All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S02E24 - The Cave of Echoes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,297 --> 00:00:15,301 Sure is pretty countryside. So who is this girl who's in trouble? 2 00:00:15,701 --> 00:00:18,103 - Don't know. - Well, what about Elopius 3 00:00:18,503 --> 00:00:20,481 - the guy who sent for us? - Don't know him, either. 4 00:00:20,505 --> 00:00:22,483 D'ya have any idea what kind of trouble she's in? 5 00:00:22,507 --> 00:00:23,284 Nope. 6 00:00:23,308 --> 00:00:25,685 Did it ever occur to you that you might be too trusting? 7 00:00:25,709 --> 00:00:28,087 What if this is just a big set-up or some sort of trap? 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,290 Then we'll have to fight our way out of it like we always do. 9 00:00:31,314 --> 00:00:32,891 You know, that's what I like about you, Hercules. 10 00:00:32,915 --> 00:00:34,159 You never lack confidence. 11 00:00:34,183 --> 00:00:36,223 Sometimes it's the only thing that gets you through. 12 00:00:36,351 --> 00:00:37,129 Now, do you mind? 13 00:00:37,153 --> 00:00:41,155 I know, I know, shut up, and enjoy the scenery. 14 00:00:46,994 --> 00:00:50,239 Come on, let's talk this over. For a bunch of civic leaders, 15 00:00:50,263 --> 00:00:52,464 you're really not being very high-minded about this. 16 00:00:52,865 --> 00:00:56,444 - Civic leaders? You called us crooks. - I was only writing the truth. 17 00:00:56,468 --> 00:01:00,047 The truth? The truth is, you're gonna hang. 18 00:01:00,071 --> 00:01:01,081 But that's illegal! 19 00:01:01,105 --> 00:01:03,273 'But, ' nothing, you troublemaking rodent. 20 00:01:03,674 --> 00:01:06,476 Get ready to take your last ride. 21 00:01:09,278 --> 00:01:12,857 Enough horsing around, don't cha think? 22 00:01:12,881 --> 00:01:15,660 Sounds to me like this man didn't have a fair trial. 23 00:01:15,684 --> 00:01:18,062 - Hi, how you doin'? - Don't you guys understand 24 00:01:18,086 --> 00:01:22,089 that hanging is an archaic and barbaric institution? 25 00:01:22,489 --> 00:01:26,869 - I'm sorry. - Hey! I'm not complaining. 26 00:01:26,893 --> 00:01:30,472 - All right, gimme your best shot. - We liked the old odds better. 27 00:01:30,496 --> 00:01:34,499 Come on. We've got places to go. 28 00:01:34,900 --> 00:01:35,900 Yeah. 29 00:01:36,101 --> 00:01:37,678 Oh, sorry. 30 00:01:37,702 --> 00:01:42,906 Just one question, big fella! You got a name? 31 00:01:44,107 --> 00:01:47,710 Hercules? And Iolaus? I'm a big fan of both of you, believe me! 32 00:01:48,110 --> 00:01:50,488 - I know all about your adventures. - I like this guy. 33 00:01:50,512 --> 00:01:52,890 The name's Parentheses. I'm a writer. 34 00:01:52,914 --> 00:01:54,091 Yeah? You can't be 35 00:01:54,115 --> 00:01:55,292 very good if they were gonna hang you back there. 36 00:01:55,316 --> 00:01:57,294 Actually, I'm too good! You see, I wrote about 37 00:01:57,318 --> 00:02:01,698 how they were looting the royal treasury in Macedonia? 38 00:02:01,722 --> 00:02:06,502 - So where are we going? - We aren't going anywhere. 39 00:02:06,526 --> 00:02:08,904 This is where we part ways. 40 00:02:08,928 --> 00:02:12,931 Oh, and be careful what you write, and how you write it. 41 00:02:15,333 --> 00:02:19,713 You've gotta take me with you. This is a writer's dream! 42 00:02:19,737 --> 00:02:23,716 - Hercules and me? And Iolaus? - Ah, we can't do it. 43 00:02:23,740 --> 00:02:26,118 Where we're going it might be dangerous and you could get hurt. 44 00:02:26,142 --> 00:02:30,121 Hey, if a certain group of scoundrels is still lurkin' 45 00:02:30,145 --> 00:02:35,750 around with their rope I could get dead. 46 00:02:36,150 --> 00:02:40,530 OK, guess you're coming with us for the time being! 47 00:02:40,554 --> 00:02:42,555 We'll drop him off somewhere safe. 48 00:02:42,956 --> 00:02:45,334 Boy, before you guys came along I thought my only chance 49 00:02:45,358 --> 00:02:49,761 of havin' a good day was getting buried in a worm-free grave! 50 00:02:52,564 --> 00:02:55,776 Wow, I can't believe my luck today. 51 00:02:55,800 --> 00:02:58,979 - Hercules! Hercules! - You must be Elopius. 52 00:02:59,003 --> 00:03:01,781 Oh, Hercules, you really did come to rescue my daughter, didn't you? 53 00:03:01,805 --> 00:03:03,383 Oh, don't worry. Iolaus and I will get her out. 54 00:03:03,407 --> 00:03:04,584 It's a terrible place! 55 00:03:04,608 --> 00:03:07,386 It's filled with sounds that can destroy your mind! 56 00:03:07,410 --> 00:03:08,987 Nobody's ever come out of there alive! 57 00:03:09,011 --> 00:03:10,589 I know, I know. I understand. I've been here before. 58 00:03:10,613 --> 00:03:12,590 - This is the Cave of Echoes. - Doesn't look so bad to me. 59 00:03:12,614 --> 00:03:19,796 - Kind a jumpy, isn't he? - He's a writer, what do you expect? 60 00:03:19,820 --> 00:03:21,822 - I wonder what's in there? - It's a monster. 61 00:03:22,222 --> 00:03:25,401 I didn't think you'd come for Melina if you knew the whole truth. 