All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S02E17 - The Apple

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,542 --> 00:00:59,020 All right! Hey, Herc! Herc! 2 00:00:59,044 --> 00:01:02,046 Look at this! 3 00:01:03,013 --> 00:01:04,981 Hercules! 4 00:01:05,982 --> 00:01:08,784 Look at this! 5 00:01:28,933 --> 00:01:30,410 Hey, Herc! Did you see that? 6 00:01:30,434 --> 00:01:33,437 It was fantastic! I mean I was actually riding the wave! 7 00:01:33,937 --> 00:01:35,915 Yeah, it was amazing. You woke me up, just to show me that? 8 00:01:35,939 --> 00:01:36,916 Yeah! It was great! 9 00:01:36,940 --> 00:01:38,417 I mean this is gonna, I mean, people are 10 00:01:38,441 --> 00:01:39,918 gonna wanna do this! This is really good! 11 00:01:39,942 --> 00:01:43,421 Io... Iolaus, you rode a piece of wood on a wave. I mean 12 00:01:43,445 --> 00:01:45,422 you really think this is gonna catch on and become popular? 13 00:01:45,446 --> 00:01:47,424 - Well, I-I... - I mean, really? 14 00:01:47,448 --> 00:01:49,950 - Uh, uh, I guess not, I... - Well, now that 15 00:01:50,450 --> 00:01:53,929 I'm awake we probably should get going. 16 00:01:53,953 --> 00:01:55,931 I told King Sidon we'd be there in time for lunch. 17 00:01:55,955 --> 00:01:56,955 You know what? 18 00:01:57,456 --> 00:01:59,934 I... I've got a really great feeling about this place. 19 00:01:59,958 --> 00:02:01,935 I wanna stay here and do some fishing. 20 00:02:01,959 --> 00:02:04,437 - What about the wedding? - Well, it's not for a couple of days. 21 00:02:04,461 --> 00:02:06,963 And anyway, they're your friends. I mean, I hardly know them! 22 00:02:07,464 --> 00:02:09,504 All right. I suppose one of us should have some fun. 23 00:02:12,402 --> 00:02:16,381 I never thought I'd be glad to see Syros or Delos again. 24 00:02:16,405 --> 00:02:20,517 How can two kingdoms hate each other so much for so long? 25 00:02:20,541 --> 00:02:24,520 Hate's like anything else. After awhile, it becomes a habit. 26 00:02:24,544 --> 00:02:26,522 You really think this marriage is gonna bring peace? 27 00:02:26,546 --> 00:02:27,547 Well, let's hope so. 28 00:02:28,047 --> 00:02:31,526 It'll be nice to be a guest for once, instead of a referee. 29 00:02:31,550 --> 00:02:33,027 You, uh, sure you don't wanna come? 30 00:02:33,051 --> 00:02:35,529 - Oh, yeah. - You know, there's that lunch 31 00:02:35,553 --> 00:02:37,531 and then tomorrow's the dinner with the groom, and... 32 00:02:37,555 --> 00:02:41,033 - Herc. - Yeah. Well, I'm off. 33 00:02:41,057 --> 00:02:42,992 Bye. 34 00:02:56,670 --> 00:02:58,147 Thank you. 35 00:02:58,171 --> 00:03:04,176 Hercules, in the name of our great goddess, Artemis, welcome. 36 00:03:04,676 --> 00:03:06,153 - Welcome to Syros. - King Sidon, 37 00:03:06,177 --> 00:03:08,655 I didn't expect such a, uh, royal reception. 38 00:03:08,679 --> 00:03:10,681 Well, it's only fitting. If it hadn't been for you 39 00:03:11,181 --> 00:03:13,159 all of this wouldn't have been possible. 40 00:03:13,183 --> 00:03:16,685 Aw, thanks, but Thera and Epius fell in love on their own. 41 00:03:17,186 --> 00:03:19,163 Now, you are too modest. If you hadn't taught me 42 00:03:19,187 --> 00:03:24,167 the value of forgiveness I would destroyed Delos years ago. 43 00:03:24,191 --> 00:03:26,602 As I recall, you tried several times. 44 00:03:26,626 --> 00:03:29,605 Ancient history, ancient history. No, my only interest now 45 00:03:29,629 --> 00:03:33,608 is my daughter's happiness even if it does mean with, uh, 46 00:03:33,632 --> 00:03:36,044 - one of those. - Hercules! 47 00:03:36,068 --> 00:03:39,971 - Speaking of which. - King Diadorus, it's good to see you. 48 00:03:40,471 --> 00:03:43,474 - No one told me you were here. - Nobody wanted to wake you. 49 00:03:43,974 --> 00:03:47,953 Ah, well. Ah, something's not right. 50 00:03:47,977 --> 00:03:53,458 Yes. That's better. Thanks for coming. 51 00:03:53,482 --> 00:03:55,202 My son's wedding wouldn't have been the same 52 00:03:55,449 --> 00:03:58,452 without you although in the name of Athena, 53 00:03:58,952 --> 00:04:00,954 you'd have got a better greeting on Delos. 54 00:04:01,454 --> 00:04:03,431 Wha-wha-uh, sorry, what did you say? 55 00:04:03,455 --> 00:04:05,933 Uh, nothing, I said, uh, uh, it's good meeting here on Syros. 56 00:04:05,957 --> 00:04:07,435 Are you gonna stand there talkin' to those 57 00:04:07,459 --> 00:04:09,179 two old fools all day, or are you gonna come 58 00:04:09,394 --> 00:04:11,238 and say hello to the bride and groom? 59 00:04:11,262 --> 00:04:13,764 - Thera. - Hercules, I'm so glad you could make it. 60 00:04:14,264 --> 00:04:17,176 - Ohhh, you look beautiful. - Good to see you, Hercules. 61 00:04:17,200 --> 00:04:20,179 - You too, Epius, you're a lucky man. - Are these two behaving themselves? 62 00:04:20,203 --> 00:04:23,706 That may take a little time. The important thing is that 63 00:04:24,206 --> 00:04:27,184 you two love each other and with this marriage 64 00:04:27,208 --> 00:04:33,689 and the treaty it's the dawn of a new age. To peace. 65 00:04:33,713 --> 00:04:35,191 - To peace. - To... 66 00:04:35,215 --> 00:04:37,492 - To... well... - the kids! 67 00:04:37,516 --> 00:04:38,516 The kids. 68 00:04:41,986 --> 00:04:42,963 What am I doin'? 