Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,817 --> 00:00:08,995
Herc, ya hear that?
2
00:00:09,019 --> 00:00:10,196
Yeah, he's been on
our trail for a while.
3
00:00:10,220 --> 00:00:12,622
I think it's time he found us.
4
00:00:23,833 --> 00:00:27,437
- Please, Hercules, I need your help.
- What's the problem?
5
00:00:27,837 --> 00:00:29,815
- It's my daughter!
- What happened to her?
6
00:00:29,839 --> 00:00:31,441
She saw you defeat
a giant, last year,
7
00:00:31,841 --> 00:00:33,819
and she's been obsessed
about you ever since.
8
00:00:33,843 --> 00:00:37,423
She's convinced that her destiny
is to be yours and yours alone!
9
00:00:37,447 --> 00:00:39,425
- So, what else is new?
- Hercules, she won't eat!
10
00:00:39,449 --> 00:00:42,228
She won't sleep! She won't
listen to her mother or I!
11
00:00:42,252 --> 00:00:44,132
All right, all right, all
right. Listen, listen.
12
00:00:44,254 --> 00:00:46,656
We'll, uh, go see if we can
talk some sense into her.
13
00:00:47,057 --> 00:00:51,061
- Right.
- Oh, wait a minute. Who are you?
14
00:00:51,461 --> 00:00:55,465
I'm Iolaus. You know,
Hercules' best friend
15
00:00:55,866 --> 00:00:57,467
companion, comrade-in-arms,
16
00:00:57,868 --> 00:01:00,646
renowned in song and st...
I don't know why I bother.
17
00:01:00,670 --> 00:01:01,848
Have you really
never heard of me?
18
00:01:01,872 --> 00:01:05,051
No, this is a delicate
family matter!
19
00:01:05,075 --> 00:01:09,455
And my daughter's a
flower, a gem, a goddess.
20
00:01:09,479 --> 00:01:13,083
- You'd only scare her.
- She got a sister?
21
00:01:13,483 --> 00:01:19,065
Please, Hercules, we must hurry!
My village is three days' travel!
22
00:01:19,089 --> 00:01:21,868
All right, uh, Iolaus, I'll meet
you back here in a week.
23
00:01:21,892 --> 00:01:24,294
No, no, no, Hercules, wait.
We were gonna go boar hunting.
24
00:01:24,694 --> 00:01:27,874
Yeah, I know, I know,
it's... we're close to Attica?
25
00:01:27,898 --> 00:01:29,876
- Don't you have relatives there?
- Yeah, very distant relatives.
26
00:01:29,900 --> 00:01:32,678
Aah, you'll have a good time.
27
00:01:32,702 --> 00:01:34,280
Ha, you haven't spent
time with my relatives.
28
00:01:34,304 --> 00:01:36,682
- One week, back here.
- OK. OK.
29
00:01:36,706 --> 00:01:40,686
Fine. Let's go. Come on.
How did you find me, anyway?
30
00:01:40,710 --> 00:01:43,089
- Villagers... come by every day.
- Don't worry about me!
31
00:01:43,113 --> 00:01:46,692
I really enjoy crawling
through the forest on my own.
32
00:01:46,716 --> 00:01:47,716
You know?
33
00:01:47,918 --> 00:01:51,898
Every time you take a vacation
you don't take a vacation!
34
00:01:51,922 --> 00:01:53,900
I can't believe that
guy never heard of me.
35
00:01:53,924 --> 00:01:55,902
Ah, hey! Hey!
36
00:01:55,926 --> 00:01:59,529
Hi. Uh, I'm looking
for your town hall.
37
00:02:01,932 --> 00:02:06,336
- Is there a problem?
- You don't know the way?
38
00:02:06,736 --> 00:02:09,916
No, this is why I'm asking.
39
00:02:09,940 --> 00:02:14,721
I'm looking for some
relatives who live around here?
40
00:02:14,745 --> 00:02:18,749
Thanks. I'm going hunting.
41
00:02:35,565 --> 00:02:40,346
- Excellent shot, your Highness.
- You nearly scared him to death.
42
00:02:40,370 --> 00:02:44,350
Excellent strategy,
your Highness.
43
00:02:44,374 --> 00:02:47,978
What kind of men are
you? Show yourselves!
44
00:02:48,378 --> 00:02:49,956
- Who is that shouting?
- What?
45
00:02:49,980 --> 00:02:51,958
So I look like a deer?
You could a killed me!
46
00:02:51,982 --> 00:02:55,185
Sorry, friend. His High...
47
00:02:57,988 --> 00:03:00,390
You know...
48
00:03:10,400 --> 00:03:12,803
I don't believe it.
49
00:03:13,603 --> 00:03:18,008
Hector. Who is this
uncommonly handsome stranger?
50
00:03:23,881 --> 00:03:27,084
This is the story
of a time long ago.
51
00:03:27,484 --> 00:03:29,462
A time of myth and legend,
52
00:03:29,486 --> 00:03:31,889
when the ancient gods
were petty and cruel,
53
00:03:32,289 --> 00:03:35,068
and they plagued
mankind with suffering.
54
00:03:35,092 --> 00:03:40,698
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
55
00:03:41,098 --> 00:03:44,301
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
56
00:03:44,702 --> 00:03:47,504
a strength surpassed only
by the power of his heart.
57
00:03:47,905 --> 00:03:51,508
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
58
00:03:51,909 --> 00:03:54,712
the all-powerful
queen of the gods.
59
00:03:55,112 --> 00:03:59,092
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
60
00:03:59,116 --> 00:04:01,518
there would be Hercules.
61
00:04:34,652 --> 00:04:38,656
The resemblance
really is un, canny.
62
00:04:39,056 --> 00:04:40,634
I think it was my
great-grandmother, Althea.
63
00:04:40,658 --> 00:04:44,237
She always said she liked
Attica. Now I know why.
64
00:04:44,261 --> 00:04:48,241
And undoubtedly my
great-grandfather, King Agoraphobius
65
00:04:48,265 --> 00:04:52,245
never could keep
it in his codpiece.
66
00:04:52,269 --> 00:04:57,074
- Makes us cousins.
- Hail, cousin!
67
00:05:06,283 --> 00:05:08,285
You know, Iolaus?