62 00:03:25,425 --> 00:03:28,203 Wait a minute. This is Hercules and Iolaus. Monsters are us. 63 00:03:28,227 --> 00:03:33,007 Yeah... ah, have you seen this monster? 64 00:03:33,031 --> 00:03:35,009 Not exactly. But the sound is in... 65 00:03:35,033 --> 00:03:38,211 No, it's OK. It's OK. Let's do it. 66 00:03:38,235 --> 00:03:39,813 Ah, d'ya mind? 67 00:03:39,837 --> 00:03:42,215 Ah, what about me? 68 00:03:42,239 --> 00:03:45,417 Ah, we'll give you all the gory details when we come back with Melina. 69 00:03:45,441 --> 00:03:48,644 Why don't cha keep Elopius company? 70 00:03:51,046 --> 00:03:55,025 How can I learn anything if I'm not where the action is? 71 00:03:55,049 --> 00:03:59,029 The story's in there with Hercules! My big chance! 72 00:03:59,053 --> 00:04:01,855 One-on-one with the son of Zeus and I'm out here. 73 00:04:02,255 --> 00:04:04,657 If anybody should be pacing and talking to himself, it's me! 74 00:04:05,058 --> 00:04:07,836 I'm the one who's got a daughter in that cave! 75 00:04:07,860 --> 00:04:10,238 - I'll tell her you're waiting. - Are you crazy? 76 00:04:10,262 --> 00:04:13,040 Come back here! Hercules told ya to stay put! 77 00:04:13,064 --> 00:04:14,064 Too bad! 78 00:04:17,201 --> 00:04:19,979 This is the story of a time long ago. 79 00:04:20,003 --> 00:04:22,248 A time of myth and legend, 80 00:04:22,272 --> 00:04:24,707 when the ancient gods were petty and cruel, 81 00:04:25,107 --> 00:04:27,909 and they plagued mankind with suffering. 82 00:04:28,310 --> 00:04:31,512 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 83 00:04:31,913 --> 00:04:37,284 Hercules possessed a strength the world had never seen, 84 00:04:37,685 --> 00:04:40,729 a strength surpassed only by the power of his heart. 85 00:04:40,753 --> 00:04:44,666 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 86 00:04:44,690 --> 00:04:47,735 the all-powerful queen of the gods. 87 00:04:47,759 --> 00:04:51,829 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 88 00:04:52,230 --> 00:04:54,231 there would be Hercules. 89 00:05:19,485 --> 00:05:21,487 - Very clever. - What? 90 00:05:21,987 --> 00:05:24,299 Bringing enough string into a cave to fly a kite. 91 00:05:24,323 --> 00:05:26,801 Wait a second, Hercules. This is a great idea! 92 00:05:26,825 --> 00:05:28,302 I mean, this is gonna save our lives. 93 00:05:28,326 --> 00:05:29,804 - Iol... - Remember Theseus? 94 00:05:29,828 --> 00:05:31,305 - I'm just gonna let the string - Iolaus! 95 00:05:31,329 --> 00:05:36,333 - Go with me any direction... - I was kidding. 96 00:05:36,833 --> 00:05:38,835 Oh, OK. 97 00:05:39,836 --> 00:05:42,747 - What was that? - I don't know. 98 00:05:42,771 --> 00:05:48,643 It could be Elopius' monster working up an appetite. 99 00:05:54,114 --> 00:05:56,392 - You think that's her? - The more noise she makes, 100 00:05:56,416 --> 00:06:00,919 the better chance we've got of finding her. 101 00:06:01,420 --> 00:06:03,397 Yeah. 102 00:06:03,421 --> 00:06:05,423 Oh, hey, I got an idea. 103 00:06:05,923 --> 00:06:08,926 - Io... - Melina! 104 00:06:10,427 --> 00:06:13,340 - What? - Come brace yourself! 105 00:06:13,364 --> 00:06:15,799 What for? 106 00:06:16,299 --> 00:06:17,299 Come on. 107 00:06:21,704 --> 00:06:26,116 Melina! Melina! Melina! 108 00:06:26,140 --> 00:06:27,291 Melina! Melina! Melina! 109 00:06:37,083 --> 00:06:40,428 Wow, I'm not gonna do that again. 110 00:06:40,452 --> 00:06:42,854 - Hercules! Iolaus? - Parentheses? 111 00:06:43,354 --> 00:06:46,267 - Boy, that was loud! - I thought I told you to stay outside. 112 00:06:46,291 --> 00:06:48,258 - Uh, I know. - Then, why didn't you? 113 00:06:48,759 --> 00:06:51,737 And pass up an opportunity like this? 114 00:06:51,761 --> 00:06:53,639 Betcha didn't even know you were losing it. 115 00:06:53,663 --> 00:06:55,941 It's all right, Iolaus. We'll find a way out of here. 116 00:06:55,965 --> 00:06:57,942 - What? - Uh, what is it? What'd I do? 117 00:06:57,966 --> 00:07:00,111 It's not what you did, it's what you're doing. 118 00:07:00,135 --> 00:07:02,113 You're slowing us down and we don't have the time 119 00:07:02,137 --> 00:07:07,641 to take you back. So let's go. Oh, just don't yell. 120 00:07:12,012 --> 00:07:14,447 Uh, while we're on the way let me recite an epic poem 121 00:07:14,847 --> 00:07:17,693 I wrote about your battle with Antaeus, the rock monster? 122 00:07:17,717 --> 00:07:19,160 - Huh, what do you know about that? - What? 123 00:07:19,184 --> 00:07:22,530 Just listen. There once was a monster of rock 124 00:07:22,554 --> 00:07:24,531 who was mad that he couldn't walk or talk. 125 00:07:24,555 --> 00:07:29,035 - Uh, actually, he could walk and talk. - Uh, he could? 126 00:07:29,059 --> 00:07:32,538 - Uh, yes, he could. - So what's the real story? 127 00:07:32,562 --> 00:07:40,044 - What happened? - Well, it started with Hera, who else? 128 00:07:40,068 --> 00:07:43,571 She had just stolen the eternal torch from Prometheus. 