All language subtitles for I Due Colonnelli (1963) ForITA.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:51,825 --> 00:04:55,950 Sveglia! Gli italiani ci stanno rubando i polli! 2 00:04:57,283 --> 00:05:02,274 Luridi sorci! 3 00:11:56,742 --> 00:11:59,361 QUARTIERE GENERALE MILITARE INGLESE 4 00:12:20,325 --> 00:12:27,235 Sì, cara. No, cara. Sto dormendo, cara. 5 00:13:38,908 --> 00:13:43,448 - Italiani. - Sì, chiama il Quartiere Generale. 6 00:13:43,533 --> 00:13:49,033 Greenwood uno, chiama Greenwood due... 7 00:13:49,117 --> 00:13:52,116 Il Quartiere Generale in linea. 8 00:13:56,075 --> 00:13:59,524 Parla Henderson. Gli italiani attaccano ancora. 9 00:13:59,617 --> 00:14:03,611 Non mi avete mandato le munizioni che vi avevo chiesto. 10 00:14:03,700 --> 00:14:08,109 La situazione sta diventando insopportabile. Passo. 11 00:14:12,742 --> 00:14:15,575 Come non può fare niente? 12 00:14:15,658 --> 00:14:19,523 Sono in guerra, non sono un turista in giro per la Grecia. 13 00:14:19,617 --> 00:14:23,232 Mi faccia parlare con il generale, con Churchill se necessario. 14 00:14:23,325 --> 00:14:26,739 Voglio parlare con qualcuno che mi ascolti. Passo. 15 00:14:26,992 --> 00:14:33,783 Forza, muovetevi. Cosa aspettate? Muovetevi! 16 00:14:33,867 --> 00:14:37,696 Andate a prenderli, cosa aspettate? Dormite? 17 00:14:37,783 --> 00:14:45,025 Gli italiani stanno arrivando e sapete poi cosa succede. 18 00:15:46,325 --> 00:15:49,324 Il generale in linea! 19 00:15:52,867 --> 00:15:55,072 Parla Henderson. 20 00:15:55,158 --> 00:16:02,318 Capisco la situazione, ho parlato con il comando dell'Aeronautica,... 21 00:16:02,408 --> 00:16:07,647 ..ma non possono impiegare neanche un aereo per il Fronte Mediterraneo. 22 00:16:07,742 --> 00:16:13,111 Contiamo sul morale delle vostre truppe e sul suo coraggio di soldato. 23 00:16:13,200 --> 00:16:16,152 Sì, signore. Passo e chiudo. 24 00:16:16,242 --> 00:16:22,156 - Mandano rinforzi? - Come al solito ci stanno mandando al diavolo! 25 00:16:22,242 --> 00:16:27,480 Le truppe resistono, ma difendere il ponte non è semplice. 26 00:16:27,575 --> 00:16:30,111 Attendiamo ordini. 27 00:16:30,200 --> 00:16:34,444 Non posso sprecare altre munizioni, Sergente. 28 00:16:34,533 --> 00:16:38,610 Dovremo abbandonare di nuovo il villaggio. 29 00:16:42,783 --> 00:16:49,066 Giusto? - Giusto, signore. 30 00:16:49,158 --> 00:16:54,824 Giusto? - Giusto. 31 00:16:54,908 --> 00:17:02,150 Possiamo fare uno sforzo per resistere, radunare gli uomini... 32 00:17:02,242 --> 00:17:05,691 ..e procedere a un ritiro strategico di tutto rispetto. 33 00:17:05,783 --> 00:17:09,908 - Giusto, signore? - Chi ha chiesto il suo parere, Mclntyre? 34 00:18:38,825 --> 00:18:44,444 Forza! Muovetevi! Non mangerete spaghetti a colazione! 35 00:18:46,408 --> 00:18:54,575 Forza, anche voi! Cosa aspettate? Tutti insieme! 36 00:19:01,617 --> 00:19:04,699 Forza, muovetevi! 37 00:19:04,783 --> 00:19:12,736 - Arrivederci, Iride. - Ciao. Torna presto. - Sì, a presto. 38 00:19:15,950 --> 00:19:24,864 Muovetevi! State dormendo? Muovetevi! 39 00:20:38,617 --> 00:20:43,855 Attaccano! Ritirata! Giù per la valle! 40 00:29:42,075 --> 00:29:46,200 Attenzione! Attenzione! 41 00:29:46,283 --> 00:29:52,364 Ci stiamo dirigendo a 3 miglia a est di Montegreco. 42 00:29:52,450 --> 00:29:55,650 Questa guerra sta iniziando a innervosirmi. 43 00:29:55,742 --> 00:30:01,526 - Si controlli. - Stiamo andando avanti e indietro. 44 00:30:01,617 --> 00:30:08,492 Abbiamo sempre vinto le guerre con pazienza e autocontrollo. 45 00:30:08,575 --> 00:30:12,238 - Dannazione! - Qualcosa non va, signore? 