All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S02E15 - Heedless Hearts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,987 --> 00:00:17,566 Mmm, yeah, and what about the fangs on that thing? 2 00:00:17,590 --> 00:00:18,590 I'm glad it was slow. 3 00:00:18,791 --> 00:00:19,968 You know, we could've ended up as dinner. 4 00:00:19,992 --> 00:00:21,594 Yeah, yeah. 5 00:00:21,994 --> 00:00:23,972 Those villagers seemed thankful, though, didn't they? 6 00:00:23,996 --> 00:00:25,516 Yeah, but building statues in our honor 7 00:00:25,597 --> 00:00:27,175 seemed a bit much, though. 8 00:00:27,199 --> 00:00:28,199 Come on! 9 00:00:28,400 --> 00:00:28,777 Well. 10 00:00:28,801 --> 00:00:30,377 No more disappearing cattle. 11 00:00:30,401 --> 00:00:31,603 No more virgin sacrifices. 12 00:00:32,003 --> 00:00:33,981 You ask me, they got a lot to be thankful for. 13 00:00:34,005 --> 00:00:37,208 They should have built a shrine to us. 14 00:00:40,811 --> 00:00:44,790 Whoa, you, uh, better watch your mouth, Iolaus. 15 00:00:44,814 --> 00:00:47,593 Oh, come on, it's not the gods. 16 00:00:47,617 --> 00:00:48,794 It's just a lightning bolt. 17 00:00:48,818 --> 00:00:49,995 There's only one way to find out. 18 00:00:50,019 --> 00:00:51,019 Oh, yeah, that's right. 19 00:00:51,220 --> 00:00:53,598 'Cause lightning never strikes in the same place twice. 20 00:00:53,622 --> 00:00:55,200 Iolaus, come on. I'm just k... 21 00:00:55,224 --> 00:00:58,403 No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no, no. 22 00:00:58,427 --> 00:01:03,231 I think they should have built a shrine to us! 23 00:01:08,035 --> 00:01:09,904 Iolaus? 24 00:01:19,546 --> 00:01:21,680 Iolaus? 25 00:01:23,282 --> 00:01:24,883 Speak to me! 26 00:01:26,485 --> 00:01:27,686 Great. 27 00:01:32,890 --> 00:01:36,661 Better be a coincidence. All right? 28 00:01:40,164 --> 00:01:43,143 All right, you'll be all right, Iolaus. You'll be all right. 29 00:01:43,167 --> 00:01:47,170 OK, just... just stand there and rest a bit. 30 00:02:00,482 --> 00:02:03,728 Iolaus, are you all right? 31 00:02:03,752 --> 00:02:07,031 Yeah. Yeah, I-I'm fine. 32 00:02:07,055 --> 00:02:08,633 But you were struck by a bolt of lightning. 33 00:02:08,657 --> 00:02:11,059 Yeah? No, I feel great. 34 00:02:11,459 --> 00:02:14,238 I feel, um, better than I've ever been in my life. 35 00:02:14,262 --> 00:02:19,175 Uh, actually I... I feel kind of energized, ha. 36 00:02:19,199 --> 00:02:21,277 Well, we better lie low till the storm passes. 37 00:02:21,301 --> 00:02:23,346 Oh, no. It'll be over in a couple of minutes. 38 00:02:23,370 --> 00:02:24,547 How would you know that? 39 00:02:24,571 --> 00:02:25,748 You know, we'd make Colchis by sundown 40 00:02:25,772 --> 00:02:27,482 if it wasn't for those other distractions. 41 00:02:27,506 --> 00:02:31,953 - What distractions? - A pretty girl on a horse, for one. 42 00:02:31,977 --> 00:02:33,955 Oh, Herc, you have to watch her. 43 00:02:33,979 --> 00:02:35,623 She is gonna bring you so much trouble. 44 00:02:35,647 --> 00:02:36,824 I-Iolaus, you're you're babbling. I-I-I... 45 00:02:36,848 --> 00:02:39,626 - No, wha-what? - You should take it easy. 46 00:02:39,650 --> 00:02:42,029 No, no, no, no, no, no! Because, I can see it! 47 00:02:42,053 --> 00:02:44,030 It's like a whoosh! And then, wow! 48 00:02:44,054 --> 00:02:48,034 This is, wow! Yeah, uh, yeah, uh, it's totally, uh, 49 00:02:48,058 --> 00:02:51,261 totally big, big flying things, uh, with 50 00:02:51,661 --> 00:02:52,838 metal wings and-and they're full of people! 51 00:02:52,862 --> 00:02:54,440 - Metal wings? - Yeah, yeah, yeah, yeah, uh. 52 00:02:54,464 --> 00:02:56,441 - A-and a city wi-with tall buildings. - Iolaus... 53 00:02:56,465 --> 00:02:57,945 - Uh, they're so tall... - I-Iolaus... 54 00:02:58,067 --> 00:02:58,845 - you can't see the... - Iolaus! 55 00:02:58,869 --> 00:03:00,845 - What? - You're babbling! 56 00:03:00,869 --> 00:03:02,471 Horse! 57 00:03:22,889 --> 00:03:24,891 That was some storm, wasn't it? 58 00:03:26,492 --> 00:03:28,070 Maybe you two can help me. 59 00:03:28,094 --> 00:03:30,096 I'm looking for Hercules. 