129 00:07:44,072 --> 00:07:45,782 And I was searching for it with Deianeira, 130 00:07:45,806 --> 00:07:48,976 and we came upon this clearing in the forest. 131 00:07:49,476 --> 00:07:54,313 It's made out of bones. Those are human bones. 132 00:07:56,815 --> 00:07:58,784 Trophies. 133 00:08:05,722 --> 00:08:10,026 - Hercules, do something. - Me? 134 00:08:10,961 --> 00:08:13,363 You have a nice skull. 135 00:08:15,798 --> 00:08:18,776 I had to protect Deianeira, so I didn't have 136 00:08:18,800 --> 00:08:23,104 any choice but to fight Antaeus, the rock monster. 137 00:08:31,411 --> 00:08:33,345 - Are you all right? - Yeah. 138 00:09:01,202 --> 00:09:04,138 And, just when it seemed Antaeus wasn't a threat, anymore... 139 00:09:04,638 --> 00:09:06,607 Are you all right? 140 00:09:07,608 --> 00:09:13,846 - Nobody beats Antaeus the Giant! - Antaeus? 141 00:09:19,718 --> 00:09:23,186 Why can't I ever run into any nice giants? 142 00:09:33,495 --> 00:09:35,897 What the...? 143 00:09:48,942 --> 00:09:50,943 That is Antaeus the Giant! 144 00:09:51,444 --> 00:09:54,947 I think we can skip the formal introductions. 145 00:09:56,948 --> 00:09:59,426 He gets his strength from his mother! 146 00:09:59,450 --> 00:10:02,362 Am I supposed to be interested in his family tree? 147 00:10:02,386 --> 00:10:05,388 Look, the Earth is his mother. It's where he gets his strength. 148 00:10:05,889 --> 00:10:09,759 It replenishes him. Don't let him touch the ground! 149 00:10:54,462 --> 00:10:59,042 Deianeira was right. Antaeus couldn't revive himself. 150 00:10:59,066 --> 00:11:02,311 What an incredible story. That's really how it was? 151 00:11:02,335 --> 00:11:04,814 - That's really how it was. - I better take notes. 152 00:11:04,838 --> 00:11:07,816 - Oh, brother! - I'm just striving for accuracy. 153 00:11:07,840 --> 00:11:11,819 So are all these monsters you fight in dark, gloomy places? 154 00:11:11,843 --> 00:11:14,321 - It, uh, seems that way. - Well, the Hydra wasn't. 155 00:11:14,345 --> 00:11:17,324 It must have been one of those rare, sunworshipping Hydras. 156 00:11:17,348 --> 00:11:19,325 Rare, sunworshipping Hydra? 157 00:11:19,349 --> 00:11:21,269 To tell the truth, we didn't get a chance to ask. 158 00:11:21,351 --> 00:11:22,991 You know, I had to rush straight in there. 159 00:11:23,353 --> 00:11:24,673 I drew my sword as I was going... 160 00:11:24,854 --> 00:11:26,231 Oh, yeah. Yeah, yeah, Hercules was there as well. 161 00:11:26,255 --> 00:11:27,957 Thank you. 162 00:11:29,691 --> 00:11:31,727 Get back, Iolaus! 163 00:11:35,496 --> 00:11:40,367 No, Iolaus! Don't provoke it. 164 00:11:41,835 --> 00:11:44,170 Hercules, what are you doing? 165 00:11:50,308 --> 00:11:51,743 Look out! 166 00:11:55,112 --> 00:11:56,613 Come on. 167 00:12:09,024 --> 00:12:12,026 Come on, let's get outta here. This thing stinks. 168 00:12:12,526 --> 00:12:14,528 Yeah. What was that? 169 00:12:15,029 --> 00:12:17,006 - Tatonya, the day after ya marry her. - Hey. 170 00:12:17,030 --> 00:12:20,100 What the...? 171 00:12:37,914 --> 00:12:40,349 - Iolaus, grab that torch! - But the gods! 172 00:12:40,850 --> 00:12:42,886 - They'll be angry! - Just get it! 173 00:13:14,545 --> 00:13:19,015 Iolaus! The torch! Quick! Give it to me! 174 00:13:26,422 --> 00:13:30,134 And that was the beginning of the end for the Hydra. 175 00:13:30,158 --> 00:13:33,136 - Fire, can you believe that? - Amazing. 176 00:13:33,160 --> 00:13:34,137 - Yeah. - You know? 177 00:13:34,161 --> 00:13:35,138 I should really write something about that. 178 00:13:35,162 --> 00:13:37,163 - Yeah. - Something that captures the emotional 179 00:13:37,664 --> 00:13:40,666 dissonance that pervades these creatures' psyches. 180 00:13:41,167 --> 00:13:43,168 Something that explores the existential force that 181 00:13:43,669 --> 00:13:46,647 carries Hercules and you through these challenges. 182 00:13:46,671 --> 00:13:49,149 - What is he talking about? - I have no idea. 183 00:13:49,173 --> 00:13:52,652 - Um, Herc, maybe... - Yeah, we better move faster. 184 00:13:52,676 --> 00:13:56,155 - You think it's a monster, Iolaus? - Yeah, it could be. 185 00:13:56,179 --> 00:13:59,658 Uh, uh, back up a minute. How big? 186 00:13:59,682 --> 00:14:01,159 Oh, I don't know, maybe it's making that noise 187 00:14:01,183 --> 00:14:03,161 because it's bangin' its head on the ceiling. 188 00:14:03,185 --> 00:14:06,187 Or maybe it's hungry. 189 00:14:07,188 --> 00:14:07,689 Look at this place. 190 00:14:08,189 --> 00:14:10,167 You see anything around here for a monster to eat? 191 00:14:10,191 --> 00:14:11,168 Nope. 192 00:14:11,192 --> 00:14:13,694 That's what I mean. I'm out of here. 193 00:14:14,194 --> 00:14:17,172 - Uh, you'll be safer with us. - But you guys are going the wrong way! 194 00:14:17,196 --> 00:14:18,674 You're goin' toward the monster! 195 00:14:18,698 --> 00:14:20,675 You wanted an adventure, Parentheses. You've got one. 196 00:14:20,699 --> 00:14:24,102 Bu... bu... 197 00:14:27,905 --> 00:14:30,250 You'll be all right. Just take some deep breaths. 