All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S02E21 - The Wedding of Alcmene

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,434 --> 00:00:12,811 You'd have been a lot better off going straight to Corinth. 2 00:00:12,835 --> 00:00:15,237 What? Oh, there's no need to worry, young man. 3 00:00:15,638 --> 00:00:17,615 You can let me off anywhere that suits you. 4 00:00:17,639 --> 00:00:20,441 - Sure I can't change your mind? - Please, I'll be fine. 5 00:00:20,841 --> 00:00:22,819 - I wouldn't be so sure. - Don't worry. 6 00:00:22,843 --> 00:00:25,245 Hercules is here. 7 00:00:26,045 --> 00:00:27,623 You have that on good authority, do you? 8 00:00:27,647 --> 00:00:32,050 I certainly do. I'm his mother. 9 00:00:32,851 --> 00:00:34,452 Thank you. 10 00:00:43,659 --> 00:00:48,762 Aah, what do we have, here? Let's find out. 11 00:01:04,507 --> 00:01:05,708 I... 12 00:01:06,109 --> 00:01:07,309 I wonder. 13 00:01:12,914 --> 00:01:14,915 Hercules? 14 00:01:15,315 --> 00:01:18,561 - Mother? - Alcmene? 15 00:01:18,585 --> 00:01:21,363 - Does this happen often? - Well... 16 00:01:21,387 --> 00:01:25,133 - sometimes, it, uh, can't be avoided. - Yeah, it keeps us young! 17 00:01:25,157 --> 00:01:28,769 Aah, speak for yourself. I, uh, hope you didn't come 18 00:01:28,793 --> 00:01:30,370 all this way just because you're worried about me. 19 00:01:30,394 --> 00:01:32,872 Ah, no, no, there's something I have to tell you. 20 00:01:32,896 --> 00:01:34,176 Well! This really isn't the time! 21 00:01:34,497 --> 00:01:37,108 I'm sorry, Hercules, but it can't wait. 22 00:01:37,132 --> 00:01:39,968 - I'm getting married. - What? 23 00:01:45,172 --> 00:01:48,374 - You're getting married? - Yes. 24 00:01:53,178 --> 00:01:55,980 Stay here. I'll be right back. 25 00:01:56,380 --> 00:01:58,548 - Let's get this over with. - Yeah. 26 00:02:31,340 --> 00:02:33,317 Mother, I'm a little confused, here. 27 00:02:33,341 --> 00:02:34,119 It's just... 28 00:02:34,143 --> 00:02:35,719 Here, thank you for... for risking your lives for me. 29 00:02:35,743 --> 00:02:37,745 Ah, no, no, no, here keep your money 30 00:02:38,145 --> 00:02:40,547 and use it to get your business going again. 31 00:02:40,947 --> 00:02:42,124 You raised a very good boy, my dear, 32 00:02:42,148 --> 00:02:44,550 very noble and his friend, too. 33 00:02:45,350 --> 00:02:47,728 - Where are you going? - You know, you two have to talk. 34 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 - Please... - Come on, it's a mother-son... 35 00:02:50,154 --> 00:02:52,155 - Get over here. - OK. 36 00:02:54,957 --> 00:02:58,260 So, uh, who's the lucky guy, Alcmene? 37 00:02:58,760 --> 00:03:02,630 - Yeah, who is he? - Jason. 38 00:03:03,631 --> 00:03:06,599 - Jason who? - Jason. 39 00:03:08,601 --> 00:03:11,170 Jason? 40 00:03:15,073 --> 00:03:18,084 This is the story of a time long ago. 41 00:03:18,108 --> 00:03:20,386 A time of myth and legend, 42 00:03:20,410 --> 00:03:22,878 when the ancient gods were petty and cruel, 43 00:03:23,279 --> 00:03:26,057 and they plagued mankind with suffering. 44 00:03:26,081 --> 00:03:32,162 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 45 00:03:32,186 --> 00:03:35,155 Hercules possessed a strength the world had never seen, 46 00:03:35,555 --> 00:03:38,599 a strength surpassed only by the power of his heart. 47 00:03:38,623 --> 00:03:42,560 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 48 00:03:42,961 --> 00:03:46,005 the all-powerful queen of the gods. 49 00:03:46,029 --> 00:03:50,099 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 50 00:03:50,499 --> 00:03:52,100 there would be Hercules. 51 00:04:15,718 --> 00:04:16,895 I came looking for Hercules. 52 00:04:16,919 --> 00:04:19,297 It wasn't anything more complicated than that. 53 00:04:19,321 --> 00:04:20,441 As soon as we saw each other 54 00:04:20,522 --> 00:04:23,300 the fire between us was burning again. 55 00:04:23,324 --> 00:04:25,302 What fire? I mean, you never mentioned Jason, before. 56 00:04:25,326 --> 00:04:28,528 - He never mentioned you. - The timing was always wrong, Hercules. 57 00:04:28,928 --> 00:04:29,706 What timing, Mother? 58 00:04:29,730 --> 00:04:31,306 I mean, if you're seeing him you're seeing him. 59 00:04:31,330 --> 00:04:34,132 - Am I right, Iolaus? - I guess it's gonna be 60 00:04:34,532 --> 00:04:36,110 'Queen Alcmene' from now on, huh? 61 00:04:36,134 --> 00:04:37,335 Royalty doesn't interest me. 62 00:04:37,735 --> 00:04:39,312 Living out my life with a good man does. 63 00:04:39,336 --> 00:04:40,336 Yeah, yeah, yeah. 64 00:04:40,570 --> 00:04:45,750 Hercules, I do understand why you're upset. 