Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:05,620
It's been three days!
2
00:00:09,492 --> 00:00:12,160
We're starving!
Where's our food?
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,134
Shut up, ya scum!
4
00:00:20,503 --> 00:00:23,404
Give me some! Give me some!
5
00:00:23,473 --> 00:00:26,307
I swear it's true. The
Sword of Hera is real.
6
00:00:26,376 --> 00:00:28,844
Some people are dumb
enough to believe anything.
7
00:00:28,912 --> 00:00:33,548
I saw a damn map. Now, why'd
that be if the sword wasn't real?
8
00:00:33,617 --> 00:00:35,901
I think I know a
way to settle this.
9
00:00:38,005 --> 00:00:40,005
We go after it.
10
00:00:40,074 --> 00:00:43,091
No one's talkin' to you, woman.
11
00:00:47,665 --> 00:00:50,299
Lemme ask you something.
12
00:00:50,367 --> 00:00:53,201
When you got your
nose pierced, did it hurt?
13
00:00:53,270 --> 00:00:56,071
Not after a couple
mugs of mead. Yeah.
14
00:00:56,140 --> 00:00:59,208
It's too bad they don't
let us drink in here, huh?
15
00:00:59,276 --> 00:01:01,477
Yeah? Why's that?
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,854
That's it, Arciana!
17
00:01:15,359 --> 00:01:17,759
You just bought yourself
a night in the hole.
18
00:01:35,695 --> 00:01:38,447
Gimme the keys!
19
00:01:38,515 --> 00:01:40,932
I'm going after the sword!
20
00:01:41,001 --> 00:01:45,470
The rest of you can stay in here
and rot, or come with me and live!
21
00:01:54,664 --> 00:01:58,433
That is the last time I let
you drag me off to see a play.
22
00:02:00,420 --> 00:02:02,754
When did you become
such a philistine?
23
00:02:02,823 --> 00:02:06,157
Look, if you're gonna insult me, at
least use words I can understand.
24
00:02:07,527 --> 00:02:10,361
Maybe you didn't like it
because you didn't get it.
25
00:02:10,430 --> 00:02:13,109
What's to get? This guy gets
some money from some pirates,
26
00:02:13,133 --> 00:02:14,899
he goes traveling
around the world, and then
27
00:02:14,923 --> 00:02:16,551
just before he gets
to where he's going,
28
00:02:16,620 --> 00:02:19,499
he falls in the sea, and he's got so
much gold in his pockets, he drowns!
29
00:02:19,523 --> 00:02:22,991
- Whoo!
- That's just the plot.
30
00:02:23,059 --> 00:02:26,027
- Yeah?
- Well, there's the meaning.
31
00:02:27,681 --> 00:02:30,482
Okay, okay. Enlighten me.
32
00:02:30,550 --> 00:02:33,635
Okay. Never accept gifts...
33
00:02:33,703 --> 00:02:36,471
paid for by other
people's suffering.
34
00:02:36,540 --> 00:02:39,374
What about my suffering?
35
00:02:39,442 --> 00:02:41,670
Listen, they could just come
out and say it, couldn't they?
36
00:02:41,694 --> 00:02:44,313
Hercules! There's
been a prison break.
37
00:02:44,381 --> 00:02:47,115
Inmate by the name of
Arciana took off with a posse.
38
00:02:47,184 --> 00:02:50,636
Word is they're headin' toward
Mycenae. Sure could use your help.
39
00:02:50,704 --> 00:02:53,688
You got it. Well, looks like
we're going to Mycenae.
40
00:02:53,757 --> 00:02:57,309
- Hope they haven't got
any theater there.
- Uh, sir...
41
00:02:57,377 --> 00:02:59,544
Did he pay for that?
42
00:03:00,714 --> 00:03:02,847
Thank you, sir. Keep the change.
43
00:03:06,069 --> 00:03:08,703
So the bartender
says to the horse,
44
00:03:09,706 --> 00:03:12,007
"Why the long face?"
45
00:03:12,075 --> 00:03:14,309
Get it?
46
00:03:14,378 --> 00:03:17,696
Don't quit your day job.
47
00:03:35,316 --> 00:03:38,000
Damn!
48
00:04:03,627 --> 00:04:06,744
- I'm sure you've heard
of Hercules. Yes?
- Uh-huh.
49
00:04:06,813 --> 00:04:11,316
Good, because I need
you to send him a message.
50
00:04:14,021 --> 00:04:17,255
This is the story
of a time long ago,
51
00:04:17,324 --> 00:04:19,307
a time of myth and legend,
52
00:04:19,375 --> 00:04:22,410
when the ancient gods
were petty and cruel,
53
00:04:22,479 --> 00:04:25,096
and they plagued
mankind with suffering.
54
00:04:25,165 --> 00:04:28,766
Only one man dared to
challenge their power...
55
00:04:28,835 --> 00:04:31,169
Hercules.
56
00:04:31,238 --> 00:04:35,023
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
57
00:04:35,091 --> 00:04:37,625
a strength surpassed only
by the power of his heart.
58
00:04:37,694 --> 00:04:41,346
He journeyed the earth, battling the
minions of his wicked stepmother, Hera,
59
00:04:41,415 --> 00:04:44,482
the all-powerful
queen of the gods.
60
00:04:44,551 --> 00:04:46,434
But wherever there was evil,
61
00:04:46,503 --> 00:04:49,855
wherever an
innocent would suffer,
62
00:04:49,923 --> 00:04:52,157
there would be... Hercules.
63
00:05:09,276 --> 00:05:10,276
Hail!
64
00:05:23,656 --> 00:05:26,257
I guess they don't make
prisons like they used to.
