Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,987 --> 00:00:17,566
Mmm, yeah, and what
about the fangs on that thing?
2
00:00:17,590 --> 00:00:18,590
I'm glad it was slow.
3
00:00:18,791 --> 00:00:19,968
You know, we could've
ended up as dinner.
4
00:00:19,992 --> 00:00:21,594
Yeah, yeah.
5
00:00:21,994 --> 00:00:23,972
Those villagers seemed
thankful, though, didn't they?
6
00:00:23,996 --> 00:00:25,516
Yeah, but building
statues in our honor
7
00:00:25,597 --> 00:00:27,175
seemed a bit much, though.
8
00:00:27,199 --> 00:00:28,199
Come on!
9
00:00:28,400 --> 00:00:28,777
Well.
10
00:00:28,801 --> 00:00:30,377
No more disappearing cattle.
11
00:00:30,401 --> 00:00:31,603
No more virgin sacrifices.
12
00:00:32,003 --> 00:00:33,981
You ask me, they got
a lot to be thankful for.
13
00:00:34,005 --> 00:00:37,208
They should have
built a shrine to us.
14
00:00:40,811 --> 00:00:44,790
Whoa, you, uh, better
watch your mouth, Iolaus.
15
00:00:44,814 --> 00:00:47,593
Oh, come on, it's not the gods.
16
00:00:47,617 --> 00:00:48,794
It's just a lightning bolt.
17
00:00:48,818 --> 00:00:49,995
There's only one
way to find out.
18
00:00:50,019 --> 00:00:51,019
Oh, yeah, that's right.
19
00:00:51,220 --> 00:00:53,598
'Cause lightning never
strikes in the same place twice.
20
00:00:53,622 --> 00:00:55,200
Iolaus, come on. I'm just k...
21
00:00:55,224 --> 00:00:58,403
No, no, no, no. No, no,
no, no, no, no, no, no.
22
00:00:58,427 --> 00:01:03,231
I think they should
have built a shrine to us!
23
00:01:08,035 --> 00:01:09,904
Iolaus?
24
00:01:19,546 --> 00:01:21,680
Iolaus?
25
00:01:23,282 --> 00:01:24,883
Speak to me!
26
00:01:26,485 --> 00:01:27,686
Great.
27
00:01:32,890 --> 00:01:36,661
Better be a
coincidence. All right?
28
00:01:40,164 --> 00:01:43,143
All right, you'll be all right,
Iolaus. You'll be all right.
29
00:01:43,167 --> 00:01:47,170
OK, just... just stand
there and rest a bit.
30
00:02:00,482 --> 00:02:03,728
Iolaus, are you all right?
31
00:02:03,752 --> 00:02:07,031
Yeah. Yeah, I-I'm fine.
32
00:02:07,055 --> 00:02:08,633
But you were struck
by a bolt of lightning.
33
00:02:08,657 --> 00:02:11,059
Yeah? No, I feel great.
34
00:02:11,459 --> 00:02:14,238
I feel, um, better than
I've ever been in my life.
35
00:02:14,262 --> 00:02:19,175
Uh, actually I... I feel
kind of energized, ha.
36
00:02:19,199 --> 00:02:21,277
Well, we better lie low
till the storm passes.
37
00:02:21,301 --> 00:02:23,346
Oh, no. It'll be over
in a couple of minutes.
38
00:02:23,370 --> 00:02:24,547
How would you know that?
39
00:02:24,571 --> 00:02:25,748
You know, we'd make
Colchis by sundown
40
00:02:25,772 --> 00:02:27,482
if it wasn't for those
other distractions.
41
00:02:27,506 --> 00:02:31,953
- What distractions?
- A pretty girl on a horse, for one.
42
00:02:31,977 --> 00:02:33,955
Oh, Herc, you have to watch her.
43
00:02:33,979 --> 00:02:35,623
She is gonna bring
you so much trouble.
44
00:02:35,647 --> 00:02:36,824
I-Iolaus, you're
you're babbling. I-I-I...
45
00:02:36,848 --> 00:02:39,626
- No, wha-what?
- You should take it easy.
46
00:02:39,650 --> 00:02:42,029
No, no, no, no, no, no!
Because, I can see it!
47
00:02:42,053 --> 00:02:44,030
It's like a whoosh!
And then, wow!
48
00:02:44,054 --> 00:02:48,034
This is, wow! Yeah, uh,
yeah, uh, it's totally, uh,
49
00:02:48,058 --> 00:02:51,261
totally big, big
flying things, uh, with
50
00:02:51,661 --> 00:02:52,838
metal wings and-and
they're full of people!
51
00:02:52,862 --> 00:02:54,440
- Metal wings?
- Yeah, yeah, yeah, yeah, uh.
52
00:02:54,464 --> 00:02:56,441
- A-and a city wi-with tall buildings.
- Iolaus...
53
00:02:56,465 --> 00:02:57,945
- Uh, they're so tall...
- I-Iolaus...
54
00:02:58,067 --> 00:02:58,845
- you can't see the...
- Iolaus!
55
00:02:58,869 --> 00:03:00,845
- What?
- You're babbling!
56
00:03:00,869 --> 00:03:02,471
Horse!
57
00:03:22,889 --> 00:03:24,891
That was some storm, wasn't it?
58
00:03:26,492 --> 00:03:28,070
Maybe you two can help me.
59
00:03:28,094 --> 00:03:30,096
I'm looking for Hercules.