198 00:14:30,274 --> 00:14:33,286 Gotcha, deep breaths. Can I just ask you a question? 199 00:14:33,310 --> 00:14:34,754 Ask. 200 00:14:34,778 --> 00:14:36,858 Just how big was the biggest monster you ever fought? 201 00:14:37,280 --> 00:14:43,785 - It was big. - Uh, how big is big? Iolaus? 202 00:14:44,286 --> 00:14:46,764 - How big? - Aw, big, big... really big. 203 00:14:46,788 --> 00:14:51,268 Bigger than a big thing. Bigger than this part of the cavern. 204 00:14:51,292 --> 00:14:54,270 You really fought a monster bigger than this cavern? 205 00:14:54,294 --> 00:14:56,296 I didn't stop to measure it. 206 00:14:56,796 --> 00:14:59,274 Yeah, but believe me, Parentheses, I don't think 207 00:14:59,298 --> 00:15:02,777 there's been anything ever bigger than that sea monster. 208 00:15:02,801 --> 00:15:04,779 - You did beat it though, didn't you? - Well, yeah, eventually, after it ate me. 209 00:15:04,803 --> 00:15:12,251 - Uh, you let it eat you? - Uh, it wasn't exactly my choice. 210 00:15:12,275 --> 00:15:16,822 But unfortunately, I wasn't the only one in danger. 211 00:15:16,846 --> 00:15:19,081 At least it didn't chew us. 212 00:15:19,481 --> 00:15:24,652 But it was pretty ugly sliding down that throat. 213 00:15:26,987 --> 00:15:31,925 It didn't get any better when we hit the stomach. 214 00:15:32,926 --> 00:15:34,894 This way! 215 00:15:43,034 --> 00:15:44,536 Stay here. 216 00:15:46,037 --> 00:15:49,039 If nothing else, I wanted to get away from the stench. 217 00:16:04,052 --> 00:16:07,054 Hold on! I'll come back for you! 218 00:17:45,168 --> 00:17:47,646 Give me your hand! 219 00:17:47,670 --> 00:17:48,981 Did ya kill it? Did ya kill it? 220 00:17:49,005 --> 00:17:53,051 - Is it dead? Is it dead? - It's dead! 221 00:17:53,075 --> 00:17:55,053 That's disgusting. 222 00:17:55,077 --> 00:17:58,079 'Could've been worse. They could've been digested. 223 00:17:58,579 --> 00:18:01,558 If the monster's as big as this cavern then we're doomed. 224 00:18:01,582 --> 00:18:04,084 Parentheses, you're worrying too much about this size thing. 225 00:18:04,584 --> 00:18:07,086 Guys, I've been bitten by dogs, and believe me the length 226 00:18:07,587 --> 00:18:10,556 of their teeth was directly proportional to the depth of my pain. 227 00:18:11,057 --> 00:18:13,535 The only size that matters is the heart of the person who's fighting. 228 00:18:13,559 --> 00:18:15,536 Easy to say when you're as big as you are. 229 00:18:15,560 --> 00:18:17,504 Well, that has nothing to do with courage. 230 00:18:17,528 --> 00:18:19,940 Look at Iolaus. I've never seen him back down from anything. 231 00:18:19,964 --> 00:18:22,742 - Or anyone. - Hercules. 232 00:18:22,766 --> 00:18:25,411 - We heard you were in the neighborhood. - We just had to say, 'Hello.' 233 00:18:25,435 --> 00:18:28,213 - Hello. - Get them! 234 00:18:28,237 --> 00:18:30,573 Get 'em! 235 00:18:56,427 --> 00:18:57,861 I gotcha! 236 00:19:17,578 --> 00:19:21,315 The greater the odds against me the more I like it. 237 00:19:21,815 --> 00:19:23,417 Get the shrimp! 238 00:19:44,067 --> 00:19:45,835 Bad time! 239 00:19:49,704 --> 00:19:51,706 He was mine. I had him cold. 240 00:19:52,106 --> 00:19:54,584 Well, now he's cold and wet. 241 00:19:54,608 --> 00:19:56,286 Uh, behind you? 242 00:19:56,310 --> 00:19:57,978 I know. 243 00:20:00,113 --> 00:20:04,751 Of course, when I'm fighting, I try to stay on top of things. 244 00:20:08,754 --> 00:20:14,359 Next time! Feed me when I ask to be fed. 245 00:20:17,962 --> 00:20:21,541 Yeah, but sometimes, your choice of weapon was questionable. 246 00:20:21,565 --> 00:20:24,900 Hey, ya have to be resourceful. 247 00:20:26,369 --> 00:20:28,346 Weren't you scared? Outnumbered like that? 248 00:20:28,370 --> 00:20:31,349 Sure I was. You know, you learn to put it behind ya. 249 00:20:31,373 --> 00:20:34,852 The trick is to keep your wits and not let fear paralyze you. 250 00:20:34,876 --> 00:20:36,377 - Keep our wits. - Yeah. 251 00:20:36,877 --> 00:20:39,880 Good, good, I'll try and remember that. 252 00:20:41,881 --> 00:20:44,860 What if it's not a monster? What if it's a giant? 253 00:20:44,884 --> 00:20:46,861 I've never heard of a giant living in a cave this deep. 254 00:20:46,885 --> 00:20:48,887 I have. There's supposed to be a secret underground 255 00:20:49,388 --> 00:20:54,868 river that they drink from. It makes them bigger and meaner. 256 00:20:54,892 --> 00:20:57,871 Now, where did you hear something like that? 257 00:20:57,895 --> 00:21:00,806 No, not all giants are bad. You take Typhon, for instance. 258 00:21:00,830 --> 00:21:02,007 He was just lonely. 259 00:21:02,031 --> 00:21:09,213 Who's there? Wanna be the one to set me free? 260 00:21:09,237 --> 00:21:12,039 I've been here so long. 261 00:21:18,845 --> 00:21:21,247 Oh, you're not going to hurt me, are you? 262 00:21:21,647 --> 00:21:23,625 It never entered my mind. 263 00:21:23,649 --> 00:21:26,451 And you won't laugh at me or call me names, either? 