65
00:05:26,326 --> 00:05:29,828
Hmm. I wonder what the
inmates are looking for in Mycenae.
66
00:05:29,896 --> 00:05:33,031
Maybe it's the
four-star restaurants.
67
00:05:33,100 --> 00:05:37,802
Or maybe they're after the Sword
of Hera. Okay, that's a new one.
68
00:05:37,871 --> 00:05:40,521
No, not really. It's
been around a long time.
69
00:05:40,591 --> 00:05:43,792
Disciples move it from temple
to temple to keep it hidden.
70
00:05:43,860 --> 00:05:46,094
Closest one's in Mycenae.
71
00:05:46,163 --> 00:05:49,425
And let me guess: He
who possesseth the sword...
72
00:05:49,449 --> 00:05:52,383
shall pierce his enemies
unto the quick, yea,
73
00:05:52,452 --> 00:05:56,555
and smite them into the blood-bespattered
earth of their forefathers.
74
00:05:56,623 --> 00:05:59,591
And I thought you
didn't like theater.
75
00:06:04,548 --> 00:06:08,366
Said the serpent to the man,
76
00:06:08,435 --> 00:06:11,136
"To know me is
to know yourself."
77
00:06:15,892 --> 00:06:19,678
You take my breath away.
78
00:06:19,730 --> 00:06:22,763
Nothing can keep me
from coming back to you.
79
00:06:23,450 --> 00:06:25,783
Nothing.
80
00:06:25,852 --> 00:06:28,636
My husband was lost
at sea two moons ago.
81
00:06:28,705 --> 00:06:31,172
An oracle told
me he's still alive.
82
00:06:31,241 --> 00:06:34,159
Why do I feel like
I know that girl?
83
00:06:34,227 --> 00:06:38,430
In another life...
she was my wife.
84
00:06:40,000 --> 00:06:44,202
- Serena.
- I've missed you, Hercules.
85
00:06:49,076 --> 00:06:51,793
How's your husband?
86
00:06:51,862 --> 00:06:56,430
- Well, he's no Hercules.
- And you're no Serena.
87
00:06:56,499 --> 00:06:59,568
I'm whoever you want me to be.
88
00:06:59,636 --> 00:07:02,203
I've chosen to appear
in this form because...
89
00:07:02,272 --> 00:07:05,090
it's pleasing to you.
90
00:07:05,158 --> 00:07:08,693
Actually, it's insulting.
Who are you?
91
00:07:09,896 --> 00:07:14,182
Why don't you call me "Sin"?
92
00:07:14,251 --> 00:07:17,602
We have an old acquaintance
in common, you and I.
93
00:07:17,671 --> 00:07:19,837
Does the name
"Xerxos" ring a bell?
94
00:07:19,906 --> 00:07:22,674
Xerxos is dead.
95
00:07:22,742 --> 00:07:27,712
Ooh. Dead to your
world... Reborn in mine.
96
00:07:27,781 --> 00:07:30,181
But he's escaped my domain.
97
00:07:30,250 --> 00:07:33,868
- Your domain?
- Mm-hmm.
98
00:07:33,937 --> 00:07:36,704
See, Tartarus is too
good for some people.
99
00:07:36,773 --> 00:07:41,426
When Hades finds a special
case, he... he sends them to me.
100
00:07:43,830 --> 00:07:46,881
I want you to help
me bring him back.
101
00:07:46,950 --> 00:07:50,017
Huh! What makes
you think I'd help you?
102
00:07:50,086 --> 00:07:52,420
Because you know Xerxos,
103
00:07:53,824 --> 00:07:56,974
and you know what
he's capable of.
104
00:07:57,043 --> 00:08:01,613
I'll admit, Hercules. There have
been times I cursed your name.
105
00:08:01,681 --> 00:08:04,348
You kept so many from
entering my domain.
106
00:08:04,418 --> 00:08:08,469
But you see, we
need each other now.
107
00:08:08,538 --> 00:08:10,538
I doubt it.
108
00:08:13,293 --> 00:08:15,460
My powers are
weak in this realm.
109
00:08:15,529 --> 00:08:19,163
Only our combined strength
will bring Xerxos to his knees.
110
00:08:19,233 --> 00:08:22,667
- Thanks, but I already
have a partner.
- Yeah, and we work alone.
111
00:08:22,736 --> 00:08:25,387
Then as a gesture of goodwill,
112
00:08:25,455 --> 00:08:28,056
let me offer you
boys a little tip.
113
00:08:28,125 --> 00:08:31,175
Xerxos is headed to Mycenae.
114
00:08:35,632 --> 00:08:37,949
We'll meet again.
115
00:08:44,824 --> 00:08:47,002
Boy, Mycenae sure
is popular today.
116
00:08:47,026 --> 00:08:50,378
If this guy is really back, we have
to stop him before we find Arciana.
117
00:08:50,447 --> 00:08:52,447
Wh-Wha... Who is he?
118
00:08:52,516 --> 00:08:55,545
When you were a kid, did you ever
hear stories about the bogeyman?
119
00:08:55,569 --> 00:08:59,887
- Yeah, but everybody did.
- Well, he's real.
120
00:08:59,957 --> 00:09:02,574
His name is Xerxos.
121
00:09:02,643 --> 00:09:06,527
His first victims
were his own family.
122
00:09:14,187 --> 00:09:17,122
He was caught the next day, and
when the magistrate asked him...
123
00:09:17,190 --> 00:09:19,674
if he had anything
to say for himself,
124
00:09:21,010 --> 00:09:25,630
he said... Yeah, I enjoyed it.
125
00:09:25,699 --> 00:09:29,601
He was the first juvenile
ever sentenced to death.