65 00:04:45,774 --> 00:04:48,952 I should have told you about Jason long ago. 66 00:04:48,976 --> 00:04:52,555 - How long have you been seeing him? - Uh, since... 67 00:04:52,579 --> 00:04:55,357 Jason brought the news that Amphitryon was dead. 68 00:04:55,381 --> 00:04:57,759 - That long? - No woman had a better husband 69 00:04:57,783 --> 00:05:02,563 and I was faithful to him all the years he was off to war. 70 00:05:02,587 --> 00:05:09,792 But later, uh, I needed someone to hold me. 71 00:05:14,195 --> 00:05:16,597 - Does Iphicles know? - Uh, no. 72 00:05:16,997 --> 00:05:18,975 - He's been really busy, and I... - Mother, how could you... 73 00:05:18,999 --> 00:05:20,976 I guess it's time we, uh, gotcha to Corinth, 74 00:05:21,000 --> 00:05:23,402 - so you can be with Jason, huh? - Yeah. 75 00:05:31,542 --> 00:05:34,721 Please, your Highness, tell us more about Alcmene 76 00:05:34,745 --> 00:05:36,722 so my fellow regents and I will be better able 77 00:05:36,746 --> 00:05:39,124 to conduct a royal wedding. 78 00:05:39,148 --> 00:05:41,926 Well, I'm surprised your spies haven't found out, already. 79 00:05:41,950 --> 00:05:45,153 Alcmene is a widow. She has two sons 80 00:05:45,553 --> 00:05:48,697 - Hercules and Iphicles. - Hercules? 81 00:05:48,721 --> 00:05:52,434 So, she's the one who had the fling with Zeus. 82 00:05:52,458 --> 00:05:55,761 Oh, not fair I apologize. I do apologize. 83 00:05:56,261 --> 00:05:59,396 But one thing does trouble me deeply. 84 00:06:00,197 --> 00:06:03,375 You haven't mentioned the source of her royal blood. 85 00:06:03,399 --> 00:06:05,777 She has none. 86 00:06:05,801 --> 00:06:07,402 - She has none. - A commoner? 87 00:06:07,803 --> 00:06:10,180 There's nothing common about the woman who owns my heart. 88 00:06:10,204 --> 00:06:13,407 Truly a noble sentiment. 89 00:06:19,812 --> 00:06:24,191 Bad news, I'm afraid, your Highness. 90 00:06:24,215 --> 00:06:26,993 If you marry this forgive my using the word again 91 00:06:27,017 --> 00:06:30,620 this commoner you cannot reign as king. 92 00:06:31,020 --> 00:06:35,800 - It's the law of the land. - Let me see that. 93 00:06:35,824 --> 00:06:37,825 Sad to say, you cannot have your wedding ceremony 94 00:06:38,226 --> 00:06:43,830 in the castle, either. Such a pity. 95 00:06:48,233 --> 00:06:51,411 You didn't read far enough, Patronius. 96 00:06:51,435 --> 00:06:53,195 Oh yes, you're right about me losing my crown 97 00:06:53,437 --> 00:06:56,239 and the right to marry here but if I marry Alcmene 98 00:06:56,639 --> 00:06:58,759 before the next full moon, I don't have to worry about 99 00:06:59,041 --> 00:07:03,044 you seizing power and running Corinth into the ground. 100 00:07:03,445 --> 00:07:07,023 - I can name my successor. - Three days isn't very long. 101 00:07:07,047 --> 00:07:09,449 Then the race is on. 102 00:07:15,854 --> 00:07:19,032 Oh, look, there's Jason. 103 00:07:19,056 --> 00:07:21,858 Look at him go! 104 00:07:25,461 --> 00:07:29,064 - Don't I know you from someplace? - You better! 105 00:07:30,265 --> 00:07:32,242 Well, looks like love agrees with you, Jason. 106 00:07:32,266 --> 00:07:35,445 I just wish it hadn't taken me so long to realize it. 107 00:07:35,469 --> 00:07:37,470 Iolaus! 108 00:07:38,671 --> 00:07:43,074 I guess Hercules hasn't decided if he wants to shake my hand. 109 00:07:43,875 --> 00:07:47,854 - Uh, that much I can do. - We need to talk. 110 00:07:47,878 --> 00:07:49,879 Yes, we do. 111 00:07:50,680 --> 00:07:54,259 Walk on ahead with Alcmene, would you, Iolaus? 112 00:07:54,283 --> 00:07:57,862 - Sure. - What's bothering you? 113 00:07:57,886 --> 00:08:00,263 Jason, I mean, she's my mother. 114 00:08:00,287 --> 00:08:01,865 I mean, you never breathed a word I mean, the two of you... 115 00:08:01,889 --> 00:08:05,067 Oh, come on, Hercules, don't you know, a gentleman never tells? 116 00:08:05,091 --> 00:08:08,670 It is not that simple. You are supposed to be my friend. 117 00:08:08,694 --> 00:08:11,472 Well, exactly how should I have brought up the subject to you? 118 00:08:11,496 --> 00:08:14,298 Well, that's something you should have figured out. 119 00:08:14,698 --> 00:08:15,875 Why don't we talk about this a later, 120 00:08:15,899 --> 00:08:19,101 when you're feeling a little less petulant. 121 00:08:19,502 --> 00:08:21,103 'Petulant'? 122 00:08:23,104 --> 00:08:25,907 He's acting like he's my father, already. 123 00:08:37,983 --> 00:08:40,694 Such glittering foolishness. 124 00:08:40,718 --> 00:08:46,022 Who are you? How did you get in here? 125 00:08:49,892 --> 00:08:52,860 I go, where Hera commands. 