69 00:04:42,987 --> 00:04:45,489 There's no fish here! 70 00:04:53,495 --> 00:04:55,997 You got special bait? 71 00:04:58,399 --> 00:05:02,636 Should've gone to that stupid wedding. 72 00:05:12,010 --> 00:05:15,446 Wow! What in the name of Poseidon? 73 00:05:15,947 --> 00:05:22,418 Come on! I gotcha! I gotcha! 74 00:06:15,660 --> 00:06:17,496 Tubular! 75 00:06:23,033 --> 00:06:25,835 This is the story of a time long ago. 76 00:06:26,236 --> 00:06:28,246 A time of myth and legend, 77 00:06:28,270 --> 00:06:30,672 when the ancient gods were petty and cruel, 78 00:06:31,072 --> 00:06:33,851 and they plagued mankind with suffering. 79 00:06:33,875 --> 00:06:39,889 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 80 00:06:39,913 --> 00:06:43,125 Hercules possessed a strength the world had never seen, 81 00:06:43,149 --> 00:06:46,561 a strength surpassed only by the power of his heart. 82 00:06:46,585 --> 00:06:50,631 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 83 00:06:50,655 --> 00:06:53,833 the all-powerful queen of the gods. 84 00:06:53,857 --> 00:06:57,837 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 85 00:06:57,861 --> 00:06:59,862 there would be Hercules. 86 00:07:26,951 --> 00:07:30,830 - Aphrodite? - How could you tell? 87 00:07:30,854 --> 00:07:33,332 Just a wild guess? 88 00:07:33,356 --> 00:07:38,769 Break's better at Calydon. But the guys are cuter here. 89 00:07:38,793 --> 00:07:42,139 'The guys are cuter.' Give me a break. 90 00:07:42,163 --> 00:07:46,166 What a bimbo. 91 00:07:47,167 --> 00:07:51,570 So, uh, i-if you're Aphrodite, you must be... 92 00:07:52,070 --> 00:07:54,072 - Athena. - Artemis. 93 00:07:57,074 --> 00:08:02,512 - Is this a dream? - A competition which I intend to win. 94 00:08:03,513 --> 00:08:04,990 What kinda competition? 95 00:08:05,014 --> 00:08:09,961 For lack of a less gender-biased expression a beauty contest. 96 00:08:09,985 --> 00:08:13,463 Winner takes all which means me. 97 00:08:13,487 --> 00:08:17,424 Why bother? I mean, you're all gorgeous. 98 00:08:17,924 --> 00:08:21,836 Sibling rivalry, fostered by a capricious inattentive father. 99 00:08:21,860 --> 00:08:23,838 We each have our own strengths. 100 00:08:23,862 --> 00:08:25,839 She's a nerd. I'm a jock. 101 00:08:25,863 --> 00:08:28,776 But 'Miss Airhead' can't leave well enough alone. 102 00:08:28,800 --> 00:08:30,777 Aphrodite knows that all Zeus cares about is 103 00:08:30,801 --> 00:08:34,280 physical beauty so she struts in and asks him 104 00:08:34,304 --> 00:08:37,282 to pick the most beautiful goddess on Olympus. 105 00:08:37,306 --> 00:08:39,717 He doesn't like to be cornered so he suggested 106 00:08:39,741 --> 00:08:42,219 we come down and find a mortal to decide the winner. 107 00:08:42,243 --> 00:08:44,245 Yeah, well, that makes sense. 108 00:08:44,745 --> 00:08:46,246 Uh, what's that got to do with me? 109 00:08:46,747 --> 00:08:48,724 You are a mortal. 110 00:08:48,748 --> 00:08:51,751 You'll be the judge if you're up for it. 111 00:08:52,251 --> 00:08:55,663 Uhhh, yeah! I'm up! 112 00:08:55,687 --> 00:09:01,167 - Uh, I mean, great. - Hey, if ya got it... 113 00:09:01,191 --> 00:09:05,170 I've been hunting stag all morning. I need to clean up. 114 00:09:05,194 --> 00:09:08,664 I suppose I could be a bit more presentable, myself. 115 00:09:09,164 --> 00:09:12,476 Whatever, we'll meet back here in an hour. 116 00:09:12,500 --> 00:09:15,646 No one talks to the judge until then. 117 00:09:15,670 --> 00:09:18,072 - Fine. - Agreed. 118 00:09:39,221 --> 00:09:41,199 991. 119 00:09:41,223 --> 00:09:43,224 992. 120 00:09:44,225 --> 00:09:46,227 993. 121 00:09:46,727 --> 00:09:48,639 994. 122 00:09:48,663 --> 00:09:51,665 How many of those do you do? 123 00:09:55,168 --> 00:10:01,073 Ten thousand a day. I used to do more, but I'm out of shape. 124 00:10:01,573 --> 00:10:03,541 Yeah. Hey, wait a second. 125 00:10:04,041 --> 00:10:05,018 We haven't have the competition yet. 126 00:10:05,042 --> 00:10:06,019 You're not supposed to be here. 127 00:10:06,043 --> 00:10:09,889 I know, but you haven't heard my offer. 128 00:10:09,913 --> 00:10:11,414 - Excuse me? - How would you like 129 00:10:11,914 --> 00:10:14,893 to be the greatest warrior the world has ever seen? 130 00:10:14,917 --> 00:10:17,418 Even greater than Hercules. 131 00:10:17,919 --> 00:10:21,355 Uh, you're kidding, right? 132 00:10:21,855 --> 00:10:24,357 Turn around. 133 00:11:10,494 --> 00:11:12,405 Iolaus! 134 00:11:12,429 --> 00:11:13,830 Thank the gods! 135 00:11:23,804 --> 00:11:27,807 You... you are in big trouble. 136 00:11:53,261 --> 00:11:56,240 Iolaus, you are by far and away, uh, 137 00:11:56,264 --> 00:12:02,244 the greatest, uh, warrior, uh, that I have ever seen. 138 00:12:02,268 --> 00:12:03,770 Thank you. 139 00:12:04,270 --> 00:12:07,214 Uh, Herc? Watch the sandals. 140 00:12:07,238 --> 00:12:12,610 - Oh, sorry. - That's OK. 141 00:12:15,612 --> 00:12:17,590 Wow! 142 00:12:17,614 --> 00:12:19,615 And if that doesn't do it for you I can make you 143 00:12:20,116 --> 00:12:24,119 the world's best wrestler or fastest runner. 144 00:12:26,621 --> 00:12:28,122 Think about it. 145 00:12:46,570 --> 00:12:51,283 Reflection is the hallmark of a superior mind. 146 00:12:51,307 --> 00:12:53,309 Athena! 