126
00:09:29,670 --> 00:09:32,503
But before the execution,
he broke out of prison.
127
00:09:32,572 --> 00:09:35,932
After that, Xerxos was blamed for
every murder that ever went unsolved.
128
00:09:35,975 --> 00:09:38,287
How do you know all
this? Because I'm the one
129
00:09:38,311 --> 00:09:40,595
who finally caught him
and brought him back.
130
00:09:40,664 --> 00:09:42,664
To be executed? Yeah.
131
00:09:42,733 --> 00:09:45,078
Whoa. Then he owes you one.
I'm sure that's how he sees it.
132
00:09:45,102 --> 00:09:48,402
Hercules, I know I don't
have to tell you to be careful,
133
00:09:48,471 --> 00:09:51,039
but be careful.
134
00:09:51,108 --> 00:09:53,108
That Serena look-alike...
135
00:09:53,176 --> 00:09:55,938
It's obvious she wanted
more from you than just help.
136
00:09:55,962 --> 00:09:58,629
I know.
137
00:10:23,073 --> 00:10:25,073
What's it say?
138
00:10:27,811 --> 00:10:29,811
"I enjoyed it."
139
00:10:48,164 --> 00:10:50,164
Old habits die hard.
140
00:10:50,233 --> 00:10:53,596
Yeah. That's not the only thing.
141
00:10:53,620 --> 00:10:56,588
Ooh! This guy's
seriously disturbed.
142
00:10:56,656 --> 00:10:59,124
Now that's putting it mildly.
143
00:11:00,743 --> 00:11:05,113
When Xerxos escaped from me, he
took the power of my realm with him.
144
00:11:05,182 --> 00:11:07,482
Not even a god can stop him now.
145
00:11:07,551 --> 00:11:12,803
Maybe I didn't make myself
clear. I'm not interested in your help.
146
00:11:12,872 --> 00:11:15,940
You're gonna have to
spell it out for her, Hercules.
147
00:11:16,009 --> 00:11:18,977
You should learn to
hold your tongue, Iolaus.
148
00:11:20,663 --> 00:11:23,581
Maybe I didn't
make myself clear.
149
00:11:23,650 --> 00:11:25,900
Without my power,
you won't succeed.
150
00:11:25,968 --> 00:11:30,071
And you're doing this, uh, out of
the goodness of your heart, right?
151
00:11:30,140 --> 00:11:32,640
I don't like loose
ends. Xerxos is mine!
152
00:11:32,709 --> 00:11:35,293
I want him back!
Isn't that nice, Iolaus?
153
00:11:35,361 --> 00:11:37,962
Come on.
154
00:11:38,031 --> 00:11:40,181
We have graves to dig.
155
00:11:40,250 --> 00:11:44,686
You know, Hercules, pride
has always been my favorite sin.
156
00:11:44,754 --> 00:11:48,456
I just hope yours doesn't cost any
more innocent people their lives.
157
00:12:00,437 --> 00:12:03,571
I'll meet you over there! Hey!
158
00:12:03,640 --> 00:12:06,407
It's not her.
159
00:12:06,476 --> 00:12:08,836
Whoa! We're looking for a woman.
160
00:12:10,096 --> 00:12:12,363
Her name's Arciana.
161
00:12:12,432 --> 00:12:15,015
She's an escaped convict.
162
00:12:15,084 --> 00:12:17,919
I've seen her.
163
00:12:22,926 --> 00:12:25,693
She's camped in the forest.
164
00:12:25,762 --> 00:12:27,929
I could take you to her.
165
00:12:45,081 --> 00:12:47,381
What did this girl do anyway?
166
00:12:47,450 --> 00:12:51,585
She killed one of my
men. Ha-ha! Only one?
167
00:12:51,654 --> 00:12:55,723
What do you mean by that?
Well, here's a question for you:
168
00:12:55,792 --> 00:12:59,760
What kind of a man decides to
make his living as a prison guard?
169
00:12:59,830 --> 00:13:02,931
The kind that wants to see
people get what they deserve.
170
00:13:02,999 --> 00:13:07,468
Ahh. You like to watch
people suffer, do you?
171
00:13:09,689 --> 00:13:12,156
I know the feeling.
172
00:13:21,901 --> 00:13:24,421
Aah! Get outta
here! Into the woods!
173
00:13:31,945 --> 00:13:34,578
Xerxos!
174
00:13:36,116 --> 00:13:38,282
I see you got my message.
175
00:13:38,351 --> 00:13:41,385
We'll see how much
you enjoy my reply.
176
00:14:11,117 --> 00:14:13,985
Heh!
177
00:14:14,053 --> 00:14:18,489
Oh, now you're gonna have to
do a whole lot better than that.
178
00:14:25,548 --> 00:14:27,999
Come on, little man.
Show me your stuff.
179
00:14:31,270 --> 00:14:34,055
Oh, gods!
180
00:14:34,891 --> 00:14:37,941
Hoo! Yaah!
181
00:14:46,719 --> 00:14:50,354
No. Not yet.
182
00:14:50,423 --> 00:14:53,991
I wouldn't wanna deprive myself
the pleasure of seeing your face...
183
00:14:54,060 --> 00:14:57,478
twist in anger with
every new life I take.
184
00:14:58,898 --> 00:15:01,598
Their blood is on your hands.
185
00:15:10,193 --> 00:15:12,359
Catch me later.
186
00:15:25,157 --> 00:15:28,393
You all right?
Ooh, never better.
187
00:15:34,967 --> 00:15:37,367
He'll kill again,
Hercules. Count on it.
188
00:15:37,436 --> 00:15:39,236
Uh!