126 00:08:53,360 --> 00:08:55,229 Hera sent you. 127 00:08:57,597 --> 00:09:01,576 Here an offering to the greatest goddess of them all. 128 00:09:01,600 --> 00:09:05,937 Trinkets hold no more worth to Hera than a leaf in the wind. 129 00:09:06,337 --> 00:09:12,718 Ah, but Jason and Alcmene's wedding that's something else 130 00:09:12,742 --> 00:09:15,144 provided it leads to the death of Hercules. 131 00:09:15,544 --> 00:09:17,722 The legends say he's impossible to kill. 132 00:09:17,746 --> 00:09:24,150 Fool! How dare you underestimate Hera's power? 133 00:09:24,651 --> 00:09:28,730 It was she who brought me back from the dead. 134 00:09:28,754 --> 00:09:34,358 - You were dead? - Beheaded by Hercules himself. 135 00:09:34,758 --> 00:09:39,262 Left to waste away in a pool of my own juices. 136 00:09:39,695 --> 00:09:44,199 - Then I must serve you. - Of course you must. 137 00:09:51,804 --> 00:09:53,405 Ah, they're all so lovely. 138 00:09:53,806 --> 00:09:55,783 How is anyone ever supposed to choose? 139 00:09:55,807 --> 00:09:57,384 Ah, well, I haven't the slightest idea, 140 00:09:57,408 --> 00:10:00,587 but I just got it into head to make my own dress. 141 00:10:00,611 --> 00:10:04,757 - Special occasion? - Yes, I'm getting married. 142 00:10:04,781 --> 00:10:07,683 It's you who's marrying King Jason, isn't it? 143 00:10:08,084 --> 00:10:10,862 Well, Alcmene, mother of Hercules. It is an honor. 144 00:10:10,886 --> 00:10:12,326 Oh, well, you're... you're very kind. 145 00:10:12,487 --> 00:10:15,298 - I'm Sera. - Well, Sera, people get married every day. 146 00:10:15,322 --> 00:10:18,100 Oh, not to royalty. Um, excuse me, 147 00:10:18,124 --> 00:10:20,926 but everybody I talk to says, uh, your wedding can't be 148 00:10:21,326 --> 00:10:23,704 held in the castle because of some legal rubbish. 149 00:10:23,728 --> 00:10:25,329 Don't worry about the wedding, my dear. 150 00:10:25,730 --> 00:10:28,542 - We'll find a place for it. - Oh, but I've got one for you. 151 00:10:28,566 --> 00:10:30,343 I mean, if you like the gardens on the estate 152 00:10:30,367 --> 00:10:33,011 of my Uncle Procas, they're beautiful. 153 00:10:33,035 --> 00:10:35,013 You and the king have to see it for yourselves. 154 00:10:35,037 --> 00:10:37,839 - I'll mention it to Jason. - Great. 155 00:10:38,239 --> 00:10:40,641 I think the ivory would look best. 156 00:10:45,445 --> 00:10:47,822 - Herc, you gotta get over this. - It's easy for you to say. 157 00:10:47,846 --> 00:10:50,625 It wasn't your mother and your hero who had an affair. 158 00:10:50,649 --> 00:10:52,650 Uh, so what if they had an affair? 159 00:10:53,050 --> 00:10:55,428 They weren't betraying anybody and they certainly didn't plan it. 160 00:10:55,452 --> 00:10:57,454 They could have told me. That's all I'm saying. 161 00:10:57,854 --> 00:10:59,431 Oh, like you told them all your secrets, right? 162 00:10:59,455 --> 00:11:05,436 - Yeah, right. - Gotcha! 163 00:11:05,460 --> 00:11:07,461 OK, OK. I know. You know, maybe I'm asking 164 00:11:07,861 --> 00:11:09,839 more of Jason and my mother than I do of myself. 165 00:11:09,863 --> 00:11:11,440 It's only because they both mean so much to me. 166 00:11:11,464 --> 00:11:13,466 Aw, Hercules, I think... 167 00:11:29,878 --> 00:11:33,080 - Uh, does this surprise us? - Not really. 168 00:11:45,890 --> 00:11:47,091 Hey! 169 00:11:51,895 --> 00:11:54,296 You can't talk about Jason like that! 170 00:11:54,697 --> 00:11:59,510 And the most vicious of the brigands 171 00:11:59,534 --> 00:12:04,338 was dispatched by the noble Archivus. 172 00:12:05,939 --> 00:12:07,941 He's at it again. 173 00:12:09,942 --> 00:12:13,545 - Archivus! - Hercules! 174 00:12:13,945 --> 00:12:16,747 - Phoebe! - Iolaus! 175 00:12:22,352 --> 00:12:25,563 Ah, so you mind telling us what that was all about? 176 00:12:25,587 --> 00:12:27,732 Well, it's us, it's uh, Jason again. 177 00:12:27,756 --> 00:12:30,558 He's, uh, well, only this time he's not drinking. 178 00:12:30,958 --> 00:12:34,961 - Yeah, he's getting married! - Oh, we know to, uh, Hercules' mother. 179 00:12:35,361 --> 00:12:37,763 - That's why we're here. - Obviously, she's quite a woman. 180 00:12:38,163 --> 00:12:40,541 See, this rabble that I have just vanquished... 181 00:12:40,565 --> 00:12:42,166 - Hey! - Hey, hey, hey, 182 00:12:42,567 --> 00:12:47,370 says Jason is giving up his crown for her. 183 00:12:48,171 --> 00:12:50,973 Yes, it's true. I only wish 184 00:12:51,373 --> 00:12:55,376 I'd found a more graceful way to tell you before this. 185 00:12:55,777 --> 00:13:00,957 Jason, Mother, I believe I owe you both an apology. 186 00:13:00,981 --> 00:13:05,360 I just hope you can forgive me for being petulant. 