60
00:03:36,335 --> 00:03:39,280
This is the story
of a time long ago.
61
00:03:39,304 --> 00:03:41,949
A time of myth and legend,
62
00:03:41,973 --> 00:03:44,351
when the ancient gods
were petty and cruel,
63
00:03:44,375 --> 00:03:47,011
and they plagued
mankind with suffering.
64
00:03:47,511 --> 00:03:53,150
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
65
00:03:53,551 --> 00:03:56,763
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
66
00:03:56,787 --> 00:03:59,689
a strength surpassed only
by the power of his heart.
67
00:04:00,089 --> 00:04:02,100
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
68
00:04:02,124 --> 00:04:07,205
the all-powerful
queen of the gods.
69
00:04:07,229 --> 00:04:11,208
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
70
00:04:11,232 --> 00:04:13,234
there would be Hercules.
71
00:04:41,226 --> 00:04:45,230
I'm sorry. Obviously,
you can't understand me.
72
00:04:45,630 --> 00:04:50,811
- Uh, I'm Hercules.
- Yeah, no, no, he is, really.
73
00:04:50,835 --> 00:04:54,014
Uh, I know, 'cause I'm
his best friend Iolaus. Hi.
74
00:04:54,038 --> 00:04:56,440
- Uh, Rheanna.
- Oh, you'll be wanting some water
75
00:04:56,840 --> 00:05:00,444
because it's a
long way to Tevar.
76
00:05:02,045 --> 00:05:05,648
- How did you know that?
- Uh, I don't know.
77
00:05:06,049 --> 00:05:09,252
Uh, maybe I can cool
your horse off for you,
78
00:05:09,652 --> 00:05:13,655
uh, give you two
some time together.
79
00:05:14,056 --> 00:05:18,059
Oh, yeah. Come on, Archilechas.
80
00:05:18,860 --> 00:05:23,240
Uh, now that you've found
us, what can we do for you?
81
00:05:23,264 --> 00:05:26,043
My people need your help.
82
00:05:26,067 --> 00:05:28,445
My village is under
King Melkos' rule.
83
00:05:28,469 --> 00:05:32,472
Melkos, seems I've
heard that name.
84
00:05:32,873 --> 00:05:35,675
He rules not for the people
but for his own selfish,
85
00:05:36,076 --> 00:05:40,055
perverted interests.
His latest law gives him
86
00:05:40,079 --> 00:05:43,658
wedding-night privileges with
every new bride in his kingdom.
87
00:05:43,682 --> 00:05:46,885
I thought those
were just rumors.
88
00:05:48,086 --> 00:05:51,289
- They're not.
- I'm sorry.
89
00:05:51,690 --> 00:05:54,868
Look, I neither need, nor
have time for, your sympathy.
90
00:05:54,892 --> 00:05:58,095
My late husband and I led
a rebellion against Melkos.
91
00:05:58,496 --> 00:06:00,073
Two months ago, Jordis
was killed in an ambush,
92
00:06:00,097 --> 00:06:02,475
and since then, the
movement has floundered.
93
00:06:02,499 --> 00:06:06,103
Without his leadership,
I'm afraid it'll die.
94
00:06:07,304 --> 00:06:09,281
And you want us to
help overthrow Melkos.
95
00:06:09,305 --> 00:06:13,709
Yes, before his
oppression spreads.
96
00:06:14,110 --> 00:06:16,979
Look, I don't seek revenge.
97
00:06:17,380 --> 00:06:22,584
I just want to see an end
to my people's suffering.
98
00:06:24,986 --> 00:06:27,789
We'll do what we can.
99
00:06:43,769 --> 00:06:47,006
I know those people. Come on.
100
00:06:48,207 --> 00:06:50,986
- Clarion!
- She's a beauty, isn't she?
101
00:06:51,010 --> 00:06:55,390
Is she? Hey, her story
really affected me.
102
00:06:55,414 --> 00:06:56,991
Right, you haven't
taken your eyes off her
103
00:06:57,015 --> 00:06:58,593
since she showed up.
But we're gonna be up
104
00:06:58,617 --> 00:07:00,297
to our necks in
soldiers in a minute, so...
105
00:07:01,019 --> 00:07:02,596
- Soldiers?
- Yeah.
106
00:07:02,620 --> 00:07:04,622
- Where?
- No, no, no, no, no, I didn't see them.
107
00:07:05,022 --> 00:07:08,201
I... I... I saw them, but, I mean,
well no, no, I didn’t see them.
108
00:07:08,225 --> 00:07:11,470
Uh, uh, look-look, Herc,
they're gonna be here.
109
00:07:11,494 --> 00:07:13,539
They're refugees
from my village.
110
00:07:13,563 --> 00:07:15,723
They don't wanna live under
the king's tyranny anymore.
111
00:07:15,965 --> 00:07:17,967
It's the king's men!
112
00:07:21,570 --> 00:07:23,148
Soldiers.
113
00:07:23,172 --> 00:07:26,375
Stop! You people are
to return to your homes!
114
00:07:26,775 --> 00:07:28,777
Why? We've nothing
left to give the king.
115
00:07:29,177 --> 00:07:33,557
- He's taxed us to death.
- He'll be the judge of that.
116
00:07:33,581 --> 00:07:35,959
Now turn around! Or you'll
find out what death is really like.
117
00:07:35,983 --> 00:07:39,562
Now, hold on, there. These
people haven't done anything wrong.