60 00:03:36,335 --> 00:03:39,280 This is the story of a time long ago. 61 00:03:39,304 --> 00:03:41,949 A time of myth and legend, 62 00:03:41,973 --> 00:03:44,351 when the ancient gods were petty and cruel, 63 00:03:44,375 --> 00:03:47,011 and they plagued mankind with suffering. 64 00:03:47,511 --> 00:03:53,150 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 65 00:03:53,551 --> 00:03:56,763 Hercules possessed a strength the world had never seen, 66 00:03:56,787 --> 00:03:59,689 a strength surpassed only by the power of his heart. 67 00:04:00,089 --> 00:04:02,100 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 68 00:04:02,124 --> 00:04:07,205 the all-powerful queen of the gods. 69 00:04:07,229 --> 00:04:11,208 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 70 00:04:11,232 --> 00:04:13,234 there would be Hercules. 71 00:04:41,226 --> 00:04:45,230 I'm sorry. Obviously, you can't understand me. 72 00:04:45,630 --> 00:04:50,811 - Uh, I'm Hercules. - Yeah, no, no, he is, really. 73 00:04:50,835 --> 00:04:54,014 Uh, I know, 'cause I'm his best friend Iolaus. Hi. 74 00:04:54,038 --> 00:04:56,440 - Uh, Rheanna. - Oh, you'll be wanting some water 75 00:04:56,840 --> 00:05:00,444 because it's a long way to Tevar. 76 00:05:02,045 --> 00:05:05,648 - How did you know that? - Uh, I don't know. 77 00:05:06,049 --> 00:05:09,252 Uh, maybe I can cool your horse off for you, 78 00:05:09,652 --> 00:05:13,655 uh, give you two some time together. 79 00:05:14,056 --> 00:05:18,059 Oh, yeah. Come on, Archilechas. 80 00:05:18,860 --> 00:05:23,240 Uh, now that you've found us, what can we do for you? 81 00:05:23,264 --> 00:05:26,043 My people need your help. 82 00:05:26,067 --> 00:05:28,445 My village is under King Melkos' rule. 83 00:05:28,469 --> 00:05:32,472 Melkos, seems I've heard that name. 84 00:05:32,873 --> 00:05:35,675 He rules not for the people but for his own selfish, 85 00:05:36,076 --> 00:05:40,055 perverted interests. His latest law gives him 86 00:05:40,079 --> 00:05:43,658 wedding-night privileges with every new bride in his kingdom. 87 00:05:43,682 --> 00:05:46,885 I thought those were just rumors. 88 00:05:48,086 --> 00:05:51,289 - They're not. - I'm sorry. 89 00:05:51,690 --> 00:05:54,868 Look, I neither need, nor have time for, your sympathy. 90 00:05:54,892 --> 00:05:58,095 My late husband and I led a rebellion against Melkos. 91 00:05:58,496 --> 00:06:00,073 Two months ago, Jordis was killed in an ambush, 92 00:06:00,097 --> 00:06:02,475 and since then, the movement has floundered. 93 00:06:02,499 --> 00:06:06,103 Without his leadership, I'm afraid it'll die. 94 00:06:07,304 --> 00:06:09,281 And you want us to help overthrow Melkos. 95 00:06:09,305 --> 00:06:13,709 Yes, before his oppression spreads. 96 00:06:14,110 --> 00:06:16,979 Look, I don't seek revenge. 97 00:06:17,380 --> 00:06:22,584 I just want to see an end to my people's suffering. 98 00:06:24,986 --> 00:06:27,789 We'll do what we can. 99 00:06:43,769 --> 00:06:47,006 I know those people. Come on. 100 00:06:48,207 --> 00:06:50,986 - Clarion! - She's a beauty, isn't she? 101 00:06:51,010 --> 00:06:55,390 Is she? Hey, her story really affected me. 102 00:06:55,414 --> 00:06:56,991 Right, you haven't taken your eyes off her 103 00:06:57,015 --> 00:06:58,593 since she showed up. But we're gonna be up 104 00:06:58,617 --> 00:07:00,297 to our necks in soldiers in a minute, so... 105 00:07:01,019 --> 00:07:02,596 - Soldiers? - Yeah. 106 00:07:02,620 --> 00:07:04,622 - Where? - No, no, no, no, no, I didn't see them. 107 00:07:05,022 --> 00:07:08,201 I... I... I saw them, but, I mean, well no, no, I didn’t see them. 108 00:07:08,225 --> 00:07:11,470 Uh, uh, look-look, Herc, they're gonna be here. 109 00:07:11,494 --> 00:07:13,539 They're refugees from my village. 110 00:07:13,563 --> 00:07:15,723 They don't wanna live under the king's tyranny anymore. 111 00:07:15,965 --> 00:07:17,967 It's the king's men! 112 00:07:21,570 --> 00:07:23,148 Soldiers. 113 00:07:23,172 --> 00:07:26,375 Stop! You people are to return to your homes! 114 00:07:26,775 --> 00:07:28,777 Why? We've nothing left to give the king. 115 00:07:29,177 --> 00:07:33,557 - He's taxed us to death. - He'll be the judge of that. 116 00:07:33,581 --> 00:07:35,959 Now turn around! Or you'll find out what death is really like. 117 00:07:35,983 --> 00:07:39,562 Now, hold on, there. These people haven't done anything wrong. 