187 00:13:05,384 --> 00:13:07,762 - Of course we can. - Of course. 188 00:13:07,786 --> 00:13:10,830 But there is something else, Hercules. 189 00:13:10,854 --> 00:13:15,157 I want you to take my place as the king of Corinth. 190 00:13:24,398 --> 00:13:27,276 - I don't know what to say. - You can say whatever you like. 191 00:13:27,300 --> 00:13:28,878 You know you'll have our support. 192 00:13:28,902 --> 00:13:32,004 Just do what your heart tells you, Hercules. 193 00:13:32,404 --> 00:13:34,439 Hercules, you're not making this decision for me. 194 00:13:34,939 --> 00:13:38,442 - You're making it for yourself. - Yeah. 195 00:13:39,443 --> 00:13:43,646 Um, Jason, I am honored. But I can help more people, 196 00:13:44,079 --> 00:13:48,558 doing what I do now, than I ever could as a king. 197 00:13:48,582 --> 00:13:52,528 So I guess that means no. I'm sorry. 198 00:13:52,552 --> 00:13:54,497 Oh, why be sorry? You're right. 199 00:13:54,521 --> 00:13:59,090 Yeah. But you still have to find a successor. 200 00:13:59,491 --> 00:14:02,669 Oh, I think I'm capable of doing that 201 00:14:02,693 --> 00:14:05,471 and getting married at the same time. 202 00:14:05,495 --> 00:14:08,698 Oh, better get those invitations out, Iolaus, before it's too late. 203 00:14:09,098 --> 00:14:12,300 Through rain, sleet, or snow, I'm your man. 204 00:14:12,701 --> 00:14:16,780 Every one of them has tasted blood. 205 00:14:16,804 --> 00:14:23,118 Jermiad here actually stabbed a man, just to watch him die. 206 00:14:23,142 --> 00:14:26,345 And all they care about is killing Hercules. 207 00:14:26,745 --> 00:14:29,924 No meaner mercenaries exist unless Hera herself created them. 208 00:14:29,948 --> 00:14:31,125 They'll do. 209 00:14:31,149 --> 00:14:33,526 You make them sound like table scraps. 210 00:14:33,550 --> 00:14:37,529 Let them accomplish their mission if they wish to earn praise. 211 00:14:37,553 --> 00:14:41,933 They'll succeed. And when Jason finds no successor nothing 212 00:14:41,957 --> 00:14:45,268 will stop them marching north with me to conquer Phlegra. 213 00:14:45,292 --> 00:14:48,938 Where Iphicles, brother of Hercules, rules? 214 00:14:48,962 --> 00:14:53,031 Your ambition is admirable, Patronius. 215 00:14:55,467 --> 00:15:00,371 Don't let it interfere with killing Hercules. 216 00:15:03,573 --> 00:15:07,576 There's someone very special you have to find. 217 00:15:09,978 --> 00:15:12,380 I think you should go find... 218 00:15:13,580 --> 00:15:15,982 He's gonna be king? 219 00:15:17,583 --> 00:15:19,561 - Who? - Who? - Who? 220 00:15:19,585 --> 00:15:21,963 Oh, no, it wouldn't be fair if you knew before the man himself. 221 00:15:21,987 --> 00:15:24,789 Now, go! All of you. Bring back old friends 222 00:15:25,189 --> 00:15:28,392 who can share the joy with Alcmene and me. 223 00:15:29,593 --> 00:15:32,795 I just hope my next choice doesn't turn me down. 224 00:15:57,213 --> 00:15:59,991 - Taco, my friend? - Falafel? 225 00:16:00,015 --> 00:16:03,594 - No, I said, 'Taco'! - Uh, no thanks. I'm in a hurry. 226 00:16:03,618 --> 00:16:05,620 Iolaus? 227 00:16:07,221 --> 00:16:08,798 Dirce? 228 00:16:08,822 --> 00:16:14,803 Ha-ha, a little difficult to eat, but, uh, very tasty, right? 229 00:16:14,827 --> 00:16:16,003 Oh, they're very good! 230 00:16:16,027 --> 00:16:17,629 Wait a second. You're eating this? 231 00:16:18,029 --> 00:16:19,630 - Don't. - You see? 232 00:16:20,030 --> 00:16:22,230 You take a small tortilla you fold it like so you put in 233 00:16:22,432 --> 00:16:28,437 some ground rabbit, he-he-he-he-he, a little lettuce 234 00:16:30,438 --> 00:16:37,243 some hot sauce and presto a meal in a minute. 235 00:16:38,845 --> 00:16:40,822 I haven't got time for this. 236 00:16:40,846 --> 00:16:44,049 That's the beauty of these babies, they're so fast! 237 00:16:44,449 --> 00:16:47,651 Dirce, King Jason is marrying Alcmene, Hercules' mother. 238 00:16:48,052 --> 00:16:50,854 The wedding is in Corinth tomorrow. 239 00:16:51,254 --> 00:16:55,633 - Would ya like to go? - Like a date? 240 00:16:55,657 --> 00:16:57,659 Yeah. 241 00:17:06,866 --> 00:17:13,647 Wedding? I cater weddings. Best buffet dinner you ever ate. 242 00:17:13,671 --> 00:17:17,674 Cake 8 feet tall minimum. Ambrosia... 243 00:17:18,074 --> 00:17:25,680 - Oh, you mean the food of the gods? - No, a salad with many marshmallows. 244 00:17:26,480 --> 00:17:30,083 Dirce, we have to pick up someone on the way a very important guest. 245 00:17:30,484 --> 00:17:33,262 Can you run? Come on! 246 00:17:33,286 --> 00:17:35,663 Hey, and take it easy on those marshmallows! 247 00:17:35,687 --> 00:17:38,490 What's he got against marshmallows? 