147 00:12:54,810 --> 00:12:58,255 You know, it's sad, really Aretemis' obsession 148 00:12:58,279 --> 00:13:01,758 with sports, and Aphrodite, well, let's just say 149 00:13:01,782 --> 00:13:06,762 there's a lot of echoing going on between those ears. 150 00:13:06,786 --> 00:13:14,101 - Um, is there something you wanted? - Not for myself, but, to you? 151 00:13:14,125 --> 00:13:19,129 I offer the greatest gift, imaginable, wisdom, 152 00:13:19,630 --> 00:13:22,608 a mind like none the world has ever known. 153 00:13:22,632 --> 00:13:25,134 Behold. 154 00:13:28,136 --> 00:13:32,582 What is nature of, uh, let's say beauty? 155 00:13:32,606 --> 00:13:36,609 - Socrates. - I'm afraid the epistemology necessary 156 00:13:37,110 --> 00:13:41,113 to properly address the question does not yet exist. 157 00:13:41,613 --> 00:13:47,618 In other words, you don't know. Plato. 158 00:13:48,118 --> 00:13:52,598 The search for beauty lifts us above all other life forms. 159 00:13:52,622 --> 00:13:55,600 But to attempt to define or circumscribe 160 00:13:55,624 --> 00:14:00,104 it with mere words is folly. 161 00:14:00,128 --> 00:14:04,107 This is a good answer though somewhat evasive. 162 00:14:04,131 --> 00:14:09,635 No, the truth is, my friends, all of you are right for 163 00:14:10,136 --> 00:14:15,116 in the end, we must learn to go beyond our limitations 164 00:14:15,140 --> 00:14:18,618 and accept, as an act of faith that some things 165 00:14:18,642 --> 00:14:24,147 may exist even if we cannot see or understand them. 166 00:14:26,649 --> 00:14:29,127 Hercules, did you get all that? 167 00:14:29,151 --> 00:14:32,630 Yeah, uh, now, what was that question, again? 168 00:14:32,654 --> 00:14:35,332 What is the nature of...? 169 00:14:35,356 --> 00:14:38,634 It was... it was a beauty, thing, right? 170 00:14:38,658 --> 00:14:43,405 I must say you'd make a great wise man. 171 00:14:43,429 --> 00:14:47,933 Choose me and you'll be remembered forever. 172 00:14:52,870 --> 00:14:55,539 Oh, great! 173 00:15:00,042 --> 00:15:02,520 Whoa, whoa, what is this, here? 174 00:15:02,544 --> 00:15:05,523 This about worshipping Athena on Syros never! 175 00:15:05,547 --> 00:15:09,025 It just says it's legal not that anyone has to do it. 176 00:15:09,049 --> 00:15:11,027 Relax, you overstuffed windbag. 177 00:15:11,051 --> 00:15:13,529 If anybody on Delos wants to worship Artemis, 178 00:15:13,553 --> 00:15:16,031 that'll be all right, too. 179 00:15:16,055 --> 00:15:18,032 Mind you, my people aren't that stupid. 180 00:15:18,056 --> 00:15:21,368 - Wh-what did you say? - Just sign it! 181 00:15:21,392 --> 00:15:23,870 Epius, there's something we need to talk about. 182 00:15:23,894 --> 00:15:26,872 I don't want there to be any secrets between us. 183 00:15:26,896 --> 00:15:28,874 That's why I wanted you to know that my father is 184 00:15:28,898 --> 00:15:31,743 building us a home, here on Syros, as a wedding present. 185 00:15:31,767 --> 00:15:35,113 - Here? - Yeah. 186 00:15:35,137 --> 00:15:37,639 Uh, sorry. 187 00:15:39,641 --> 00:15:44,621 - Uh, why didn't you tell me before? - Well, that doesn't matter, I... 188 00:15:44,645 --> 00:15:47,146 Look, I wanted you to know that I've been thinking. 189 00:15:47,647 --> 00:15:49,624 And if you wanna live on Delos when we're married, 190 00:15:49,648 --> 00:15:53,561 - then that's fine with me. - Really? 191 00:15:53,585 --> 00:15:57,063 What's this small print about fishing rights? 192 00:15:57,087 --> 00:16:00,357 - Well... - I never agreed to that! 193 00:16:02,258 --> 00:16:05,761 We've waited long enough. Aphrodite never was a good loser. 194 00:16:06,262 --> 00:16:08,072 She must have chickened out. 195 00:16:08,096 --> 00:16:10,007 You'll just have to choose between us. 196 00:16:10,031 --> 00:16:13,533 - Fair and square. - With all factors weighed equally. 197 00:16:14,034 --> 00:16:16,512 Who's the most beautiful? 198 00:16:16,536 --> 00:16:20,815 Uh, I mean, look, this is a tough one. 199 00:16:20,839 --> 00:16:22,784 Wait! 200 00:16:22,808 --> 00:16:26,720 - Not so fast. - Sorry, you're too late. 201 00:16:26,744 --> 00:16:28,745 He hasn't made up his mind yet. 202 00:16:29,246 --> 00:16:31,223 And there's something he needs to see. 203 00:16:31,247 --> 00:16:34,250 I can't believe she'd resort to bribery! 204 00:16:34,650 --> 00:16:37,152 Hey, you started it! 205 00:16:38,553 --> 00:16:41,465 Hold close to your heart and any woman you want 206 00:16:41,489 --> 00:16:44,968 will fall hopelessly in love with you. 207 00:16:44,992 --> 00:16:46,970 If you both touch it at the same time, 208 00:16:46,994 --> 00:16:50,897 you'll be soul mates forever. 209 00:16:53,365 --> 00:16:55,843 You know you want it. 210 00:16:55,867 --> 00:16:58,836 Pick me and it's yours. 211 00:17:04,040 --> 00:17:06,018 Better luck next time. 212 00:17:06,042 --> 00:17:09,244 - Fools! - You don't know what you've done. 213 00:17:09,745 --> 00:17:12,190 Here, keep it in this until you find the right girl. 214 00:17:12,214 --> 00:17:13,715 You. You... I want you. 215 00:17:14,215 --> 00:17:18,585 Me? Aw, didn't I tell you? It only works on mortals. 216 00:17:19,085 --> 00:17:21,063 Sorry. 217 00:17:21,087 --> 00:17:24,423 And one other thing. You can't tell anyone about it. 218 00:17:24,924 --> 00:17:26,925 - Why not? - I don't make up the rules. 