264 00:21:26,852 --> 00:21:28,853 No. Why would I do that? 265 00:21:29,254 --> 00:21:34,057 Well, that's what all the other travelers who stopped here did. 266 00:21:35,258 --> 00:21:38,837 The sign of Hera usually brings out the evil in people 267 00:21:38,861 --> 00:21:41,640 but I'd rather bend the old witch out of shape. 268 00:21:41,664 --> 00:21:46,067 - You called Hera an old witch? - Yes, I was being kind. 269 00:21:48,469 --> 00:21:53,249 Wow! I don't believe it! 270 00:21:53,273 --> 00:21:58,854 - Uh, that's OK, most people don't. - This is great! 271 00:21:58,878 --> 00:22:01,656 I mean, nobody ever said I was graceful but it feels 272 00:22:01,680 --> 00:22:07,228 so good to get around like a normal human being again! 273 00:22:07,252 --> 00:22:10,096 Wait a minute, Hercules. What about Gargon? 274 00:22:10,120 --> 00:22:14,191 You're right. Some giants aren't so good. 275 00:22:14,991 --> 00:22:17,326 You know? This really isn't necessary. 276 00:22:17,761 --> 00:22:19,695 Oh, yes it is. 277 00:22:26,100 --> 00:22:28,102 Maybe we do have to do this. 278 00:22:57,293 --> 00:22:59,161 Now I kill you! 279 00:23:06,801 --> 00:23:09,713 Those villagers were so happy when that giant got knocked out. 280 00:23:09,737 --> 00:23:12,239 - What if this giant's a bad one? - Take it easy, Parentheses. 281 00:23:12,739 --> 00:23:14,216 We don't even know if there's a giant down here. 282 00:23:14,240 --> 00:23:17,552 - But if there is? - Giants are just like everybody else. 283 00:23:17,576 --> 00:23:19,554 Some are good. Some are bad. If there is one down here 284 00:23:19,578 --> 00:23:23,557 why don't we give him the benefit of the doubt? 285 00:23:23,581 --> 00:23:25,741 That's the point I'm trying to make. You never know how 286 00:23:26,083 --> 00:23:28,561 anything in life is going to turn out, so why worry about it? 287 00:23:28,585 --> 00:23:31,063 Yeah, and it's the surprises that make these 288 00:23:31,087 --> 00:23:33,565 - adventures more interesting. - Interesting? 289 00:23:33,589 --> 00:23:35,067 Yeah. You see, Parentheses, 290 00:23:35,091 --> 00:23:39,570 you can see a mug as half-full or half-empty. 291 00:23:39,594 --> 00:23:45,475 So, this cave may take us on a journey to a new adventure, or... 292 00:23:45,499 --> 00:23:46,967 Or a tomb! 293 00:24:01,880 --> 00:24:04,382 Parentheses, still got all your moving parts? 294 00:24:04,882 --> 00:24:06,884 I think so. 295 00:24:07,384 --> 00:24:11,387 I'd swear my life passed in front of my eyes. 296 00:24:12,388 --> 00:24:13,866 Hey, where's Hercules? 297 00:24:13,890 --> 00:24:15,891 I don't know. We should look for him. 298 00:24:16,392 --> 00:24:17,869 This isn't what was supposed to happen. 299 00:24:17,893 --> 00:24:19,838 I don't wanna be the one who writes Hercules' obituary! 300 00:24:19,862 --> 00:24:21,272 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Just look for him! 301 00:24:21,296 --> 00:24:25,208 I'm trying! I'm trying! 302 00:24:25,232 --> 00:24:26,233 Look! Look! 303 00:24:26,733 --> 00:24:29,211 I'm under here! 304 00:24:29,235 --> 00:24:31,237 Comin'. 305 00:24:45,716 --> 00:24:48,194 Boy! What is it with you and rocks? 306 00:24:48,218 --> 00:24:49,695 You've had this problem before? 307 00:24:49,719 --> 00:24:51,630 - Once or twice. - Once or twice? 308 00:24:51,654 --> 00:24:54,190 Come on, Hercules! It always happens to us! 309 00:25:08,435 --> 00:25:12,771 Go! Help Penelope! Help Penelope! 310 00:25:15,741 --> 00:25:18,152 Hercules. I couldn't undo it! 311 00:25:18,176 --> 00:25:21,121 This one's got two! Oh, Hercules, break it! 312 00:25:21,145 --> 00:25:25,482 Run! Get out! 313 00:25:32,588 --> 00:25:35,766 Go, save yourself! Go! 314 00:25:35,790 --> 00:25:37,726 Penelope! 315 00:25:47,434 --> 00:25:50,637 And then, there was that time with Xena. 316 00:25:59,377 --> 00:26:02,579 Look out! Get Down! Get down! 317 00:26:10,519 --> 00:26:13,355 Now, don't forget about Ares. 318 00:26:18,793 --> 00:26:21,271 I guess you're right, Iolaus. 319 00:26:21,295 --> 00:26:22,772 You're preparing me for the worst, aren't you? 320 00:26:22,796 --> 00:26:26,775 No, no, no, no, no, that was not the worst. 321 00:26:26,799 --> 00:26:28,777 Don't panic. We'll be fine. 322 00:26:28,801 --> 00:26:32,804 - Yeah, we've done this a million times. - Yeah, but... 323 00:26:34,306 --> 00:26:38,285 - You comfortable? - I'm holdin' the torch. 324 00:26:38,309 --> 00:26:39,810 Excuse me. 325 00:26:42,813 --> 00:26:49,318 Watch. He's really good at this. 326 00:26:53,321 --> 00:26:55,799 - Amazing. - Yeah. 327 00:26:55,823 --> 00:26:58,626 - Well? - I'm coming. 328 00:27:02,029 --> 00:27:04,006 We could have died back there! 