All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S06E01 - Be Deviled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,320 --> 00:00:05,620 It's been three days! 2 00:00:09,492 --> 00:00:12,160 We're starving! Where's our food? 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,134 Shut up, ya scum! 4 00:00:20,503 --> 00:00:23,404 Give me some! Give me some! 5 00:00:23,473 --> 00:00:26,307 I swear it's true. The Sword of Hera is real. 6 00:00:26,376 --> 00:00:28,844 Some people are dumb enough to believe anything. 7 00:00:28,912 --> 00:00:33,548 I saw a damn map. Now, why'd that be if the sword wasn't real? 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,901 I think I know a way to settle this. 9 00:00:38,005 --> 00:00:40,005 We go after it. 10 00:00:40,074 --> 00:00:43,091 No one's talkin' to you, woman. 11 00:00:47,665 --> 00:00:50,299 Lemme ask you something. 12 00:00:50,367 --> 00:00:53,201 When you got your nose pierced, did it hurt? 13 00:00:53,270 --> 00:00:56,071 Not after a couple mugs of mead. Yeah. 14 00:00:56,140 --> 00:00:59,208 It's too bad they don't let us drink in here, huh? 15 00:00:59,276 --> 00:01:01,477 Yeah? Why's that? 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,854 That's it, Arciana! 17 00:01:15,359 --> 00:01:17,759 You just bought yourself a night in the hole. 18 00:01:35,695 --> 00:01:38,447 Gimme the keys! 19 00:01:38,515 --> 00:01:40,932 I'm going after the sword! 20 00:01:41,001 --> 00:01:45,470 The rest of you can stay in here and rot, or come with me and live! 21 00:01:54,664 --> 00:01:58,433 That is the last time I let you drag me off to see a play. 22 00:02:00,420 --> 00:02:02,754 When did you become such a philistine? 23 00:02:02,823 --> 00:02:06,157 Look, if you're gonna insult me, at least use words I can understand. 24 00:02:07,527 --> 00:02:10,361 Maybe you didn't like it because you didn't get it. 25 00:02:10,430 --> 00:02:13,109 What's to get? This guy gets some money from some pirates, 26 00:02:13,133 --> 00:02:14,899 he goes traveling around the world, and then 27 00:02:14,923 --> 00:02:16,551 just before he gets to where he's going, 28 00:02:16,620 --> 00:02:19,499 he falls in the sea, and he's got so much gold in his pockets, he drowns! 29 00:02:19,523 --> 00:02:22,991 - Whoo! - That's just the plot. 30 00:02:23,059 --> 00:02:26,027 - Yeah? - Well, there's the meaning. 31 00:02:27,681 --> 00:02:30,482 Okay, okay. Enlighten me. 32 00:02:30,550 --> 00:02:33,635 Okay. Never accept gifts... 33 00:02:33,703 --> 00:02:36,471 paid for by other people's suffering. 34 00:02:36,540 --> 00:02:39,374 What about my suffering? 35 00:02:39,442 --> 00:02:41,670 Listen, they could just come out and say it, couldn't they? 36 00:02:41,694 --> 00:02:44,313 Hercules! There's been a prison break. 37 00:02:44,381 --> 00:02:47,115 Inmate by the name of Arciana took off with a posse. 38 00:02:47,184 --> 00:02:50,636 Word is they're headin' toward Mycenae. Sure could use your help. 39 00:02:50,704 --> 00:02:53,688 You got it. Well, looks like we're going to Mycenae. 40 00:02:53,757 --> 00:02:57,309 - Hope they haven't got any theater there. - Uh, sir... 41 00:02:57,377 --> 00:02:59,544 Did he pay for that? 42 00:03:00,714 --> 00:03:02,847 Thank you, sir. Keep the change. 43 00:03:06,069 --> 00:03:08,703 So the bartender says to the horse, 44 00:03:09,706 --> 00:03:12,007 "Why the long face?" 45 00:03:12,075 --> 00:03:14,309 Get it? 46 00:03:14,378 --> 00:03:17,696 Don't quit your day job. 47 00:03:35,316 --> 00:03:38,000 Damn! 48 00:04:03,627 --> 00:04:06,744 - I'm sure you've heard of Hercules. Yes? - Uh-huh. 49 00:04:06,813 --> 00:04:11,316 Good, because I need you to send him a message. 50 00:04:14,021 --> 00:04:17,255 This is the story of a time long ago, 51 00:04:17,324 --> 00:04:19,307 a time of myth and legend, 52 00:04:19,375 --> 00:04:22,410 when the ancient gods were petty and cruel, 53 00:04:22,479 --> 00:04:25,096 and they plagued mankind with suffering. 54 00:04:25,165 --> 00:04:28,766 Only one man dared to challenge their power... 55 00:04:28,835 --> 00:04:31,169 Hercules. 56 00:04:31,238 --> 00:04:35,023 Hercules possessed a strength the world had never seen, 57 00:04:35,091 --> 00:04:37,625 a strength surpassed only by the power of his heart. 58 00:04:37,694 --> 00:04:41,346 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 59 00:04:41,415 --> 00:04:44,482 the all-powerful queen of the gods. 60 00:04:44,551 --> 00:04:46,434 But wherever there was evil, 61 00:04:46,503 --> 00:04:49,855 wherever an innocent would suffer, 62 00:04:49,923 --> 00:04:52,157 there would be... Hercules. 