219 00:17:27,426 --> 00:17:32,330 But if you do, no woman will ever want you again. 220 00:17:33,797 --> 00:17:36,166 Later. 221 00:17:39,669 --> 00:17:42,671 Only works on mortals', uh, 222 00:17:43,171 --> 00:17:44,771 Iolaus, why do you fall for these things? 223 00:17:45,173 --> 00:17:47,651 I mean, Hercules warned ya about his sisters. 224 00:17:47,675 --> 00:17:49,152 What a family. 225 00:17:49,176 --> 00:17:52,612 Come on, I'm gonna get rid of it. 226 00:18:00,118 --> 00:18:05,822 Well, on the other hand what have I got to lose? 227 00:18:15,697 --> 00:18:17,198 - Well? - I... 228 00:18:31,710 --> 00:18:35,055 You know, Hercules, my father's right. 229 00:18:35,079 --> 00:18:37,991 - They should be here by now. - That's right! 230 00:18:38,015 --> 00:18:40,993 I can't find Thera anyplace. And there is no way she 231 00:18:41,017 --> 00:18:44,896 would miss this so if anything has happened to her, I swear! 232 00:18:44,920 --> 00:18:46,831 - I will personally... - You'll what? 233 00:18:46,855 --> 00:18:48,832 - Father, stop. - Don't you go poking me! 234 00:18:48,856 --> 00:18:50,016 There's no need to get upset! 235 00:18:50,357 --> 00:18:54,337 I'm sure she's around here somewhere. 236 00:18:54,361 --> 00:18:58,331 Keep these two apart. I... I'll find her. 237 00:19:07,671 --> 00:19:08,672 Wow! 238 00:19:09,172 --> 00:19:12,151 Oh, nothing like this has ever happened to me before. 239 00:19:12,175 --> 00:19:14,544 - And I don't even know your name. - Oh, well, it's... 240 00:19:15,044 --> 00:19:17,046 Shut up. 241 00:19:19,848 --> 00:19:21,849 - Time out. - OK. 242 00:19:22,350 --> 00:19:24,327 - Can we start again? - Sure. 243 00:19:24,351 --> 00:19:28,831 OK. Hi. I'm Iolaus and, uh, you are? 244 00:19:28,855 --> 00:19:33,359 Iolaus. Oh, oh, I love that name. 245 00:19:35,861 --> 00:19:37,862 Oh, I love us. 246 00:19:40,197 --> 00:19:41,698 I love you! 247 00:19:50,072 --> 00:19:51,782 Thera? 248 00:19:51,806 --> 00:19:53,784 Hercules, hi! 249 00:19:53,808 --> 00:19:55,776 Hi. 250 00:19:56,277 --> 00:19:57,277 Iolaus. 251 00:19:57,778 --> 00:20:00,780 Yeah, uh, Hercules. 252 00:20:05,051 --> 00:20:07,361 Hi. Um, I'm a little busy right now. 253 00:20:07,385 --> 00:20:09,563 - What'd you call her? - Thera... 254 00:20:09,587 --> 00:20:13,090 you know, the bride. 255 00:20:14,091 --> 00:20:17,894 Yeah! Uh, she... 256 00:20:20,396 --> 00:20:23,374 You're not gonna be afraid! I won't hurt you! 257 00:20:23,398 --> 00:20:26,901 All right, this should be far enough. Wait. 258 00:20:27,401 --> 00:20:31,881 You, stay there. You, over here. 259 00:20:31,905 --> 00:20:32,405 Hercules, I'm sorry, 260 00:20:32,906 --> 00:20:34,786 I didn't think it was gonna work, not like this. 261 00:20:34,907 --> 00:20:36,885 Well, obviously, you haven't dealt with Aphrodite before. 262 00:20:36,909 --> 00:20:38,386 - Yeah... - Which doesn't matter, now, 263 00:20:38,410 --> 00:20:40,388 because she's supposed to get married tomorrow. 264 00:20:40,412 --> 00:20:42,413 - Remember? - Hi. 265 00:20:42,914 --> 00:20:44,391 - Hi. - Hercules? 266 00:20:44,415 --> 00:20:47,393 I wonder if you would do me a really big favor. 267 00:20:47,417 --> 00:20:49,395 Would you tell Epius that I'm really sorry, 268 00:20:49,419 --> 00:20:51,420 but that I can't marry him? 269 00:20:51,921 --> 00:20:53,898 - Why not? - Why not? 270 00:20:53,922 --> 00:20:57,425 Because I love Iolaus, more than life itself. 271 00:20:57,925 --> 00:21:00,403 Uh, no, no, no. Her-Herc, you have got to do something. 272 00:21:00,427 --> 00:21:01,905 - Thera? - What? 273 00:21:01,929 --> 00:21:03,406 Aren't you being a little hasty about this? 274 00:21:03,430 --> 00:21:04,750 You've never even met him before. 275 00:21:04,931 --> 00:21:06,909 Don't you believe in love at first sight? 276 00:21:06,933 --> 00:21:09,911 Well, yeah, sometimes, but not here, a-and-and not now. 277 00:21:09,935 --> 00:21:13,914 - Besides, what about Epius? - I know. 278 00:21:13,938 --> 00:21:17,917 I know, and I feel really badly about that, I do... I really do. 279 00:21:17,941 --> 00:21:22,421 But, um, Iolaus and I were meant to be together. 280 00:21:22,445 --> 00:21:24,446 Thera? 281 00:21:24,947 --> 00:21:27,949 - Great. - Herc. 282 00:21:28,450 --> 00:21:29,927 Listen, listen. You better lay low for a while. 283 00:21:29,951 --> 00:21:31,428 You don't want these guys to find you. 284 00:21:31,452 --> 00:21:31,928 - Yeah, maybe I can help. - You wanna help? 285 00:21:31,952 --> 00:21:32,929 Yeah. 286 00:21:32,953 --> 00:21:34,931 When you find Aphrodite, get her to break the spell. 287 00:21:34,955 --> 00:21:35,956 OK. How do I find her? 288 00:21:36,456 --> 00:21:38,934 She likes the way the waves break up at the point. 289 00:21:38,958 --> 00:21:41,436 And she owes me a favor. Just keep out of sight. 290 00:21:41,460 --> 00:21:43,705 - OK. OK. - Oh, Iolaus, wait. 291 00:21:43,729 --> 00:21:45,696 Go! Quick! 292 00:21:51,268 --> 00:21:52,669 I wonder who that could be. 293 00:21:53,102 --> 00:21:56,439 Epius! Diadorus! We're over here! 294 00:21:57,440 --> 00:22:00,275 Now, behave yourself. 295 00:22:02,276 --> 00:22:03,253 Thera, what happened? 