118
00:07:39,586 --> 00:07:41,564
They have a right to
leave if they choose.
119
00:07:41,588 --> 00:07:43,966
I don't recognize you, stranger.
120
00:07:43,990 --> 00:07:46,736
But I'd advise you to
mind your own business.
121
00:07:46,760 --> 00:07:50,472
I am... I'm making
this my business.
122
00:07:50,496 --> 00:07:52,165
Have it your way.
123
00:09:08,866 --> 00:09:10,468
Why are they leaving, Clarion?
124
00:09:10,868 --> 00:09:12,628
I told them I'd be back
with help, and I did.
125
00:09:12,870 --> 00:09:14,848
Yeah, it's nothing against you.
126
00:09:14,872 --> 00:09:17,250
The death of Jordis just
took the fight out of them.
127
00:09:17,274 --> 00:09:20,853
- They've just lost too much, already.
- And you?
128
00:09:20,877 --> 00:09:23,656
If you leave, our
cause will suffer.
129
00:09:23,680 --> 00:09:26,883
But I can't make
your decision for you.
130
00:09:27,283 --> 00:09:30,462
- You'll still lead us?
- Yes.
131
00:09:30,486 --> 00:09:35,266
And those two will fight
with us? Then I'll stay
132
00:09:35,290 --> 00:09:38,493
but I'm sending my
family off with the others.
133
00:09:42,897 --> 00:09:47,701
Well, you've convinced
me you're Hercules.
134
00:09:48,102 --> 00:09:50,079
I've never seen a
man fight like that.
135
00:09:50,103 --> 00:09:55,308
- He wasn't alone.
- Uh, no, I wasn't.
136
00:09:55,708 --> 00:10:00,513
Uh, you handled
yourself pretty well, too.
137
00:10:04,917 --> 00:10:06,494
Rheanna, you're back.
138
00:10:06,518 --> 00:10:08,896
Didn't I promise?
Where is everyone?
139
00:10:08,920 --> 00:10:11,298
Tryin' to figure out
how to pay their taxes.
140
00:10:11,322 --> 00:10:15,702
It's gotten so a man can't
afford a mug of mead no more.
141
00:10:15,726 --> 00:10:17,304
Will there be a meeting tonight?
142
00:10:17,328 --> 00:10:20,130
I'll let you know.
Here let me help.
143
00:10:20,531 --> 00:10:22,542
Uh, Herc? Stay alert.
144
00:10:22,566 --> 00:10:24,167
What?
145
00:10:33,442 --> 00:10:36,845
- Thank you.
- You're welcome.
146
00:10:39,648 --> 00:10:43,160
Uh, you'll need a place to
stay and some food tonight.
147
00:10:43,184 --> 00:10:47,564
- Vericles can help you.
- You said something about a meeting.
148
00:10:47,588 --> 00:10:51,334
I'll send someone for you. We
keep it secret till the last minute.
149
00:10:51,358 --> 00:10:54,962
Vericles, this is
Hercules and Iolaus.
150
00:10:56,563 --> 00:11:00,166
Glad to meet cha,
Hercules. What'll ya have?
151
00:11:00,567 --> 00:11:05,104
- No, no, he's Hercules.
- Right, he's the third one this week.
152
00:11:11,710 --> 00:11:15,023
Your Highness, we failed
to turn back the refugees.
153
00:11:15,047 --> 00:11:19,050
That could cost you
your jobs. You do realize
154
00:11:19,451 --> 00:11:24,255
that it's their taxes that
pay you and your men.
155
00:11:24,655 --> 00:11:28,825
- How many were there?
- Five or six families, Sire.
156
00:11:29,259 --> 00:11:32,595
- Armed?
- No.
157
00:11:33,396 --> 00:11:39,401
So a dozen armed and
trained soldiers couldn't
158
00:11:39,802 --> 00:11:44,415
convince a ragged band of
refugees to return to their home?
159
00:11:44,439 --> 00:11:48,076
They had help one of
the women from the village
160
00:11:48,477 --> 00:11:52,580
- and two men I've never seen before.
- Probably mercenaries.
161
00:11:53,081 --> 00:11:55,883
Dismissed. That
bodes well for us.
162
00:11:59,086 --> 00:12:03,890
The rebels must be getting
desperate if they rely on outsiders.
163
00:12:04,691 --> 00:12:08,270
- Find me that woman.
- And the mercenaries?
164
00:12:08,294 --> 00:12:12,107
Ha, a couple of paid
soldiers don't worry me.
165
00:12:12,131 --> 00:12:15,734
Besides if all goes
according to plan
166
00:12:16,134 --> 00:12:19,337
they'll be crushed with the
rest of the rebels tomorrow.
167
00:12:20,939 --> 00:12:22,940
You're gonna
lose a lot of money.
168
00:12:24,142 --> 00:12:25,743
What?
169
00:12:26,143 --> 00:12:30,547
Uh, I see you
losing a lot of money.
170
00:12:30,948 --> 00:12:33,726
Iolaus, that doesn't make any
sense. I don't have any money.
171
00:12:33,750 --> 00:12:36,929
I'm just telling you what I see.
172
00:12:36,953 --> 00:12:38,955
What happened to you
in that lightning strike?
173
00:12:39,355 --> 00:12:40,933
I mean, first it was
Rheanna, then the soldiers,
174
00:12:40,957 --> 00:12:42,158
now this-this money.