68
00:05:08,686 --> 00:05:12,289
- It's good to be king.
- You're not king yet, your Highness.
69
00:05:12,690 --> 00:05:16,269
I know, but I soon will
be. And when I am...
70
00:05:16,293 --> 00:05:19,496
I'm gonna rule just
like my father did.
71
00:05:24,702 --> 00:05:28,305
May I remind your
Highness about tomorrow?
72
00:05:28,706 --> 00:05:30,684
Are you tryin' to spoil
my bachelor party?
73
00:05:30,708 --> 00:05:32,710
It is my responsibility to
make sure the coronation
74
00:05:33,110 --> 00:05:35,513
- is perfect, Sire.
- Don't worry, Hector.
75
00:05:35,913 --> 00:05:39,893
I won't disappoint
you or Niobe, little twit.
76
00:05:39,917 --> 00:05:42,720
I wonder if she still
has those knobby knees.
77
00:05:43,120 --> 00:05:49,126
Hey, hey, hey, do you
have knobby knees?
78
00:05:49,527 --> 00:05:51,505
How about you?
79
00:05:51,529 --> 00:05:53,507
Niobe is not a little
twit, your Highness.
80
00:05:53,531 --> 00:05:57,511
- She is a princess and your betrothed.
- You know?
81
00:05:57,535 --> 00:05:59,513
If she's gonna be your wife
don't you think you should
82
00:05:59,537 --> 00:06:02,315
pay her a little respect? It
will make things a lot easier.
83
00:06:02,339 --> 00:06:03,941
Yeah, you're right. Yeah.
84
00:06:04,341 --> 00:06:05,919
I mean, it's been a long
time since I seen her.
85
00:06:05,943 --> 00:06:09,523
It's been ten years.
Maybe she's changed.
86
00:06:09,547 --> 00:06:14,728
- Maybe she's a big twit.
- Please, your Highness,
87
00:06:14,752 --> 00:06:17,555
I beg you to prepare
yourself for the coronation.
88
00:06:17,955 --> 00:06:19,035
Your brother, Prince Minos,
89
00:06:19,156 --> 00:06:21,559
and General Archias
will do anything to foil us.
90
00:06:21,959 --> 00:06:26,339
- You worry too much, old man.
- I'm going to bed.
91
00:06:26,363 --> 00:06:28,742
And I think you should do
the same, your Highness.
92
00:06:28,766 --> 00:06:33,947
- Girls! Leave him!
- Hey! Hey, hey, hey!
93
00:06:33,971 --> 00:06:39,176
Are you denying my
cousin the spoils of royalty?
94
00:06:41,579 --> 00:06:46,383
The evening's over! Good night.
95
00:06:49,186 --> 00:06:52,365
It's all right. I've
had enough wine.
96
00:06:52,389 --> 00:06:58,371
Well, I'm gonna need some more
courage if I'm gonna face Niobe!
97
00:06:58,395 --> 00:07:02,800
Uh, well, I guess I'll hit
the hay, too, your Highness.
98
00:07:03,200 --> 00:07:09,607
Uh, call me Orestes,
you're family.
99
00:07:10,408 --> 00:07:15,188
Then I'm glad I
made the trip, Orestes.
100
00:07:15,212 --> 00:07:18,416
Yeah, yeah, yeah.
101
00:07:44,442 --> 00:07:46,444
General Archias!
102
00:07:46,844 --> 00:07:49,222
At ease, Pylon. What
news do you bring?
103
00:07:49,246 --> 00:07:51,649
Prince Orestes will not
be attending the coronation.
104
00:07:52,049 --> 00:07:57,230
His wine was drugged.
Today's tax collections.
105
00:07:57,254 --> 00:08:00,434
- Excellent.
- I hope tomorrow never comes.
106
00:08:00,458 --> 00:08:05,262
Prince Minos. Oh, cease.
107
00:08:06,464 --> 00:08:08,544
When Orestes, your brother,
takes the throne tomorrow
108
00:08:08,866 --> 00:08:12,045
and marries Princess Niobe
your power in Attica is finished.
109
00:08:12,069 --> 00:08:15,248
It's not my fault my
brother was born before me.
110
00:08:15,272 --> 00:08:18,452
No, no, not your fault,
Sire, but, uh, easily remedied
111
00:08:18,476 --> 00:08:21,254
especially when one considers
how unfair it would be for Orestes
112
00:08:21,278 --> 00:08:25,659
to overshadow a man as shrewd
and as powerful as yourself.
113
00:08:25,683 --> 00:08:29,286
- Well...
- May I?
114
00:08:30,888 --> 00:08:34,534
If you were king,
think of the legacy that
115
00:08:34,558 --> 00:08:36,560
you would leave Attica
a stronger military,
116
00:08:36,960 --> 00:08:39,105
bigger prisons for
our political enemies.
117
00:08:39,129 --> 00:08:42,342
I would need your wise
counsel at every turn.
118
00:08:42,366 --> 00:08:45,168
Oh, if your Highness
would permit.
119
00:08:46,770 --> 00:08:48,748
- Go on.
- With our increased might
120
00:08:48,772 --> 00:08:52,352
we could control the outer
provinces and enlarge the kingdom.
121
00:08:52,376 --> 00:08:53,953
You would be remembered
as the greatest leader
122
00:08:53,977 --> 00:08:57,180
in the history of Attica. And
your marriage to Niobe...
123
00:08:57,581 --> 00:09:00,760
- Uh, she's so beautiful.
- Would further consolidate your power.
124
00:09:00,784 --> 00:09:02,762
Niobe hates me.
125
00:09:02,786 --> 00:09:08,392
She must marry whomever
is king for the good of Attica.
126
00:09:08,792 --> 00:09:12,772
- She could learn to love me.
- Well, I hope you don't mind
127
00:09:12,796 --> 00:09:16,376
but I have gone and
taken care of everything.
128
00:09:16,400 --> 00:09:20,380
Tomorrow, you will be
crowned king of Attica
129
00:09:20,404 --> 00:09:26,009
and Orestes will skulk away, the
pathetic little creature, that he is.
130
00:09:26,410 --> 00:09:30,013
Take him away and bring
me a more worthy opponent!
131
00:09:30,414 --> 00:09:33,593
- Yes, sir.