296 00:22:03,277 --> 00:22:06,247 Epius, there's something I have to tell you. I've fallen... 297 00:22:06,747 --> 00:22:07,247 In a ditch! She fell in a ditch. 298 00:22:07,714 --> 00:22:08,658 She wasn't looking where she was going. 299 00:22:08,682 --> 00:22:11,159 - Wh... are you hurt? - Oh, she's fine. She's fine. 300 00:22:11,183 --> 00:22:13,028 It's best if she doesn't speak right now. 301 00:22:13,052 --> 00:22:14,929 See, she bumped her head. She's a little confused. 302 00:22:14,953 --> 00:22:17,397 Well, Thera, well, now that I've found you 303 00:22:17,421 --> 00:22:19,299 I want you to know it doesn't matter where we live. 304 00:22:19,323 --> 00:22:22,736 If you wanna live on Syros that's fine with me. 305 00:22:22,760 --> 00:22:24,670 All that matters is, we're together. 306 00:22:24,694 --> 00:22:25,172 Now, wait a minute! 307 00:22:25,196 --> 00:22:26,672 You know, Thera's been through a bit of a shock. 308 00:22:26,696 --> 00:22:29,174 We should really get her back. 309 00:22:29,198 --> 00:22:30,999 Bye! 310 00:22:34,502 --> 00:22:38,005 - Bitchin'. - Bitchin'? 311 00:22:43,942 --> 00:22:48,089 Look at that set! Ah, as soon as the tide comes in. 312 00:22:48,113 --> 00:22:51,591 Aphrodite? I have to talk to you. 313 00:22:51,615 --> 00:22:59,054 OK. This whole thing is a mistake. 314 00:22:59,489 --> 00:23:02,291 Why? You scored. I saw you. 315 00:23:02,791 --> 00:23:06,203 Yeah, but she's not the right girl. I mean, I didn't think 316 00:23:06,227 --> 00:23:08,138 the apple would work, and even if it did... 317 00:23:08,162 --> 00:23:11,607 - You didn't know it was Thera? - Yeah. 318 00:23:11,631 --> 00:23:14,977 Bummer. Not my problem. 319 00:23:15,001 --> 00:23:16,945 Hercules said, you owe him a favor. 320 00:23:16,969 --> 00:23:20,405 - Everyone owes Hercules a favor. - Aw, come on. 321 00:23:20,906 --> 00:23:24,341 You mortals are so tedious. 322 00:23:24,842 --> 00:23:26,482 You want me to lose the spell, is that it? 323 00:23:26,843 --> 00:23:30,755 No, I don't want to! But... yeah. 324 00:23:30,779 --> 00:23:33,758 All right, fine. Whatever. 325 00:23:33,782 --> 00:23:37,128 - Is that it? - You got it, sweet cheeks. 326 00:23:37,152 --> 00:23:39,496 What about your apple? Don't you want it back? 327 00:23:39,520 --> 00:23:41,188 What for? I've got lots of 'em. 328 00:23:41,588 --> 00:23:45,234 - Yeah, but... - Hello?! Honey?! 329 00:23:45,258 --> 00:23:49,938 Let me give you a clue. If it were me, I'd hang onto it. 330 00:23:49,962 --> 00:23:52,964 I mean, it is solid gold. 331 00:24:19,518 --> 00:24:23,497 - Something wrong? - No, no, not at all. 332 00:24:23,521 --> 00:24:24,998 Where did these people learn their manners? 333 00:24:25,022 --> 00:24:30,461 In a barn? Eating with their left hand! 334 00:24:31,962 --> 00:24:33,863 Father? 335 00:24:35,298 --> 00:24:37,208 - Oh, I missed you. - Me, too. 336 00:24:37,232 --> 00:24:40,735 - Are you feeling better, Thera? - Just like my old self. 337 00:24:41,235 --> 00:24:45,072 Ah, I can't tell you how glad I am to hear that. 338 00:24:46,039 --> 00:24:48,951 Could I have everyone's attention, please? 339 00:24:48,975 --> 00:24:50,453 Hi. 340 00:24:50,477 --> 00:24:53,955 This is, truly, one of the happiest days of my life... 341 00:24:53,979 --> 00:24:55,981 - What are you doing? - To see our people... 342 00:24:56,481 --> 00:24:59,393 - OK, I fixed it. - Sitting here, sharing a meal together... 343 00:24:59,417 --> 00:25:00,894 knowing that we will finally be united 344 00:25:00,918 --> 00:25:04,754 just as I will be united with my one, true love. 345 00:25:06,089 --> 00:25:10,969 Iolaus... how I've missed you. 346 00:25:10,993 --> 00:25:12,970 - Thera? - Thera? What are you doing? 347 00:25:12,994 --> 00:25:14,996 - Hold me in your arms! - This is an outrage! 348 00:25:15,496 --> 00:25:16,974 - Iolaus! - No! Look, you can't, no, don't... 349 00:25:16,998 --> 00:25:18,975 - Iolaus, I told you to stay away! - Aphrodite said... 350 00:25:18,999 --> 00:25:22,001 Well, she lied! Now get outta here! 351 00:25:22,502 --> 00:25:25,480 - Yeah... - Here take her with you. 352 00:25:25,504 --> 00:25:27,982 - Yeah, wait! Watch it! - Kill that man! 353 00:25:28,006 --> 00:25:30,474 And arrest that hussy! 354 00:25:33,911 --> 00:25:35,412 Great. 355 00:25:35,913 --> 00:25:36,913 Go! Do it! 356 00:25:37,314 --> 00:25:40,258 For the love of Athena, don't let her get away! 357 00:25:40,282 --> 00:25:41,659 Now, as Artemis is my witness, 358 00:25:41,683 --> 00:25:43,685 you lay one finger on my daughter's head, and... 359 00:25:45,686 --> 00:25:48,122 I think you're overreacting. 360 00:25:48,589 --> 00:25:53,192 For Athena, kill 'em all! 361 00:25:55,694 --> 00:26:00,665 You get your goons off my daughter, Featherhead! 362 00:26:05,069 --> 00:26:07,370 Get them, nitwits! 363 00:26:21,348 --> 00:26:25,761 Now, stop it! All of you! 364 00:26:25,785 --> 00:26:29,221 I know how that looked but that wasn't Thera's fault. 365 00:26:29,721 --> 00:26:32,723 How can you say that? You saw what she did! 366 00:26:33,224 --> 00:26:36,136 How dare that tramp bring shame upon my kingdom? 367 00:26:36,160 --> 00:26:37,537 - Don't... - No! 368 00:26:37,561 --> 00:26:39,939 This is my problem, Father! It's got nothin' to do 369 00:26:39,963 --> 00:26:44,409 with you or our people or anyone else! 370 00:26:44,433 --> 00:26:47,378 If you wanna go to war, go ahead! 