248 00:17:42,493 --> 00:17:45,271 - Oh, Sera, it's lovely. - Well, I'm happy you like it. 249 00:17:45,295 --> 00:17:46,072 I do. 250 00:17:46,096 --> 00:17:49,698 My uncle had the garden built on the cliff overlooking the sea. 251 00:17:50,098 --> 00:17:54,478 - I can see the island. - Yes, it's even prettier at night. 252 00:17:54,502 --> 00:17:58,080 I was just thinking maybe we can have the ceremony right here, 253 00:17:58,104 --> 00:18:04,085 - at the bottom of the stairs. - This is so pretty! 254 00:18:04,109 --> 00:18:06,086 It looks like something the gods always promise, 255 00:18:06,110 --> 00:18:07,688 but never deliver. 256 00:18:07,712 --> 00:18:09,289 I hope that means you'll use it for your wedding. 257 00:18:09,313 --> 00:18:11,715 Oh, I don't see how we couldn't. Do you, Jason? 258 00:18:12,115 --> 00:18:15,718 Well, you're not giving me much chance to turn it down. 259 00:18:16,518 --> 00:18:20,921 Oh, Hercules, beat some sense into him, will you? 260 00:18:21,322 --> 00:18:24,924 Hercules? You mean, he's Hercules? 261 00:18:25,325 --> 00:18:27,703 Oh, my god. I can't believe it. Hercules. 262 00:18:27,727 --> 00:18:29,704 - See, he's... - He's my son. 263 00:18:29,728 --> 00:18:31,305 He's the son of a god. Did ya know that? 264 00:18:31,329 --> 00:18:33,707 He's standing right here on my uncle's properties. 265 00:18:33,731 --> 00:18:36,109 He's just a little bigger than I thought, but he's... 266 00:18:36,133 --> 00:18:38,911 - Sera. Sera? - Yes. 267 00:18:38,935 --> 00:18:42,113 We'd like to take you up on your very kind offer. 268 00:18:42,137 --> 00:18:44,916 That is such good news. I'm very, very excited. 269 00:18:44,940 --> 00:18:48,118 Everything'll be just right for the ceremony. I promise you. 270 00:18:48,142 --> 00:18:49,719 Uh, you know, Sera, I'm not doing anything. 271 00:18:49,743 --> 00:18:52,145 - I could give you a hand. - Oh, don't be silly! 272 00:18:52,545 --> 00:18:54,947 Just relax and enjoy yourself. 273 00:18:59,751 --> 00:19:01,752 What? 274 00:19:03,754 --> 00:19:06,556 Mom, I mean, it's... 275 00:19:08,958 --> 00:19:10,959 She's a lovely young woman, Hercules. 276 00:19:11,359 --> 00:19:12,961 Yes, she is. 277 00:19:13,361 --> 00:19:17,340 And it would be so nice to have you living close by for a change. 278 00:19:17,364 --> 00:19:19,766 Are you saying what I think you're saying? 279 00:19:20,166 --> 00:19:22,144 I'm your mother. I can't help myself. 280 00:19:22,168 --> 00:19:23,368 Uh, I don't believe it. 281 00:19:23,769 --> 00:19:25,746 You've got me marrying Sera and we just met. 282 00:19:25,770 --> 00:19:27,772 Well, the two of you look so wonderful together. 283 00:19:28,172 --> 00:19:29,172 Don't they, Jason. 284 00:19:29,373 --> 00:19:30,974 Trouble. 285 00:20:56,939 --> 00:20:58,116 Ah, behind you. 286 00:20:58,140 --> 00:20:59,741 Thanks. 287 00:21:07,747 --> 00:21:09,749 I owe you one. 288 00:21:10,149 --> 00:21:13,351 Consider it my first wedding gift to you and Mother. 289 00:21:14,552 --> 00:21:16,554 Where is she? 290 00:21:18,555 --> 00:21:20,533 I thought she was right behind us. 291 00:21:20,557 --> 00:21:22,958 Mother! 292 00:21:23,359 --> 00:21:26,461 Mother! 293 00:21:27,662 --> 00:21:28,863 Mother! 294 00:21:30,064 --> 00:21:33,667 - Oh, if something happened to her... - We'll find her, Jason. 295 00:21:34,067 --> 00:21:39,671 Take that! Coward! 296 00:21:44,475 --> 00:21:47,277 Oh, god! No! 297 00:21:47,677 --> 00:21:50,479 Uh, Mother, what are you doing? 298 00:21:50,880 --> 00:21:52,857 I haven't had this much fun in years! 299 00:21:52,881 --> 00:21:54,859 I was so worried about you! 300 00:21:54,883 --> 00:21:58,061 Now you know how I felt when I was watching the two of you. 301 00:21:58,085 --> 00:22:00,463 So I've gotta get back to Corinth. 302 00:22:00,487 --> 00:22:03,355 I've gotta finish sewing my wedding dress. 303 00:22:04,156 --> 00:22:07,792 Now I know who have you your fighting heart. 304 00:22:30,209 --> 00:22:32,220 Here he is. 305 00:22:32,244 --> 00:22:35,022 - Glad to see us? - I, well, yeah, of course. 306 00:22:35,046 --> 00:22:37,023 I just didn't think you'd be here this early. 307 00:22:37,047 --> 00:22:39,425 We always move fast when there's a royal wedding to attend. 308 00:22:39,449 --> 00:22:42,627 - It's the least we can do for Dad. - Yeah, well, how is King Thespius? 309 00:22:42,651 --> 00:22:44,229 Still learning for more grandchildren. 310 00:22:44,253 --> 00:22:48,632 - Interested in helping out, yet? - This really isn't the time. 311 00:22:48,656 --> 00:22:50,634 - That's not a 'No, ' girls. - Uh, you know? 312 00:22:50,658 --> 00:22:51,738 Salmoneus has been invited. 