118 00:07:39,586 --> 00:07:41,564 They have a right to leave if they choose. 119 00:07:41,588 --> 00:07:43,966 I don't recognize you, stranger. 120 00:07:43,990 --> 00:07:46,736 But I'd advise you to mind your own business. 121 00:07:46,760 --> 00:07:50,472 I am... I'm making this my business. 122 00:07:50,496 --> 00:07:52,165 Have it your way. 123 00:09:08,866 --> 00:09:10,468 Why are they leaving, Clarion? 124 00:09:10,868 --> 00:09:12,628 I told them I'd be back with help, and I did. 125 00:09:12,870 --> 00:09:14,848 Yeah, it's nothing against you. 126 00:09:14,872 --> 00:09:17,250 The death of Jordis just took the fight out of them. 127 00:09:17,274 --> 00:09:20,853 - They've just lost too much, already. - And you? 128 00:09:20,877 --> 00:09:23,656 If you leave, our cause will suffer. 129 00:09:23,680 --> 00:09:26,883 But I can't make your decision for you. 130 00:09:27,283 --> 00:09:30,462 - You'll still lead us? - Yes. 131 00:09:30,486 --> 00:09:35,266 And those two will fight with us? Then I'll stay 132 00:09:35,290 --> 00:09:38,493 but I'm sending my family off with the others. 133 00:09:42,897 --> 00:09:47,701 Well, you've convinced me you're Hercules. 134 00:09:48,102 --> 00:09:50,079 I've never seen a man fight like that. 135 00:09:50,103 --> 00:09:55,308 - He wasn't alone. - Uh, no, I wasn't. 136 00:09:55,708 --> 00:10:00,513 Uh, you handled yourself pretty well, too. 137 00:10:04,917 --> 00:10:06,494 Rheanna, you're back. 138 00:10:06,518 --> 00:10:08,896 Didn't I promise? Where is everyone? 139 00:10:08,920 --> 00:10:11,298 Tryin' to figure out how to pay their taxes. 140 00:10:11,322 --> 00:10:15,702 It's gotten so a man can't afford a mug of mead no more. 141 00:10:15,726 --> 00:10:17,304 Will there be a meeting tonight? 142 00:10:17,328 --> 00:10:20,130 I'll let you know. Here let me help. 143 00:10:20,531 --> 00:10:22,542 Uh, Herc? Stay alert. 144 00:10:22,566 --> 00:10:24,167 What? 145 00:10:33,442 --> 00:10:36,845 - Thank you. - You're welcome. 146 00:10:39,648 --> 00:10:43,160 Uh, you'll need a place to stay and some food tonight. 147 00:10:43,184 --> 00:10:47,564 - Vericles can help you. - You said something about a meeting. 148 00:10:47,588 --> 00:10:51,334 I'll send someone for you. We keep it secret till the last minute. 149 00:10:51,358 --> 00:10:54,962 Vericles, this is Hercules and Iolaus. 150 00:10:56,563 --> 00:11:00,166 Glad to meet cha, Hercules. What'll ya have? 151 00:11:00,567 --> 00:11:05,104 - No, no, he's Hercules. - Right, he's the third one this week. 152 00:11:11,710 --> 00:11:15,023 Your Highness, we failed to turn back the refugees. 153 00:11:15,047 --> 00:11:19,050 That could cost you your jobs. You do realize 154 00:11:19,451 --> 00:11:24,255 that it's their taxes that pay you and your men. 155 00:11:24,655 --> 00:11:28,825 - How many were there? - Five or six families, Sire. 156 00:11:29,259 --> 00:11:32,595 - Armed? - No. 157 00:11:33,396 --> 00:11:39,401 So a dozen armed and trained soldiers couldn't 158 00:11:39,802 --> 00:11:44,415 convince a ragged band of refugees to return to their home? 159 00:11:44,439 --> 00:11:48,076 They had help one of the women from the village 160 00:11:48,477 --> 00:11:52,580 - and two men I've never seen before. - Probably mercenaries. 161 00:11:53,081 --> 00:11:55,883 Dismissed. That bodes well for us. 162 00:11:59,086 --> 00:12:03,890 The rebels must be getting desperate if they rely on outsiders. 163 00:12:04,691 --> 00:12:08,270 - Find me that woman. - And the mercenaries? 164 00:12:08,294 --> 00:12:12,107 Ha, a couple of paid soldiers don't worry me. 165 00:12:12,131 --> 00:12:15,734 Besides if all goes according to plan 166 00:12:16,134 --> 00:12:19,337 they'll be crushed with the rest of the rebels tomorrow. 167 00:12:20,939 --> 00:12:22,940 You're gonna lose a lot of money. 168 00:12:24,142 --> 00:12:25,743 What? 169 00:12:26,143 --> 00:12:30,547 Uh, I see you losing a lot of money. 170 00:12:30,948 --> 00:12:33,726 Iolaus, that doesn't make any sense. I don't have any money. 171 00:12:33,750 --> 00:12:36,929 I'm just telling you what I see. 172 00:12:36,953 --> 00:12:38,955 What happened to you in that lightning strike? 