175
00:12:42,558 --> 00:12:45,737
Are... are you telling me
you can see the future?
176
00:12:45,761 --> 00:12:50,565
Yeah, no, I mean, uh,
'know, y'see... what it is?
177
00:12:50,966 --> 00:12:54,144
I get these visions. And
sometimes they're really like zing!
178
00:12:54,168 --> 00:12:55,770
Clear. And then other times,
179
00:12:56,170 --> 00:12:58,148
they're kind of, uh,
wa-wa-wa-wa-wa-wa!
180
00:12:58,172 --> 00:13:00,150
You know, you can't tell. I
mean, I don't know what they are.
181
00:13:00,174 --> 00:13:02,152
It's sort of...
182
00:13:02,176 --> 00:13:05,755
This is really strange.
You sure you feel all right?
183
00:13:05,779 --> 00:13:10,583
- Oh, yeah, yeah, I feel great.
- Good. Good.
184
00:13:12,185 --> 00:13:14,563
Um, well, it's getting
late. I need some sleep.
185
00:13:14,587 --> 00:13:17,790
- Yeah. Oh, yeah.
- Yeah.
186
00:13:28,666 --> 00:13:32,670
- Uh, Herc?
- What now?
187
00:13:33,471 --> 00:13:36,249
- You, uh, you may wanna move over.
- Why?
188
00:13:36,273 --> 00:13:39,076
Well, you're in the
cow's favorite spot.
189
00:13:39,476 --> 00:13:41,078
What cow?
190
00:13:51,487 --> 00:13:56,692
We're all feeling the loss of
Jordis. But this is no time to let up.
191
00:13:57,092 --> 00:13:59,070
Every day that we
continue our attacks
192
00:13:59,094 --> 00:14:00,695
on the king, our support grows.
193
00:14:01,096 --> 00:14:03,898
And tonight we have news
that'll help our cause immensely.
194
00:14:04,298 --> 00:14:05,475
- Gnossus?
- Tomorrow, the king is sending
195
00:14:05,499 --> 00:14:07,878
a shipment of gold
through the Lucian forest.
196
00:14:07,902 --> 00:14:09,503
Our taxes paid for that gold.
197
00:14:09,903 --> 00:14:12,682
Why are you telling us this?
There'll be an army guarding it.
198
00:14:12,706 --> 00:14:16,686
No, as we speak, there'll
be an uprising in Rarda.
199
00:14:16,710 --> 00:14:18,110
Most of the king's
army will be busy
200
00:14:18,311 --> 00:14:20,355
putting down the rebellion
there. Then that shipment
201
00:14:20,379 --> 00:14:22,757
will be lightly guarded
ripe for the taking.
202
00:14:22,781 --> 00:14:24,759
We can get our taxes
back and hit the king
203
00:14:24,783 --> 00:14:27,561
- where it hurts most.
- Taking his gold and defeating
204
00:14:27,585 --> 00:14:30,764
his soldiers would
build our reputation.
205
00:14:30,788 --> 00:14:31,965
What are we waiting for?
206
00:14:31,989 --> 00:14:35,592
I know this is your battle but
you should move cautiously.
207
00:14:35,993 --> 00:14:37,570
How do you know this
information is correct?
208
00:14:37,594 --> 00:14:40,063
It comes straight from the
lips of the king's bookkeeper.
209
00:14:40,464 --> 00:14:42,442
Yeah, but don't you
have to ask yourself
210
00:14:42,466 --> 00:14:47,270
- why he's telling you all this?
- No, I am the king's bookkeeper.
211
00:14:51,774 --> 00:14:55,110
So, uh, where is
this shipment going?
212
00:15:06,454 --> 00:15:07,655
Attack!
213
00:15:12,560 --> 00:15:14,161
Halt!
214
00:15:20,600 --> 00:15:22,635
- Rocks!
- Rocks.
215
00:15:28,039 --> 00:15:29,641
Pull back!
216
00:15:32,878 --> 00:15:34,055
You really wanna fight
all these guys at once?
217
00:15:34,079 --> 00:15:38,082
Just long enough to make
sure everyone gets away.
218
00:15:48,525 --> 00:15:49,525
OK.
219
00:15:49,726 --> 00:15:51,303
- They're back.
- Oh, you made it.
220
00:15:51,327 --> 00:15:53,329
I was worried you didn't
hear my call for retreat.
221
00:15:53,730 --> 00:15:56,932
- Uh, we heard you but, uh...
- We ignored it.
222
00:15:57,333 --> 00:15:58,910
Yeah, sorry.
223
00:15:58,934 --> 00:16:00,512
I'm still just tryin'
to piece it all
224
00:16:00,536 --> 00:16:02,580
together and figure
out what happened.
225
00:16:02,604 --> 00:16:07,185
There's not much to
figure out. You were set up.
226
00:16:07,209 --> 00:16:10,111
There's a traitor in your midst.
227
00:16:15,182 --> 00:16:17,260
- Here comes...
- Rheanna?
228
00:16:17,284 --> 00:16:19,696
The village square, two
soldiers dumped someone's body.
229
00:16:19,720 --> 00:16:23,056
- Whose?
- I was too far away to tell.
230
00:16:29,862 --> 00:16:33,942
Gnossus? Gnossus, what happened?
231
00:16:33,966 --> 00:16:37,445
They found me out. I
didn't tell them a thing.