- I knew I could trust you, Archias.
132
00:09:33,617 --> 00:09:36,019
Oh, wait until my brother
sees me wearing the crown
133
00:09:36,420 --> 00:09:38,021
he though was his.
134
00:09:51,235 --> 00:09:56,015
- Some kind of sleeping potion.
- It won't kill him, will it?
135
00:09:56,039 --> 00:10:00,844
No, but it'll put him
out of action for a while.
136
00:10:01,245 --> 00:10:04,448
- Who'd wanna do something like this?
- Aah, Minos is too weak to try
137
00:10:04,848 --> 00:10:07,651
it on his own, but he's jealous
enough to encourage Archias.
138
00:10:08,051 --> 00:10:10,430
Orestes'll never make
it to the coronation.
139
00:10:10,454 --> 00:10:12,031
- Postpone it.
- We can't.
140
00:10:12,055 --> 00:10:13,935
If Orestes doesn't appear
at the appointed time,
141
00:10:14,057 --> 00:10:19,239
Minos will be crowned in his
place and he'll be king until he dies.
142
00:10:19,263 --> 00:10:21,265
Unless...
143
00:10:26,470 --> 00:10:29,273
- Oh, no, no, no, no, no.
- You look just like Orestes.
144
00:10:29,673 --> 00:10:31,251
You could be crowned in
his place and nobody would
145
00:10:31,275 --> 00:10:32,635
- know the difference!
- Forget it!
146
00:10:32,876 --> 00:10:34,454
- But you must!
- What? Are you crazy?
147
00:10:34,478 --> 00:10:36,456
No, we're trying
to save our lives.
148
00:10:36,480 --> 00:10:38,057
If you don't pretend
to be Orestes,
149
00:10:38,081 --> 00:10:41,285
Archias will have us all
executed by sundown.
150
00:10:41,685 --> 00:10:45,665
Your cousin will be dead.
Atticer fall to despots.
151
00:10:45,689 --> 00:10:48,129
- I couldn't fool anybody.
- Well, granted, you're not exactly
152
00:10:48,492 --> 00:10:52,472
royal material, but,
uh, if we teach you...
153
00:10:52,496 --> 00:10:54,474
He's much older than I am!
154
00:10:54,498 --> 00:10:56,876
The wine and the
women they've aged him.
155
00:10:56,900 --> 00:10:58,902
Listen I've taken care
of Orestes since his birth,
156
00:10:59,303 --> 00:11:00,880
and before that, I was
proud to help guide
157
00:11:00,904 --> 00:11:05,309
- his father's sovereign hand!
- I'm asking you to help him.
158
00:11:05,709 --> 00:11:09,689
He needs you. His
kingdom needs you.
159
00:11:09,713 --> 00:11:11,473
I've guess I've always
wondered what it would
160
00:11:11,715 --> 00:11:16,920
- be like to be king for a day.
- Here, put this on.
161
00:11:18,122 --> 00:11:20,100
- We'll have to hide him.
- Yeah, come on. I'll help.
162
00:11:20,124 --> 00:11:22,102
No, no, no, he's our responsibility.
And you're going to be king.
163
00:11:22,126 --> 00:11:25,729
You should begin
acting like one.
164
00:11:28,532 --> 00:11:31,735
Sorry, your Highness.
165
00:11:38,542 --> 00:11:40,944
Now, you're absolutely
you got the words all perfect.
166
00:11:41,345 --> 00:11:44,148
Stop fussing! Hector, I
know the lines. Come on.
167
00:11:44,548 --> 00:11:46,526
When the sun hits the
medallion on this wall,
168
00:11:46,550 --> 00:11:48,928
a shaft of light will
illuminate the entire temple.
169
00:11:48,952 --> 00:11:50,930
- Yeah.
- That's when you present yourself
170
00:11:50,954 --> 00:11:52,532
at the doorway walk on
down the aisle to the priest.
171
00:11:52,556 --> 00:11:54,934
- Down the aisle, come on.
- If you're not right on time,
172
00:11:54,958 --> 00:11:56,278
Minos will leave
the congregation,
173
00:11:56,560 --> 00:11:58,138
and present
himself in your place.
174
00:11:58,162 --> 00:11:59,739
Then I guess we
better not be late, huh?
175
00:11:59,763 --> 00:12:01,741
One more thing. If you
make a mistake in the testing,
176
00:12:01,765 --> 00:12:06,570
Zeus has decreed that you
be beheaded immediately.
177
00:12:09,773 --> 00:12:12,176
Now you tell me.
178
00:12:30,594 --> 00:12:31,795
I can't believe it.
179
00:12:32,196 --> 00:12:34,998
I'm gonna be king and Niobe
will be mine. Where is she?
180
00:12:35,399 --> 00:12:37,377
Patience, your Highness.
Niobe's not going anywhere.
181
00:12:37,401 --> 00:12:41,805
Just, uh, try to look surprised
when the priest calls your name.
182
00:12:45,809 --> 00:12:48,188
Who dares to be king of Attica?
183
00:12:48,212 --> 00:12:51,391
Let him present
himself to the gods.
184
00:12:51,415 --> 00:12:53,793
I've been waiting
for this all my life.
185
00:12:53,817 --> 00:12:55,069
I do.
186
00:13:18,142 --> 00:13:21,721
- Why didn't they kill me?
- Tripping on your robe, doesn't count.
187
00:13:21,745 --> 00:13:25,349
Tripping on your tongue does.
188
00:13:27,751 --> 00:13:30,530
Archias, you promised me.
189
00:13:30,554 --> 00:13:34,959
Something's gone wrong,
your Majesty. Stay right here.
190
00:13:46,170 --> 00:13:50,574
- Why do you think you are worthy?
- Because of the hereditary
191
00:13:50,975 --> 00:13:56,180
succession from my father
King Oeneus and his father...
192
00:14:03,787 --> 00:14:07,391
King Xenophobius
and his father...
193
00:14:09,393 --> 00:14:12,596
King Agoraphobius
and his father...
194
00:14:20,204 --> 00:14:23,783
King Arachnophobius and
on back through the ages
195
00:14:23,807 --> 00:14:26,186
to the time of the Titans!
