760 *Nous allons continuer à renforcer nos forces armées. 291 00:17:25,080 --> 00:17:27,600 *Elles sont notre gloire et notre fierté. 292 00:17:27,920 --> 00:17:30,400 *Au-delà des frontières artificielles, 293 00:17:30,720 --> 00:17:33,640 *j'adresse mes voeux aux habitants de Crimée et de Sébastopol, 294 00:17:33,960 --> 00:17:36,400 *de Donetsk et de Louhansk. 295 00:17:36,720 --> 00:17:40,360 *Vous êtes nos frères et soeurs, et votre patrie est l'Ukraine. 296 00:17:40,680 --> 00:17:44,280 *Quant aux pilleurs qui ont déferlé pour ravager notre pays, 297 00:17:44,600 --> 00:17:47,320 *le jour viendra où nous les punirons. 298 00:17:47,640 --> 00:17:51,000 *J'adresse mes voeux à nos partenaires internationaux. 299 00:17:51,320 --> 00:17:54,200 *Les Etats-Unis viennent d'annoncer leur décision... 300 00:17:54,520 --> 00:17:57,160 -Papa, tu caches le Président. 301 00:17:57,480 --> 00:18:00,160 -Je voulais vous parler de quelque chose d'important 302 00:18:00,480 --> 00:18:02,120 pour l'année prochaine. 303 00:18:02,440 --> 00:18:04,840 -Mykyta va pouvoir vivre ici ? -Ira... 304 00:18:06,360 --> 00:18:09,600 Je te confie la maison jusqu'à mon retour. 305 00:18:09,920 --> 00:18:12,080 -Je comprends pas. Tu vas où ? 306 00:18:14,440 --> 00:18:17,280 -Quand ce sera à toi de prendre les armes 307 00:18:17,600 --> 00:18:19,080 pour défendre l'Ukraine, 308 00:18:19,400 --> 00:18:22,440 j'espère que je n'aurai pas à avoir honte. 309 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 *-...notre principale ressource. 310 00:18:25,520 --> 00:18:27,880 *Et pour que tout aille bien, 311 00:18:28,200 --> 00:18:33,760 *nous devons prier comme si tout sur la Terre dépendait de Dieu 312 00:18:34,080 --> 00:18:37,080 *et travailler dur comme si tout dépendait de nous. 313 00:18:37,400 --> 00:18:41,040 *Mes chers concitoyens, mes chers compatriotes ukrainiens, 314 00:18:41,360 --> 00:18:45,840 *je vous souhaite la paix, le bonheur et la prospérité, 315 00:18:46,160 --> 00:18:47,760 *et une très bonne année. 316 00:18:48,080 --> 00:18:49,920 *Gloire à l'Ukraine. 317 00:18:53,760 --> 00:18:55,360 Fracas. 318 00:18:56,520 --> 00:18:58,360 Gémissements au loin. 319 00:18:58,680 --> 00:19:01,520 ... 320 00:19:01,840 --> 00:19:02,960 -Attends. 321 00:19:04,160 --> 00:19:05,120 ... 322 00:19:07,960 --> 00:19:10,600 -Attendez. Je vais vous aider. 323 00:19:10,920 --> 00:19:12,600 -Non, lâche-moi ! 324 00:19:12,920 --> 00:19:14,280 Va te faire foutre ! 325 00:19:14,600 --> 00:19:16,920 T'as pas de force ? -Une seconde. 326 00:19:17,240 --> 00:19:18,720 -T'as jamais été un homme. 327 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 T'es pas un homme ! 328 00:19:22,520 --> 00:19:24,920 T'as toujours été une petite mauviette. 329 00:19:25,240 --> 00:19:27,680 T'as jamais eu de couilles ! 330 00:19:29,360 --> 00:19:32,280 -Viens, ne l'écoute pas. On s'en va. 331 00:19:35,280 --> 00:19:36,080 -Pédale ! 332 00:19:37,160 --> 00:19:39,600 L'homme crie au loin. 333 00:19:39,920 --> 00:19:42,560 T'as toujours été une tantouze ! 334 00:19:42,880 --> 00:19:46,000 On n'a jamais pu faire un homme de toi ! 335 00:19:46,320 --> 00:19:48,800 -Promet-moi que tu finiras jamais comme lui. 336 00:19:49,120 --> 00:19:52,600 -Comment ça, comme lui ? -Sinon, tu fais ta valise 337 00:19:52,920 --> 00:19:54,280 et tu fous le camp. 338 00:19:54,600 --> 00:19:56,640 -Ira... -Je veux pas d'un autre infirme. 