173 00:12:39,355 --> 00:12:40,933 I mean, first it was Rheanna, then the soldiers, 174 00:12:40,957 --> 00:12:42,158 now this-this money. 175 00:12:42,558 --> 00:12:45,737 Are... are you telling me you can see the future? 176 00:12:45,761 --> 00:12:50,565 Yeah, no, I mean, uh, 'know, y'see... what it is? 177 00:12:50,966 --> 00:12:54,144 I get these visions. And sometimes they're really like zing! 178 00:12:54,168 --> 00:12:55,770 Clear. And then other times, 179 00:12:56,170 --> 00:12:58,148 they're kind of, uh, wa-wa-wa-wa-wa-wa! 180 00:12:58,172 --> 00:13:00,150 You know, you can't tell. I mean, I don't know what they are. 181 00:13:00,174 --> 00:13:02,152 It's sort of... 182 00:13:02,176 --> 00:13:05,755 This is really strange. You sure you feel all right? 183 00:13:05,779 --> 00:13:10,583 - Oh, yeah, yeah, I feel great. - Good. Good. 184 00:13:12,185 --> 00:13:14,563 Um, well, it's getting late. I need some sleep. 185 00:13:14,587 --> 00:13:17,790 - Yeah. Oh, yeah. - Yeah. 186 00:13:28,666 --> 00:13:32,670 - Uh, Herc? - What now? 187 00:13:33,471 --> 00:13:36,249 - You, uh, you may wanna move over. - Why? 188 00:13:36,273 --> 00:13:39,076 Well, you're in the cow's favorite spot. 189 00:13:39,476 --> 00:13:41,078 What cow? 190 00:13:51,487 --> 00:13:56,692 We're all feeling the loss of Jordis. But this is no time to let up. 191 00:13:57,092 --> 00:13:59,070 Every day that we continue our attacks 192 00:13:59,094 --> 00:14:00,695 on the king, our support grows. 193 00:14:01,096 --> 00:14:03,898 And tonight we have news that'll help our cause immensely. 194 00:14:04,298 --> 00:14:05,475 - Gnossus? - Tomorrow, the king is sending 195 00:14:05,499 --> 00:14:07,878 a shipment of gold through the Lucian forest. 196 00:14:07,902 --> 00:14:09,503 Our taxes paid for that gold. 197 00:14:09,903 --> 00:14:12,682 Why are you telling us this? There'll be an army guarding it. 198 00:14:12,706 --> 00:14:16,686 No, as we speak, there'll be an uprising in Rarda. 199 00:14:16,710 --> 00:14:18,110 Most of the king's army will be busy 200 00:14:18,311 --> 00:14:20,355 putting down the rebellion there. Then that shipment 201 00:14:20,379 --> 00:14:22,757 will be lightly guarded ripe for the taking. 202 00:14:22,781 --> 00:14:24,759 We can get our taxes back and hit the king 203 00:14:24,783 --> 00:14:27,561 - where it hurts most. - Taking his gold and defeating 204 00:14:27,585 --> 00:14:30,764 his soldiers would build our reputation. 205 00:14:30,788 --> 00:14:31,965 What are we waiting for? 206 00:14:31,989 --> 00:14:35,592 I know this is your battle but you should move cautiously. 207 00:14:35,993 --> 00:14:37,570 How do you know this information is correct? 208 00:14:37,594 --> 00:14:40,063 It comes straight from the lips of the king's bookkeeper. 209 00:14:40,464 --> 00:14:42,442 Yeah, but don't you have to ask yourself 210 00:14:42,466 --> 00:14:47,270 - why he's telling you all this? - No, I am the king's bookkeeper. 211 00:14:51,774 --> 00:14:55,110 So, uh, where is this shipment going? 212 00:15:06,454 --> 00:15:07,655 Attack! 213 00:15:12,560 --> 00:15:14,161 Halt! 214 00:15:20,600 --> 00:15:22,635 - Rocks! - Rocks. 215 00:15:28,039 --> 00:15:29,641 Pull back! 216 00:15:32,878 --> 00:15:34,055 You really wanna fight all these guys at once? 217 00:15:34,079 --> 00:15:38,082 Just long enough to make sure everyone gets away. 218 00:15:48,525 --> 00:15:49,525 OK. 219 00:15:49,726 --> 00:15:51,303 - They're back. - Oh, you made it. 220 00:15:51,327 --> 00:15:53,329 I was worried you didn't hear my call for retreat. 221 00:15:53,730 --> 00:15:56,932 - Uh, we heard you but, uh... - We ignored it. 222 00:15:57,333 --> 00:15:58,910 Yeah, sorry. 223 00:15:58,934 --> 00:16:00,512 I'm still just tryin' to piece it all 224 00:16:00,536 --> 00:16:02,580 together and figure out what happened. 225 00:16:02,604 --> 00:16:07,185 There's not much to figure out. You were set up. 226 00:16:07,209 --> 00:16:10,111 There's a traitor in your midst. 227 00:16:15,182 --> 00:16:17,260 - Here comes... - Rheanna? 228 00:16:17,284 --> 00:16:19,696 The village square, two soldiers dumped someone's body. 229 00:16:19,720 --> 00:16:23,056 - Whose? - I was too far away to tell. 230 00:16:29,862 --> 00:16:33,942 Gnossus? Gnossus, what happened? 