196
00:14:26,210 --> 00:14:32,192
Speak the oath of allegiance
or die in Zeus's name.
197
00:14:32,216 --> 00:14:39,799
Oh, mighty Zeus, bestow your
blessing on your unworthy servant
198
00:14:39,823 --> 00:14:47,823
and grant that I may rule Attica
with the wisdom of Olympus!
199
00:14:57,842 --> 00:15:00,244
With this crown, your grace
and wisdom shall enrich
200
00:15:00,644 --> 00:15:06,226
this kingdom for so long as you
shall live. All hail! To King Orestes!
201
00:15:06,250 --> 00:15:10,630
Hail! To King Orestes!
202
00:15:10,654 --> 00:15:12,656
Cool!
203
00:15:15,860 --> 00:15:19,063
- Hey, who's that, Hector?
- You mean, Orestes didn't tell you?
204
00:15:19,463 --> 00:15:20,241
No?
205
00:15:20,265 --> 00:15:24,244
Whoever is crowned must
marry Princess Niobe immediately.
206
00:15:24,268 --> 00:15:25,445
Wait a second! Are you crazy?
207
00:15:25,469 --> 00:15:27,149
I don't even know her!
How can I marry her?
208
00:15:27,471 --> 00:15:29,874
- I gotta date her or something!
- Get in there.
209
00:15:32,676 --> 00:15:36,656
Do you King Orestes
take Niobe to be
210
00:15:36,680 --> 00:15:41,085
your sovereign queen and
wife? Till death do you part?
211
00:15:41,485 --> 00:15:43,888
Uh... I do.
212
00:15:44,288 --> 00:15:47,067
Do you Queen Niobe
take Orestes to be
213
00:15:47,091 --> 00:15:51,095
your sovereign king and
husband till death do you part?
214
00:15:54,732 --> 00:15:59,537
- I do?
- You may kiss your queen.
215
00:16:18,757 --> 00:16:24,362
Long live King Orestes
and Queen Niobe!
216
00:16:29,968 --> 00:16:31,569
- You look beautiful.
- Oh, please...
217
00:16:31,970 --> 00:16:33,290
No, no, really.
You're beautiful.
218
00:16:33,571 --> 00:16:36,751
Look, I've done my duty to
my family and the kingdom.
219
00:16:36,775 --> 00:16:39,553
But I'd rather eat dirt than
consummate this marriage
220
00:16:39,577 --> 00:16:41,980
after the hideous way you
treated me all these years?
221
00:16:42,380 --> 00:16:44,100
- Yeah, but...
- I'm just glad you showed up
222
00:16:44,382 --> 00:16:46,384
or I'd be married
to that cretin, Minos.
223
00:16:46,785 --> 00:16:47,865
Look, I'm sorry you feel...
224
00:16:47,986 --> 00:16:49,964
At least you're not as
unattractive as I remember.
225
00:16:49,988 --> 00:16:53,968
Unattractive? Look, I know I've
taken a few punches in my time...
226
00:16:53,992 --> 00:16:56,394
Come on! Let's see you kiss her!
227
00:16:56,795 --> 00:16:58,773
- Once was enough.
- Kiss her!
228
00:16:58,797 --> 00:17:02,400
You know? We all have
our roles to perform.
229
00:17:06,805 --> 00:17:08,807
Thanks, darling.
230
00:17:10,408 --> 00:17:12,787
You didn't tell me I was gonna
marry someone who hates my guts.
231
00:17:12,811 --> 00:17:15,990
Uh, it's King Orestes
who is married to her, huh?
232
00:17:16,014 --> 00:17:19,217
Yeah? Good luck to him.
233
00:17:20,018 --> 00:17:21,619
- No!
- What's the matter?
234
00:17:22,020 --> 00:17:24,398
- Archias has Orestes.
- How can you be so sure?
235
00:17:24,422 --> 00:17:26,182
Maybe he woke up and
went back to the palace.
236
00:17:26,424 --> 00:17:29,227
- That's Archias' dagger.
- Really?
237
00:17:29,627 --> 00:17:31,347
- You have to help us.
- Hey, wait a minute.
238
00:17:31,629 --> 00:17:33,607
Maybe I can fake it for
a day, but I'm no king.
239
00:17:33,631 --> 00:17:35,633
I know! But this is
no time to be picky!
240
00:17:36,034 --> 00:17:39,213
So you keep telling me. Now,
why can't we just rescue Orestes?
241
00:17:39,237 --> 00:17:40,877
The only place they'll
hide him is Draxus,
242
00:17:41,239 --> 00:17:42,416
and it's too heavily fortified!
243
00:17:42,440 --> 00:17:44,819
Orestes'd before
we could reach him!
244
00:17:44,843 --> 00:17:47,221
- What do you expect me to do?
- Just what you're doing.
245
00:17:47,245 --> 00:17:48,823
As long as you're
on the throne Minos
246
00:17:48,847 --> 00:17:53,227
and Archias can't take
the crown or marry Niobe.
247
00:17:53,251 --> 00:17:55,630
Niobe. Boy, how can
I disappoint a woman
248
00:17:55,654 --> 00:17:58,056
who's so crazy about me?
249
00:18:01,660 --> 00:18:03,261
I didn't want you
to kidnap Orestes
250
00:18:03,662 --> 00:18:05,622
just detain him long enough
for me to become king.
251
00:18:05,664 --> 00:18:07,666
Your Highness, there
really wasn't any other way.
252
00:18:08,066 --> 00:18:10,044
There is an imposter,
masquerading as your brother,
253
00:18:10,068 --> 00:18:11,646
and we must flush him.
254
00:18:11,670 --> 00:18:13,672
My brother is rotting in
the dungeon right now.
255
00:18:14,072 --> 00:18:15,249
Yes, but he's safer there
than in anywhere else
256
00:18:15,273 --> 00:18:17,652
in the kingdom, the
incompetent boob.
257
00:18:17,676 --> 00:18:21,656
Besides, if we let him rule, he
will plunge Attica in to anarchy.
258
00:18:21,680 --> 00:18:23,682
But, how can I stop him?
259
00:18:24,082 --> 00:18:26,484
Why don't we arrange for the
imposter's unfortunate demise?