232
00:16:37,469 --> 00:16:42,140
- They don't know who we are.
- Gnossus.
233
00:16:43,741 --> 00:16:46,977
I warned you this would happen!
234
00:16:56,286 --> 00:16:58,287
I'll catch up with you later.
235
00:17:05,361 --> 00:17:07,339
Rheanna, I'm sorry
about your friend.
236
00:17:07,363 --> 00:17:10,165
He wasn't just my
friend. He was my brother.
237
00:17:10,565 --> 00:17:12,944
- I didn't know.
- First my husband. Now my brother.
238
00:17:12,968 --> 00:17:16,447
- Where does it end?
- Well, when King Melkos no longer rules.
239
00:17:16,471 --> 00:17:20,751
- But at what cost?
- The price of freedom is never cheap.
240
00:17:20,775 --> 00:17:23,253
But you're the one who has to
decide what you're willing to pay.
241
00:17:23,277 --> 00:17:24,620
I just don't wanna
see my people suffer
242
00:17:24,644 --> 00:17:27,022
any more than they already have.
243
00:17:27,046 --> 00:17:31,450
King Melkos intends to win,
even if he has to kill us all.
244
00:17:32,251 --> 00:17:33,251
Then don't let him.
245
00:17:35,921 --> 00:17:38,524
I don't know if I can go on.
246
00:17:44,028 --> 00:17:47,240
Your people are
counting on you, Rheanna.
247
00:17:47,264 --> 00:17:48,475
To give up now would
mean your husband
248
00:17:48,499 --> 00:17:52,336
and brother's deaths
would have been in vain.
249
00:17:54,338 --> 00:17:56,339
They wouldn't want that.
250
00:18:03,279 --> 00:18:04,747
I'd better go.
251
00:18:21,595 --> 00:18:27,200
Are you saying that you killed
the spy, Gnossus by yourself?
252
00:18:27,601 --> 00:18:30,879
Yes, Sire. We dumped his
body in the village square.
253
00:18:30,903 --> 00:18:33,682
I'd say we sent the
rebels quite a message.
254
00:18:33,706 --> 00:18:35,307
Has it ever occurred to you that
255
00:18:35,708 --> 00:18:40,512
if I wanted to send a
message I'd use a messenger?
256
00:18:40,912 --> 00:18:45,693
Or that by killing their
spy we have lost someone
257
00:18:45,717 --> 00:18:48,519
we could use to our own advantage
like spreading misinformation.
258
00:18:50,921 --> 00:18:52,899
No, Sire.
259
00:18:52,923 --> 00:18:57,704
Not very smart, that
move, was it, Cyrus?
260
00:18:57,728 --> 00:19:00,106
And I can't afford to
have myself surrounded
261
00:19:00,130 --> 00:19:04,534
by stupid people, can I?
262
00:19:06,535 --> 00:19:11,950
- Enlighten him.
- Please, your Highness, if I may.
263
00:19:11,974 --> 00:19:15,243
We have access to
the rebels' inner circle.
264
00:19:15,711 --> 00:19:17,889
We do?
265
00:19:17,913 --> 00:19:20,891
- Go on.
- One of my soldiers is having
266
00:19:20,915 --> 00:19:24,285
a shall we say close
relationship with this person.
267
00:19:24,686 --> 00:19:26,664
Does Grovelus know
the name of this soldier?
268
00:19:26,688 --> 00:19:30,157
No, Sire. I am the only
one with that knowledge
269
00:19:30,557 --> 00:19:32,535
and if anything were
to happen to me...
270
00:19:32,559 --> 00:19:37,139
You may not be very smart
but at least you're clever.
271
00:19:37,163 --> 00:19:42,502
I'll spare your
education, this time.
272
00:19:48,707 --> 00:19:49,908
On the house.
273
00:19:50,309 --> 00:19:51,643
- Thanks.
- Thank you.
274
00:19:52,444 --> 00:19:57,524
Herc. Come here.
275
00:19:57,548 --> 00:20:00,351
- What?
- Come over here.
276
00:20:13,530 --> 00:20:15,031
Rheanna!
277
00:20:22,604 --> 00:20:25,306
Rheanna. Rheanna.
I've been looking for you.
278
00:20:25,807 --> 00:20:27,784
- And I've been avoiding you.
- Well, shouldn't we talk about it?
279
00:20:27,808 --> 00:20:29,848
- Look, what happened earlier...
- Nothing happened.
280
00:20:30,110 --> 00:20:33,990
What almost happened.
What I wanted to happened.
281
00:20:34,014 --> 00:20:36,092
- Is the same thing I wanted to happen...
- And it's wrong.
282
00:20:36,116 --> 00:20:42,464
No, it isn't. The timing might
be wrong but our feelings aren't.
283
00:20:42,488 --> 00:20:44,934
Don't you see? Jordis has
only been dead for two months.
284
00:20:44,958 --> 00:20:46,425
Deianeira has been
gone much longer,
285
00:20:46,892 --> 00:20:48,894
and I still feel
that same guilt.
286
00:20:52,397 --> 00:20:54,909
Everything is just so
mixed up right now.
287
00:20:54,933 --> 00:20:58,536
I know. I know.
288
00:21:00,037 --> 00:21:04,741
And whatever it is
we have can wait.
289
00:21:07,044 --> 00:21:10,481
But we don't have to exile
ourselves from each other.
290
00:21:12,282 --> 00:21:14,450
No.