339 00:19:56,960 --> 00:19:58,040 Ma vie est un enfer. 340 00:19:58,360 --> 00:20:00,160 Si t'es tué, je te laisserai pourrir. 341 00:20:00,480 --> 00:20:01,520 Je te pleurerai pas. 342 00:20:01,840 --> 00:20:04,960 Je coucherai avec le premier qui voudra m'épouser. 343 00:20:10,200 --> 00:20:11,520 Promets-le-moi. 344 00:20:12,560 --> 00:20:14,400 Ou fous-moi le camp. 345 00:20:18,760 --> 00:20:20,320 -Je te le promets. 346 00:20:36,240 --> 00:20:40,080 *-Les prêtres de l'Eglise orthodoxe ukrainienne 347 00:20:40,400 --> 00:20:43,000 *ont demandé à leur hiérarchie de rompre tout lien 348 00:20:43,320 --> 00:20:45,240 *avec l'Eglise orthodoxe russe. 349 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 *Les théologiens sont convaincus 350 00:20:48,120 --> 00:20:51,960 *qu'il n'y a pas d'avenir possible pour l'Eglise de Moscou en Ukraine. 351 00:20:52,280 --> 00:20:54,920 *L'armée ukrainienne mène des contre-offensives 352 00:20:55,240 --> 00:20:58,320 *et maintient ses efforts face aux troupes russes. 353 00:20:58,640 --> 00:21:01,040 *-Le temps sera sec... -On y est. 354 00:21:01,360 --> 00:21:04,840 *-Le vent renforcera le sentiment de fraîcheur. 355 00:21:09,400 --> 00:21:11,680 -J'ai pas peur de mourir. 356 00:21:13,000 --> 00:21:16,160 Je ne suis ni un lâche ni une mauviette. 357 00:21:16,720 --> 00:21:19,640 Vous croyez que j'ai envie de devenir un paria 358 00:21:19,960 --> 00:21:21,680 ou de perdre tout le fric 359 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 que j'ai mis de côté ? 360 00:21:24,120 --> 00:21:25,880 -Pourquoi vous voulez partir ? 361 00:21:32,520 --> 00:21:33,560 -Oui. 362 00:21:35,200 --> 00:21:37,640 Vous pouvez pas comprendre. 363 00:21:40,760 --> 00:21:44,880 -Vous pouvez tout me dire, je suis pas là pour vous juger. 364 00:21:45,200 --> 00:21:47,560 J'ai peur que vous aggraviez 365 00:21:47,880 --> 00:21:49,240 votre situation. 366 00:21:56,360 --> 00:21:58,920 -Merci de m'avoir amené ici. 367 00:21:59,240 --> 00:22:00,560 Vous pouvez repartir. 368 00:22:00,880 --> 00:22:03,560 -Non, je vous attends ici si vous changez d'avis. 369 00:22:11,120 --> 00:22:14,560 -C'est qui, elle ? -Personne. Elle m'a déposé. 370 00:22:16,120 --> 00:22:19,520 *-Ils s'éloignent du véhicule. On fait quoi ? 371 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 *-On attend. 372 00:22:23,960 --> 00:22:26,520 -Elle est fiable ? -Comment ça ? 373 00:22:26,840 --> 00:22:29,560 -Il me faut un endroit pour recompter le fric. 374 00:22:29,880 --> 00:22:31,240 Faut être discrets. 375 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 -OK, on se dépêche. 376 00:22:38,640 --> 00:22:40,480 -Pour célébrer sa 1re année 377 00:22:40,800 --> 00:22:43,280 de règne sur le Royaume de la forêt, 378 00:22:43,600 --> 00:22:46,960 Renard Rusé ordonna qu'une fête soit organisée. 379 00:22:47,280 --> 00:22:48,520 Les ours 380 00:22:48,840 --> 00:22:52,320 entonnèrent un chant en l'honneur du roi, 381 00:22:52,640 --> 00:22:55,720 et les loups joignirent leurs hurlements au concert. 382 00:22:56,040 --> 00:22:58,040 -On n'en a pas pour longtemps. 383 00:22:59,440 --> 00:23:00,560 -Mykyta, 384 00:23:00,880 --> 00:23:04,120 vous pouvez encore faire demi-tour. -T'as préparé les papiers ? 