All language subtitles for Hercules The Legendary Journeys S02E13 - The Enforcer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,597 --> 00:00:10,076 Get ready. They're almost here. 2 00:00:10,100 --> 00:00:12,077 - Keep the horses quiet, little man. - Uh, don't worry. 3 00:00:12,101 --> 00:00:13,579 I'm great with horses. Practically raised in a stable. 4 00:00:13,603 --> 00:00:15,604 Any chance of getting my dinar in advance? 5 00:00:17,106 --> 00:00:21,109 Silence or I'll pay you with this. 6 00:00:22,110 --> 00:00:23,611 Let's go. 7 00:00:27,915 --> 00:00:30,393 Ready, this way. 8 00:00:30,417 --> 00:00:32,919 Move now! 9 00:00:38,357 --> 00:00:42,093 You know, Herc? It may be time for you to get married again. 10 00:00:42,493 --> 00:00:43,770 It's usually nice to meet somebody you like, 11 00:00:43,794 --> 00:00:46,530 - before you get married. - I know, but it can't be a bad thing. 12 00:00:47,031 --> 00:00:51,801 Iolaus, that's all my mother ever talks about. 13 00:00:56,605 --> 00:00:59,183 Oh look, acrobats. 14 00:00:59,207 --> 00:01:02,786 - What ya mean, acrobats? - Aren't you performing at the festival? 15 00:01:02,810 --> 00:01:05,756 Cut the comedy, and draw your sword, Hercules. 16 00:01:05,780 --> 00:01:07,257 I, I... I don't have a sword. 17 00:01:07,281 --> 00:01:09,692 - Oh, wait a minute, I do. - Uh, there you go. 18 00:01:09,716 --> 00:01:12,061 But first, do you mind telling us what this is all about? 19 00:01:12,085 --> 00:01:15,188 I have a message for you from Hera. 20 00:01:18,057 --> 00:01:19,668 Same old message. 21 00:01:19,692 --> 00:01:21,360 Uh, could you give her my reply? 22 00:01:25,063 --> 00:01:26,063 Uh, now? 23 00:01:26,397 --> 00:01:27,342 Uh, now would be good. 24 00:01:27,366 --> 00:01:28,366 Ooh. 25 00:01:31,902 --> 00:01:33,370 Whoa. 26 00:01:40,709 --> 00:01:43,455 Whoa, horses, please! 27 00:01:43,479 --> 00:01:46,214 Please, please, please, I don't want to die! 28 00:01:47,682 --> 00:01:49,884 Whoa. Whoa! 29 00:01:57,557 --> 00:02:00,559 Always get the money first, Gnatius. 30 00:02:01,060 --> 00:02:04,029 Please, come back! Don't run off! 31 00:02:30,985 --> 00:02:33,363 Run! To the horses! 32 00:02:33,387 --> 00:02:35,289 Where did they go? 33 00:02:36,089 --> 00:02:38,567 All right, just run! 34 00:02:38,591 --> 00:02:40,927 All right! 35 00:02:42,929 --> 00:02:46,908 OK, just what I needed to get the blood flowing! 36 00:02:46,932 --> 00:02:48,452 - Ha-ha-ha. - Why do I get this feeling 37 00:02:48,534 --> 00:02:51,336 that Hera's not through with us? 38 00:02:56,140 --> 00:02:58,351 Hera, why am I being punished? 39 00:02:58,375 --> 00:03:01,654 Once again, you disobeyed a command of mine. 40 00:03:01,678 --> 00:03:05,390 But your order was unjust. Hercules doesn't deserve to die. 41 00:03:05,414 --> 00:03:10,662 That's for me to decide, not you, Nemesis! 42 00:03:10,686 --> 00:03:13,664 - What do you mean? - I mean, from now on 43 00:03:13,688 --> 00:03:17,024 you are a mortal. 44 00:03:38,376 --> 00:03:42,288 Dinar for the blind. Dinar for the blind. 45 00:03:42,312 --> 00:03:45,815 Dinars so that I may beseech Hera to end my blindness? 46 00:03:46,316 --> 00:03:48,818 - Money for the blind, eh? - Oh, yes, please! 