291
00:21:22,658 --> 00:21:24,659
Good day, Rheanna.
292
00:21:27,162 --> 00:21:29,664
- I'd better go.
- Yeah.
293
00:21:46,113 --> 00:21:47,390
What?
294
00:21:47,414 --> 00:21:49,392
Uh, what, what?
295
00:21:49,416 --> 00:21:51,851
Iolaus, you were never
good at hiding your feelings.
296
00:21:52,251 --> 00:21:56,188
- Now, what?
- Uh, I wasn't gonna say anything,
297
00:21:56,688 --> 00:22:00,668
b... but, um, Herc, I
was right about Rheanna,
298
00:22:00,692 --> 00:22:04,905
I was right about the soldiers,
and I'm right about this.
299
00:22:04,929 --> 00:22:06,431
She's gonna betray you.
300
00:22:06,931 --> 00:22:10,176
- Who?
- Who?
301
00:22:10,200 --> 00:22:12,136
- Rheanna.
- Oh, Iolaus, come on!
302
00:22:12,636 --> 00:22:16,440
I'm only telling you, what
I heard and what I saw.
303
00:22:16,940 --> 00:22:19,743
I don't know what you saw,
but Rheanna betray me?
304
00:22:20,243 --> 00:22:24,113
- I mean, it's a little hard to believe.
- All right.
305
00:22:24,547 --> 00:22:26,525
If I can't stop you from
going on the ambush
306
00:22:26,549 --> 00:22:28,026
will you please
promise you'll be careful.
307
00:22:28,050 --> 00:22:30,528
I'll be fine.
308
00:22:30,552 --> 00:22:38,159
Hercules, I saw the
death of a warrior.
309
00:22:38,560 --> 00:22:40,161
It was you.
310
00:22:47,033 --> 00:22:49,812
We can't wait any longer.
311
00:22:49,836 --> 00:22:53,015
Are you sure you're not just
doing this out of revenge?
312
00:22:53,039 --> 00:22:57,443
No, I've put my
feelings behind me.
313
00:23:01,046 --> 00:23:04,249
Our last setback has Melkos
thinking we're dispirited
314
00:23:04,649 --> 00:23:07,428
- and ready to give up.
- Rheanna's right.
315
00:23:07,452 --> 00:23:09,830
Another raid will show the
king your cause isn't dead.
316
00:23:09,854 --> 00:23:12,256
I'm with them. Let's
get our weapons.
317
00:23:12,656 --> 00:23:14,658
Yeah!
318
00:23:15,058 --> 00:23:17,060
Arrest them!
319
00:23:45,085 --> 00:23:48,264
Stop your fighting!
320
00:23:48,288 --> 00:23:51,491
Unless you want to see her dead!
321
00:23:53,493 --> 00:23:55,562
Do what he says.
322
00:23:58,264 --> 00:24:01,067
She's the one.
She's their leader.
323
00:24:01,467 --> 00:24:04,370
Hephates. Why?
324
00:24:04,870 --> 00:24:08,306
Because I was never good
enough for your brother.
325
00:24:08,706 --> 00:24:11,909
What do you say now, Rheanna?
Am I good enough for him?
326
00:24:12,410 --> 00:24:13,911
Bring 'em away!
327
00:24:25,288 --> 00:24:28,868
- I guess I owe ya an apology.
- You weren't too far off.
328
00:24:28,892 --> 00:24:32,495
Someone betrayed
us, and someone died.
329
00:24:32,895 --> 00:24:35,297
I can't believe I
didn't see it. Ah!
330
00:24:44,105 --> 00:24:48,085
The gods have
smiled on us, Grovelus.
331
00:24:48,109 --> 00:24:50,887
Not only has our young
captain delivered the leader of
332
00:24:50,911 --> 00:24:56,116
the rebel movement, but
the son of Zeus as well.
333
00:24:56,516 --> 00:25:01,697
- Won't he be an inspiration to them?
- Not if he's dead.
334
00:25:01,721 --> 00:25:06,101
I take it the rebels will
be executed without trials.
335
00:25:06,125 --> 00:25:10,529
No, there'll be
a trial tomorrow.
336
00:25:10,929 --> 00:25:16,911
They'll be found guilty
and then executed.
337
00:25:16,935 --> 00:25:22,115
And when the great
Hercules dies, no one will ever
338
00:25:22,139 --> 00:25:25,743
dare rise up against us again.
339
00:25:27,344 --> 00:25:31,348
I'm sorry for
getting you into this.
340
00:25:31,748 --> 00:25:35,351
You forget. We volunteered.
341
00:25:35,752 --> 00:25:40,956
They'll execute us tomorrow
as a warning to others.
342
00:25:41,357 --> 00:25:42,558
We'll see.
343
00:25:52,967 --> 00:25:55,369
We'll see.
344
00:26:03,276 --> 00:26:06,989
- Hey, Herc.
- What is it?
345
00:26:07,013 --> 00:26:11,116
- I've had another vision.
- Oh, great.
346
00:26:11,517 --> 00:26:15,120
- Is this good or bad?
- You remember the prison in Thessaly?
347
00:26:15,520 --> 00:26:18,723
- You sure you wanna do that again?
- Yeah, why not?
348
00:26:19,123 --> 00:26:23,127
- Uh, I've got a better idea.
- Oh, what?
349
00:26:30,333 --> 00:26:33,512
Might 'a known.