260
00:18:26,885 --> 00:18:30,064
Bury him as King Orestes
with all the ceremony of state.
261
00:18:30,088 --> 00:18:34,492
You will be made king and
I will take care of Orestes.
262
00:18:34,893 --> 00:18:38,897
No. I don't want you hurting
him. He's my responsibility.
263
00:18:39,297 --> 00:18:41,700
As you wish, your Highness.
264
00:18:45,704 --> 00:18:48,106
Pylon, take this
to the imposter.
265
00:18:56,915 --> 00:18:59,718
Huh, looks like you've
used that thing before.
266
00:19:00,118 --> 00:19:01,696
Someone has to
protect Attica from those
267
00:19:01,720 --> 00:19:04,522
- who want it destroyed?
- Who wants to destroy it?
268
00:19:04,923 --> 00:19:07,301
Your darling brother for one.
269
00:19:07,325 --> 00:19:10,104
Niobe, did I say something
to make you angry?
270
00:19:10,128 --> 00:19:12,130
How about the way
you bad-mouthed me?
271
00:19:12,530 --> 00:19:14,509
- Oh, I couldn't...
- And your drinking?
272
00:19:14,533 --> 00:19:17,736
- I don't drink that much.
- And the women?
273
00:19:19,337 --> 00:19:21,315
If I didn't have to
marry you to save Attica
274
00:19:21,339 --> 00:19:24,943
from rebellion, I
wouldn't be here.
275
00:19:25,343 --> 00:19:29,748
- May I?
- You can't hit the side of a palace.
276
00:19:40,559 --> 00:19:42,561
How did you do that?
277
00:19:42,961 --> 00:19:45,339
There are songs about
how badly you shoot.
278
00:19:45,363 --> 00:19:47,742
Sometimes those songs
and stories you hear are
279
00:19:47,766 --> 00:19:52,947
greatly exaggerated. Often,
they're completely wrong.
280
00:19:52,971 --> 00:19:56,975
I just want you to get
the know the real me.
281
00:19:57,375 --> 00:20:01,756
- Niobe, I'm not really...
- Sire! I'm sorry to interrupt.
282
00:20:01,780 --> 00:20:04,983
- What is it?
- We have a problem.
283
00:20:05,784 --> 00:20:09,363
- Minos' letter is obviously a trap.
- Yeah.
284
00:20:09,387 --> 00:20:12,591
- We should take the bait anyway.
- What? And risk failure?
285
00:20:12,991 --> 00:20:16,571
I can't just sit here.
Orestes may be dead.
286
00:20:16,595 --> 00:20:18,573
And as much fun as you two
are, I'd like to go home sometime,
287
00:20:18,597 --> 00:20:20,999
so let's go get him.
288
00:20:21,399 --> 00:20:23,401
Yeah, but if you
die, then they win.
289
00:20:23,802 --> 00:20:25,780
I won't die!
290
00:20:25,804 --> 00:20:27,806
At least I hope I won't.
291
00:20:28,206 --> 00:20:29,808
Hercules wouldn't.
292
00:20:50,629 --> 00:20:54,232
- Amazing, you look just like him.
- He's a handsome devil.
293
00:20:54,633 --> 00:20:57,436
If you find drunk
playboys attractive.
294
00:20:57,836 --> 00:21:01,039
Well, at least you kept
your promise to come alone.
295
00:21:06,645 --> 00:21:08,623
I should a known it
was too good to be true.
296
00:21:08,647 --> 00:21:10,649
I have no reason to keep
a promise to an imposter.
297
00:21:11,049 --> 00:21:13,027
If that's how you
do business, fine.
298
00:21:13,051 --> 00:21:15,029
Just tell me one thing
is Orestes still alive?
299
00:21:15,053 --> 00:21:18,633
- Yes.
- You wanna tell me why?
300
00:21:18,657 --> 00:21:23,462
Because I won't kill my
brother, but I will kill you.
301
00:21:57,529 --> 00:21:59,931
Some king you'd make! Won't
even fight your own battles!
302
00:22:00,331 --> 00:22:01,933
That's why I have guards.
303
00:22:06,338 --> 00:22:08,740
So long, imposter.
304
00:22:33,565 --> 00:22:35,567
Dinner?
305
00:22:39,170 --> 00:22:42,350
- You get what I wanted?
- Yes, sir.
306
00:22:42,374 --> 00:22:44,752
Why can't I kill the
little prince myself?
307
00:22:44,776 --> 00:22:46,754
Now, now, let's
not get too hasty.
308
00:22:46,778 --> 00:22:49,581
We must keep Minos' feeble
dreams of familial harmony alive.
309
00:22:49,981 --> 00:22:53,985
And besides an unhappy
puppet is an uncooperative puppet.
310
00:22:54,386 --> 00:22:57,589
If Orestes were to die from
a long regrettable illness,
311
00:22:57,989 --> 00:23:00,792
however...
312
00:23:01,192 --> 00:23:03,571
You know, I shouldn't be
bothering with all this royal nonsense.
313
00:23:03,595 --> 00:23:05,172
I should be out
rescuing Orestes!
314
00:23:05,196 --> 00:23:06,774
Look, we have to wait
for the right moment.
315
00:23:06,798 --> 00:23:08,376
Besides, each morning
after the crescent moon,
316
00:23:08,400 --> 00:23:10,378
the king must offer
legal judgments.
317
00:23:10,402 --> 00:23:12,442
You must behave exactly
as Orestes would, otherwise,
318
00:23:12,837 --> 00:23:14,815
the charade is over
and we're all dead.
319
00:23:14,839 --> 00:23:17,241
Oh, great. Thanks, Hector.
320
00:23:28,052 --> 00:23:30,431
People of Attica!
321
00:23:30,455 --> 00:23:34,058
King Orestes and Queen
Niobe will hear your complaints
322
00:23:34,459 --> 00:23:39,240
and please! Will the
first litigant step forward?
323
00:23:39,264 --> 00:23:41,064
Now, remember, your
Majesty, your father could
324
00:23:41,266 --> 00:23:43,244
only hear a couple
of cases at one sitting.
325
00:23:43,268 --> 00:23:44,469
Why so few?
326
00:23:44,869 --> 00:23:46,847
He didn't have the
longest attention span.