231 00:16:33,966 --> 00:16:37,445 They found me out. I didn't tell them a thing. 232 00:16:37,469 --> 00:16:42,140 - They don't know who we are. - Gnossus. 233 00:16:43,741 --> 00:16:46,977 I warned you this would happen! 234 00:16:56,286 --> 00:16:58,287 I'll catch up with you later. 235 00:17:05,361 --> 00:17:07,339 Rheanna, I'm sorry about your friend. 236 00:17:07,363 --> 00:17:10,165 He wasn't just my friend. He was my brother. 237 00:17:10,565 --> 00:17:12,944 - I didn't know. - First my husband. Now my brother. 238 00:17:12,968 --> 00:17:16,447 - Where does it end? - Well, when King Melkos no longer rules. 239 00:17:16,471 --> 00:17:20,751 - But at what cost? - The price of freedom is never cheap. 240 00:17:20,775 --> 00:17:23,253 But you're the one who has to decide what you're willing to pay. 241 00:17:23,277 --> 00:17:24,620 I just don't wanna see my people suffer 242 00:17:24,644 --> 00:17:27,022 any more than they already have. 243 00:17:27,046 --> 00:17:31,450 King Melkos intends to win, even if he has to kill us all. 244 00:17:32,251 --> 00:17:33,251 Then don't let him. 245 00:17:35,921 --> 00:17:38,524 I don't know if I can go on. 246 00:17:44,028 --> 00:17:47,240 Your people are counting on you, Rheanna. 247 00:17:47,264 --> 00:17:48,475 To give up now would mean your husband 248 00:17:48,499 --> 00:17:52,336 and brother's deaths would have been in vain. 249 00:17:54,338 --> 00:17:56,339 They wouldn't want that. 250 00:18:03,279 --> 00:18:04,747 I'd better go. 251 00:18:21,595 --> 00:18:27,200 Are you saying that you killed the spy, Gnossus by yourself? 252 00:18:27,601 --> 00:18:30,879 Yes, Sire. We dumped his body in the village square. 253 00:18:30,903 --> 00:18:33,682 I'd say we sent the rebels quite a message. 254 00:18:33,706 --> 00:18:35,307 Has it ever occurred to you that 255 00:18:35,708 --> 00:18:40,512 if I wanted to send a message I'd use a messenger? 256 00:18:40,912 --> 00:18:45,693 Or that by killing their spy we have lost someone 257 00:18:45,717 --> 00:18:48,519 we could use to our own advantage like spreading misinformation. 258 00:18:50,921 --> 00:18:52,899 No, Sire. 259 00:18:52,923 --> 00:18:57,704 Not very smart, that move, was it, Cyrus? 260 00:18:57,728 --> 00:19:00,106 And I can't afford to have myself surrounded 261 00:19:00,130 --> 00:19:04,534 by stupid people, can I? 262 00:19:06,535 --> 00:19:11,950 - Enlighten him. - Please, your Highness, if I may. 263 00:19:11,974 --> 00:19:15,243 We have access to the rebels' inner circle. 264 00:19:15,711 --> 00:19:17,889 We do? 265 00:19:17,913 --> 00:19:20,891 - Go on. - One of my soldiers is having 266 00:19:20,915 --> 00:19:24,285 a shall we say close relationship with this person. 267 00:19:24,686 --> 00:19:26,664 Does Grovelus know the name of this soldier? 268 00:19:26,688 --> 00:19:30,157 No, Sire. I am the only one with that knowledge 269 00:19:30,557 --> 00:19:32,535 and if anything were to happen to me... 270 00:19:32,559 --> 00:19:37,139 You may not be very smart but at least you're clever. 271 00:19:37,163 --> 00:19:42,502 I'll spare your education, this time. 272 00:19:48,707 --> 00:19:49,908 On the house. 273 00:19:50,309 --> 00:19:51,643 - Thanks. - Thank you. 274 00:19:52,444 --> 00:19:57,524 Herc. Come here. 275 00:19:57,548 --> 00:20:00,351 - What? - Come over here. 276 00:20:13,530 --> 00:20:15,031 Rheanna! 277 00:20:22,604 --> 00:20:25,306 Rheanna. Rheanna. I've been looking for you. 278 00:20:25,807 --> 00:20:27,784 - And I've been avoiding you. - Well, shouldn't we talk about it? 279 00:20:27,808 --> 00:20:29,848 - Look, what happened earlier... - Nothing happened. 280 00:20:30,110 --> 00:20:33,990 What almost happened. What I wanted to happened. 281 00:20:34,014 --> 00:20:36,092 - Is the same thing I wanted to happen... - And it's wrong. 282 00:20:36,116 --> 00:20:42,464 No, it isn't. The timing might be wrong but our feelings aren't. 283 00:20:42,488 --> 00:20:44,934 Don't you see? Jordis has only been dead for two months. 284 00:20:44,958 --> 00:20:46,425 Deianeira has been gone much longer, 285 00:20:46,892 --> 00:20:48,894 and I still feel that same guilt. 286 00:20:52,397 --> 00:20:54,909 Everything is just so mixed up right now. 287 00:20:54,933 --> 00:20:58,536 I know. I know. 288 00:21:00,037 --> 00:21:04,741 And whatever it is we have can wait. 289 00:21:07,044 --> 00:21:10,481 But we don't have to exile ourselves from each other. 