350
00:26:33,536 --> 00:26:37,516
Get back in your cell,
or I'll run you through!
351
00:26:37,540 --> 00:26:43,545
Uh, run me through. Did
you have a backup plan?
352
00:26:46,748 --> 00:26:49,150
- I didn't think so.
- Come on, Herc! Come on!
353
00:27:04,364 --> 00:27:06,766
Come on.
354
00:27:07,166 --> 00:27:10,345
Come on, come on.
355
00:27:10,369 --> 00:27:13,172
- Herc, it's all clear.
- Oh, yeah, yeah.
356
00:28:19,098 --> 00:28:21,100
Rheanna!
357
00:28:40,985 --> 00:28:42,962
It's OK! Here!
358
00:28:42,986 --> 00:28:45,188
Give me your hand!
359
00:28:49,125 --> 00:28:50,626
I've got you!
360
00:29:08,142 --> 00:29:09,386
Iolaus!
361
00:29:09,410 --> 00:29:12,213
- Time to take a little ride!
- What ride?
362
00:29:14,247 --> 00:29:15,982
That ride!
363
00:29:22,555 --> 00:29:24,657
Rheanna! Hold on!
364
00:29:40,438 --> 00:29:41,639
Come on!
365
00:30:36,188 --> 00:30:38,966
Hercules!
366
00:30:38,990 --> 00:30:40,992
Wait here.
367
00:30:49,166 --> 00:30:51,143
Herc!
368
00:30:51,167 --> 00:30:52,745
Aren't you hurt? I mean...
369
00:30:52,769 --> 00:30:55,972
- Thick, thick shrubs.
- Ah, come on!
370
00:30:59,975 --> 00:31:03,178
I thought I'd lost you.
371
00:31:03,979 --> 00:31:05,180
I'm not going anywhere.
372
00:31:05,580 --> 00:31:08,759
Uh, guys? We... we
really got to get going.
373
00:31:08,783 --> 00:31:10,361
I know a farmhouse
nearby where we'll be safe.
374
00:31:10,385 --> 00:31:12,386
- OK.
- Come on.
375
00:31:21,995 --> 00:31:25,975
- Hello, Mirim.
- Well, Rheanna!
376
00:31:25,999 --> 00:31:30,503
- We heard you were captured.
- We were. We escaped.
377
00:31:31,437 --> 00:31:35,250
- Is something wrong?
- You better get inside.
378
00:31:35,274 --> 00:31:38,977
Oh, right. The
king's patrols are out.
379
00:31:57,227 --> 00:31:59,629
This is Hercules.
380
00:32:01,631 --> 00:32:03,632
I'm Iolaus.
381
00:32:06,035 --> 00:32:08,437
Mirim, what is it?
382
00:32:09,237 --> 00:32:10,839
You'd better look in there.
383
00:32:20,047 --> 00:32:22,449
Oh, may the gods forgive me.
384
00:32:26,052 --> 00:32:27,654
What's going on?
385
00:32:46,271 --> 00:32:51,475
Hercules? This is Jordis...
386
00:32:51,876 --> 00:32:53,877
my husband.
387
00:32:57,648 --> 00:33:00,026
Jordis, you fell from
the top of the waterfall.
388
00:33:00,050 --> 00:33:03,262
I saw the arrow
pierce your chest.
389
00:33:03,286 --> 00:33:09,267
- No, you saw it, pierce this.
- My sons found him
390
00:33:09,291 --> 00:33:12,704
downstream right after the
battle a heartbeat from death.
391
00:33:12,728 --> 00:33:17,599
- But why didn't anybody tell me?
- I told them not to.
392
00:33:19,200 --> 00:33:25,606
I still wasn't sure if I'd make it.
I didn't want you grieving twice.
393
00:33:26,006 --> 00:33:27,775
Yeah. Well, uh...
394
00:33:28,275 --> 00:33:32,279
you two should have
some time alone.
395
00:33:45,924 --> 00:33:48,326
I still can't believe
you're back.
396
00:33:49,995 --> 00:33:53,598
I have a lot of lost
time to make up for.
397
00:33:53,998 --> 00:33:56,401
You're in no shape to
do anything right now.
398
00:33:56,801 --> 00:34:01,205
- You need to get well.
- That can wait.
399
00:34:02,006 --> 00:34:04,508
Is he really Hercules?
400
00:34:06,810 --> 00:34:07,811
Yes.
401
00:34:10,746 --> 00:34:12,748
Will he help us?
402
00:34:17,419 --> 00:34:19,898
Then we should use
it to our advantage.
403
00:34:19,922 --> 00:34:22,023
Jordis, I just got you back
from the dead. I won't...
404
00:34:22,424 --> 00:34:29,206
Listen to me. In the end
our lives really don't matter.
405
00:34:29,230 --> 00:34:30,840
If we can put an
end to the injustice
406
00:34:30,864 --> 00:34:33,643
and the tyranny in this kingdom.
407
00:34:33,667 --> 00:34:38,505
We have to strike now
while they least expect it.
408
00:34:41,708 --> 00:34:46,512
Talk to Hercules.
He'll understand that.
409
00:35:02,927 --> 00:35:04,529
Look, I-I'm sorry.
410
00:35:04,929 --> 00:35:06,907
For what? We
should be celebrating
411
00:35:06,931 --> 00:35:09,799
Rheanna's good fortune
the rebels' good fortune.