189
00:15:39,305 --> 00:15:41,455
Let me give you the
strength to stop him.
190
00:15:41,523 --> 00:15:44,692
I can stop him
without you. Probably.
191
00:15:44,761 --> 00:15:49,346
Eventually. But how many
people will die in the process?
192
00:15:49,415 --> 00:15:53,818
With my power,
you can do it faster.
193
00:15:53,886 --> 00:15:56,703
Don't listen to her, Hercules.
194
00:15:57,974 --> 00:16:01,225
- Hercules, don't listen...
- She might be right.
195
00:16:01,294 --> 00:16:03,894
You can't... This is only
the beginning, Iolaus.
196
00:16:03,963 --> 00:16:06,280
How can you trust her?
197
00:16:06,349 --> 00:16:09,751
I don't. But it doesn't
look like I have a choice.
198
00:16:09,819 --> 00:16:13,654
I knew you'd see it my way.
199
00:16:16,860 --> 00:16:19,477
What are you doing?
200
00:16:19,546 --> 00:16:23,225
Giving you my power. Or
would you prefer a lightning bolt?
201
00:16:23,249 --> 00:16:25,416
Just get it over with.
202
00:16:34,593 --> 00:16:36,527
Huh!
203
00:16:40,600 --> 00:16:43,601
Herc? You all right?
204
00:16:43,669 --> 00:16:47,271
He's all right, all right.
He's stronger than ever.
205
00:16:47,339 --> 00:16:50,825
I've given you the
power to defeat Xerxos.
206
00:16:50,893 --> 00:16:54,094
He's after me, Iolaus.
207
00:16:54,163 --> 00:16:57,764
I don't wanna make you a
target. You go after Arciana.
208
00:16:57,833 --> 00:16:59,945
Wait a second. I go
where you go. Oh.
209
00:16:59,969 --> 00:17:03,020
There is something
you should know...
210
00:17:03,088 --> 00:17:06,090
now that we're all a... team.
211
00:17:06,159 --> 00:17:10,644
I don't know if Xerxos was just
careless the night he set fire to his home,
212
00:17:10,713 --> 00:17:13,981
but he left someone alive.
213
00:17:24,010 --> 00:17:26,744
Arciana. That's his sister.
214
00:17:28,297 --> 00:17:30,777
If she's as bad
as he is... Oh, no.
215
00:17:30,833 --> 00:17:34,885
Unfortunately, she's not. You
see, she wasn't born a rotten apple,
216
00:17:34,954 --> 00:17:37,838
but her upbringing left
something to be desired,
217
00:17:37,907 --> 00:17:40,073
jumping from
orphanage to orphanage.
218
00:17:40,142 --> 00:17:43,461
It's hard not to grow up
bitter, wouldn't you think?
219
00:17:43,529 --> 00:17:47,465
If she gets her hands on that sword, she'll
take her bitterness out on the world.
220
00:17:47,533 --> 00:17:50,450
We find Arciana, we find Xerxos.
221
00:17:51,938 --> 00:17:55,406
Where is the
sword? It isn't here!
222
00:17:55,475 --> 00:17:58,225
And even if I knew where
it was, I wouldn't tell you!
223
00:17:58,294 --> 00:17:59,990
Oh, so you would pay
for your loyalty to Hera
224
00:18:00,014 --> 00:18:01,773
with your life. All the
gods hear our prayers!
225
00:18:01,797 --> 00:18:05,800
We owe them our allegiance!
The gods are laughing at us.
226
00:18:05,868 --> 00:18:08,836
You know, I prayed
for their help once.
227
00:18:08,905 --> 00:18:12,807
But my prayers, they were
ignored. That was their right.
228
00:18:16,395 --> 00:18:19,463
It was their mistake.
229
00:18:21,634 --> 00:18:24,668
- Burn this place to the ground.
- You heard her. Let's go.
230
00:18:37,316 --> 00:18:40,117
They don't get many visitors.
231
00:18:40,186 --> 00:18:44,555
Girl used to come by
and drop off flowers, but...
232
00:18:44,624 --> 00:18:47,144
haven't seen her in a long time.
233
00:18:48,160 --> 00:18:52,396
She tell you her name?
Oh, it was quite a while ago.
234
00:18:52,448 --> 00:18:55,026
I think she said her
name was, uh, Arciana?
235
00:18:55,050 --> 00:18:57,835
Don't hold me to it.
236
00:18:57,903 --> 00:19:01,305
Shame what
happened to her folks.
237
00:19:02,975 --> 00:19:06,076
Really? What happened to them?
238
00:19:09,632 --> 00:19:13,200
They gave birth to a monster.
239
00:19:18,274 --> 00:19:20,625
You tell me
something, gravetender.
240
00:19:22,144 --> 00:19:24,929
You think a monster
can grow a conscience?
241
00:19:26,065 --> 00:19:28,933
I wonder what Xerxos
wants with his sister?
242
00:19:29,002 --> 00:19:31,313
Maybe he came back
to finish what he started.
243
00:19:31,337 --> 00:19:34,505
Or maybe he wants to team up
with her again. It doesn't matter.
244
00:19:34,573 --> 00:19:37,552
Xerxos is going back where he came
from, and I'm sending Arciana with him.
245
00:19:37,576 --> 00:19:41,545
Hercules, I... I know she's not
the world's most model citizen,
246
00:19:41,614 --> 00:19:44,231
but we don't know if
she's as bad as Xerxos.
247
00:19:44,300 --> 00:19:47,568
They share the same blood. That's
all I need to know. Are you okay?
248
00:19:47,637 --> 00:19:51,505
Fine. You don't sound
like your normal self.