47 00:03:49,318 --> 00:03:50,758 Uh, uh, Hera will look kindly on you, 48 00:03:50,820 --> 00:03:53,322 sir, and so will I, if she hears my prayer. 49 00:03:54,322 --> 00:03:55,200 Uh! Oh! 50 00:03:55,224 --> 00:03:58,569 - Fraud! You're not blind! - Ow. Hera the merciful! 51 00:03:58,593 --> 00:04:00,371 I-I-I can see! 52 00:04:00,395 --> 00:04:04,840 Cheap old man. Dinar for the lame! 53 00:04:04,864 --> 00:04:09,535 Dinar for the lame! Dinar for the lame! 54 00:04:56,242 --> 00:05:00,354 Praise be to Hera! I prayed for a beautiful wife 55 00:05:00,378 --> 00:05:04,382 - and here you are! - Oh! 56 00:05:17,493 --> 00:05:18,494 May the gods forgive me 57 00:05:18,994 --> 00:05:21,272 but I need this money more than you do. 58 00:05:21,296 --> 00:05:24,775 A man could get rich picking the bones off of her victims. 59 00:05:24,799 --> 00:05:28,779 Wait! Wherever you're going, I can help you. 60 00:05:28,803 --> 00:05:31,305 - Where is Hercules? - You want Hercules? 61 00:05:31,805 --> 00:05:34,240 I know where to find him! Uh, follow me, partner! 62 00:05:34,640 --> 00:05:37,110 Must kill Hercules. 63 00:05:39,111 --> 00:05:42,090 This is the story of a time long ago. 64 00:05:42,114 --> 00:05:44,525 A time of myth and legend, 65 00:05:44,549 --> 00:05:47,018 when the ancient gods were petty and cruel, 66 00:05:47,418 --> 00:05:50,097 and they plagued mankind with suffering. 67 00:05:50,121 --> 00:05:55,792 Only one man dared to challenge their power-Hercules. 68 00:05:56,193 --> 00:05:59,371 Hercules possessed a strength the world had never seen, 69 00:05:59,395 --> 00:06:02,698 a strength surpassed only by the power of his heart. 70 00:06:03,099 --> 00:06:05,939 He journeyed the earth, battling the minions of wicked stepmother, Hera, 71 00:06:06,067 --> 00:06:09,846 the all-powerful queen of the gods. 72 00:06:09,870 --> 00:06:13,874 But wherever there was evil, wherever an innocent would suffer, 73 00:06:14,274 --> 00:06:16,276 there would be Hercules. 74 00:06:41,831 --> 00:06:42,609 Uh. Hah! You know? 75 00:06:42,633 --> 00:06:45,410 Correct me if I'm wrong, Hercules, but to me 76 00:06:45,434 --> 00:06:49,037 a festival means fun! You're not supposed to work! 77 00:06:49,438 --> 00:06:51,816 Every year, we come to the festival. 78 00:06:51,840 --> 00:06:55,019 We eat their food drink their wine. 79 00:06:55,043 --> 00:06:56,620 Don't you think it's time we repaid their generosity? 80 00:06:56,644 --> 00:06:58,221 Oh, yeah, yeah, yeah, I mean, 81 00:06:58,245 --> 00:07:02,525 I know it's good to help people, but this is a festival. 82 00:07:02,549 --> 00:07:04,527 I mean, we're supposed to be having fun. 83 00:07:04,551 --> 00:07:08,863 I've got nothing against work, but well, work's work. 84 00:07:08,887 --> 00:07:10,865 Uh, can you help me with this anvil? 85 00:07:10,889 --> 00:07:12,533 Oh, uh, you know what? I would, but, uh, my arm's... 86 00:07:12,557 --> 00:07:16,994 - But it's um, work. - Huh! 87 00:07:17,895 --> 00:07:21,398 - Here, I'll give ya a hand. - Thanks. 88 00:07:21,798 --> 00:07:24,267 - I've got it. - Oh. 89 00:07:27,270 --> 00:07:30,839 I can't believe one man can lift that thing. 90 00:07:32,107 --> 00:07:33,441 Huh! 91 00:07:37,078 --> 00:07:39,622 Oh, hey! Uh, excuse me, 92 00:07:39,646 --> 00:07:42,292 um, lemme give ya a hand with those. 