63 00:05:09,276 --> 00:05:10,276 Hail! 64 00:05:23,656 --> 00:05:26,257 I guess they don't make prisons like they used to. 65 00:05:26,326 --> 00:05:29,828 Hmm. I wonder what the inmates are looking for in Mycenae. 66 00:05:29,896 --> 00:05:33,031 Maybe it's the four-star restaurants. 67 00:05:33,100 --> 00:05:37,802 Or maybe they're after the Sword of Hera. Okay, that's a new one. 68 00:05:37,871 --> 00:05:40,521 No, not really. It's been around a long time. 69 00:05:40,591 --> 00:05:43,792 Disciples move it from temple to temple to keep it hidden. 70 00:05:43,860 --> 00:05:46,094 Closest one's in Mycenae. 71 00:05:46,163 --> 00:05:49,425 And let me guess: He who possesseth the sword... 72 00:05:49,449 --> 00:05:52,383 shall pierce his enemies unto the quick, yea, 73 00:05:52,452 --> 00:05:56,555 and smite them into the blood-bespattered earth of their forefathers. 74 00:05:56,623 --> 00:05:59,591 And I thought you didn't like theater. 75 00:06:04,548 --> 00:06:08,366 Said the serpent to the man, 76 00:06:08,435 --> 00:06:11,136 "To know me is to know yourself." 77 00:06:15,892 --> 00:06:19,678 You take my breath away. 78 00:06:19,730 --> 00:06:22,763 Nothing can keep me from coming back to you. 79 00:06:23,450 --> 00:06:25,783 Nothing. 80 00:06:25,852 --> 00:06:28,636 My husband was lost at sea two moons ago. 81 00:06:28,705 --> 00:06:31,172 An oracle told me he's still alive. 82 00:06:31,241 --> 00:06:34,159 Why do I feel like I know that girl? 83 00:06:34,227 --> 00:06:38,430 In another life... she was my wife. 84 00:06:40,000 --> 00:06:44,202 - Serena. - I've missed you, Hercules. 85 00:06:49,076 --> 00:06:51,793 How's your husband? 86 00:06:51,862 --> 00:06:56,430 - Well, he's no Hercules. - And you're no Serena. 87 00:06:56,499 --> 00:06:59,568 I'm whoever you want me to be. 88 00:06:59,636 --> 00:07:02,203 I've chosen to appear in this form because... 89 00:07:02,272 --> 00:07:05,090 it's pleasing to you. 90 00:07:05,158 --> 00:07:08,693 Actually, it's insulting. Who are you? 91 00:07:09,896 --> 00:07:14,182 Why don't you call me "Sin"? 92 00:07:14,251 --> 00:07:17,602 We have an old acquaintance in common, you and I. 93 00:07:17,671 --> 00:07:19,837 Does the name "Xerxos" ring a bell? 94 00:07:19,906 --> 00:07:22,674 Xerxos is dead. 95 00:07:22,742 --> 00:07:27,712 Ooh. Dead to your world... Reborn in mine. 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,181 But he's escaped my domain. 97 00:07:30,250 --> 00:07:33,868 - Your domain? - Mm-hmm. 98 00:07:33,937 --> 00:07:36,704 See, Tartarus is too good for some people. 99 00:07:36,773 --> 00:07:41,426 When Hades finds a special case, he... he sends them to me. 100 00:07:43,830 --> 00:07:46,881 I want you to help me bring him back. 101 00:07:46,950 --> 00:07:50,017 Huh! What makes you think I'd help you? 102 00:07:50,086 --> 00:07:52,420 Because you know Xerxos, 103 00:07:53,824 --> 00:07:56,974 and you know what he's capable of. 104 00:07:57,043 --> 00:08:01,613 I'll admit, Hercules. There have been times I cursed your name. 105 00:08:01,681 --> 00:08:04,348 You kept so many from entering my domain. 106 00:08:04,418 --> 00:08:08,469 But you see, we need each other now. 107 00:08:08,538 --> 00:08:10,538 I doubt it. 108 00:08:13,293 --> 00:08:15,460 My powers are weak in this realm. 109 00:08:15,529 --> 00:08:19,163 Only our combined strength will bring Xerxos to his knees. 110 00:08:19,233 --> 00:08:22,667 - Thanks, but I already have a partner. - Yeah, and we work alone. 111 00:08:22,736 --> 00:08:25,387 Then as a gesture of goodwill, 112 00:08:25,455 --> 00:08:28,056 let me offer you boys a little tip. 113 00:08:28,125 --> 00:08:31,175 Xerxos is headed to Mycenae. 114 00:08:35,632 --> 00:08:37,949 We'll meet again. 115 00:08:44,824 --> 00:08:47,002 Boy, Mycenae sure is popular today. 116 00:08:47,026 --> 00:08:50,378 If this guy is really back, we have to stop him before we find Arciana. 117 00:08:50,447 --> 00:08:52,447 Wh-Wha... Who is he? 118 00:08:52,516 --> 00:08:55,545 When you were a kid, did you ever hear stories about the bogeyman? 119 00:08:55,569 --> 00:08:59,887 - Yeah, but everybody did. - Well, he's real. 120 00:08:59,957 --> 00:09:02,574 His name is Xerxos. 121 00:09:02,643 --> 00:09:06,527 His first victims were his own family. 