249
00:19:51,574 --> 00:19:54,492
What's that supposed
to mean? It means, since
250
00:19:54,516 --> 00:19:57,261
when has robbery been
punishable by death?
251
00:20:00,383 --> 00:20:04,051
Aren't you tired of giving people
the benefit of the doubt, Iolaus?
252
00:20:04,120 --> 00:20:07,721
Of having them disappoint
you over and over again.
253
00:20:07,790 --> 00:20:09,806
They're criminals.
254
00:20:09,875 --> 00:20:12,426
Now, that's reason
enough to kill them both.
255
00:20:14,931 --> 00:20:17,748
Seven times.
256
00:20:25,824 --> 00:20:27,824
What price?
257
00:20:29,128 --> 00:20:31,528
It's cheaper.
258
00:20:31,597 --> 00:20:33,597
To your health.
259
00:20:40,039 --> 00:20:43,323
Excuse me. Hey!
260
00:20:43,392 --> 00:20:47,878
Thank you. I'm looking for
a woman named Arciana.
261
00:20:47,947 --> 00:20:49,946
Has anyone seen her?
262
00:20:51,551 --> 00:20:53,817
You're the second
guy to ask about her.
263
00:20:55,421 --> 00:20:59,724
And this guy let you live?
What sort of question is that?
264
00:21:01,944 --> 00:21:05,178
Uh, which way did he go?
265
00:21:05,248 --> 00:21:10,000
Well, I'm answering so many questions,
I should start charging for my time.
266
00:21:10,069 --> 00:21:12,770
What's it worth to you?
267
00:21:12,838 --> 00:21:16,123
What's it worth
to me? You heard.
268
00:21:16,191 --> 00:21:20,027
You want answers...
Gonna cost ya.
269
00:21:23,849 --> 00:21:28,436
Sorry, I, uh... I'm a
little hard of hearing.
270
00:21:28,504 --> 00:21:31,305
You were about to tell me which
direction this guy was headed.
271
00:21:31,374 --> 00:21:35,225
Hercules, he won't be able to tell
you anything if you're choking him.
272
00:21:35,294 --> 00:21:37,361
Hey!
273
00:21:41,734 --> 00:21:45,636
Road west out of town.
274
00:21:45,704 --> 00:21:48,138
Thank you.
275
00:21:49,608 --> 00:21:51,853
Hercules, was that
really necessary?
276
00:21:51,877 --> 00:21:54,244
We got what we came
for. Hey, wait a minute.
277
00:21:54,313 --> 00:21:56,813
Hercules! Stop!
278
00:21:56,882 --> 00:22:01,051
What? It's like the play we saw.
279
00:22:01,120 --> 00:22:05,989
You don't accept a gift that's been
paid for with other people's suffering.
280
00:22:07,860 --> 00:22:10,293
Serena is evil!
281
00:22:10,363 --> 00:22:12,863
And whatever she's done to you,
282
00:22:12,931 --> 00:22:15,132
it's poisoning you.
283
00:22:18,237 --> 00:22:22,389
- I had a feeling
this was gonna happen.
- What do you wanna do?
284
00:22:22,457 --> 00:22:24,772
Exactly what we
came here to do: find
285
00:22:24,796 --> 00:22:27,578
Xerxos and send him
back where he came from.
286
00:22:27,647 --> 00:22:30,297
Till then, you're just gonna
have to put up with me.
287
00:22:36,839 --> 00:22:40,607
How much longer do we
have to lead him around?
288
00:22:40,676 --> 00:22:45,329
Until his hatred consumes
him, and he takes a life in anger.
289
00:22:45,397 --> 00:22:48,749
So many souls denied
to me by one single man.
290
00:22:50,653 --> 00:22:53,420
Today he'll pay for
them with his own.
291
00:22:56,742 --> 00:23:00,122
I made the mistake of
underestimating Hercules once.
292
00:23:00,146 --> 00:23:03,347
I'd advise you not to
make the same mistake.
293
00:23:03,416 --> 00:23:07,384
I'm touched by your concern
for my well-being, Xerxos.
294
00:23:08,954 --> 00:23:12,556
Let's just say I wanna make sure
you keep your end of the bargain.
295
00:23:14,560 --> 00:23:17,794
You've given me no reason
to violate our agreement.
296
00:23:17,863 --> 00:23:21,198
You'll have time to see
Arciana once Hercules is mine.
297
00:23:21,267 --> 00:23:26,603
One thing puzzles me though. Why
the sudden interest in your sister?
298
00:23:26,672 --> 00:23:29,139
That's my business.
299
00:23:31,743 --> 00:23:33,743
Very well.
300
00:23:36,348 --> 00:23:42,152
But make no mistake about
it. Your soul belongs to me.
301
00:23:43,589 --> 00:23:46,557
It's not something
I'm likely to forget.
302
00:23:50,229 --> 00:23:52,496
Don't look so disheartened.
303
00:23:52,565 --> 00:23:55,566
You'll have Hercules to keep
you company soon enough.
304
00:23:57,769 --> 00:23:59,769
Excuse me, Hercules?
305
00:24:01,474 --> 00:24:05,976
Oh, my daughter, she's been in
bed with a cough for days now.
306
00:24:06,044 --> 00:24:08,979
It would mean so much to
her if you came by to say hello.
307
00:24:11,283 --> 00:24:13,584
Sure.
308
00:24:13,652 --> 00:24:17,588
No problem. I'll
just hold her hand...
309
00:24:17,656 --> 00:24:20,857
and tell her she can look
forward to a long life of famine,
310
00:24:20,926 --> 00:24:24,761
senseless war, incurable disease,
petty gods and hungry Hydras.