329 00:27:04,030 --> 00:27:06,508 Parentheses, if you've lived a good life 330 00:27:06,532 --> 00:27:08,009 - death doesn't need to be feared. - And how do you know? 331 00:27:08,033 --> 00:27:12,537 - I've been to the other side. - You've been to the other side? 332 00:27:13,038 --> 00:27:18,575 Yes, it ended up as one of the most moving experiences of my life. 333 00:27:21,778 --> 00:27:25,357 I was able to see my family, again. 334 00:27:25,381 --> 00:27:29,518 They all looked so peaceful the children and Deianeira. 335 00:27:32,721 --> 00:27:38,326 She was even more beautiful than I remembered. 336 00:27:42,795 --> 00:27:44,431 Hercules? 337 00:27:45,865 --> 00:27:48,400 Hercules! 338 00:27:53,604 --> 00:27:56,382 - Deianeira. - I am so glad you're back. 339 00:27:56,406 --> 00:27:59,985 - Back. - You've been gone much too long this time. 340 00:28:00,009 --> 00:28:01,611 I swear, if you were gone any longer, 341 00:28:02,011 --> 00:28:05,190 you'd be a stranger to your own children. 342 00:28:05,214 --> 00:28:12,420 You have monsters to slay and villains to battle. 343 00:28:13,621 --> 00:28:18,000 We should be grateful we get to see you at all. 344 00:28:18,024 --> 00:28:22,404 You must be starving. Come on, let me fix you something to eat. 345 00:28:22,428 --> 00:28:24,430 Wait. 346 00:28:24,830 --> 00:28:28,009 - Let me say hello to the kids, first. - What am I thinking about? 347 00:28:28,033 --> 00:28:31,612 Children! Your father's home! 348 00:28:31,636 --> 00:28:33,637 Daddy's home? 349 00:28:36,039 --> 00:28:37,641 Aeson. 350 00:28:38,441 --> 00:28:42,845 It really is Daddy! Daddy! 351 00:28:45,247 --> 00:28:46,848 Ilea. 352 00:28:50,851 --> 00:28:55,631 - Daddy, I missed you. - I missed you too, Ilea. 353 00:28:55,655 --> 00:29:00,269 - I missed you all so much. - Are you crying, Daddy? 354 00:29:00,293 --> 00:29:05,498 No, no, it's the wind just blew something in my eye. 355 00:29:08,700 --> 00:29:15,005 Oh, my god, my little baby. 356 00:29:15,506 --> 00:29:17,507 I'm surprised you came back. 357 00:29:18,008 --> 00:29:20,986 I had to. My work in this life wasn't finished, yet. 358 00:29:21,010 --> 00:29:24,455 But Hercules, you must get lonely. She was your wife. 359 00:29:24,479 --> 00:29:29,927 - I try to stay busy. - But, what about fun? 360 00:29:29,951 --> 00:29:34,430 - Women? - Iolaus? 361 00:29:34,454 --> 00:29:37,233 Oh, women. Yeah, well, they're good 362 00:29:37,257 --> 00:29:39,258 I mean, once you work out how to talk to them. 363 00:29:39,659 --> 00:29:41,236 But I've learned a language that seems to work. 364 00:29:41,260 --> 00:29:42,861 I gotta go. 365 00:30:10,351 --> 00:30:14,464 - At least your lips are working. - That's not all that's working. 366 00:30:14,488 --> 00:30:18,467 Women just don't like me. I guess they can see I'm a coward. 367 00:30:18,491 --> 00:30:20,469 Why would women see you as a coward? 368 00:30:20,493 --> 00:30:23,471 Uh, I don't know. I always seem to be afraid. 369 00:30:23,495 --> 00:30:25,973 Fear isn't a bad thing. 370 00:30:25,997 --> 00:30:28,475 It can keep ya from getting killed by doing something foolish. 371 00:30:28,499 --> 00:30:30,477 Yeah, and it wouldn't hurt to have a higher opinion of yourself. 372 00:30:30,501 --> 00:30:34,504 Absolutely. Besides, I've seen fearful people do truly brave things. 373 00:30:35,005 --> 00:30:36,482 Salmoneus comes to mind. 374 00:30:36,506 --> 00:30:37,983 There must've been a dinar in it for him. 375 00:30:38,007 --> 00:30:39,508 Nope, just my survival. 376 00:30:40,009 --> 00:30:42,487 And his help couldn't have come at a better time. 377 00:30:42,511 --> 00:30:47,224 You see, I was blind and well, he was my eyes. 378 00:30:47,248 --> 00:30:51,294 And despite the danger he was in Salmoneus really helped me out. 379 00:30:51,318 --> 00:30:53,196 We seem to be just out of their range. 380 00:30:53,220 --> 00:30:57,390 Not mine. Salmoneus! I'll need your help. 381 00:30:59,825 --> 00:31:02,394 - What if they get lucky? - Stay behind me. 382 00:31:02,794 --> 00:31:05,439 - How far? - Two hundred and twenty paces. 383 00:31:05,463 --> 00:31:07,464 - What're you doing? - He can't see! 384 00:31:07,865 --> 00:31:09,843 Now, where were we? 385 00:31:09,867 --> 00:31:13,804 - Is my direction right? - Yeah. 386 00:31:18,240 --> 00:31:20,642 - How did we do? - Ah, ten paces to the left 387 00:31:21,043 --> 00:31:26,447 and they've moved ten paces to the right. 388 00:31:29,850 --> 00:31:33,028 Hercules! We better get out of here! 389 00:31:33,052 --> 00:31:39,033 They're about to dislodge a boulder the size of Mt. Olympus! 390 00:31:39,057 --> 00:31:42,260 Tell me how close my last arrow was, then run for the woods. 391 00:31:42,660 --> 00:31:44,238 - It's heading straight for us! - How close? 392 00:31:44,262 --> 00:31:46,431 Three paces left! 393 00:31:54,303 --> 00:31:56,305 Marcus, get back! 394 00:31:59,074 --> 00:32:02,553 A lot of it is just attitude, you know, how you think of yourself. 