122 00:09:14,187 --> 00:09:17,122 He was caught the next day, and when the magistrate asked him... 123 00:09:17,190 --> 00:09:19,674 if he had anything to say for himself, 124 00:09:21,010 --> 00:09:25,630 he said... Yeah, I enjoyed it. 125 00:09:25,699 --> 00:09:29,601 He was the first juvenile ever sentenced to death. 126 00:09:29,670 --> 00:09:32,503 But before the execution, he broke out of prison. 127 00:09:32,572 --> 00:09:35,932 After that, Xerxos was blamed for every murder that ever went unsolved. 128 00:09:35,975 --> 00:09:38,287 How do you know all this? Because I'm the one 129 00:09:38,311 --> 00:09:40,595 who finally caught him and brought him back. 130 00:09:40,664 --> 00:09:42,664 To be executed? Yeah. 131 00:09:42,733 --> 00:09:45,078 Whoa. Then he owes you one. I'm sure that's how he sees it. 132 00:09:45,102 --> 00:09:48,402 Hercules, I know I don't have to tell you to be careful, 133 00:09:48,471 --> 00:09:51,039 but be careful. 134 00:09:51,108 --> 00:09:53,108 That Serena look-alike... 135 00:09:53,176 --> 00:09:55,938 It's obvious she wanted more from you than just help. 136 00:09:55,962 --> 00:09:58,629 I know. 137 00:10:23,073 --> 00:10:25,073 What's it say? 138 00:10:27,811 --> 00:10:29,811 "I enjoyed it." 139 00:10:48,164 --> 00:10:50,164 Old habits die hard. 140 00:10:50,233 --> 00:10:53,596 Yeah. That's not the only thing. 141 00:10:53,620 --> 00:10:56,588 Ooh! This guy's seriously disturbed. 142 00:10:56,656 --> 00:10:59,124 Now that's putting it mildly. 143 00:11:00,743 --> 00:11:05,113 When Xerxos escaped from me, he took the power of my realm with him. 144 00:11:05,182 --> 00:11:07,482 Not even a god can stop him now. 145 00:11:07,551 --> 00:11:12,803 Maybe I didn't make myself clear. I'm not interested in your help. 146 00:11:12,872 --> 00:11:15,940 You're gonna have to spell it out for her, Hercules. 147 00:11:16,009 --> 00:11:18,977 You should learn to hold your tongue, Iolaus. 148 00:11:20,663 --> 00:11:23,581 Maybe I didn't make myself clear. 149 00:11:23,650 --> 00:11:25,900 Without my power, you won't succeed. 150 00:11:25,968 --> 00:11:30,071 And you're doing this, uh, out of the goodness of your heart, right? 151 00:11:30,140 --> 00:11:32,640 I don't like loose ends. Xerxos is mine! 152 00:11:32,709 --> 00:11:35,293 I want him back! Isn't that nice, Iolaus? 153 00:11:35,361 --> 00:11:37,962 Come on. 154 00:11:38,031 --> 00:11:40,181 We have graves to dig. 155 00:11:40,250 --> 00:11:44,686 You know, Hercules, pride has always been my favorite sin. 156 00:11:44,754 --> 00:11:48,456 I just hope yours doesn't cost any more innocent people their lives. 157 00:12:00,437 --> 00:12:03,571 I'll meet you over there! Hey! 158 00:12:03,640 --> 00:12:06,407 It's not her. 159 00:12:06,476 --> 00:12:08,836 Whoa! We're looking for a woman. 160 00:12:10,096 --> 00:12:12,363 Her name's Arciana. 161 00:12:12,432 --> 00:12:15,015 She's an escaped convict. 162 00:12:15,084 --> 00:12:17,919 I've seen her. 163 00:12:22,926 --> 00:12:25,693 She's camped in the forest. 164 00:12:25,762 --> 00:12:27,929 I could take you to her. 165 00:12:45,081 --> 00:12:47,381 What did this girl do anyway? 166 00:12:47,450 --> 00:12:51,585 She killed one of my men. Ha-ha! Only one? 167 00:12:51,654 --> 00:12:55,723 What do you mean by that? Well, here's a question for you: 168 00:12:55,792 --> 00:12:59,760 What kind of a man decides to make his living as a prison guard? 169 00:12:59,830 --> 00:13:02,931 The kind that wants to see people get what they deserve. 170 00:13:02,999 --> 00:13:07,468 Ahh. You like to watch people suffer, do you? 171 00:13:09,689 --> 00:13:12,156 I know the feeling. 172 00:13:21,901 --> 00:13:24,421 Aah! Get outta here! Into the woods! 173 00:13:31,945 --> 00:13:34,578 Xerxos! 174 00:13:36,116 --> 00:13:38,282 I see you got my message. 175 00:13:38,351 --> 00:13:41,385 We'll see how much you enjoy my reply. 176 00:14:11,117 --> 00:14:13,985 Heh! 177 00:14:14,053 --> 00:14:18,489 Oh, now you're gonna have to do a whole lot better than that. 178 00:14:25,548 --> 00:14:27,999 Come on, little man. Show me your stuff. 179 00:14:31,270 --> 00:14:34,055 Oh, gods! 180 00:14:34,891 --> 00:14:37,941 Hoo! Yaah! 181 00:14:46,719 --> 00:14:50,354 No. Not yet. 182 00:14:50,423 --> 00:14:53,991 I wouldn't wanna deprive myself the pleasure of seeing your face... 183 00:14:54,060 --> 00:14:57,478 twist in anger with every new life I take. 184 00:14:58,898 --> 00:15:01,598 Their blood is on your hands. 185 00:15:10,193 --> 00:15:12,359 Catch me later. 