412
00:35:10,300 --> 00:35:14,103
Come on, you know what
for. You and Rheanna...
413
00:35:14,604 --> 00:35:16,439
Rheanna loves her husband.
414
00:35:16,873 --> 00:35:19,375
And now that he's
back there's no question.
415
00:35:19,875 --> 00:35:25,080
That's what I
mean, seems, unfair.
416
00:35:26,681 --> 00:35:29,551
But that's the way it is.
417
00:35:29,951 --> 00:35:34,355
Your own castle guard let them
get away. Now, if it were my men.
418
00:35:34,756 --> 00:35:39,160
Your men couldn't even turn
back a raggedy band of refugees.
419
00:35:39,560 --> 00:35:43,540
- Their escape could inspire them.
- I don't think so.
420
00:35:43,564 --> 00:35:47,676
They very nearly died. And
now we know who they are.
421
00:35:47,700 --> 00:35:50,479
- Let my men...
- No!
422
00:35:50,503 --> 00:35:55,851
Take all our men. Go into
every stronghold and hideaway.
423
00:35:55,875 --> 00:35:59,111
Raze their homes to
the ground if you have to.
424
00:35:59,511 --> 00:36:02,914
Wipe them out.
425
00:36:49,188 --> 00:36:51,567
They're not here!
426
00:36:51,591 --> 00:36:53,426
Come on!
427
00:36:57,430 --> 00:36:59,031
Come on!
428
00:37:01,033 --> 00:37:03,011
Jordis, I thought we agreed
you shouldn't be here.
429
00:37:03,035 --> 00:37:04,612
I shouldn't be anywhere else.
430
00:37:04,636 --> 00:37:07,415
I could never ask my
men to fight in my place.
431
00:37:07,439 --> 00:37:11,042
All right. Iolaus and I
will take out the sentries.
432
00:37:58,918 --> 00:38:02,521
- Well, we meet again.
- Hi.
433
00:38:04,523 --> 00:38:06,124
Still no backup plan.
434
00:38:21,338 --> 00:38:24,141
OK. Now.
435
00:38:37,753 --> 00:38:39,354
Come on!
436
00:39:29,599 --> 00:39:32,402
Grovelus? What's happening?
437
00:39:32,802 --> 00:39:35,581
Sire, the rebels have
breached the castle defenses.
438
00:39:35,605 --> 00:39:37,640
Get my sword!
439
00:40:44,634 --> 00:40:49,038
I don't know who you
are, but, um, thanks.
440
00:40:55,043 --> 00:40:57,821
It's no use, Sire. Your
soldiers can't hold them.
441
00:40:57,845 --> 00:41:00,248
Quick, the secret passage!
442
00:41:08,255 --> 00:41:12,525
If it's supposed to be a secret
you really should design it better.
443
00:41:12,925 --> 00:41:15,303
Now, you have five
seconds to call off your men
444
00:41:15,327 --> 00:41:18,364
or they won't have a
king to surrender for.
445
00:41:20,866 --> 00:41:22,844
I don't know how to thank you
446
00:41:22,868 --> 00:41:25,346
but I do know we couldn't
have done it without you.
447
00:41:25,370 --> 00:41:30,241
It was your bravery that
inspired them. Just get well.
448
00:41:30,741 --> 00:41:32,519
It'll take a lot of energy
to run Melkos' kingdom,
449
00:41:32,543 --> 00:41:34,745
now that he's in exile.
450
00:41:36,746 --> 00:41:38,748
Could you excuse me a moment?
451
00:41:48,257 --> 00:41:50,192
You can't just leave.
452
00:41:52,494 --> 00:41:55,473
It'd be better for the
movement if you stayed.
453
00:41:55,497 --> 00:41:59,100
Between you and Jordis, I think
they have enough leadership.
454
00:41:59,901 --> 00:42:01,903
I'm sorry.
455
00:42:03,370 --> 00:42:08,309
- I'm sorry that what we had...
- Is something we'll always have.
456
00:42:09,109 --> 00:42:12,613
- And I wanna thank you for that.
- Why? All I've done is cause us pain.
457
00:42:13,013 --> 00:42:15,348
No.
458
00:42:15,848 --> 00:42:20,796
No, you, uh, you took
my heart somewhere that
459
00:42:20,820 --> 00:42:24,523
I wasn't sure it
could go anymore.
460
00:42:28,260 --> 00:42:30,261
I'll miss you.
461
00:42:40,938 --> 00:42:43,340
I'll miss you, too.
462
00:42:49,345 --> 00:42:55,117
- You did the right thing.
- I didn't have much choice.
463
00:42:56,118 --> 00:42:58,119
So ever since you
took that hit to the head
464
00:42:58,620 --> 00:43:00,622
you can't see the
future anymore?
465
00:43:01,022 --> 00:43:03,000
Yeah. But you know what?
466
00:43:03,024 --> 00:43:05,826
When I came to... I didn't
know why I was fighting
467
00:43:06,227 --> 00:43:08,204
didn't know who Rheanna
was didn't know who I was.
468
00:43:08,228 --> 00:43:10,631
Well, I'm sorry it
took a hit to the head
469
00:43:11,031 --> 00:43:13,033
but I'm glad to get
the old Iolaus back.
470
00:43:13,433 --> 00:43:16,236
Yeah, me too.
471
00:43:16,636 --> 00:43:19,438
What was your name again?
472
00:43:19,839 --> 00:43:21,799
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
36663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.