395 00:32:02,577 --> 00:32:05,055 Now I mean, if you think of yourself as a coward, 396 00:32:05,079 --> 00:32:06,580 you're probably gonna act like one. 397 00:32:07,081 --> 00:32:08,558 Why don't you try thinkin' about how much good 398 00:32:08,582 --> 00:32:11,060 - you're gonna do for a change? - Oh, I don't know. 399 00:32:11,084 --> 00:32:13,062 Just the thought of going blind gives me the chills. 400 00:32:13,086 --> 00:32:17,065 I don't even like being in a dark room. 401 00:32:17,089 --> 00:32:22,026 - Iolaus? - It's gotta be hers. 402 00:32:22,526 --> 00:32:24,004 At least, we're going in the right direction. 403 00:32:24,028 --> 00:32:25,028 Yeah. 404 00:32:30,533 --> 00:32:32,034 Melina! 405 00:32:34,470 --> 00:32:35,447 - Here we go, again. - What? 406 00:32:35,471 --> 00:32:36,972 Brace yourself. 407 00:32:44,912 --> 00:32:49,148 Melina! Melina! Melina! Melina! 408 00:32:51,617 --> 00:32:57,722 Is everybody OK? Iolaus. Parentheses? 409 00:33:04,228 --> 00:33:07,230 - You all right, Iolaus? - I'm not the one that's whimpering! 410 00:33:07,731 --> 00:33:09,208 Well, I wouldn't be if you got that torch lit! 411 00:33:09,232 --> 00:33:12,210 - I'm trying, all right? - Hurry! I need light! 412 00:33:12,234 --> 00:33:16,214 If I can grab a... I can't take this, anymore! 413 00:33:16,238 --> 00:33:19,717 Parentheses, you put yourself in this situation, now, live with it! 414 00:33:19,741 --> 00:33:21,661 You can sit there and panic and make things worse 415 00:33:21,742 --> 00:33:23,744 or you can swallow your fears and work with us. 416 00:33:24,244 --> 00:33:28,724 - Now, what'll it be? - Sorry. I'll be OK. 417 00:33:28,748 --> 00:33:33,228 All right, that's better. Now, let's light this torch. 418 00:33:33,252 --> 00:33:39,690 Yeah. You wanna do that again? Here. 419 00:33:47,163 --> 00:33:48,397 Hello? 420 00:33:48,798 --> 00:33:53,469 - We're gettin' close. - Let's keep moving. 421 00:33:53,969 --> 00:33:54,469 He's gonna be all right. 422 00:33:54,970 --> 00:33:56,380 I think he's more afraid of you than he is of the dark. 423 00:33:56,404 --> 00:34:00,407 Hercules? Iolaus? We're wasting time. 424 00:34:00,908 --> 00:34:05,278 - Oh, wasting time. - Well, well, well. 425 00:34:10,783 --> 00:34:13,285 If I didn't know better, I'd swear that was Echidna. 426 00:34:13,785 --> 00:34:16,287 The mother of all monsters? You fought her, too? 427 00:34:16,788 --> 00:34:18,222 - Oh, yeah. - Where? 428 00:34:18,622 --> 00:34:22,802 Where else? Another cave? Echidna kidnapped my mother. 429 00:34:22,826 --> 00:34:26,139 She wanted to use her as bait to kill me. 430 00:34:26,163 --> 00:34:28,297 I'd been wounded by Hera's archers. 431 00:34:28,698 --> 00:34:30,799 Put her down! 432 00:34:31,233 --> 00:34:35,646 Hercules! Why isn't he dead? 433 00:34:35,670 --> 00:34:39,474 - Bad archers! - Good genes! 434 00:34:41,475 --> 00:34:44,778 Nobody takes advantage of my mother. 435 00:34:45,579 --> 00:34:48,381 Hercules! Be careful! 436 00:34:52,785 --> 00:34:57,164 I said! Put her down! 437 00:34:57,188 --> 00:35:01,592 I think I'll kill you both at once! 438 00:35:22,609 --> 00:35:25,388 - Mother! Run! - I can't leave you! 439 00:35:25,412 --> 00:35:29,014 You've got to! Now run! 440 00:35:29,415 --> 00:35:32,994 Over here, Echidna! It's me you want! 441 00:35:33,018 --> 00:35:34,761 Have it your way! 442 00:35:34,785 --> 00:35:36,387 Iolaus! Get her out of here! 443 00:35:36,787 --> 00:35:39,966 Go on! I'll take care of Echidna! 444 00:35:39,990 --> 00:35:42,792 You'll have to get past me first, you little runt. 445 00:35:58,772 --> 00:36:01,174 Iolaus! The arrows! 446 00:36:06,378 --> 00:36:08,780 Where are they? 447 00:36:25,794 --> 00:36:27,796 Now it's you and me, Hercules. 448 00:36:49,614 --> 00:36:51,215 Herc... 449 00:37:11,065 --> 00:37:12,376 You didn't kill her? 450 00:37:12,400 --> 00:37:13,877 Even when she tried to kill you and your own mother? 451 00:37:13,901 --> 00:37:16,101 She didn't deserve to be killed. What she needed was the 452 00:37:16,336 --> 00:37:17,913 love that only one man in the world could give her. 453 00:37:17,937 --> 00:37:23,842 - Honey, I'm home! - Herc, did we make it in time? 454 00:37:24,243 --> 00:37:29,180 Typhon, it's you. Where on Earth have you been? 455 00:37:29,680 --> 00:37:32,659 I'm sorry. I would have been back ages ago, 456 00:37:32,683 --> 00:37:38,998 but Hera held me prisoner. It was Hercules who set me free. 457 00:37:39,022 --> 00:37:45,961 I've been such a fool. And I've done such horrible things! 458 00:37:46,394 --> 00:37:49,631 But I still love ya, Echidna. 459 00:37:50,832 --> 00:37:52,599 You do? 460 00:37:55,001 --> 00:38:01,641 - Then come here, lover-boy! - Oh, Baby, you're the greatest! 461 00:38:02,641 --> 00:38:05,144 Those two fell in love? 462 00:38:05,644 --> 00:38:07,946 Maybe there's hope for me yet. 463 00:38:14,351 --> 00:38:15,791 Watch your step. It's slippery here. 464 00:38:16,219 --> 00:38:18,697 Is someone there? Please, help me. 465 00:38:18,721 --> 00:38:21,657 Yeah, we're on our way. 466 00:38:23,158 --> 00:38:26,637 I've caught my foot on something. Please, help. 467 00:38:26,661 --> 00:38:28,639 Don't worry. We'll getcha out. 468 00:38:28,663 --> 00:38:30,164 Yeah. 469 00:38:39,172 --> 00:38:41,149 Uh, go back, Iolaus, there's nothing you can do. 470 00:38:41,173 --> 00:38:43,551 - Aw, Herc, I gotta try. - I can't help her, either. 