186 00:15:25,157 --> 00:15:28,393 You all right? Ooh, never better. 187 00:15:34,967 --> 00:15:37,367 He'll kill again, Hercules. Count on it. 188 00:15:37,436 --> 00:15:39,236 Uh! 189 00:15:39,305 --> 00:15:41,455 Let me give you the strength to stop him. 190 00:15:41,523 --> 00:15:44,692 I can stop him without you. Probably. 191 00:15:44,761 --> 00:15:49,346 Eventually. But how many people will die in the process? 192 00:15:49,415 --> 00:15:53,818 With my power, you can do it faster. 193 00:15:53,886 --> 00:15:56,703 Don't listen to her, Hercules. 194 00:15:57,974 --> 00:16:01,225 - Hercules, don't listen... - She might be right. 195 00:16:01,294 --> 00:16:03,894 You can't... This is only the beginning, Iolaus. 196 00:16:03,963 --> 00:16:06,280 How can you trust her? 197 00:16:06,349 --> 00:16:09,751 I don't. But it doesn't look like I have a choice. 198 00:16:09,819 --> 00:16:13,654 I knew you'd see it my way. 199 00:16:16,860 --> 00:16:19,477 What are you doing? 200 00:16:19,546 --> 00:16:23,225 Giving you my power. Or would you prefer a lightning bolt? 201 00:16:23,249 --> 00:16:25,416 Just get it over with. 202 00:16:34,593 --> 00:16:36,527 Huh! 203 00:16:40,600 --> 00:16:43,601 Herc? You all right? 204 00:16:43,669 --> 00:16:47,271 He's all right, all right. He's stronger than ever. 205 00:16:47,339 --> 00:16:50,825 I've given you the power to defeat Xerxos. 206 00:16:50,893 --> 00:16:54,094 He's after me, Iolaus. 207 00:16:54,163 --> 00:16:57,764 I don't wanna make you a target. You go after Arciana. 208 00:16:57,833 --> 00:16:59,945 Wait a second. I go where you go. Oh. 209 00:16:59,969 --> 00:17:03,020 There is something you should know... 210 00:17:03,088 --> 00:17:06,090 now that we're all a... team. 211 00:17:06,159 --> 00:17:10,644 I don't know if Xerxos was just careless the night he set fire to his home, 212 00:17:10,713 --> 00:17:13,981 but he left someone alive. 213 00:17:24,010 --> 00:17:26,744 Arciana. That's his sister. 214 00:17:28,297 --> 00:17:30,777 If she's as bad as he is... Oh, no. 215 00:17:30,833 --> 00:17:34,885 Unfortunately, she's not. You see, she wasn't born a rotten apple, 216 00:17:34,954 --> 00:17:37,838 but her upbringing left something to be desired, 217 00:17:37,907 --> 00:17:40,073 jumping from orphanage to orphanage. 218 00:17:40,142 --> 00:17:43,461 It's hard not to grow up bitter, wouldn't you think? 219 00:17:43,529 --> 00:17:47,465 If she gets her hands on that sword, she'll take her bitterness out on the world. 220 00:17:47,533 --> 00:17:50,450 We find Arciana, we find Xerxos. 221 00:17:51,938 --> 00:17:55,406 Where is the sword? It isn't here! 222 00:17:55,475 --> 00:17:58,225 And even if I knew where it was, I wouldn't tell you! 223 00:17:58,294 --> 00:17:59,990 Oh, so you would pay for your loyalty to Hera 224 00:18:00,014 --> 00:18:01,773 with your life. All the gods hear our prayers! 225 00:18:01,797 --> 00:18:05,800 We owe them our allegiance! The gods are laughing at us. 226 00:18:05,868 --> 00:18:08,836 You know, I prayed for their help once. 227 00:18:08,905 --> 00:18:12,807 But my prayers, they were ignored. That was their right. 228 00:18:16,395 --> 00:18:19,463 It was their mistake. 229 00:18:21,634 --> 00:18:24,668 - Burn this place to the ground. - You heard her. Let's go. 230 00:18:37,316 --> 00:18:40,117 They don't get many visitors. 231 00:18:40,186 --> 00:18:44,555 Girl used to come by and drop off flowers, but... 232 00:18:44,624 --> 00:18:47,144 haven't seen her in a long time. 233 00:18:48,160 --> 00:18:52,396 She tell you her name? Oh, it was quite a while ago. 234 00:18:52,448 --> 00:18:55,026 I think she said her name was, uh, Arciana? 235 00:18:55,050 --> 00:18:57,835 Don't hold me to it. 236 00:18:57,903 --> 00:19:01,305 Shame what happened to her folks. 237 00:19:02,975 --> 00:19:06,076 Really? What happened to them? 238 00:19:09,632 --> 00:19:13,200 They gave birth to a monster. 239 00:19:18,274 --> 00:19:20,625 You tell me something, gravetender. 240 00:19:22,144 --> 00:19:24,929 You think a monster can grow a conscience? 241 00:19:26,065 --> 00:19:28,933 I wonder what Xerxos wants with his sister? 242 00:19:29,002 --> 00:19:31,313 Maybe he came back to finish what he started. 243 00:19:31,337 --> 00:19:34,505 Or maybe he wants to team up with her again. It doesn't matter. 244 00:19:34,573 --> 00:19:37,552 Xerxos is going back where he came from, and I'm sending Arciana with him. 245 00:19:37,576 --> 00:19:41,545 Hercules, I... I know she's not the world's most model citizen, 246 00:19:41,614 --> 00:19:44,231 but we don't know if she's as bad as Xerxos. 