371 00:26:47,402 --> 00:26:52,773 But don't insult Thera or use her as an excuse! 372 00:26:59,679 --> 00:27:03,091 Hercules? This man he's a friend of yours, isn't he? 373 00:27:03,115 --> 00:27:06,093 Yes, but it wasn't his fault either. Look! 374 00:27:06,117 --> 00:27:07,594 The gods are at work here. 375 00:27:07,618 --> 00:27:09,563 So if you two promise to behave yourselves, 376 00:27:09,587 --> 00:27:11,955 I'll bring them both back, and we can work this out. 377 00:27:12,455 --> 00:27:16,268 All right? Alright? 378 00:27:16,292 --> 00:27:17,626 All right! 379 00:27:18,026 --> 00:27:19,027 All right! 380 00:27:20,528 --> 00:27:26,242 Epius, what just happened, it wasn't what it seemed. 381 00:27:26,266 --> 00:27:28,702 You saw what she did. How can I ever forgive her? 382 00:27:29,202 --> 00:27:31,180 That's what I'm trying to tell you. It wasn't her fault. 383 00:27:31,204 --> 00:27:34,983 Yeah, right. Ah-ah, Hercules, I'm no hero. 384 00:27:35,007 --> 00:27:37,375 I mean, I know how important this marriage is to bring 385 00:27:37,875 --> 00:27:40,187 - our kingdoms together but... - Your pride is hurt. 386 00:27:40,211 --> 00:27:44,080 Well, wouldn't yours be? This is the woman I love. 387 00:27:44,580 --> 00:27:48,026 There's no reason to stop loving her. Epius, listen to me. 388 00:27:48,050 --> 00:27:50,528 Aphrodite cast a spell on my friend, Iolaus. 389 00:27:50,552 --> 00:27:52,554 He didn't know what he was doing, so he well, 390 00:27:53,054 --> 00:27:55,389 he tried it on Thera and then she... 391 00:27:55,889 --> 00:27:57,767 You mean, she really doesn't love your friend? 392 00:27:57,791 --> 00:28:02,370 No. No. Now, I can deal with Aphrodite. 393 00:28:02,394 --> 00:28:04,272 But you need to remember that Thera is the 394 00:28:04,296 --> 00:28:06,674 woman you love, the woman you are going to marry. 395 00:28:06,698 --> 00:28:11,812 Are you really going to let your pride stop you? 396 00:28:11,836 --> 00:28:13,838 I'm gonna go get Thera. 397 00:28:21,109 --> 00:28:25,613 Iolaus, please? Please let me go. 398 00:28:26,113 --> 00:28:31,618 OK. If I letcha go, do you promise to behave yourself? 399 00:28:32,118 --> 00:28:34,120 Promise. 400 00:28:35,120 --> 00:28:36,622 All right. 401 00:28:43,594 --> 00:28:46,072 Oh, I love the way you smell. It's so masculine. 402 00:28:46,096 --> 00:28:47,073 Look, on second thought, 403 00:28:47,097 --> 00:28:51,033 I'm gonna leave you right where you are. 404 00:28:51,533 --> 00:28:54,346 - Don't you want me? - No? 405 00:28:54,370 --> 00:28:57,848 - I don't believe you. - Thera... 406 00:28:57,872 --> 00:28:59,807 what you're feeling for me it's not real. 407 00:29:00,307 --> 00:29:02,809 - It is just a spell. - I don't care. Make love to me. 408 00:29:03,310 --> 00:29:04,811 - No! - Why? 409 00:29:05,311 --> 00:29:06,788 - What about Epius? - What about Epius? 410 00:29:06,812 --> 00:29:08,790 Don't you have any feelings for him? 411 00:29:08,814 --> 00:29:10,792 Of course I do. What does that got to do with anything? 412 00:29:10,816 --> 00:29:12,793 You know, you have probably broken his heart. 413 00:29:12,817 --> 00:29:14,795 He's strong. He'll get over it. 414 00:29:14,819 --> 00:29:19,790 Oh, you and I were meant to be together. 415 00:29:22,792 --> 00:29:27,772 OK, here. See this? 416 00:29:27,796 --> 00:29:30,774 It is the only thing that makes you think you love me. 417 00:29:30,798 --> 00:29:33,977 Oh, it's beautiful. Can I touch it? 418 00:29:34,001 --> 00:29:38,180 Touch it at the same time, and you're soul mates forever. 419 00:29:38,204 --> 00:29:40,872 No, um. I better put it away. 420 00:29:43,308 --> 00:29:45,786 Herc? Don't ever sneak up on me like that. 421 00:29:45,810 --> 00:29:48,655 Iolaus, why didn't you tell me about the apple? 422 00:29:48,679 --> 00:29:53,182 Uh, you didn't ask? Hey. 423 00:29:53,683 --> 00:29:56,628 Herc, do I have to tell ya? I mean, Aphrodite said, 424 00:29:56,652 --> 00:29:57,629 if I told anyone, it wouldn't work. 425 00:29:57,653 --> 00:30:01,656 - I don't know about you, but... - I get the picture. 426 00:30:02,156 --> 00:30:06,159 - I'll be right back. - Yeah, good. 427 00:30:07,427 --> 00:30:08,628 Oh, no! Thera! 428 00:30:18,602 --> 00:30:20,571 Aphrodite! 429 00:30:23,006 --> 00:30:26,008 Just takin' a moonlight ride. 430 00:30:29,010 --> 00:30:31,512 Hercules, you are so decent! 431 00:30:33,014 --> 00:30:36,483 - Nothing like our father. - Tragic. 432 00:30:38,918 --> 00:30:42,421 There. How's this? 433 00:30:44,357 --> 00:30:46,835 Yes, thank you. 434 00:30:46,859 --> 00:30:50,572 Oh, you brought my apple back! Your friend didn't find it useful? 435 00:30:50,596 --> 00:30:55,074 - It's hard to believe, isn't it? - Guess I'll take it back. 436 00:30:55,098 --> 00:30:57,600 Not so fast. 437 00:30:58,101 --> 00:31:00,979 That little beauty contest you set up 438 00:31:01,003 --> 00:31:04,939 - what was in it for you? - Pride, what else? 439 00:31:05,439 --> 00:31:09,418 I am the goddess of love. How would it look to lose 440 00:31:09,442 --> 00:31:13,856 a beauty contest especially to those two? 441 00:31:13,880 --> 00:31:17,292 I see. So, you had no interest 442 00:31:17,316 --> 00:31:20,819 in keeping the war going between Syros and Delos. 