311
00:24:24,830 --> 00:24:27,709
On the plus side, if she
manages to survive all that,
312
00:24:27,733 --> 00:24:31,368
she'll enjoy the privilege of
growing old and dying anyway.
313
00:24:31,437 --> 00:24:34,277
But, hey, don't worry. I mean,
if she's been real, real good,
314
00:24:34,340 --> 00:24:36,884
she'll end up in the Elysian
Fields where she'll spend eternity...
315
00:24:36,908 --> 00:24:40,043
in a state of perpetual
boredom and ignorance.
316
00:24:40,112 --> 00:24:44,214
So please, lead the way.
317
00:24:47,353 --> 00:24:49,886
He's practicing for a play.
318
00:24:49,955 --> 00:24:52,289
Forget I said anything!
319
00:24:52,358 --> 00:24:54,358
Already did.
320
00:25:03,469 --> 00:25:05,735
Hah!
321
00:25:09,441 --> 00:25:11,608
Just give us an excuse, girlie.
322
00:25:11,677 --> 00:25:13,610
If you say so.
323
00:25:15,347 --> 00:25:17,347
Huh?
324
00:26:12,037 --> 00:26:14,771
He definitely was a cut above.
325
00:26:14,840 --> 00:26:17,774
- Who are you?
- A fan.
326
00:26:17,843 --> 00:26:20,110
I see great potential
in you, Arciana.
327
00:26:20,178 --> 00:26:22,613
I want to do what I can
to nurture your talent.
328
00:26:22,681 --> 00:26:25,721
Well, I'm not real good at paying
back favors, so don't do me any.
329
00:26:25,751 --> 00:26:29,686
Oh. But what if I told you
where the Sword of Hera was?
330
00:26:32,924 --> 00:26:34,991
I'd say start talking.
331
00:26:36,194 --> 00:26:39,996
I like you. Really, I do.
332
00:26:40,065 --> 00:26:43,367
The sword is in
Hylea, west of here.
333
00:26:45,471 --> 00:26:50,039
Like I said, don't
expect anything in return.
334
00:26:50,108 --> 00:26:53,443
Just put the sword to
good use. I'll do the rest.
335
00:27:00,152 --> 00:27:04,053
♪ Grace to our father ♪
336
00:27:04,122 --> 00:27:08,525
♪ Grace to our king ♪
337
00:27:08,594 --> 00:27:12,796
♪ His is the glory ♪
338
00:27:12,864 --> 00:27:16,733
♪ Wisdom shall reign ♪
339
00:27:16,802 --> 00:27:19,269
♪ We know his truth ♪
340
00:27:19,338 --> 00:27:23,740
♪ And his goodness ♪
341
00:27:23,809 --> 00:27:26,610
♪ And his mercy ♪
342
00:27:26,679 --> 00:27:30,547
♪ Is the way ♪
343
00:27:30,616 --> 00:27:35,652
♪ And the Lord of Hosts ♪♪
344
00:27:37,956 --> 00:27:41,090
Music to my ears.
345
00:27:42,661 --> 00:27:46,196
You really got 'em whipped into
shape, don't you? May I help you?
346
00:27:46,264 --> 00:27:48,432
Oh, that depends.
347
00:27:48,500 --> 00:27:51,134
You remember a little girl you
took into your orphanage, oh,
348
00:27:51,203 --> 00:27:54,571
some 19 winters ago?
349
00:27:54,640 --> 00:27:57,574
Her name was Arciana.
350
00:27:57,643 --> 00:28:01,445
Indeed, I remember.
She was trouble.
351
00:28:01,513 --> 00:28:03,613
She ran away. Ran away.
352
00:28:03,682 --> 00:28:07,384
Hm. It wouldn't have
anything to do with this...
353
00:28:07,453 --> 00:28:10,053
This strap you keep
on your belt, would it?
354
00:28:10,121 --> 00:28:13,223
Sometimes discipline's the only
way to communicate with children.
355
00:28:13,291 --> 00:28:15,269
Really?
356
00:28:15,293 --> 00:28:18,261
Ah!
357
00:28:18,330 --> 00:28:22,298
And I'm sure you get your
point across to them, don't you?
358
00:28:23,335 --> 00:28:26,870
Now I'll make mine.
359
00:28:26,938 --> 00:28:29,072
Get out.
360
00:28:35,113 --> 00:28:39,783
Now, let me show you what it
looks like where I come from. Huh!
361
00:28:43,756 --> 00:28:45,689
Aah! Aah!
362
00:28:48,827 --> 00:28:51,961
Fire!
363
00:28:52,030 --> 00:28:54,030
Fire!
364
00:28:55,901 --> 00:28:58,869
The headmaster's
trapped in the orphanage!
365
00:28:58,937 --> 00:29:01,605
Fire!
366
00:29:03,475 --> 00:29:09,112
Herc, someone's dying in there!
Herc? Herc? Hercules, come on!
367
00:29:09,180 --> 00:29:12,449
Come on!
368
00:29:17,856 --> 00:29:20,990
Come on!
369
00:29:21,059 --> 00:29:24,059
Over here! Hurry!
Bring some water!
370
00:29:26,097 --> 00:29:28,242
Thank you.
371
00:29:28,266 --> 00:29:30,311
Thank you both. Thank you.
372
00:29:30,335 --> 00:29:33,236
You're welcome.
Xerxos went west.
373
00:29:33,305 --> 00:29:36,172
Thanks to you. I know
you didn't mean that.
374
00:29:36,241 --> 00:29:39,342
How do you know what I mean?
375
00:29:39,411 --> 00:29:41,978
Just go.
376
00:29:42,047 --> 00:29:44,258
I'll deal with Xerxos myself.