46 00:30:12,325 --> 00:30:14,731 Ho lasciato la pipa a Montegreco. 47 00:30:14,825 --> 00:30:19,567 - Vuole una sigaretta? - No, non è perché voglio fumare. 48 00:30:19,658 --> 00:30:24,530 Mi sento perso, senza la pipa potrei perdere il controllo. 49 00:30:24,617 --> 00:30:28,991 Potrei organizzare un raid con un paio di volontari. 50 00:30:29,075 --> 00:30:31,150 Sta scherzando? 51 00:30:31,242 --> 00:30:38,234 Attraversare le linee nemiche per recuperare la mia pipa! 52 00:30:38,325 --> 00:30:42,818 - Assuma il comando, vado a Montegreco. - È rischioso! 53 00:30:42,908 --> 00:30:48,065 Gli italiani saranno occupati con le loro donne, stasera. 54 00:36:33,450 --> 00:36:37,361 - Non capisco. 55 00:40:40,908 --> 00:40:43,943 PROCLAMA CHIUNQUE NASCONDA SOLDATI NEMICI, 56 00:40:44,033 --> 00:40:47,068 CIVILI ARMATI, ARMI, MUNIZIONI O NE SIA IN POSSESSO 57 00:40:47,158 --> 00:40:50,193 SARÀ PUNITO SECONDO LE LEGGI DELLA GUERRA. 58 00:40:50,283 --> 00:40:53,946 INOLTRE, CHIUNQUE NASCONDA DERRATE ALIMENTARI... 59 00:40:54,033 --> 00:40:57,945 ..VERRÀ RASATO PUBBLICAMENTE. SU ORDINE DEL COLONNELLO DI MAGGIO. 60 00:43:15,742 --> 00:43:21,075 Non si preoccupi. 61 00:43:57,575 --> 00:44:02,233 - Mi dispiace. 62 00:44:56,367 --> 00:45:01,985 - Cos'è il borotalco? 63 00:47:46,325 --> 00:47:48,447 Non capisco. 64 00:55:00,367 --> 00:55:03,733 Chi vi ha ordinato di attaccare? 65 00:55:03,825 --> 00:55:06,907 Credevamo che gli italiani fossero confusi,... 66 00:55:06,992 --> 00:55:11,982 ..così abbiamo deciso di attaccare e siamo ancora al comando. 67 01:11:32,033 --> 01:11:37,367 State indietro! 68 01:12:41,367 --> 01:12:44,650 La situazione non potrebbe che essere così. 69 01:12:44,742 --> 01:12:47,859 - Non scherzano. - Abbiamo solo qualche ora! 70 01:18:31,492 --> 01:18:33,530 Per lei questo è fumare? 71 01:18:36,867 --> 01:18:40,316 Ispezione completata, signore. La situazione... 72 01:18:46,367 --> 01:18:51,867 - Com'è la situazione? - Normale, signore. 73 01:18:51,950 --> 01:18:54,902 Fuori! 74 01:18:54,992 --> 01:18:59,484 - Non ha mai visto un colonnello in mutande? - Nossignore. 75 01:18:59,575 --> 01:19:05,027 - Lo vede adesso. - Sissignore! Posso andare? - No. 76 01:19:10,575 --> 01:19:12,901 - Molto bene. 77 01:19:23,242 --> 01:19:27,983 Caporale Morgan, Sergente Mclntyre, venite qui. 78 01:19:28,075 --> 01:19:34,274 Seguitemi. Un... due... Alt! 79 01:19:34,367 --> 01:19:38,824 Di fronte al ritratto di Sua Maestà, giurate che nessuno,... 80 01:19:38,908 --> 01:19:42,654 ..ripeto, nessuno in Inghilterra verrà mai a sapere... 81 01:19:42,742 --> 01:19:47,898 ..che il Colonnello Henderson è stato lasciato in mutande dal nemico. 82 01:19:47,992 --> 01:19:53,361 - Giurate! - Lo giuro. 83 01:22:04,700 --> 01:22:06,067 - Certo! 84 01:25:54,158 --> 01:25:55,730 - Sì. 85 01:29:13,283 --> 01:29:15,738 Chi l'avrebbe detto? 86 01:30:19,825 --> 01:30:20,907 - Colpevole! 87 01:30:22,992 --> 01:30:24,773 - Colpevole! 88 01:33:44,367 --> 01:33:46,572 La sentenza di un tribunale tedesco,... 89 01:33:46,658 --> 01:33:49,408 ..eseguita da soldati italiani. 90 01:33:49,492 --> 01:33:51,530 Bene! 91 01:33:52,825 --> 01:33:56,488 Distribuite le armi! 92 01:35:30,617 --> 01:35:37,858 Tutti al muro. Muovetevi! 93 01:36:19,992 --> 01:36:26,321 Plotone, attenti! Caricate. Prima fila in ginocchio. 94 01:37:52,200 --> 01:37:55,780 - Mi dispiace. - È la guerra. 95 01:37:55,867 --> 01:37:59,944 - Porti questi signori al Quartiere Generale. - Andiamo. 96 01:38:00,033 --> 01:38:02,072 Tieni e segui il Caporale. 7619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.