443 00:31:21,319 --> 00:31:24,798 - Why would I care about them? - Because I know you. 444 00:31:24,822 --> 00:31:27,300 You're not as dumb as you pretend to be. 445 00:31:27,324 --> 00:31:29,826 There's a lot more gold in Syros and 446 00:31:30,326 --> 00:31:32,804 Delos than there is in Cythera, isn't there? 447 00:31:32,828 --> 00:31:34,348 I don't know what you're talking about. 448 00:31:34,830 --> 00:31:36,807 No? Huh, I mean, you've never thought 449 00:31:36,831 --> 00:31:38,833 that if Syros and Delos were to destroy each other, 450 00:31:39,333 --> 00:31:41,811 you could take over and have all those shrines rebuilt 451 00:31:41,835 --> 00:31:44,814 - in your honor. - Pretty clever, huh? 452 00:31:44,838 --> 00:31:46,839 A-ha-ha, no, not really. See, that'll never happen, 453 00:31:47,339 --> 00:31:50,785 as long as Thera and Epius care for each other. 454 00:31:50,809 --> 00:31:55,046 Hmm, maybe. 455 00:31:56,046 --> 00:32:00,726 Aphrodite, undo the spell. 456 00:32:00,750 --> 00:32:03,252 Done! May I have my apple back? 457 00:32:03,752 --> 00:32:08,123 I trust you? But not that much. 458 00:32:13,127 --> 00:32:17,106 There that should take care of your spell. 459 00:32:17,130 --> 00:32:19,608 - Leaving so soon? - You know, I'd love to stay 460 00:32:19,632 --> 00:32:21,610 and catch up with you, little sister, but you've made 461 00:32:21,634 --> 00:32:23,194 quite a mess of things and I've got some 462 00:32:23,635 --> 00:32:27,380 cleaning up to do. See ya. 463 00:32:27,404 --> 00:32:29,306 Later. 464 00:32:36,245 --> 00:32:38,113 How'd ya like them apples? 465 00:32:42,616 --> 00:32:44,618 I'm sorry I dragged ya into all this. 466 00:32:45,118 --> 00:32:50,999 You did, didn't you? I don't know what came over me. 467 00:32:51,023 --> 00:32:53,201 I really do love Epius. What if he can't forgive me? 468 00:32:53,225 --> 00:32:56,203 He will. 469 00:32:56,227 --> 00:32:58,705 - Thanks. - For what? 470 00:32:58,729 --> 00:33:01,865 For not taking advantage of me. 471 00:33:06,035 --> 00:33:08,036 Oh, no. 472 00:33:08,537 --> 00:33:13,517 No, no, it wait was just a friendly hug, wasn't it? 473 00:33:13,541 --> 00:33:20,380 Oh, well, good. Let's go face the music. 474 00:33:26,318 --> 00:33:27,838 Hercules should've been here hours ago. 475 00:33:28,319 --> 00:33:32,232 - What's goin' on? - Ten minutes, we leave for Delos. 476 00:33:32,256 --> 00:33:35,701 The first thing I want cha to do sink these ships. 477 00:33:35,725 --> 00:33:38,203 We'll circle back on the way to the docks. 478 00:33:38,227 --> 00:33:41,663 It's time to put an end to this, once and for all. 479 00:33:44,032 --> 00:33:46,033 Hi. 480 00:33:47,502 --> 00:33:52,405 Uh, Thera has something she wants to say. 481 00:33:53,873 --> 00:33:56,851 Epius, I'm sorry. I... I know I've hurt you. 482 00:33:56,875 --> 00:33:59,377 And if you can't find it in your heart to take me back, 483 00:33:59,877 --> 00:34:03,423 I'll understand, but I can't live without you. 484 00:34:03,447 --> 00:34:06,383 Please forgive me? 485 00:34:07,884 --> 00:34:09,885 I love you. 486 00:34:11,387 --> 00:34:14,389 Oh, excuse me. 487 00:34:17,759 --> 00:34:19,760 Oh, and I love... 488 00:34:20,228 --> 00:34:22,395 Iolaus. 489 00:34:23,363 --> 00:34:28,100 Oh, no. No, no. 490 00:34:29,101 --> 00:34:34,405 No, wait, no, no, y... There's people here. 491 00:34:36,340 --> 00:34:38,275 Aphrodite! 492 00:34:40,143 --> 00:34:43,079 This means war! 493 00:34:44,079 --> 00:34:46,882 I don't believe this. 494 00:34:49,884 --> 00:34:51,385 No, no, please. 495 00:34:51,819 --> 00:34:53,899 Thera, how dare you? That's twice you've betrayed me! 496 00:34:54,320 --> 00:34:57,166 - Um, actually, three. - Wha... 497 00:34:57,190 --> 00:35:00,168 - Kill them all! - Wait, Diadorus! 498 00:35:00,192 --> 00:35:03,638 Sidon had nothing to do with this! 499 00:35:03,662 --> 00:35:05,973 - Well, kill him, anyway! - Well, that's fine! 500 00:35:05,997 --> 00:35:08,942 Kill him, but nobody lays a finger on my daughter's head! 501 00:35:08,966 --> 00:35:10,443 It looks like we've overstayed our welcome. 502 00:35:10,467 --> 00:35:11,968 Uh, yep. 503 00:35:16,605 --> 00:35:18,883 Come on! Kill the little blond guy! 504 00:35:18,907 --> 00:35:22,177 Let go. 505 00:35:32,718 --> 00:35:36,121 - Uh, can you swim? - Yeah, but... Great. 506 00:35:39,090 --> 00:35:41,992 - Uh, wait for me. - Oh, you've gotta be kidding! 507 00:35:50,699 --> 00:35:52,176 Hey! 508 00:35:52,200 --> 00:35:53,177 Epius! 509 00:35:53,201 --> 00:35:54,321 - What are you doing? - Yeah! 510 00:35:59,472 --> 00:36:01,850 Wait a second? Can we talk about this? 511 00:36:01,874 --> 00:36:03,451 Right. On three? 512 00:36:03,475 --> 00:36:04,786 Yeah. 513 00:36:04,810 --> 00:36:06,778 - Three! - Three! 514 00:36:12,549 --> 00:36:13,994 Out of the way! 515 00:36:14,018 --> 00:36:16,319 - Epius! - Thera! 516 00:36:22,324 --> 00:36:25,803 - This is your fault. - You great big weasel! 517 00:36:25,827 --> 00:36:27,805 - Tub of lard! - Give me my sword! 