377
00:29:44,282 --> 00:29:47,684
I can't do that, Hercules.
378
00:29:47,753 --> 00:29:51,187
Leave me alone!
379
00:29:58,430 --> 00:30:00,430
Please.
380
00:30:01,700 --> 00:30:03,700
Go.
381
00:30:12,945 --> 00:30:15,278
Oh!
382
00:30:15,347 --> 00:30:17,347
Did you see him?
383
00:30:22,454 --> 00:30:26,222
Huh! Poor Hercules.
384
00:30:26,291 --> 00:30:29,425
Did I forget to mention that the powers
I gave you have certain side effects?
385
00:30:29,495 --> 00:30:33,830
- I knew what I was getting into.
- But you thought you'd have
more control, didn't you?
386
00:30:33,899 --> 00:30:39,135
Don't fight it. Lose control.
You'll feel so much better.
387
00:30:39,204 --> 00:30:43,540
- Are you enjoying yourself?
- Not yet, but I take a while.
388
00:30:43,609 --> 00:30:49,045
Why are you doing this? Is it so hard
to believe that I'd be attracted to you?
389
00:30:49,114 --> 00:30:53,817
Hmm, for a legendary hero, your
self-esteem is remarkably low, you know.
390
00:30:55,687 --> 00:30:58,127
You're trying to slow me down.
391
00:30:59,257 --> 00:31:01,858
Thanks. I'll bring him back.
Come on! Come on, boy!
392
00:31:01,927 --> 00:31:04,806
- Come on. Hah! Come on!
- Hyah! Come on!
393
00:31:04,830 --> 00:31:08,532
Iolaus is going after Xerxos.
Come on! Yah! Come on!
394
00:31:08,600 --> 00:31:12,002
Oh! Perhaps you shouldn't
have been so quick to split up.
395
00:31:12,070 --> 00:31:15,304
But then again, what choice
did you have? Damn you!
396
00:31:15,373 --> 00:31:17,607
It's a little late for that.
397
00:31:20,012 --> 00:31:22,353
I don't know what
you think you're doing.
398
00:31:22,377 --> 00:31:24,915
You're as much a
threat to him as Xerxos is.
399
00:31:27,986 --> 00:31:31,487
- Uh!
- Where is the sword?
400
00:31:31,557 --> 00:31:33,590
Huh?
401
00:31:33,659 --> 00:31:35,692
I know it's here.
402
00:31:35,761 --> 00:31:40,329
If you know where it
is, you don't need us.
403
00:31:46,638 --> 00:31:49,105
Hmm. How right you are.
404
00:31:51,109 --> 00:31:53,269
Eh! Uh!
405
00:32:07,993 --> 00:32:10,594
Time to do some real damage.
406
00:32:10,662 --> 00:32:13,863
You might wanna think
twice before you do.
407
00:32:13,932 --> 00:32:16,466
Hmm. My first victim.
408
00:32:16,534 --> 00:32:20,436
Look, I don't have
time to explain.
409
00:32:20,505 --> 00:32:22,939
Believe me when I tell
you someone is after you.
410
00:32:23,008 --> 00:32:27,310
I think I can handle a few prison
guards. But, gee, thanks for your concern.
411
00:32:27,378 --> 00:32:29,991
- I'm talking about someone
a lot more dangerous.
- Oh.
412
00:32:30,015 --> 00:32:32,882
You must be talking about me.
413
00:32:32,951 --> 00:32:34,951
Thanks for caring.
414
00:32:50,969 --> 00:32:54,403
Uh! Uh!
415
00:32:54,472 --> 00:32:58,174
Okay, I'm giving you to
the count of three to let go!
416
00:32:58,243 --> 00:33:02,078
Hmm. Now here's an
interesting turn of events.
417
00:33:02,147 --> 00:33:04,681
Big brother leaves
little sister to die.
418
00:33:04,750 --> 00:33:08,317
Little sister grows
up hating him for it.
419
00:33:08,386 --> 00:33:11,855
But then, with each passing day,
she becomes more and more like him.
420
00:33:11,923 --> 00:33:14,590
No.
421
00:33:14,660 --> 00:33:17,794
But... you're dead.
422
00:33:17,863 --> 00:33:20,096
I'm beyond dead.
423
00:33:25,771 --> 00:33:28,604
Aah! Aah!
424
00:33:36,081 --> 00:33:38,081
Xerxos!
425
00:33:45,190 --> 00:33:48,191
Uh! Hercules, no!
426
00:33:48,259 --> 00:33:51,895
Get out of my way!
427
00:33:51,963 --> 00:33:56,499
No! This is exactly
what Serena wants.
428
00:33:56,568 --> 00:34:00,403
If you give into your hatred, you're
gonna lose whatever is left of you!
429
00:34:00,471 --> 00:34:03,139
Iolaus,
430
00:34:03,208 --> 00:34:06,509
if you don't move,
I will kill you.
431
00:34:06,578 --> 00:34:11,247
Then I will kill you before
I see you damn your soul.
432
00:34:25,364 --> 00:34:29,299
Hercules, I know
you're in there. Uh!
433
00:34:36,175 --> 00:34:38,508
Don't you touch me!
434
00:34:38,577 --> 00:34:40,743
It's like old times, huh?
435
00:34:40,812 --> 00:34:42,812
Let go of me!
436
00:34:49,955 --> 00:34:53,423
You don't have to like me.
437
00:34:53,492 --> 00:34:57,327
You just have to listen.
438
00:35:04,536 --> 00:35:08,004
What are you? Something
you don't have to become.
439
00:35:08,073 --> 00:35:12,041
You still have a choice. Don't
you talk to me about choice!