313 00:22:51,891 --> 00:22:53,736 I understand you're all pretty friendly with him. 314 00:22:53,760 --> 00:22:54,537 Yeah, but he drools too much. 315 00:22:54,561 --> 00:22:58,296 My sisters and I prefer someone, friendlier, tidier. 316 00:23:02,299 --> 00:23:07,479 Oh, Hercules, there's a very strange man in the kitchen. 317 00:23:07,503 --> 00:23:10,706 - Excuse me. - We're coming, too! 318 00:23:12,307 --> 00:23:14,685 Don't let him out of your sight. 319 00:23:14,709 --> 00:23:19,088 - Oh, my friend! - Yeah, he's all right. 320 00:23:19,112 --> 00:23:21,490 What a feast I am making! 321 00:23:21,514 --> 00:23:24,316 As long as there's no falafels or hot dogs. 322 00:23:24,716 --> 00:23:27,518 But tacos, yes! 323 00:23:27,919 --> 00:23:30,697 - And ambrosia. - Food of the gods? 324 00:23:30,721 --> 00:23:36,701 - Yes, but, with marshmallows. - Marshmallows. 325 00:23:36,725 --> 00:23:38,727 - You know him. - Yeah. 326 00:23:39,127 --> 00:23:41,104 - And... - It's a long story. 327 00:23:41,128 --> 00:23:42,706 We're the daughters of King Thespius. 328 00:23:42,730 --> 00:23:44,331 I'm so glad we finally get to meet you, 329 00:23:44,731 --> 00:23:46,308 because we're dying to ask you about your son. 330 00:23:46,332 --> 00:23:48,710 He's so shy around us, and we just can't understand why. 331 00:23:48,734 --> 00:23:53,538 Is there anything you can suggest to bring him out of his shell? 332 00:24:47,278 --> 00:24:49,280 - Hey, Hercules! - Deric! 333 00:24:49,680 --> 00:24:52,082 I'm glad you could make it. 334 00:24:52,482 --> 00:24:54,460 Well, did you bring Lyla and Kefor with you? 335 00:24:54,484 --> 00:24:56,765 No, no. They're back home, waiting for my cousin, Phantes. 336 00:24:56,886 --> 00:24:58,487 He promised he'd visit, and... 337 00:24:58,887 --> 00:25:01,665 Hercules, I heard there was an ambush. Is that true? 338 00:25:01,689 --> 00:25:04,067 I'm afraid so, but Jason doesn't seem to think 339 00:25:04,091 --> 00:25:07,670 - there'll be any more trouble. - I hope it won't spoil the wedding. 340 00:25:07,694 --> 00:25:10,706 Oh, no. Don't worry. The wedding will go on as planned. 341 00:25:10,730 --> 00:25:15,510 - That's a relief. - Excuse me, but have we met? 342 00:25:15,534 --> 00:25:18,336 My name's Deric. I'm an old friend of Hercules'. 343 00:25:18,736 --> 00:25:21,447 Well, maybe you're mistaken, but, um, glad to meet you. 344 00:25:21,471 --> 00:25:25,050 - This is Sera. - Hope to see ya at the wedding, Deric. 345 00:25:25,074 --> 00:25:27,852 I better get back out there. I want everything to be perfect. 346 00:25:27,876 --> 00:25:30,278 All right, see ya later. 347 00:25:31,479 --> 00:25:35,057 - Sera. - 'Have we met?' 348 00:25:35,081 --> 00:25:36,658 What will Lyla think if she heard that? 349 00:25:36,682 --> 00:25:38,722 Uh, no, no, I didn't mean it to sound like a pick-up 350 00:25:39,084 --> 00:25:43,063 line in a tavern. It's just that I... 351 00:25:43,087 --> 00:25:45,889 ahh, I guess my memory's playing tricks on me. 352 00:25:47,491 --> 00:25:52,270 Well, I suppose the man who sent it meant well. 353 00:25:52,294 --> 00:25:56,273 Hmm, just the same, I wouldn't wanna know 354 00:25:56,297 --> 00:25:58,675 what he does in his spare time. 355 00:25:58,699 --> 00:26:02,678 Uh, lemme guess Salmoneus sent you a wedding present. 356 00:26:02,702 --> 00:26:04,222 Oh, is that how you pronounce his name? 357 00:26:04,303 --> 00:26:07,081 I thought it was, 'Salmonella'. 358 00:26:07,105 --> 00:26:15,105 Uh, elegant subdued, yet practical. This would be him in a nutshell. 359 00:26:16,312 --> 00:26:18,714 Yeah, his taste certainly is different, isn't it? 360 00:26:19,114 --> 00:26:21,092 - Wait till ya meet him. - Oh, I don't believe we're going to. 361 00:26:21,116 --> 00:26:24,294 His delivery girl said he was at Athens, closing a major deal. 362 00:26:24,318 --> 00:26:27,897 Delivery girls. Major deal? 363 00:26:27,921 --> 00:26:32,324 Uh, Salmoneus, what are you up to, now? 364 00:26:32,725 --> 00:26:35,503 A beautiful location, all right, for a funeral. 365 00:26:35,527 --> 00:26:37,504 Well, I still don't understand how you're gonna make it happen. 366 00:26:37,528 --> 00:26:39,105 I mean, we have no weapons, no warriors, no... 367 00:26:39,129 --> 00:26:46,335 - We have Hera and Hera will provide. - But how? And who? 368 00:26:46,735 --> 00:26:49,137 Is that good enough for you? 369 00:26:51,139 --> 00:26:55,118 - Hey, uh, run, before it kills us all! - Stop! 370 00:26:55,142 --> 00:26:56,719 You're not going anywhere. 