247 00:19:44,300 --> 00:19:47,568 They share the same blood. That's all I need to know. Are you okay? 248 00:19:47,637 --> 00:19:51,505 Fine. You don't sound like your normal self. 249 00:19:51,574 --> 00:19:54,492 What's that supposed to mean? It means, since 250 00:19:54,516 --> 00:19:57,261 when has robbery been punishable by death? 251 00:20:00,383 --> 00:20:04,051 Aren't you tired of giving people the benefit of the doubt, Iolaus? 252 00:20:04,120 --> 00:20:07,721 Of having them disappoint you over and over again. 253 00:20:07,790 --> 00:20:09,806 They're criminals. 254 00:20:09,875 --> 00:20:12,426 Now, that's reason enough to kill them both. 255 00:20:14,931 --> 00:20:17,748 Seven times. 256 00:20:25,824 --> 00:20:27,824 What price? 257 00:20:29,128 --> 00:20:31,528 It's cheaper. 258 00:20:31,597 --> 00:20:33,597 To your health. 259 00:20:40,039 --> 00:20:43,323 Excuse me. Hey! 260 00:20:43,392 --> 00:20:47,878 Thank you. I'm looking for a woman named Arciana. 261 00:20:47,947 --> 00:20:49,946 Has anyone seen her? 262 00:20:51,551 --> 00:20:53,817 You're the second guy to ask about her. 263 00:20:55,421 --> 00:20:59,724 And this guy let you live? What sort of question is that? 264 00:21:01,944 --> 00:21:05,178 Uh, which way did he go? 265 00:21:05,248 --> 00:21:10,000 Well, I'm answering so many questions, I should start charging for my time. 266 00:21:10,069 --> 00:21:12,770 What's it worth to you? 267 00:21:12,838 --> 00:21:16,123 What's it worth to me? You heard. 268 00:21:16,191 --> 00:21:20,027 You want answers... Gonna cost ya. 269 00:21:23,849 --> 00:21:28,436 Sorry, I, uh... I'm a little hard of hearing. 270 00:21:28,504 --> 00:21:31,305 You were about to tell me which direction this guy was headed. 271 00:21:31,374 --> 00:21:35,225 Hercules, he won't be able to tell you anything if you're choking him. 272 00:21:35,294 --> 00:21:37,361 Hey! 273 00:21:41,734 --> 00:21:45,636 Road west out of town. 274 00:21:45,704 --> 00:21:48,138 Thank you. 275 00:21:49,608 --> 00:21:51,853 Hercules, was that really necessary? 276 00:21:51,877 --> 00:21:54,244 We got what we came for. Hey, wait a minute. 277 00:21:54,313 --> 00:21:56,813 Hercules! Stop! 278 00:21:56,882 --> 00:22:01,051 What? It's like the play we saw. 279 00:22:01,120 --> 00:22:05,989 You don't accept a gift that's been paid for with other people's suffering. 280 00:22:07,860 --> 00:22:10,293 Serena is evil! 281 00:22:10,363 --> 00:22:12,863 And whatever she's done to you, 282 00:22:12,931 --> 00:22:15,132 it's poisoning you. 283 00:22:18,237 --> 00:22:22,389 - I had a feeling this was gonna happen. - What do you wanna do? 284 00:22:22,457 --> 00:22:24,772 Exactly what we came here to do: find 285 00:22:24,796 --> 00:22:27,578 Xerxos and send him back where he came from. 286 00:22:27,647 --> 00:22:30,297 Till then, you're just gonna have to put up with me. 287 00:22:36,839 --> 00:22:40,607 How much longer do we have to lead him around? 288 00:22:40,676 --> 00:22:45,329 Until his hatred consumes him, and he takes a life in anger. 289 00:22:45,397 --> 00:22:48,749 So many souls denied to me by one single man. 290 00:22:50,653 --> 00:22:53,420 Today he'll pay for them with his own. 291 00:22:56,742 --> 00:23:00,122 I made the mistake of underestimating Hercules once. 292 00:23:00,146 --> 00:23:03,347 I'd advise you not to make the same mistake. 293 00:23:03,416 --> 00:23:07,384 I'm touched by your concern for my well-being, Xerxos. 294 00:23:08,954 --> 00:23:12,556 Let's just say I wanna make sure you keep your end of the bargain. 295 00:23:14,560 --> 00:23:17,794 You've given me no reason to violate our agreement. 296 00:23:17,863 --> 00:23:21,198 You'll have time to see Arciana once Hercules is mine. 297 00:23:21,267 --> 00:23:26,603 One thing puzzles me though. Why the sudden interest in your sister? 298 00:23:26,672 --> 00:23:29,139 That's my business. 299 00:23:31,743 --> 00:23:33,743 Very well. 300 00:23:36,348 --> 00:23:42,152 But make no mistake about it. Your soul belongs to me. 301 00:23:43,589 --> 00:23:46,557 It's not something I'm likely to forget. 302 00:23:50,229 --> 00:23:52,496 Don't look so disheartened. 303 00:23:52,565 --> 00:23:55,566 You'll have Hercules to keep you company soon enough. 304 00:23:57,769 --> 00:23:59,769 Excuse me, Hercules? 