327
00:23:46,871 --> 00:23:49,250
But I wouldn't worry too much.
None of these people expect
328
00:23:49,274 --> 00:23:52,052
to get their case heard
in less than a year.
329
00:23:52,076 --> 00:23:53,654
You mean, they've
been here before?
330
00:23:53,678 --> 00:23:55,680
Ooh, they come every
month, your Majesty.
331
00:23:56,080 --> 00:23:59,284
Some of them have
been coming for years.
332
00:24:00,084 --> 00:24:02,463
And what is the
nature of this case?
333
00:24:02,487 --> 00:24:04,889
I haven't been paid
my rent in two years.
334
00:24:05,290 --> 00:24:07,268
And I don't have a
decent roof over my head.
335
00:24:07,292 --> 00:24:10,871
- He won't fix it.
- Will you hear the case, your Majesty?
336
00:24:10,895 --> 00:24:16,076
If you wish to say, 'Proceed.'
If no, say, 'On to the next.'
337
00:24:16,100 --> 00:24:19,280
- Proceed.
- The tenant may speak first.
338
00:24:19,304 --> 00:24:22,907
Well, your Majesty, it's like
this. From the day I moved in,
339
00:24:23,308 --> 00:24:26,511
it's been nothing but trouble
broken promises the doors...
340
00:24:51,336 --> 00:24:53,738
Case number four!
341
00:25:41,386 --> 00:25:43,388
Case number fourteen!
342
00:25:43,788 --> 00:25:45,390
Will you hear the
case, your Majesty?
343
00:25:45,790 --> 00:25:47,792
Proceed.
344
00:25:48,193 --> 00:25:52,197
Please rise. I promise
you'll get a fair hearing.
345
00:25:52,597 --> 00:25:54,677
- I'm afraid, your Majesty.
- What are you afraid of?
346
00:25:54,999 --> 00:25:57,778
Your Majesty, this wretch
refused to pay his taxes,
347
00:25:57,802 --> 00:26:00,581
and the traditional punishment
hangs over his head.
348
00:26:00,605 --> 00:26:02,583
Shall we do it now
for your pleasure?
349
00:26:02,607 --> 00:26:06,211
No! Keep away from him.
350
00:26:07,412 --> 00:26:09,414
What is the
traditional punishment?
351
00:26:09,814 --> 00:26:11,792
Either they sell him and
his family into slavery,
352
00:26:11,816 --> 00:26:16,221
your Majesty, or they kill him.
353
00:26:20,225 --> 00:26:25,430
Please, get up. You
don't have to kneel.
354
00:26:25,830 --> 00:26:28,609
- What's your name?
- Epeius, your Majesty.
355
00:26:28,633 --> 00:26:32,213
Well, Epeius, why didn't
you pay your taxes?
356
00:26:32,237 --> 00:26:34,615
Especially when you knew
the severity of the sentence?
357
00:26:34,639 --> 00:26:38,219
There's nothin' left to tax,
your Majesty, nothin' left to take.
358
00:26:38,243 --> 00:26:41,422
Your brother and his men,
they... they eat our food
359
00:26:41,446 --> 00:26:44,225
use our land take my
children into their service!
360
00:26:44,249 --> 00:26:47,428
They've... they've left
nothing for my wife and me.
361
00:26:47,452 --> 00:26:49,430
Now, you are the only
one we can turn to.
362
00:26:49,454 --> 00:26:53,834
If... if you choose to
kill me, well, so be it.
363
00:26:53,858 --> 00:26:56,237
At least, I've had my hearing.
364
00:26:56,261 --> 00:26:59,064
I promise you won't die.
365
00:26:59,864 --> 00:27:03,468
But I have to think
about what you've said.
366
00:27:03,868 --> 00:27:06,247
In the meantime
you and your family
367
00:27:06,271 --> 00:27:08,649
will be my guests,
here at the palace.
368
00:27:08,673 --> 00:27:11,476
This is highly
unusual, your Majesty!
369
00:27:11,876 --> 00:27:14,655
- Those are my orders, Bailiff.
- Oh, your Majesty.
370
00:27:14,679 --> 00:27:16,257
Oh, thank you, your Majesty.
371
00:27:16,281 --> 00:27:20,685
It's all right. Show him
to the palace quarters.
372
00:27:21,486 --> 00:27:23,088
Thank you.
373
00:27:24,689 --> 00:27:26,691
Court is adjourned!
374
00:27:29,094 --> 00:27:31,896
If you wouldn't mind
375
00:27:32,297 --> 00:27:35,100
I'd be pleased if you'd
go walking with me.
376
00:27:35,500 --> 00:27:38,679
I thought I was a drunken,
degenerate, womanizing...
377
00:27:38,703 --> 00:27:42,707
Don't believe
everything you hear.
378
00:27:47,112 --> 00:27:49,914
Please I beg of you,
Orestes, give up the throne
379
00:27:50,315 --> 00:27:52,693
and let me rule.
380
00:27:52,717 --> 00:27:55,520
- No.
- Why are you acting like this?
381
00:27:55,921 --> 00:27:58,723
- You never cared about being king.
- I do now.
382
00:27:59,124 --> 00:28:03,562
I fear for our father's kingdom
under your pathetic rule.
383
00:28:03,963 --> 00:28:07,142
You're just like him. You
both think I'm inadequate.
384
00:28:07,166 --> 00:28:09,969
Well, look at me now, Orestes.
385
00:28:14,373 --> 00:28:18,777
I'm not impressed. If
I can't live like a king,
386
00:28:19,178 --> 00:28:23,158
- I might as well die like one.
- Well, that can be arranged.
387
00:28:23,182 --> 00:28:25,560
But you don't have
to watch, your Majesty.
388
00:28:25,584 --> 00:28:27,987
I tried to save you.
389
00:28:28,787 --> 00:28:34,193
- Time for a little more medicine.
- Let me help you, Sire.
390
00:28:38,998 --> 00:28:41,376
Is what Epeius says true?
391
00:28:41,400 --> 00:28:44,203
Does Minos really abuse
his subjects like that?
392
00:28:44,603 --> 00:28:46,181
You should know
how little tolerance
393
00:28:46,205 --> 00:28:48,183
your father had
for the powerless.