371 00:26:56,743 --> 00:26:59,945 All we have to do is wait until tomorrow 372 00:27:00,345 --> 00:27:02,723 and then we get to see the wedding of Alcmene 373 00:27:02,747 --> 00:27:06,350 turn into the death of Hercules. 374 00:27:25,264 --> 00:27:28,042 Thank you. 375 00:27:28,066 --> 00:27:30,844 Taco? Taco. 376 00:27:30,868 --> 00:27:34,447 - H'ors d'oeuvres, my friend. - You've got to be kidding me. 377 00:27:34,471 --> 00:27:36,882 - Hi, Deric. - Hey, Hercules. 378 00:27:36,906 --> 00:27:40,276 That's great. What a great idea you had... 379 00:27:44,312 --> 00:27:49,491 Uh, ladies. No, look, look. 380 00:27:49,515 --> 00:27:53,094 Please, uh, don't you anything, better to do? 381 00:27:53,118 --> 00:27:56,988 Hercules, Echidna can't come. She's pregnant. 382 00:27:57,388 --> 00:27:58,966 - Again? - It's scary. 383 00:27:58,990 --> 00:28:02,168 She's the mother of all monsters. I'm gonna write about it. 384 00:28:02,192 --> 00:28:07,963 Oh, good. Well? 385 00:28:08,364 --> 00:28:10,741 Yeah, they're, uh, they're coming. 386 00:28:10,765 --> 00:28:13,568 They're coming. Hi, ladies! How are ya? 387 00:28:13,968 --> 00:28:15,569 See ya. 388 00:28:16,370 --> 00:28:19,572 - Hercules! - Mica! Heliotrope! 389 00:28:19,972 --> 00:28:22,052 - Surprised to see us? - Uh, you could say that, yes. 390 00:28:22,374 --> 00:28:24,752 Well, Falafel's agreed to teach us catering. 391 00:28:24,776 --> 00:28:26,353 Falafel, that's... 392 00:28:26,377 --> 00:28:28,755 Yeah, after we taught him 'Salmoneus shake'. 393 00:28:28,779 --> 00:28:30,356 Well, that's very, very nice, ladies, 394 00:28:30,380 --> 00:28:34,383 but, if you can excuse me, I'm lookin' for someone. 395 00:28:35,984 --> 00:28:39,187 Who isn't? Hi! 396 00:28:41,655 --> 00:28:45,534 Hercules, don't look so concerned. Everything is ready. 397 00:28:45,558 --> 00:28:47,535 I know, I know. I'm just looking for a friend of mine. 398 00:28:47,559 --> 00:28:49,170 He's supposed to be performing the ceremony. 399 00:28:49,194 --> 00:28:51,196 Amphion, he's right over there. 400 00:28:51,629 --> 00:28:55,208 - Amphion! - Hercules. 401 00:28:55,232 --> 00:28:56,833 Iolaus, have you seen Iolaus? 402 00:28:57,233 --> 00:28:58,911 I'm really curious who this new king is supposed to be. 403 00:28:58,935 --> 00:29:01,346 Relax. Just let yourself be surprised. 404 00:29:01,370 --> 00:29:03,730 - I know. It's just... - Everything will work out just fine. 405 00:29:05,973 --> 00:29:09,552 There's no need to worry. You know? Why don't you just... 406 00:29:09,576 --> 00:29:17,558 Come on, everybody. I'll lead ya to the wedding site. 407 00:29:17,582 --> 00:29:20,384 - Come on. - Oh, yeah. 408 00:29:31,726 --> 00:29:36,906 Until Perfidia attacks Hercules, you are servants nothing else. 409 00:29:36,930 --> 00:29:42,134 Then everybody save the son of Alcmene is yours for the killing. 410 00:29:48,539 --> 00:29:52,142 Marvelous, simply marvelous. 411 00:29:52,542 --> 00:29:54,944 Hera wouldn't stand for anything less. 412 00:30:08,554 --> 00:30:10,556 Right over here. 413 00:30:17,761 --> 00:30:21,740 - Have, uh, any of you seen Iolaus? - Uh, not since we left sorry. 414 00:30:21,764 --> 00:30:25,367 - Hercules, it's time. - Thank you, Amphion. 415 00:30:27,368 --> 00:30:31,347 I know many of you have wondered who will succeed me as king. 416 00:30:31,371 --> 00:30:35,350 To tell you the truth, I've wondered, myself. 417 00:30:35,374 --> 00:30:41,379 But now, at last, there is an answer to our questions. 418 00:30:41,779 --> 00:30:46,983 - Who is he? - He's my brother Iphicles. 419 00:30:53,888 --> 00:30:59,492 - Surprised, Hercules? - Not at all. Jason made a wise choice. 420 00:31:02,295 --> 00:31:05,097 - Good to see you. - Hmm, you, too. 421 00:31:06,298 --> 00:31:07,301 This is incredible! 422 00:31:07,325 --> 00:31:09,476 This is great, but you could have told me. 423 00:31:09,500 --> 00:31:12,278 Hey, what fun would that have been? 424 00:31:12,302 --> 00:31:13,879 No matter what misunderstandings we've had, 425 00:31:13,903 --> 00:31:17,882 I've always been proud to call you my son. 426 00:31:17,906 --> 00:31:23,086 To think you'll succeed Jason as well pleases me beyond words. 427 00:31:23,110 --> 00:31:23,888 Thank you. 428 00:31:23,912 --> 00:31:26,313 Step forward, Iphicles. 429 00:31:42,325 --> 00:31:43,902 May you rule with all the wisdom 430 00:31:43,926 --> 00:31:47,929 and humanity passed on to you by your mother. 431 00:32:01,939 --> 00:32:05,142 I give you King Iphicles of Corinth! 432 00:32:12,147 --> 00:32:14,325 The slaughter at Biblos! 433 00:32:14,349 --> 00:32:16,751 I knew I'd seen her before. 434 00:32:22,355 --> 00:32:26,758 Hercules... The girl, she's a spy for Hera. 435 00:32:27,158 --> 00:32:30,337 - Sera? - Jason, Alcmene... 