305 00:24:01,474 --> 00:24:05,976 Oh, my daughter, she's been in bed with a cough for days now. 306 00:24:06,044 --> 00:24:08,979 It would mean so much to her if you came by to say hello. 307 00:24:11,283 --> 00:24:13,584 Sure. 308 00:24:13,652 --> 00:24:17,588 No problem. I'll just hold her hand... 309 00:24:17,656 --> 00:24:20,857 and tell her she can look forward to a long life of famine, 310 00:24:20,926 --> 00:24:24,761 senseless war, incurable disease, petty gods and hungry Hydras. 311 00:24:24,830 --> 00:24:27,709 On the plus side, if she manages to survive all that, 312 00:24:27,733 --> 00:24:31,368 she'll enjoy the privilege of growing old and dying anyway. 313 00:24:31,437 --> 00:24:34,277 But, hey, don't worry. I mean, if she's been real, real good, 314 00:24:34,340 --> 00:24:36,884 she'll end up in the Elysian Fields where she'll spend eternity... 315 00:24:36,908 --> 00:24:40,043 in a state of perpetual boredom and ignorance. 316 00:24:40,112 --> 00:24:44,214 So please, lead the way. 317 00:24:47,353 --> 00:24:49,886 He's practicing for a play. 318 00:24:49,955 --> 00:24:52,289 Forget I said anything! 319 00:24:52,358 --> 00:24:54,358 Already did. 320 00:25:03,469 --> 00:25:05,735 Hah! 321 00:25:09,441 --> 00:25:11,608 Just give us an excuse, girlie. 322 00:25:11,677 --> 00:25:13,610 If you say so. 323 00:25:15,347 --> 00:25:17,347 Huh? 324 00:26:12,037 --> 00:26:14,771 He definitely was a cut above. 325 00:26:14,840 --> 00:26:17,774 - Who are you? - A fan. 326 00:26:17,843 --> 00:26:20,110 I see great potential in you, Arciana. 327 00:26:20,178 --> 00:26:22,613 I want to do what I can to nurture your talent. 328 00:26:22,681 --> 00:26:25,721 Well, I'm not real good at paying back favors, so don't do me any. 329 00:26:25,751 --> 00:26:29,686 Oh. But what if I told you where the Sword of Hera was? 330 00:26:32,924 --> 00:26:34,991 I'd say start talking. 331 00:26:36,194 --> 00:26:39,996 I like you. Really, I do. 332 00:26:40,065 --> 00:26:43,367 The sword is in Hylea, west of here. 333 00:26:45,471 --> 00:26:50,039 Like I said, don't expect anything in return. 334 00:26:50,108 --> 00:26:53,443 Just put the sword to good use. I'll do the rest. 335 00:27:00,152 --> 00:27:04,053 ♪ Grace to our father ♪ 336 00:27:04,122 --> 00:27:08,525 ♪ Grace to our king ♪ 337 00:27:08,594 --> 00:27:12,796 ♪ His is the glory ♪ 338 00:27:12,864 --> 00:27:16,733 ♪ Wisdom shall reign ♪ 339 00:27:16,802 --> 00:27:19,269 ♪ We know his truth ♪ 340 00:27:19,338 --> 00:27:23,740 ♪ And his goodness ♪ 341 00:27:23,809 --> 00:27:26,610 ♪ And his mercy ♪ 342 00:27:26,679 --> 00:27:30,547 ♪ Is the way ♪ 343 00:27:30,616 --> 00:27:35,652 ♪ And the Lord of Hosts ♪♪ 344 00:27:37,956 --> 00:27:41,090 Music to my ears. 345 00:27:42,661 --> 00:27:46,196 You really got 'em whipped into shape, don't you? May I help you? 346 00:27:46,264 --> 00:27:48,432 Oh, that depends. 347 00:27:48,500 --> 00:27:51,134 You remember a little girl you took into your orphanage, oh, 348 00:27:51,203 --> 00:27:54,571 some 19 winters ago? 349 00:27:54,640 --> 00:27:57,574 Her name was Arciana. 350 00:27:57,643 --> 00:28:01,445 Indeed, I remember. She was trouble. 351 00:28:01,513 --> 00:28:03,613 She ran away. Ran away. 352 00:28:03,682 --> 00:28:07,384 Hm. It wouldn't have anything to do with this... 353 00:28:07,453 --> 00:28:10,053 This strap you keep on your belt, would it? 354 00:28:10,121 --> 00:28:13,223 Sometimes discipline's the only way to communicate with children. 355 00:28:13,291 --> 00:28:15,269 Really? 356 00:28:15,293 --> 00:28:18,261 Ah! 357 00:28:18,330 --> 00:28:22,298 And I'm sure you get your point across to them, don't you? 358 00:28:23,335 --> 00:28:26,870 Now I'll make mine. 359 00:28:26,938 --> 00:28:29,072 Get out. 360 00:28:35,113 --> 00:28:39,783 Now, let me show you what it looks like where I come from. Huh! 361 00:28:43,756 --> 00:28:45,689 Aah! Aah! 362 00:28:48,827 --> 00:28:51,961 Fire! 363 00:28:52,030 --> 00:28:54,030 Fire! 364 00:28:55,901 --> 00:28:58,869 The headmaster's trapped in the orphanage! 365 00:28:58,937 --> 00:29:01,605 Fire! 366 00:29:03,475 --> 00:29:09,112 Herc, someone's dying in there! Herc? Herc? Hercules, come on! 367 00:29:09,180 --> 00:29:12,449 Come on! 368 00:29:17,856 --> 00:29:20,990 Come on! 369 00:29:21,059 --> 00:29:24,059 Over here! Hurry! Bring some water! 370 00:29:26,097 --> 00:29:28,242 Thank you. 371 00:29:28,266 --> 00:29:30,311 Thank you both. Thank you. 372 00:29:30,335 --> 00:29:33,236 You're welcome. Xerxos went west. 373 00:29:33,305 --> 00:29:36,172 Thanks to you. I know you didn't mean that. 374 00:29:36,241 --> 00:29:39,342 How do you know what I mean? 375 00:29:39,411 --> 00:29:41,978 Just go. 376 00:29:42,047 --> 00:29:44,258 I'll deal with Xerxos myself. 