471 00:38:43,575 --> 00:38:44,576 - Aw, no. - Parentheses, 472 00:38:45,077 --> 00:38:47,020 you're the only of us who's got a chance to save her. 473 00:38:47,044 --> 00:38:48,044 - I am? - Yeah. 474 00:38:48,245 --> 00:38:49,622 What are you guys doing? 475 00:38:49,646 --> 00:38:55,327 Now, listen carefully. We'll lower ya down 476 00:38:55,351 --> 00:38:59,264 but you'll have to deal with whatever's holding her yourself. 477 00:38:59,288 --> 00:39:03,268 - Yeah, and you're gonna need this. - I'm not sure. 478 00:39:03,292 --> 00:39:07,295 - Attitude, Parentheses, attitude. - Would someone please help me? 479 00:39:12,732 --> 00:39:14,710 All right. I can do it. 480 00:39:14,734 --> 00:39:16,435 Good man. 481 00:39:16,869 --> 00:39:21,373 - Ready? - Yeah. Yeah. 482 00:39:22,373 --> 00:39:25,876 - Got him? - Yeah. Careful. 483 00:39:28,846 --> 00:39:33,349 - See anything? - Just a pretty girl. 484 00:39:34,350 --> 00:39:38,229 I see something! Give me more light! 485 00:39:38,253 --> 00:39:41,632 I'm not sure what it is but I'll get it. 486 00:39:41,656 --> 00:39:45,435 It's nothing! There's no monster down here! 487 00:39:45,459 --> 00:39:48,395 Her foot's caught in a root! 488 00:39:55,368 --> 00:39:56,802 Hi. 489 00:39:57,803 --> 00:40:02,306 Give me your hand. There you go! Here ya go. 490 00:40:04,275 --> 00:40:05,252 - Got a hold? - Yeah. 491 00:40:05,276 --> 00:40:07,778 OK. 492 00:40:12,249 --> 00:40:14,751 - Oh, thank the gods. - No, 493 00:40:15,251 --> 00:40:19,230 - he's the one you need to thank. - You're a brave man. 494 00:40:19,254 --> 00:40:23,234 - Thank you. - Uh, call me silly for asking, 495 00:40:23,258 --> 00:40:26,236 but what's a nice girl like you doing in a cave like this? 496 00:40:26,260 --> 00:40:32,198 That's the reason. Come on, but keep your voices down. 497 00:40:32,698 --> 00:40:34,176 This part of the cave can turn even whispers 498 00:40:34,200 --> 00:40:38,136 into sounds that shatter your eardrums. 499 00:40:42,474 --> 00:40:44,741 Wait for me, you guys. 500 00:41:20,271 --> 00:41:21,272 Hello, Zeus. 501 00:41:21,739 --> 00:41:25,775 Why'd you run off like that, you silly little boy. 502 00:41:26,610 --> 00:41:30,089 - You risked your life for that? - Oh, he's barely a month old. 503 00:41:30,113 --> 00:41:33,115 I couldn't let him come in here by himself. 504 00:41:33,582 --> 00:41:35,426 Come on, I'll show you a secret passage out. 505 00:41:35,450 --> 00:41:36,952 Come on. 506 00:41:37,952 --> 00:41:41,388 Secret passage? 507 00:41:52,464 --> 00:41:54,066 - Melina! - Father! 508 00:41:54,466 --> 00:41:59,646 Melina! Why did you go into that cave? 509 00:41:59,670 --> 00:42:03,650 Well, Zeus ran off and I followed him. 510 00:42:03,674 --> 00:42:05,251 He got down to the deepest part of the cave 511 00:42:05,275 --> 00:42:07,253 before I could catch up with him. 512 00:42:07,277 --> 00:42:10,455 And then when I reached for him, I slipped into a pit. 513 00:42:10,479 --> 00:42:14,892 - Yeah, we got there just in time. - There was no monster? 514 00:42:14,916 --> 00:42:22,916 Father, I'd like to introduce you to the man who rescued me. 515 00:42:23,057 --> 00:42:23,834 Thi... 516 00:42:23,858 --> 00:42:27,436 - I don't even know your name. - Parentheses. 517 00:42:27,460 --> 00:42:30,639 Oh, I didn't think I'd be thanking you like this when we first met. 518 00:42:30,663 --> 00:42:33,065 You said you were a writer. Make any money at it? 519 00:42:33,465 --> 00:42:35,443 - Not with my poetry. - You're a poet? 520 00:42:35,467 --> 00:42:39,046 Yeah! Would ya like to hear some? 521 00:42:39,070 --> 00:42:43,049 - There once was a girl named Melina... - Ah, you're on a roll, here. 522 00:42:43,073 --> 00:42:45,051 Don't blow it. 523 00:42:45,075 --> 00:42:47,919 Actually, I do celebrity stories, too. 524 00:42:47,943 --> 00:42:50,722 - Thanks for the material, guys. - That's OK. 525 00:42:50,746 --> 00:42:53,948 Actually, we have had some good adventures, haven't we? 526 00:42:54,349 --> 00:42:57,127 - Yeah, we have. - Help! Help! 527 00:42:57,151 --> 00:42:59,929 A warlord named Attilus has captured our village 528 00:42:59,953 --> 00:43:04,357 on the other side of the valley! We need your help! 529 00:43:05,157 --> 00:43:07,135 Looks like we're about to have some more. 530 00:43:07,159 --> 00:43:09,161 - Aah, does it ever end? - Not in this life. 531 00:43:09,561 --> 00:43:10,738 Bye. 532 00:43:10,762 --> 00:43:12,363 - Thanks. - Be safe. 533 00:43:12,764 --> 00:43:16,367 - Don't we ever get a rest? - I thought we just had one. 534 00:43:19,837 --> 00:43:21,797 Captioned by Grantman Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 42687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.