290 00:21:12,282 --> 00:21:14,450 No. 291 00:21:22,658 --> 00:21:24,659 Good day, Rheanna. 292 00:21:27,162 --> 00:21:29,664 - I'd better go. - Yeah. 293 00:21:46,113 --> 00:21:47,390 What? 294 00:21:47,414 --> 00:21:49,392 Uh, what, what? 295 00:21:49,416 --> 00:21:51,851 Iolaus, you were never good at hiding your feelings. 296 00:21:52,251 --> 00:21:56,188 - Now, what? - Uh, I wasn't gonna say anything, 297 00:21:56,688 --> 00:22:00,668 b... but, um, Herc, I was right about Rheanna, 298 00:22:00,692 --> 00:22:04,905 I was right about the soldiers, and I'm right about this. 299 00:22:04,929 --> 00:22:06,431 She's gonna betray you. 300 00:22:06,931 --> 00:22:10,176 - Who? - Who? 301 00:22:10,200 --> 00:22:12,136 - Rheanna. - Oh, Iolaus, come on! 302 00:22:12,636 --> 00:22:16,440 I'm only telling you, what I heard and what I saw. 303 00:22:16,940 --> 00:22:19,743 I don't know what you saw, but Rheanna betray me? 304 00:22:20,243 --> 00:22:24,113 - I mean, it's a little hard to believe. - All right. 305 00:22:24,547 --> 00:22:26,525 If I can't stop you from going on the ambush 306 00:22:26,549 --> 00:22:28,026 will you please promise you'll be careful. 307 00:22:28,050 --> 00:22:30,528 I'll be fine. 308 00:22:30,552 --> 00:22:38,159 Hercules, I saw the death of a warrior. 309 00:22:38,560 --> 00:22:40,161 It was you. 310 00:22:47,033 --> 00:22:49,812 We can't wait any longer. 311 00:22:49,836 --> 00:22:53,015 Are you sure you're not just doing this out of revenge? 312 00:22:53,039 --> 00:22:57,443 No, I've put my feelings behind me. 313 00:23:01,046 --> 00:23:04,249 Our last setback has Melkos thinking we're dispirited 314 00:23:04,649 --> 00:23:07,428 - and ready to give up. - Rheanna's right. 315 00:23:07,452 --> 00:23:09,830 Another raid will show the king your cause isn't dead. 316 00:23:09,854 --> 00:23:12,256 I'm with them. Let's get our weapons. 317 00:23:12,656 --> 00:23:14,658 Yeah! 318 00:23:15,058 --> 00:23:17,060 Arrest them! 319 00:23:45,085 --> 00:23:48,264 Stop your fighting! 320 00:23:48,288 --> 00:23:51,491 Unless you want to see her dead! 321 00:23:53,493 --> 00:23:55,562 Do what he says. 322 00:23:58,264 --> 00:24:01,067 She's the one. She's their leader. 323 00:24:01,467 --> 00:24:04,370 Hephates. Why? 324 00:24:04,870 --> 00:24:08,306 Because I was never good enough for your brother. 325 00:24:08,706 --> 00:24:11,909 What do you say now, Rheanna? Am I good enough for him? 326 00:24:12,410 --> 00:24:13,911 Bring 'em away! 327 00:24:25,288 --> 00:24:28,868 - I guess I owe ya an apology. - You weren't too far off. 328 00:24:28,892 --> 00:24:32,495 Someone betrayed us, and someone died. 329 00:24:32,895 --> 00:24:35,297 I can't believe I didn't see it. Ah! 330 00:24:44,105 --> 00:24:48,085 The gods have smiled on us, Grovelus. 331 00:24:48,109 --> 00:24:50,887 Not only has our young captain delivered the leader of 332 00:24:50,911 --> 00:24:56,116 the rebel movement, but the son of Zeus as well. 333 00:24:56,516 --> 00:25:01,697 - Won't he be an inspiration to them? - Not if he's dead. 334 00:25:01,721 --> 00:25:06,101 I take it the rebels will be executed without trials. 335 00:25:06,125 --> 00:25:10,529 No, there'll be a trial tomorrow. 336 00:25:10,929 --> 00:25:16,911 They'll be found guilty and then executed. 337 00:25:16,935 --> 00:25:22,115 And when the great Hercules dies, no one will ever 338 00:25:22,139 --> 00:25:25,743 dare rise up against us again. 339 00:25:27,344 --> 00:25:31,348 I'm sorry for getting you into this. 340 00:25:31,748 --> 00:25:35,351 You forget. We volunteered. 341 00:25:35,752 --> 00:25:40,956 They'll execute us tomorrow as a warning to others. 342 00:25:41,357 --> 00:25:42,558 We'll see. 343 00:25:52,967 --> 00:25:55,369 We'll see. 344 00:26:03,276 --> 00:26:06,989 - Hey, Herc. - What is it? 345 00:26:07,013 --> 00:26:11,116 - I've had another vision. - Oh, great. 346 00:26:11,517 --> 00:26:15,120 - Is this good or bad? - You remember the prison in Thessaly? 347 00:26:15,520 --> 00:26:18,723 - You sure you wanna do that again? - Yeah, why not? 348 00:26:19,123 --> 00:26:23,127 - Uh, I've got a better idea. - Oh, what? 349 00:26:30,333 --> 00:26:33,512 Might 'a known. 