377 00:29:44,282 --> 00:29:47,684 I can't do that, Hercules. 378 00:29:47,753 --> 00:29:51,187 Leave me alone! 379 00:29:58,430 --> 00:30:00,430 Please. 380 00:30:01,700 --> 00:30:03,700 Go. 381 00:30:12,945 --> 00:30:15,278 Oh! 382 00:30:15,347 --> 00:30:17,347 Did you see him? 383 00:30:22,454 --> 00:30:26,222 Huh! Poor Hercules. 384 00:30:26,291 --> 00:30:29,425 Did I forget to mention that the powers I gave you have certain side effects? 385 00:30:29,495 --> 00:30:33,830 - I knew what I was getting into. - But you thought you'd have more control, didn't you? 386 00:30:33,899 --> 00:30:39,135 Don't fight it. Lose control. You'll feel so much better. 387 00:30:39,204 --> 00:30:43,540 - Are you enjoying yourself? - Not yet, but I take a while. 388 00:30:43,609 --> 00:30:49,045 Why are you doing this? Is it so hard to believe that I'd be attracted to you? 389 00:30:49,114 --> 00:30:53,817 Hmm, for a legendary hero, your self-esteem is remarkably low, you know. 390 00:30:55,687 --> 00:30:58,127 You're trying to slow me down. 391 00:30:59,257 --> 00:31:01,858 Thanks. I'll bring him back. Come on! Come on, boy! 392 00:31:01,927 --> 00:31:04,806 - Come on. Hah! Come on! - Hyah! Come on! 393 00:31:04,830 --> 00:31:08,532 Iolaus is going after Xerxos. Come on! Yah! Come on! 394 00:31:08,600 --> 00:31:12,002 Oh! Perhaps you shouldn't have been so quick to split up. 395 00:31:12,070 --> 00:31:15,304 But then again, what choice did you have? Damn you! 396 00:31:15,373 --> 00:31:17,607 It's a little late for that. 397 00:31:20,012 --> 00:31:22,353 I don't know what you think you're doing. 398 00:31:22,377 --> 00:31:24,915 You're as much a threat to him as Xerxos is. 399 00:31:27,986 --> 00:31:31,487 - Uh! - Where is the sword? 400 00:31:31,557 --> 00:31:33,590 Huh? 401 00:31:33,659 --> 00:31:35,692 I know it's here. 402 00:31:35,761 --> 00:31:40,329 If you know where it is, you don't need us. 403 00:31:46,638 --> 00:31:49,105 Hmm. How right you are. 404 00:31:51,109 --> 00:31:53,269 Eh! Uh! 405 00:32:07,993 --> 00:32:10,594 Time to do some real damage. 406 00:32:10,662 --> 00:32:13,863 You might wanna think twice before you do. 407 00:32:13,932 --> 00:32:16,466 Hmm. My first victim. 408 00:32:16,534 --> 00:32:20,436 Look, I don't have time to explain. 409 00:32:20,505 --> 00:32:22,939 Believe me when I tell you someone is after you. 410 00:32:23,008 --> 00:32:27,310 I think I can handle a few prison guards. But, gee, thanks for your concern. 411 00:32:27,378 --> 00:32:29,991 - I'm talking about someone a lot more dangerous. - Oh. 412 00:32:30,015 --> 00:32:32,882 You must be talking about me. 413 00:32:32,951 --> 00:32:34,951 Thanks for caring. 414 00:32:50,969 --> 00:32:54,403 Uh! Uh! 415 00:32:54,472 --> 00:32:58,174 Okay, I'm giving you to the count of three to let go! 416 00:32:58,243 --> 00:33:02,078 Hmm. Now here's an interesting turn of events. 417 00:33:02,147 --> 00:33:04,681 Big brother leaves little sister to die. 418 00:33:04,750 --> 00:33:08,317 Little sister grows up hating him for it. 419 00:33:08,386 --> 00:33:11,855 But then, with each passing day, she becomes more and more like him. 420 00:33:11,923 --> 00:33:14,590 No. 421 00:33:14,660 --> 00:33:17,794 But... you're dead. 422 00:33:17,863 --> 00:33:20,096 I'm beyond dead. 423 00:33:25,771 --> 00:33:28,604 Aah! Aah! 424 00:33:36,081 --> 00:33:38,081 Xerxos! 425 00:33:45,190 --> 00:33:48,191 Uh! Hercules, no! 426 00:33:48,259 --> 00:33:51,895 Get out of my way! 427 00:33:51,963 --> 00:33:56,499 No! This is exactly what Serena wants. 428 00:33:56,568 --> 00:34:00,403 If you give into your hatred, you're gonna lose whatever is left of you! 429 00:34:00,471 --> 00:34:03,139 Iolaus, 430 00:34:03,208 --> 00:34:06,509 if you don't move, I will kill you. 431 00:34:06,578 --> 00:34:11,247 Then I will kill you before I see you damn your soul. 432 00:34:25,364 --> 00:34:29,299 Hercules, I know you're in there. Uh! 433 00:34:36,175 --> 00:34:38,508 Don't you touch me! 434 00:34:38,577 --> 00:34:40,743 It's like old times, huh? 435 00:34:40,812 --> 00:34:42,812 Let go of me! 436 00:34:49,955 --> 00:34:53,423 You don't have to like me. 437 00:34:53,492 --> 00:34:57,327 You just have to listen. 438 00:35:04,536 --> 00:35:08,004 What are you? Something you don't have to become. 