394
00:28:48,207 --> 00:28:49,527
He always thought
the people would
395
00:28:49,808 --> 00:28:52,587
be appeased if we got married.
396
00:28:52,611 --> 00:28:54,589
But I was hoping to
tell you a few ideas that
397
00:28:54,613 --> 00:28:57,416
I'd come up with not
that I thought you'd listen?
398
00:28:57,816 --> 00:29:01,420
- I'm listening, now.
- All right, then.
399
00:29:02,621 --> 00:29:08,203
People everywhere
deserve certain basic rights
400
00:29:08,227 --> 00:29:13,032
and it's our job to make
sure they keep them.
401
00:29:13,432 --> 00:29:17,412
Well, what if I revoke
the old tax laws
402
00:29:17,436 --> 00:29:19,438
and give peasants the
same rights as landowners?
403
00:29:19,839 --> 00:29:21,817
That way, they could meet, uh,
404
00:29:21,841 --> 00:29:24,643
air their grievances
and obtain justice.
405
00:29:25,044 --> 00:29:29,424
It'd be taxation, but with
representation for everybody.
406
00:29:29,448 --> 00:29:33,028
Becoming king has
changed you so much.
407
00:29:33,052 --> 00:29:38,233
- I really can't believe it.
- Are you glad?
408
00:29:38,257 --> 00:29:44,663
- Of course I am... for Attica...
- For Attica.
409
00:29:45,064 --> 00:29:48,643
And for me. I'm glad too.
410
00:29:48,667 --> 00:29:51,046
- Are you?
- Yes.
411
00:29:51,070 --> 00:29:55,074
I'd resigned myself to
a marriage without love.
412
00:29:57,476 --> 00:29:59,454
You know, several of
the stories also claim
413
00:29:59,478 --> 00:30:05,060
- you're a terrible kisser.
- Well, you know,
414
00:30:05,084 --> 00:30:08,263
uh, last time we kissed
we almost lost the chance
415
00:30:08,287 --> 00:30:11,090
chance of a royal heir.
416
00:30:12,691 --> 00:30:16,695
But I've been practicing.
417
00:30:41,821 --> 00:30:43,398
You didn't have to do that!
418
00:30:43,422 --> 00:30:45,024
Why not? You were gonna kill me.
419
00:30:45,424 --> 00:30:47,402
- No, I wasn't.
- Sure.
420
00:30:47,426 --> 00:30:53,032
Orestes is dying. I
never wanted to hurt him.
421
00:30:53,432 --> 00:30:56,635
I just wanted to be king.
But Archias is poisoning him.
422
00:30:57,036 --> 00:31:00,615
- Then you better stop Archias.
- But I'm afraid of him.
423
00:31:00,639 --> 00:31:02,617
If he can kill Orestes,
he can kill me too.
424
00:31:02,641 --> 00:31:07,847
And the troops that protect his
fortress are loyal to him, not me.
425
00:31:08,247 --> 00:31:09,849
OK.
426
00:31:10,249 --> 00:31:12,227
Here's what we're gonna do.
427
00:31:12,251 --> 00:31:14,629
You'll know I've been successful
if the drawbridge opens.
428
00:31:14,653 --> 00:31:16,631
Then you can rush the castle.
If it doesn't open, don't risk it.
429
00:31:16,655 --> 00:31:19,034
- Why not?
- Because he'll be dead, you idiot.
430
00:31:19,058 --> 00:31:20,635
I don't like this. If
you don't succeed,
431
00:31:20,659 --> 00:31:23,462
- I lose both my kings.
- Oh, you'll have a king...
432
00:31:23,863 --> 00:31:25,464
I promise.
433
00:32:17,650 --> 00:32:19,251
Hey, guys!
434
00:32:44,744 --> 00:32:46,345
Halt!
435
00:33:22,381 --> 00:33:24,359
Hi, guys. Hey, you know what?
436
00:33:24,383 --> 00:33:26,903
It's a beautiful night outside.
You should get out and enjoy it.
437
00:33:27,186 --> 00:33:28,363
- How did you get out a your cell?
- No, no. I'm still in there.
438
00:33:28,387 --> 00:33:32,367
He's not lying. Look.
439
00:33:32,391 --> 00:33:34,393
It's simple.
440
00:33:51,210 --> 00:33:52,812
Who is it?
441
00:33:54,413 --> 00:33:58,450
It's your humble cousin,
Cousin. Come on.
442
00:33:58,884 --> 00:34:01,404
- How did you get past the guard?
- We gotta get you outta here.
443
00:34:06,626 --> 00:34:11,006
There's only one way the two
of you are gettin' outta here.
444
00:34:11,030 --> 00:34:13,833
And that's dead!
445
00:34:15,434 --> 00:34:17,837
You always so melodramatic?
446
00:34:24,644 --> 00:34:29,849
- Orestes, stay there!
- Don't slip now, little man!
447
00:34:31,851 --> 00:34:35,030
He can't talk to me like that.
448
00:34:35,054 --> 00:34:37,056
I'm the king.
449
00:34:42,862 --> 00:34:45,965
Ahh, not bad. Ready?
450
00:34:50,470 --> 00:34:53,673
- I just got that shirt!
- It's nice.
451
00:35:32,277 --> 00:35:33,455
You're the most annoying
little insect that ever
452
00:35:33,479 --> 00:35:35,481
crawled up the leg of a titan!
453
00:35:35,881 --> 00:35:37,058
Now! You!
454
00:35:37,082 --> 00:35:37,860
Are! Dead!
455
00:35:37,884 --> 00:35:39,885
Not till I teach you
some manners!
456
00:35:40,285 --> 00:35:42,287
Missed!
457
00:35:43,088 --> 00:35:44,289
Hey!
458
00:35:49,495 --> 00:35:50,495
Orestes!
459
00:35:51,497 --> 00:35:53,499
I never thought I'd see the day!
460
00:35:53,899 --> 00:35:56,301
Maybe we should
try it again, sometime!
461
00:36:05,110 --> 00:36:06,712
No!
462
00:36:14,320 --> 00:36:18,724
Maybe I was good
for somethin' after all.
463
00:36:20,326 --> 00:36:22,728
Farewell, my brother.
464
00:36:42,748 --> 00:36:44,350
So sorry.