350 00:26:33,536 --> 00:26:37,516 Get back in your cell, or I'll run you through! 351 00:26:37,540 --> 00:26:43,545 Uh, run me through. Did you have a backup plan? 352 00:26:46,748 --> 00:26:49,150 - I didn't think so. - Come on, Herc! Come on! 353 00:27:04,364 --> 00:27:06,766 Come on. 354 00:27:07,166 --> 00:27:10,345 Come on, come on. 355 00:27:10,369 --> 00:27:13,172 - Herc, it's all clear. - Oh, yeah, yeah. 356 00:28:19,098 --> 00:28:21,100 Rheanna! 357 00:28:40,985 --> 00:28:42,962 It's OK! Here! 358 00:28:42,986 --> 00:28:45,188 Give me your hand! 359 00:28:49,125 --> 00:28:50,626 I've got you! 360 00:29:08,142 --> 00:29:09,386 Iolaus! 361 00:29:09,410 --> 00:29:12,213 - Time to take a little ride! - What ride? 362 00:29:14,247 --> 00:29:15,982 That ride! 363 00:29:22,555 --> 00:29:24,657 Rheanna! Hold on! 364 00:29:40,438 --> 00:29:41,639 Come on! 365 00:30:36,188 --> 00:30:38,966 Hercules! 366 00:30:38,990 --> 00:30:40,992 Wait here. 367 00:30:49,166 --> 00:30:51,143 Herc! 368 00:30:51,167 --> 00:30:52,745 Aren't you hurt? I mean... 369 00:30:52,769 --> 00:30:55,972 - Thick, thick shrubs. - Ah, come on! 370 00:30:59,975 --> 00:31:03,178 I thought I'd lost you. 371 00:31:03,979 --> 00:31:05,180 I'm not going anywhere. 372 00:31:05,580 --> 00:31:08,759 Uh, guys? We... we really got to get going. 373 00:31:08,783 --> 00:31:10,361 I know a farmhouse nearby where we'll be safe. 374 00:31:10,385 --> 00:31:12,386 - OK. - Come on. 375 00:31:21,995 --> 00:31:25,975 - Hello, Mirim. - Well, Rheanna! 376 00:31:25,999 --> 00:31:30,503 - We heard you were captured. - We were. We escaped. 377 00:31:31,437 --> 00:31:35,250 - Is something wrong? - You better get inside. 378 00:31:35,274 --> 00:31:38,977 Oh, right. The king's patrols are out. 379 00:31:57,227 --> 00:31:59,629 This is Hercules. 380 00:32:01,631 --> 00:32:03,632 I'm Iolaus. 381 00:32:06,035 --> 00:32:08,437 Mirim, what is it? 382 00:32:09,237 --> 00:32:10,839 You'd better look in there. 383 00:32:20,047 --> 00:32:22,449 Oh, may the gods forgive me. 384 00:32:26,052 --> 00:32:27,654 What's going on? 385 00:32:46,271 --> 00:32:51,475 Hercules? This is Jordis... 386 00:32:51,876 --> 00:32:53,877 my husband. 387 00:32:57,648 --> 00:33:00,026 Jordis, you fell from the top of the waterfall. 388 00:33:00,050 --> 00:33:03,262 I saw the arrow pierce your chest. 389 00:33:03,286 --> 00:33:09,267 - No, you saw it, pierce this. - My sons found him 390 00:33:09,291 --> 00:33:12,704 downstream right after the battle a heartbeat from death. 391 00:33:12,728 --> 00:33:17,599 - But why didn't anybody tell me? - I told them not to. 392 00:33:19,200 --> 00:33:25,606 I still wasn't sure if I'd make it. I didn't want you grieving twice. 393 00:33:26,006 --> 00:33:27,775 Yeah. Well, uh... 394 00:33:28,275 --> 00:33:32,279 you two should have some time alone. 395 00:33:45,924 --> 00:33:48,326 I still can't believe you're back. 396 00:33:49,995 --> 00:33:53,598 I have a lot of lost time to make up for. 397 00:33:53,998 --> 00:33:56,401 You're in no shape to do anything right now. 398 00:33:56,801 --> 00:34:01,205 - You need to get well. - That can wait. 399 00:34:02,006 --> 00:34:04,508 Is he really Hercules? 400 00:34:06,810 --> 00:34:07,811 Yes. 401 00:34:10,746 --> 00:34:12,748 Will he help us? 402 00:34:17,419 --> 00:34:19,898 Then we should use it to our advantage. 403 00:34:19,922 --> 00:34:22,023 Jordis, I just got you back from the dead. I won't... 404 00:34:22,424 --> 00:34:29,206 Listen to me. In the end our lives really don't matter. 405 00:34:29,230 --> 00:34:30,840 If we can put an end to the injustice 406 00:34:30,864 --> 00:34:33,643 and the tyranny in this kingdom. 407 00:34:33,667 --> 00:34:38,505 We have to strike now while they least expect it. 408 00:34:41,708 --> 00:34:46,512 Talk to Hercules. He'll understand that. 409 00:35:02,927 --> 00:35:04,529 Look, I-I'm sorry. 410 00:35:04,929 --> 00:35:06,907 For what? We should be celebrating 411 00:35:06,931 --> 00:35:09,799 Rheanna's good fortune the rebels' good fortune. 412 00:35:10,300 --> 00:35:14,103 Come on, you know what for. You and Rheanna... 413 00:35:14,604 --> 00:35:16,439 Rheanna loves her husband. 