439 00:35:08,073 --> 00:35:12,041 You still have a choice. Don't you talk to me about choice! 440 00:35:12,111 --> 00:35:16,379 You bastard! You took mine away a long time ago! 441 00:35:16,448 --> 00:35:18,915 - I wish I'd died that day. - But you didn't! 442 00:35:18,984 --> 00:35:21,518 I died. It's not in you, Arciana. 443 00:35:21,587 --> 00:35:24,387 Your heart is not black. It's just broken. 444 00:35:24,456 --> 00:35:28,492 That's my burden to carry, not yours. 445 00:35:28,560 --> 00:35:33,029 You're not actually asking me for sympathy? 446 00:35:33,098 --> 00:35:37,033 I'm telling you... You're looking evil in the eye. 447 00:35:37,102 --> 00:35:41,904 The only difference between us is you can turn back. 448 00:35:41,973 --> 00:35:46,976 I don't know if you came here out of guilt or just plain stupidity, 449 00:35:47,045 --> 00:35:51,981 but it's just a little too late to start offering up some brotherly advice! 450 00:35:52,050 --> 00:35:55,785 Since my words don't seem to be making an impression on you, 451 00:35:55,854 --> 00:35:59,189 let me show you something that will. 452 00:35:59,258 --> 00:36:01,258 Aah! 453 00:36:29,020 --> 00:36:31,988 Uhhh! 454 00:36:32,057 --> 00:36:34,891 Don't go down the same road I did. 455 00:36:34,959 --> 00:36:38,861 You won't like where it leads you. 456 00:36:39,964 --> 00:36:42,832 Oh, I am so sorry... 457 00:36:42,901 --> 00:36:47,003 to break up the family reunion, Xerxos, but it's time for you to go back home! 458 00:36:47,072 --> 00:36:52,209 I've got news for you. I'm taking you with me. 459 00:37:12,264 --> 00:37:14,264 Come on! Come on! 460 00:37:15,267 --> 00:37:18,034 Going down! 461 00:37:21,707 --> 00:37:24,608 Oh, this is fun, isn't it? Wait. 462 00:37:26,177 --> 00:37:29,812 Whoa-a-a! 463 00:37:43,995 --> 00:37:46,696 - Huh? - Come here! 464 00:38:13,659 --> 00:38:16,159 Die! 465 00:38:26,305 --> 00:38:29,639 Come on! 466 00:38:49,394 --> 00:38:51,861 - Ooh! - Why don't you fight me? 467 00:39:40,011 --> 00:39:42,144 Had enough? 468 00:39:42,213 --> 00:39:44,213 Apparently not. 469 00:39:45,717 --> 00:39:47,717 Friend of yours? 470 00:39:48,787 --> 00:39:51,153 Well, let's go say hello. Heh-heh! 471 00:40:14,145 --> 00:40:17,914 Hercules! No. 472 00:40:21,019 --> 00:40:23,420 Kill 'em! Kill them all! 473 00:40:27,158 --> 00:40:29,626 Kill them all! 474 00:40:29,694 --> 00:40:32,094 Kill them all! 475 00:40:46,978 --> 00:40:49,278 You'd like that, wouldn't you? 476 00:40:51,616 --> 00:40:54,784 This is a trap. Xerxos didn't escape. You let him out. 477 00:40:56,421 --> 00:40:58,922 I'm not killing anyone. 478 00:41:00,024 --> 00:41:03,125 But you want to, don't you? 479 00:41:04,529 --> 00:41:07,697 There's anger in your heart, Hercules. 480 00:41:07,766 --> 00:41:10,633 One day... it'll win. 481 00:41:10,702 --> 00:41:13,369 I don't think so. 482 00:41:20,779 --> 00:41:23,145 We'll meet again, you and I. 483 00:41:24,983 --> 00:41:27,416 No, we won't. 484 00:41:28,920 --> 00:41:32,655 Well, at least I still have you. 485 00:41:40,699 --> 00:41:44,266 I'll be watching you, Hercules. 486 00:42:04,956 --> 00:42:08,157 Sometimes people can surprise you. 487 00:42:08,226 --> 00:42:10,586 Sometimes we can surprise ourselves. 488 00:42:16,701 --> 00:42:19,969 You sure you're gonna be all right? 489 00:42:20,038 --> 00:42:23,372 You're not taking me back to prison? 490 00:42:23,441 --> 00:42:26,475 I think you've been punished enough. 491 00:42:26,545 --> 00:42:29,245 Thank you. Thank you both. 492 00:42:31,349 --> 00:42:33,349 Take care. 493 00:42:39,123 --> 00:42:43,059 Iolaus, I don't... know what to say, other than I'm... 494 00:42:43,127 --> 00:42:46,262 sorry I threatened to kill you. Oh, that's okay. 495 00:42:46,330 --> 00:42:48,475 I actually tried to kill you. 496 00:42:48,499 --> 00:42:50,778 Hm! Yeah! That's right. You did. 497 00:42:50,802 --> 00:42:53,548 Huh! Man, you were so ugly when you were possessed. 498 00:42:53,572 --> 00:42:57,139 I was? Oh, yeah. Horns and all those things in your face. 499 00:42:57,208 --> 00:42:59,286 I mean, ugh! You don't do possession very well. 500 00:42:59,310 --> 00:43:01,589 Hey, you didn't look too hot when you were possessed either. 501 00:43:01,613 --> 00:43:04,213 Yeah, but I was dead. Oh, yeah. 502 00:43:04,282 --> 00:43:06,442 Counts for a lot. Yeah. 503 00:43:14,225 --> 00:43:17,360 Closed-Captioned By Captions, Inc., Los Angeles 39131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.