465
00:36:46,752 --> 00:36:48,354
Going down!
466
00:36:49,955 --> 00:36:51,557
Not without me.
467
00:36:59,565 --> 00:37:01,567
You're getting
angry, aren't you?
468
00:37:29,194 --> 00:37:30,772
Orestes?
469
00:37:30,796 --> 00:37:32,798
- Yes?
- Yes?
470
00:37:47,213 --> 00:37:49,215
Now, I've gotcha!
471
00:38:00,860 --> 00:38:02,462
Iolaus!
472
00:38:14,073 --> 00:38:18,053
Throw down your weapons. Now!
473
00:38:18,077 --> 00:38:20,480
My royal patience
is running out!
474
00:38:24,884 --> 00:38:27,263
Help! He's hurt!
475
00:38:27,287 --> 00:38:32,892
Hector, get him to the palace
healer. He's been poisoned.
476
00:38:34,494 --> 00:38:40,099
You're not Orestes, are you?
477
00:38:40,500 --> 00:38:42,502
I wish I was.
478
00:38:43,303 --> 00:38:46,081
I'm sorry that men like
you don't become king.
479
00:38:46,105 --> 00:38:48,484
If men like me were kings,
the world would be full of royalty.
480
00:38:48,508 --> 00:38:50,910
No, my friend, there
aren't many like you.
481
00:38:51,311 --> 00:38:53,313
You've been our
greatest king of all.
482
00:38:53,713 --> 00:38:59,719
It's been an honor to serve
you. I wish it were forever.
483
00:39:01,321 --> 00:39:04,124
Thank you.
484
00:39:07,727 --> 00:39:10,906
Wait a second.
Aren't cha coming in?
485
00:39:10,930 --> 00:39:14,934
No, his Majesty
wishes to see you alone.
486
00:39:42,962 --> 00:39:48,544
Niobe and I would like to
express our gratitude to you, Iolaus.
487
00:39:48,568 --> 00:39:52,548
- I was glad I could be of help.
- You did more than help.
488
00:39:52,572 --> 00:39:55,375
You healed our kingdom.
489
00:39:55,775 --> 00:39:58,154
And you taught me
the value of family.
490
00:39:58,178 --> 00:40:01,757
Attica has never
seen anyone like you.
491
00:40:01,781 --> 00:40:06,162
I just hope I can rule with
the wisdom you displayed.
492
00:40:06,186 --> 00:40:10,166
- I'm sure you will, your Highness.
- Orestes.
493
00:40:10,190 --> 00:40:14,194
I'll try and remember that
when I'm back this way.
494
00:40:14,594 --> 00:40:16,572
Is there nothing we can
do to convince you to stay?
495
00:40:16,596 --> 00:40:21,777
No. I've got a friend waiting
at the Delphi crossroads.
496
00:40:21,801 --> 00:40:27,006
I'm sorry, I haven't got
the strength to see you off.
497
00:40:27,407 --> 00:40:29,409
Niobe, would you?
498
00:40:29,809 --> 00:40:31,411
I'd be glad to.
499
00:40:35,815 --> 00:40:41,021
- Till we meet again, Cousin.
- Goodbye, Orestes.
500
00:40:48,228 --> 00:40:55,035
It's strange saying farewell
to the man I thought I married.
501
00:40:55,435 --> 00:40:58,238
You're lucky to have
Orestes as a husband, Niobe.
502
00:40:58,638 --> 00:41:01,841
Yes, I know.
503
00:41:05,045 --> 00:41:07,847
Was it all an act?
504
00:41:08,248 --> 00:41:11,027
It was the only way I could
convince Archias, uh...
505
00:41:11,051 --> 00:41:14,254
I'm not talking
about that, Iolaus.
506
00:41:15,455 --> 00:41:21,061
I'm talking about you and me
507
00:41:22,262 --> 00:41:25,041
and what I thought
we felt for each other.
508
00:41:25,065 --> 00:41:29,045
No. No, it wasn't an act.
509
00:41:29,069 --> 00:41:35,475
Then there'll always be a
place in my heart for you.
510
00:41:55,095 --> 00:41:57,473
- Hi.
- Hi.
511
00:41:57,497 --> 00:41:58,674
- What happened to you?
- Well...
512
00:41:58,698 --> 00:41:59,698
No, tell me later.
513
00:41:59,899 --> 00:42:01,877
Uh, I think it's a good idea if
we got up and left here, now.
514
00:42:01,901 --> 00:42:03,904
Just went. Just
got out of here...
515
00:42:04,304 --> 00:42:06,682
- What's the problem?
- Well, you know that
516
00:42:06,706 --> 00:42:09,085
- obsessed maiden I had to go talk to?
- Yeah?
517
00:42:09,109 --> 00:42:12,712
- Well, she, uh, is obsessed.
- Hey!
518
00:42:15,916 --> 00:42:17,894
- See?
- Yeah.
519
00:42:17,918 --> 00:42:21,497
Oh, Hercules! You
can't run from me forever!
520
00:42:21,521 --> 00:42:24,300
Oh, I'm going to make you
mine if it's the last thing I do!
521
00:42:24,324 --> 00:42:29,529
- This has to stop!
- No! No! Oh, I love you! I love...
522
00:42:29,930 --> 00:42:31,507
You don't love me!
You don't even know me!
523
00:42:31,531 --> 00:42:33,509
You! Miss!
524
00:42:33,533 --> 00:42:35,936
You must stop this behavior,
immediately. How can you admit
525
00:42:36,336 --> 00:42:38,314
you love a man, who says
he can't love you back?
526
00:42:38,338 --> 00:42:40,316
- Oh, but...
- If you wanna find true happiness,
527
00:42:40,340 --> 00:42:43,119
you must return to your
village and seek a man
528
00:42:43,143 --> 00:42:44,720
- whose love equals yours.
- Oh, no, no, but...
529
00:42:44,744 --> 00:42:47,948
Go! Seek him.
530
00:42:48,748 --> 00:42:51,151
Yes, your lordship.
531
00:43:04,364 --> 00:43:06,366
How did you do that?
532
00:43:06,766 --> 00:43:10,770
You've never seen my
royal touch, have you?
533
00:43:16,943 --> 00:43:18,903
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
43130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.