414 00:35:16,873 --> 00:35:19,375 And now that he's back there's no question. 415 00:35:19,875 --> 00:35:25,080 That's what I mean, seems, unfair. 416 00:35:26,681 --> 00:35:29,551 But that's the way it is. 417 00:35:29,951 --> 00:35:34,355 Your own castle guard let them get away. Now, if it were my men. 418 00:35:34,756 --> 00:35:39,160 Your men couldn't even turn back a raggedy band of refugees. 419 00:35:39,560 --> 00:35:43,540 - Their escape could inspire them. - I don't think so. 420 00:35:43,564 --> 00:35:47,676 They very nearly died. And now we know who they are. 421 00:35:47,700 --> 00:35:50,479 - Let my men... - No! 422 00:35:50,503 --> 00:35:55,851 Take all our men. Go into every stronghold and hideaway. 423 00:35:55,875 --> 00:35:59,111 Raze their homes to the ground if you have to. 424 00:35:59,511 --> 00:36:02,914 Wipe them out. 425 00:36:49,188 --> 00:36:51,567 They're not here! 426 00:36:51,591 --> 00:36:53,426 Come on! 427 00:36:57,430 --> 00:36:59,031 Come on! 428 00:37:01,033 --> 00:37:03,011 Jordis, I thought we agreed you shouldn't be here. 429 00:37:03,035 --> 00:37:04,612 I shouldn't be anywhere else. 430 00:37:04,636 --> 00:37:07,415 I could never ask my men to fight in my place. 431 00:37:07,439 --> 00:37:11,042 All right. Iolaus and I will take out the sentries. 432 00:37:58,918 --> 00:38:02,521 - Well, we meet again. - Hi. 433 00:38:04,523 --> 00:38:06,124 Still no backup plan. 434 00:38:21,338 --> 00:38:24,141 OK. Now. 435 00:38:37,753 --> 00:38:39,354 Come on! 436 00:39:29,599 --> 00:39:32,402 Grovelus? What's happening? 437 00:39:32,802 --> 00:39:35,581 Sire, the rebels have breached the castle defenses. 438 00:39:35,605 --> 00:39:37,640 Get my sword! 439 00:40:44,634 --> 00:40:49,038 I don't know who you are, but, um, thanks. 440 00:40:55,043 --> 00:40:57,821 It's no use, Sire. Your soldiers can't hold them. 441 00:40:57,845 --> 00:41:00,248 Quick, the secret passage! 442 00:41:08,255 --> 00:41:12,525 If it's supposed to be a secret you really should design it better. 443 00:41:12,925 --> 00:41:15,303 Now, you have five seconds to call off your men 444 00:41:15,327 --> 00:41:18,364 or they won't have a king to surrender for. 445 00:41:20,866 --> 00:41:22,844 I don't know how to thank you 446 00:41:22,868 --> 00:41:25,346 but I do know we couldn't have done it without you. 447 00:41:25,370 --> 00:41:30,241 It was your bravery that inspired them. Just get well. 448 00:41:30,741 --> 00:41:32,519 It'll take a lot of energy to run Melkos' kingdom, 449 00:41:32,543 --> 00:41:34,745 now that he's in exile. 450 00:41:36,746 --> 00:41:38,748 Could you excuse me a moment? 451 00:41:48,257 --> 00:41:50,192 You can't just leave. 452 00:41:52,494 --> 00:41:55,473 It'd be better for the movement if you stayed. 453 00:41:55,497 --> 00:41:59,100 Between you and Jordis, I think they have enough leadership. 454 00:41:59,901 --> 00:42:01,903 I'm sorry. 455 00:42:03,370 --> 00:42:08,309 - I'm sorry that what we had... - Is something we'll always have. 456 00:42:09,109 --> 00:42:12,613 - And I wanna thank you for that. - Why? All I've done is cause us pain. 457 00:42:13,013 --> 00:42:15,348 No. 458 00:42:15,848 --> 00:42:20,796 No, you, uh, you took my heart somewhere that 459 00:42:20,820 --> 00:42:24,523 I wasn't sure it could go anymore. 460 00:42:28,260 --> 00:42:30,261 I'll miss you. 461 00:42:40,938 --> 00:42:43,340 I'll miss you, too. 462 00:42:49,345 --> 00:42:55,117 - You did the right thing. - I didn't have much choice. 463 00:42:56,118 --> 00:42:58,119 So ever since you took that hit to the head 464 00:42:58,620 --> 00:43:00,622 you can't see the future anymore? 465 00:43:01,022 --> 00:43:03,000 Yeah. But you know what? 466 00:43:03,024 --> 00:43:05,826 When I came to... I didn't know why I was fighting 467 00:43:06,227 --> 00:43:08,204 didn't know who Rheanna was didn't know who I was. 468 00:43:08,228 --> 00:43:10,631 Well, I'm sorry it took a hit to the head 469 00:43:11,031 --> 00:43:13,033 but I'm glad to get the old Iolaus back. 470 00:43:13,433 --> 00:43:16,236 Yeah, me too. 471 00:43:16,636 --> 00:43:19,438 What was your name again? 472 00:43:19,839 --> 00:43:21,799 Captioned by Grantman Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 36663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.