93 00:07:42,316 --> 00:07:43,893 You're so kind to help. 94 00:07:43,917 --> 00:07:48,454 I, uh, thought you didn't feel like working. 95 00:07:48,888 --> 00:07:51,199 Who, me? No, no, no, no, I love to work. 96 00:07:51,223 --> 00:07:54,393 Yeah, he loves to work. 97 00:07:55,260 --> 00:07:57,271 Uh, have we met? 98 00:07:57,295 --> 00:08:01,699 He-he-he-he! More dinar coming our way! 99 00:08:10,439 --> 00:08:12,841 Move along. 100 00:08:19,714 --> 00:08:21,816 Give me your clothes. 101 00:08:26,053 --> 00:08:29,789 Ha-ha-oh, gods! I love this woman! 102 00:08:34,793 --> 00:08:36,833 No need to kill this guy. Just knock him on the head 103 00:08:37,295 --> 00:08:38,772 or something, so I can take his money. 104 00:08:38,796 --> 00:08:40,774 Am I getting through to ya? 105 00:08:40,798 --> 00:08:45,002 Oh, the strong, silent type OK, I can live with that. 106 00:08:47,904 --> 00:08:48,905 Hi. 107 00:08:49,906 --> 00:08:51,517 Hey, how am I supposed to get my dinar 108 00:08:51,541 --> 00:08:54,553 if you only kill people stupid enough to get in your way? 109 00:08:54,577 --> 00:08:57,312 - Where is Hercules? - Hercules, again. 110 00:08:57,712 --> 00:08:58,889 You know, your one-track mind kind 111 00:08:58,913 --> 00:09:03,484 of limits our conversation straight ahead. 112 00:09:09,089 --> 00:09:11,591 No, no, I would a cut him in half! 113 00:09:27,104 --> 00:09:30,683 What a strange feeling hunger is. 114 00:09:30,707 --> 00:09:34,711 I've never experienced it before, because gods don't get hungry. 115 00:09:35,111 --> 00:09:38,690 You were a god, huh? Honey, it's my job to listen 116 00:09:38,714 --> 00:09:42,317 to the story no matter how crazy 117 00:09:42,718 --> 00:09:46,297 but the customer still has to pay the bill. 118 00:09:46,321 --> 00:09:48,089 Money? 119 00:09:48,489 --> 00:09:51,801 Always happy to rescue a pretty damsel in distress. 120 00:09:51,825 --> 00:09:56,405 - Thank you. - Oh, there are better ways 121 00:09:56,429 --> 00:09:58,864 you could thank a man if you know what I mean. 122 00:09:59,265 --> 00:10:01,710 I think I know what you mean. I've only been a mortal 123 00:10:01,734 --> 00:10:04,979 one day, but I wasn't born yesterday. 124 00:10:05,003 --> 00:10:06,647 Well, this is rough country. A delicate little 125 00:10:06,671 --> 00:10:10,274 thing like you could use a man's protection. 126 00:10:10,674 --> 00:10:14,778 Oh, protection? Is that what you had in mind? 127 00:10:15,178 --> 00:10:19,582 I could protect myself, if I had your bow and arrow. 128 00:10:21,583 --> 00:10:26,788 Let's have a contest. If I win, you give me these. 129 00:10:31,326 --> 00:10:32,960 You're on. 130 00:10:34,962 --> 00:10:36,940 See that chain on the far wall? 131 00:10:36,964 --> 00:10:41,343 If I hit the bottom link, dead center, I win, right? 132 00:10:41,367 --> 00:10:44,970 Make it closest. We don't wanna be here all day. 133 00:10:46,271 --> 00:10:50,175 - Ladies first. - Dead center is closest of all. 134 00:10:54,111 --> 00:10:58,791 - Lucky shot. - I have never missed that badly! 135 00:10:58,815 --> 00:11:01,217 Yeah, right. 136 00:11:18,966 --> 00:11:22,945 OK, but it wasn't an even contest! I'm drunk! 137 00:11:22,969 --> 00:11:26,172 It was even. I'm mortal. 