518 00:36:27,829 --> 00:36:31,798 - And mine! This is it! - Get out of the way! 519 00:36:43,307 --> 00:36:46,786 - You all right? - No! 520 00:36:46,810 --> 00:36:48,911 Yeah, really? What happened to one and two? 521 00:36:49,312 --> 00:36:50,512 Well... 522 00:36:50,913 --> 00:36:53,691 We'll get Sidon! Cowards! We'll destroy them! 523 00:36:53,715 --> 00:36:57,694 Epius, look, I'm sorry. I realize what I did was terrible, 524 00:36:57,718 --> 00:37:00,220 but will you please just give me a chance to explain? 525 00:37:00,721 --> 00:37:04,558 It'll have to wait. Company's coming. 526 00:37:05,959 --> 00:37:07,960 That's not all. 527 00:37:11,929 --> 00:37:12,407 All right. 528 00:37:12,431 --> 00:37:13,907 You two into that cave. 529 00:37:13,931 --> 00:37:15,909 - I'd rather fight! - Me, too. 530 00:37:15,933 --> 00:37:18,935 It's not an option. Now, go. 531 00:37:25,874 --> 00:37:27,876 I'd rather be fishing. 532 00:37:30,311 --> 00:37:32,813 Yeah, me, too. 533 00:37:44,622 --> 00:37:49,126 - Sidon, Diadorus, we need to talk. - It's too late, Hercules! 534 00:37:49,593 --> 00:37:51,094 Epius? 535 00:37:52,529 --> 00:37:54,906 If anything happens to me, kill her! 536 00:37:54,930 --> 00:37:56,908 W... All right! All right! 537 00:37:56,932 --> 00:37:59,834 You win! Now, you just let her go 538 00:38:00,302 --> 00:38:04,305 and I'll spare all your women and children! 539 00:38:06,306 --> 00:38:08,617 And we won't burn your castle down, either! 540 00:38:08,641 --> 00:38:10,510 Now, you've got five minutes! 541 00:38:12,978 --> 00:38:14,955 I don't believe these two. 542 00:38:14,979 --> 00:38:16,457 You'd think they'd get tired of doing this. 543 00:38:16,481 --> 00:38:17,982 Ah, they don't seem to. 544 00:38:18,416 --> 00:38:21,360 Now, why does keeping the peace have to be so violent? 545 00:38:21,384 --> 00:38:24,363 Epius, I'm sorry. I don't know what to say. 546 00:38:24,387 --> 00:38:26,832 Don't say anything. 547 00:38:26,856 --> 00:38:30,291 I can't believe what a fool I was trusting you. 548 00:38:34,795 --> 00:38:38,432 That's it, Diadorus! Your time is up! Persus, take 'em! 549 00:38:38,932 --> 00:38:40,433 Go! 550 00:38:48,273 --> 00:38:52,252 Stinkpot! Look at that mustache! Look at that beard! 551 00:38:52,276 --> 00:38:54,645 A tea cozy on your head. 552 00:39:23,300 --> 00:39:25,169 - Hey, Herc! - What? 553 00:39:25,602 --> 00:39:26,936 What's she doing here? 554 00:40:20,679 --> 00:40:23,039 It's too bad they can't see you or they might stop fighting. 555 00:40:23,515 --> 00:40:28,652 - Give it up, Hercules! - What for? Look at that! 556 00:40:31,621 --> 00:40:35,591 Ah, sweet. But as much as they are in love 557 00:40:36,091 --> 00:40:39,728 their fathers hate each other even more. 558 00:40:41,229 --> 00:40:45,566 They're never gonna be able to live in peace, not after this. 559 00:40:47,067 --> 00:40:50,069 So, you'll win after all. 560 00:40:50,569 --> 00:40:53,948 I'm thinking of having matching gold shrines, there and there. 561 00:40:53,972 --> 00:40:56,474 What do you think? 562 00:40:56,975 --> 00:40:59,977 Well, I'm sure you'll be very happy. 563 00:41:00,477 --> 00:41:01,454 Herc! I... 564 00:41:01,478 --> 00:41:05,481 Yeah, yeah, I know. Ah, keep her busy for a while. 565 00:41:07,983 --> 00:41:09,961 Hi, ah, it's me. 566 00:41:09,985 --> 00:41:12,387 Ah, look, I wanted you to know that I'm not angry with you 567 00:41:12,887 --> 00:41:14,647 ah, you know, for the way you used me before. 568 00:41:14,889 --> 00:41:15,799 I mean why should I be? 569 00:41:15,823 --> 00:41:18,668 You're so gorgeous, it takes my breath away. 570 00:41:18,692 --> 00:41:21,637 - Is there something you wanted? - Ah, yeah. 571 00:41:21,661 --> 00:41:26,041 A kiss. Nothing big! Just a little one on the cheek. 572 00:41:26,065 --> 00:41:28,425 I'd really appreciate it. I mean, I could tell all the guys. 573 00:41:28,567 --> 00:41:30,544 Who else can say they've been kissed by Aphrodite? 574 00:41:30,568 --> 00:41:32,870 Oh, why not? 575 00:41:34,237 --> 00:41:36,706 - Happy now? - Yeah. 576 00:41:43,211 --> 00:41:45,146 Aphrodite? 577 00:41:50,350 --> 00:41:54,853 No! No, Hercules! 578 00:41:55,854 --> 00:42:02,293 - Ah, that's not fair! - Sidon, are you all right? 579 00:42:02,794 --> 00:42:08,798 Ah, Diadorus, my brother! Diadorus, my brother! 580 00:42:11,300 --> 00:42:14,745 So how do you like them apples? 581 00:42:14,769 --> 00:42:18,506 You sure know how to ruin a girl's fun. 582 00:42:19,340 --> 00:42:21,742 Bitchin'! 583 00:42:25,111 --> 00:42:27,113 I love it. 584 00:42:32,050 --> 00:42:35,028 Boy, I'm never gonna look at an apple the same way again. 585 00:42:35,052 --> 00:42:38,531 I know what you mean. You know my cousin, Asclepius? 586 00:42:38,555 --> 00:42:42,534 - The one who does medicine? - Yeah, he's always saying, 587 00:42:42,558 --> 00:42:45,536 'An apple a day keeps Asclepius away.' 588 00:42:45,560 --> 00:42:47,400 I could never figure out what he meant by that. 589 00:42:47,562 --> 00:42:51,008 Well, who could? Ever tried to read one of his prescriptions? 590 00:42:51,032 --> 00:42:54,511 - Let me! - You! 591 00:42:54,535 --> 00:42:58,514 - That's fun! - Hey! That looks fun! 592 00:42:58,538 --> 00:43:05,476 - Can I do it, please? - It'll never be popular really. 593 00:43:12,815 --> 00:43:14,817 Captioned by Grantman Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 45451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.