385 00:23:04,440 --> 00:23:06,400 -Le rapport de la commission, 386 00:23:06,720 --> 00:23:09,240 tout ce qu'il faut pour passer la frontière. 387 00:23:09,560 --> 00:23:12,160 -Ils m'ont mis quoi comme maladie ? -La totale. 388 00:23:12,480 --> 00:23:15,520 *-Le client va sortir l'argent. Attendez mon signal. 389 00:23:15,840 --> 00:23:18,440 -Tiens, il y a 5 000 comme convenu. 390 00:23:18,760 --> 00:23:22,000 -Il n'est pas trop tard pour tout arrêter. 391 00:23:22,320 --> 00:23:26,840 Si les garde-frontières découvrent que ce sont de faux papiers, 392 00:23:27,160 --> 00:23:28,360 vous irez en prison. 393 00:23:28,760 --> 00:23:31,640 -Ne vous mêlez pas de ça. Ca se passera bien. 394 00:23:31,960 --> 00:23:34,880 -Mais quand les jeunes renards chantèrent à leur tour 395 00:23:35,200 --> 00:23:38,640 avec leur voix de ténor, le roi, sous le charme, 396 00:23:38,960 --> 00:23:42,520 ne put rester silencieux. Renard Rusé se redressa 397 00:23:42,840 --> 00:23:45,600 et, le museau vers le ciel, 398 00:23:45,920 --> 00:23:48,480 chanta comme un renard. -Ne me jugez pas. 399 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Je le fais pour ma famille. 400 00:23:52,640 --> 00:23:53,600 *-On y va ! 401 00:23:56,560 --> 00:23:59,800 -Tous les animaux se turent. -Sortez du véhicule ! 402 00:24:01,080 --> 00:24:04,600 -Ils avaient reconnu Mykyta, le renard. 403 00:24:04,920 --> 00:24:07,200 -Allez, plus vite ! Mains en l'air ! 404 00:24:07,520 --> 00:24:08,920 Bouge pas ! 405 00:24:09,240 --> 00:24:11,200 -Ils se jetèrent sur lui 406 00:24:11,520 --> 00:24:12,720 et le mirent pièces. 407 00:24:13,040 --> 00:24:14,880 -Ecarte les jambes ! 408 00:24:17,520 --> 00:24:19,360 -Ca fait une semaine 409 00:24:19,680 --> 00:24:21,200 qu'on surveille ce type. 410 00:24:21,520 --> 00:24:24,720 Ses faux papiers n'ont pas trompé les garde-frontières, 411 00:24:25,040 --> 00:24:26,720 mais on a eu du mal à le coincer. 412 00:24:27,040 --> 00:24:29,480 Désolé que vous ayez été mêlée à ça. 413 00:24:29,800 --> 00:24:31,720 On vous a prise pour sa complice. 414 00:24:32,040 --> 00:24:34,040 -Mais c'est quoi, ce pays ? 415 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 -Que va-t-il se passer pour eux ? 416 00:24:36,840 --> 00:24:39,800 -Pour le passeur, ce sera tribunal et prison, 417 00:24:40,120 --> 00:24:41,400 et pour votre passager, 418 00:24:41,720 --> 00:24:44,720 il en sera quitte pour une grosse amende, 419 00:24:45,040 --> 00:24:48,320 qui sera du même montant que ce que le passeur lui demandait, 420 00:24:48,640 --> 00:24:49,960 plus une incorporation 421 00:24:50,280 --> 00:24:53,600 et une interdiction de quitter le territoire 422 00:24:53,920 --> 00:24:56,720 pour une durée d'au moins un an. 423 00:25:02,480 --> 00:25:05,840 Tâchez d'être prudente quand vous choisissez 424 00:25:06,160 --> 00:25:07,200 vos passagers. 425 00:25:07,520 --> 00:25:09,120 -Je connais mes droits. 426 00:25:09,440 --> 00:25:11,760 C'est elle qui a insisté. 427 00:25:14,040 --> 00:25:15,440 Sonnerie de texto. 428 00:25:22,160 --> 00:25:26,360 -Salut, Andriy, tu vas bien ? Je voulais avoir des nouvelles. 429 00:25:27,360 --> 00:25:30,800 On peut peut-être se voir si tu es en Ukraine. 430 00:25:40,200 --> 00:25:45,200 france.tv access 29878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.