436 00:32:30,361 --> 00:32:33,163 We've come to the moment that brought us here, today... 437 00:32:35,164 --> 00:32:37,967 Duck! Go! 438 00:33:02,118 --> 00:33:05,320 Jason! Your sword! 439 00:33:15,228 --> 00:33:18,030 Oh, my! The cake! 440 00:33:27,237 --> 00:33:29,638 I want to savor this. 441 00:33:38,045 --> 00:33:40,423 No! Jason! 442 00:33:40,447 --> 00:33:43,682 - Hercules! - Jason! 443 00:33:47,019 --> 00:33:49,020 No, Hercules! 444 00:34:19,709 --> 00:34:26,224 - Uh, this isn't good. - What are we gonna do? 445 00:34:26,248 --> 00:34:30,227 - We'll never get out! - You know, uh? 446 00:34:30,251 --> 00:34:31,828 I've been inside one of these, before! 447 00:34:31,852 --> 00:34:35,888 Yeah? Well, this is my first time. 448 00:34:39,924 --> 00:34:44,328 Except this one's a lot bigger! 449 00:35:12,716 --> 00:35:15,494 Treacherous little witch! 450 00:35:15,518 --> 00:35:17,920 I wish that would bring back Hercules and Jason. 451 00:35:18,320 --> 00:35:19,921 Think positive, Mother. 452 00:35:33,532 --> 00:35:36,710 What has this thing been eating? 453 00:35:36,734 --> 00:35:39,136 Tacos. 454 00:35:45,941 --> 00:35:48,343 You think it's bad in here? 455 00:35:56,849 --> 00:36:00,452 - What is that thing? - Does it matter?! 456 00:36:00,852 --> 00:36:02,454 Well, maybe I could go back this way. 457 00:36:02,854 --> 00:36:06,857 - We could meet up in the lungs. - No! No! 458 00:36:07,257 --> 00:36:10,059 - Meet me over here! - How? 459 00:36:16,064 --> 00:36:18,466 I think I've got a plan. 460 00:36:20,067 --> 00:36:22,044 Come on, friend. You wanna leg, huh? 461 00:36:22,068 --> 00:36:27,272 You wanna leg? You wanna leg? 462 00:36:30,074 --> 00:36:34,077 All right! Now, grab it! 463 00:36:34,478 --> 00:36:36,855 - Now what? - Swing across! 464 00:36:36,879 --> 00:36:40,482 - Are you crazy? - No! Swing across! 465 00:36:50,490 --> 00:36:52,491 Come on! 466 00:36:52,891 --> 00:36:54,893 Come on! 467 00:37:03,700 --> 00:37:07,302 Get me outta here! 468 00:37:45,331 --> 00:37:47,733 This is the right way. 469 00:37:54,205 --> 00:37:55,806 - Jason? - Yeah? 470 00:37:56,206 --> 00:37:59,008 You sure know how to throw a wedding! 471 00:38:21,025 --> 00:38:24,628 That's what I was looking for the spinal column. 472 00:38:26,229 --> 00:38:27,830 Hey! 473 00:38:45,443 --> 00:38:51,424 - Got any ideas? - Short-circuit it's nervous system. 474 00:38:51,448 --> 00:38:53,449 This really isn't what my stomach needed. 475 00:38:53,850 --> 00:38:56,251 Well, we won't be staying long. 476 00:39:01,856 --> 00:39:03,457 Watch out! 477 00:39:03,857 --> 00:39:05,859 We must have hit a nerve. 478 00:39:13,865 --> 00:39:15,866 I am not enjoying this! 479 00:39:18,668 --> 00:39:21,446 - Who's going to save you, now? - Aren't you supposed to be dead? 480 00:39:21,470 --> 00:39:23,872 - Hercules chopped your head off! - Hera didn't approve. 481 00:39:37,883 --> 00:39:41,485 - Save me! - Save yourself! 482 00:39:59,799 --> 00:40:03,678 I never thought that wedding gift would be good for anything. 483 00:40:03,702 --> 00:40:06,370 You can always count on Salmoneus! 484 00:40:15,177 --> 00:40:17,979 Hera, protect me. 485 00:40:31,223 --> 00:40:34,425 Oh, I hope he stays dead this time. 486 00:40:35,626 --> 00:40:39,829 Let's worry about Hercules and Jason instead. 487 00:40:55,841 --> 00:40:58,643 I don't think he likes that very much! 488 00:40:59,044 --> 00:41:01,446 I'm not too crazy about it, myself! 489 00:41:39,307 --> 00:41:41,709 It worked. 490 00:41:42,509 --> 00:41:44,544 Well, yeah, you sound like you're surprised. 491 00:41:44,978 --> 00:41:48,681 Nope. Nope. Nope. 492 00:41:49,482 --> 00:41:51,950 Going up fast. 493 00:41:55,152 --> 00:41:56,753 This way. 494 00:42:03,558 --> 00:42:05,560 Now, what? 495 00:42:05,960 --> 00:42:07,137 Well, I, uh, wanna make sure 496 00:42:07,161 --> 00:42:08,762 my mother didn't marry somebody else. 497 00:42:22,773 --> 00:42:25,175 Their devotion to each other has joined two families 498 00:42:25,575 --> 00:42:29,954 and created a bond which is sure to glow brightly into the future. 499 00:42:29,978 --> 00:42:35,582 Jason, Alcmene, I now pronounce you husband and wife. 500 00:42:35,983 --> 00:42:39,185 Jason, you may kiss the bride. 501 00:42:55,197 --> 00:42:57,999 Hercules! This is sensational! 502 00:43:03,604 --> 00:43:06,005 I didn't miss anything, did I? 503 00:43:06,406 --> 00:43:11,209 What? What? 504 00:43:11,610 --> 00:43:13,611 Was it my gift? 505 00:43:16,847 --> 00:43:18,849 Captioned by Grantman Brown Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 39974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.