440
00:35:12,111 --> 00:35:16,379
You bastard! You took
mine away a long time ago!
441
00:35:16,448 --> 00:35:18,915
- I wish I'd died that day.
- But you didn't!
442
00:35:18,984 --> 00:35:21,518
I died. It's not
in you, Arciana.
443
00:35:21,587 --> 00:35:24,387
Your heart is not
black. It's just broken.
444
00:35:24,456 --> 00:35:28,492
That's my burden
to carry, not yours.
445
00:35:28,560 --> 00:35:33,029
You're not actually
asking me for sympathy?
446
00:35:33,098 --> 00:35:37,033
I'm telling you... You're
looking evil in the eye.
447
00:35:37,102 --> 00:35:41,904
The only difference between
us is you can turn back.
448
00:35:41,973 --> 00:35:46,976
I don't know if you came here
out of guilt or just plain stupidity,
449
00:35:47,045 --> 00:35:51,981
but it's just a little too late to start
offering up some brotherly advice!
450
00:35:52,050 --> 00:35:55,785
Since my words don't seem to
be making an impression on you,
451
00:35:55,854 --> 00:35:59,189
let me show you
something that will.
452
00:35:59,258 --> 00:36:01,258
Aah!
453
00:36:29,020 --> 00:36:31,988
Uhhh!
454
00:36:32,057 --> 00:36:34,891
Don't go down the
same road I did.
455
00:36:34,959 --> 00:36:38,861
You won't like
where it leads you.
456
00:36:39,964 --> 00:36:42,832
Oh, I am so sorry...
457
00:36:42,901 --> 00:36:47,003
to break up the family reunion, Xerxos,
but it's time for you to go back home!
458
00:36:47,072 --> 00:36:52,209
I've got news for you.
I'm taking you with me.
459
00:37:12,264 --> 00:37:14,264
Come on! Come on!
460
00:37:15,267 --> 00:37:18,034
Going down!
461
00:37:21,707 --> 00:37:24,608
Oh, this is fun, isn't it? Wait.
462
00:37:26,177 --> 00:37:29,812
Whoa-a-a!
463
00:37:43,995 --> 00:37:46,696
- Huh?
- Come here!
464
00:38:13,659 --> 00:38:16,159
Die!
465
00:38:26,305 --> 00:38:29,639
Come on!
466
00:38:49,394 --> 00:38:51,861
- Ooh!
- Why don't you fight me?
467
00:39:40,011 --> 00:39:42,144
Had enough?
468
00:39:42,213 --> 00:39:44,213
Apparently not.
469
00:39:45,717 --> 00:39:47,717
Friend of yours?
470
00:39:48,787 --> 00:39:51,153
Well, let's go say
hello. Heh-heh!
471
00:40:14,145 --> 00:40:17,914
Hercules! No.
472
00:40:21,019 --> 00:40:23,420
Kill 'em! Kill them all!
473
00:40:27,158 --> 00:40:29,626
Kill them all!
474
00:40:29,694 --> 00:40:32,094
Kill them all!
475
00:40:46,978 --> 00:40:49,278
You'd like that, wouldn't you?
476
00:40:51,616 --> 00:40:54,784
This is a trap. Xerxos didn't
escape. You let him out.
477
00:40:56,421 --> 00:40:58,922
I'm not killing anyone.
478
00:41:00,024 --> 00:41:03,125
But you want to, don't you?
479
00:41:04,529 --> 00:41:07,697
There's anger in
your heart, Hercules.
480
00:41:07,766 --> 00:41:10,633
One day... it'll win.
481
00:41:10,702 --> 00:41:13,369
I don't think so.
482
00:41:20,779 --> 00:41:23,145
We'll meet again, you and I.
483
00:41:24,983 --> 00:41:27,416
No, we won't.
484
00:41:28,920 --> 00:41:32,655
Well, at least I still have you.
485
00:41:40,699 --> 00:41:44,266
I'll be watching you, Hercules.
486
00:42:04,956 --> 00:42:08,157
Sometimes people
can surprise you.
487
00:42:08,226 --> 00:42:10,586
Sometimes we can
surprise ourselves.
488
00:42:16,701 --> 00:42:19,969
You sure you're
gonna be all right?
489
00:42:20,038 --> 00:42:23,372
You're not taking
me back to prison?
490
00:42:23,441 --> 00:42:26,475
I think you've been
punished enough.
491
00:42:26,545 --> 00:42:29,245
Thank you. Thank you both.
492
00:42:31,349 --> 00:42:33,349
Take care.
493
00:42:39,123 --> 00:42:43,059
Iolaus, I don't... know
what to say, other than I'm...
494
00:42:43,127 --> 00:42:46,262
sorry I threatened to
kill you. Oh, that's okay.
495
00:42:46,330 --> 00:42:48,475
I actually tried to kill you.
496
00:42:48,499 --> 00:42:50,778
Hm! Yeah! That's right. You did.
497
00:42:50,802 --> 00:42:53,548
Huh! Man, you were so ugly
when you were possessed.
498
00:42:53,572 --> 00:42:57,139
I was? Oh, yeah. Horns and
all those things in your face.
499
00:42:57,208 --> 00:42:59,286
I mean, ugh! You don't
do possession very well.
500
00:42:59,310 --> 00:43:01,589
Hey, you didn't look too hot
when you were possessed either.
501
00:43:01,613 --> 00:43:04,213
Yeah, but I was dead. Oh, yeah.
502
00:43:04,282 --> 00:43:06,442
Counts for a lot. Yeah.
503
00:43:14,225 --> 00:43:17,360
Closed-Captioned By
Captions, Inc., Los Angeles
39131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.