138 00:11:44,821 --> 00:11:46,098 Water? 139 00:11:46,122 --> 00:11:47,683 Yeah. Thanks. 140 00:11:54,729 --> 00:11:55,969 Now you can enjoy the festival. 141 00:11:56,331 --> 00:11:57,108 Yeah-ha! 142 00:11:57,132 --> 00:12:00,734 If I live that long. 143 00:12:08,408 --> 00:12:12,812 Funny, that bird reminds me of a woman I know. 144 00:12:13,212 --> 00:12:15,156 Oh, you mean she liked to wear feathers? 145 00:12:15,180 --> 00:12:21,485 No, no. She... she's an archer 146 00:12:21,885 --> 00:12:24,864 and my first love very beautiful. 147 00:12:24,888 --> 00:12:29,602 Uh, you've never seen her, though she's met you. 148 00:12:29,626 --> 00:12:34,630 Well, I don't remember any feather beauties in your life. 149 00:12:37,533 --> 00:12:41,536 On the other hand I've, uh, got a lot on my mind. 150 00:12:41,936 --> 00:12:45,139 What mind? 151 00:12:49,409 --> 00:12:51,811 Hello, Hercules. 152 00:12:52,311 --> 00:12:57,716 Nemesis, I... I was just thinkin' about you. 153 00:12:58,717 --> 00:13:02,496 You were? And what were you thinking of? 154 00:13:02,520 --> 00:13:07,458 - Kissing me hello? - Now that you mention it. 155 00:13:11,728 --> 00:13:14,197 Come on. 156 00:13:25,306 --> 00:13:26,807 Could you do me a favor? 157 00:13:27,308 --> 00:13:29,285 I told the little woman I could find Hercules. 158 00:13:29,309 --> 00:13:31,788 Well, I did see him around here, earlier. 159 00:13:31,812 --> 00:13:33,789 Would you happen to know where he is now? 160 00:13:33,813 --> 00:13:36,459 - Information comes free with the ale. - Oh. 161 00:13:36,483 --> 00:13:41,896 Which isn't free. Your man's further up the road at the festival. 162 00:13:41,920 --> 00:13:43,955 He's there every year. 163 00:13:44,355 --> 00:13:45,532 Where is Hercules? 164 00:13:45,556 --> 00:13:47,558 We'll go see him, soon as I've had this. 165 00:13:47,958 --> 00:13:52,362 - What is this? - This is ale beer? 166 00:13:52,762 --> 00:13:57,033 - You know, barley, hops, water? - Water, yes. 167 00:14:00,369 --> 00:14:02,647 A guy could get thirsty watching her drink. 168 00:14:02,671 --> 00:14:07,585 - I'll drink to that. - More water. 169 00:14:07,609 --> 00:14:09,409 Hey, hey! Take it easy! That stuff ain't free! 170 00:14:09,811 --> 00:14:14,147 And it definitely ain't water. Keep ya in tiptop shape! 171 00:14:14,548 --> 00:14:16,525 You know, when I see a woman who likes her ale like you, 172 00:14:16,549 --> 00:14:20,653 it just gives me a little tingle all over. 173 00:14:21,053 --> 00:14:23,965 - Quiet and shy, too, I like that. - Let me give ya some advice... 174 00:14:23,989 --> 00:14:26,401 - I want more. - You don't wanna mess with her. 175 00:14:26,425 --> 00:14:29,427 She's uh, ooh! OK, don't say I didn't warn ya. 176 00:14:29,928 --> 00:14:32,406 More ale for my girlfriend, bartender. 177 00:14:32,430 --> 00:14:36,466 You don't mind me calling you my girlfriend, do you? 178 00:14:36,867 --> 00:14:38,444 Good. You know, Honey? 179 00:14:38,468 --> 00:14:41,079 You don't have to go to the festival with that runt. 180 00:14:41,103 --> 00:14:43,949 Me and my friend, we'll give you all the drink you want. 181 00:14:43,973 --> 00:14:47,485 Then we can have a festival of our own just the three of us. 182 00:14:47,509 --> 00:14:49,945 What do you say? 183 00:14:50,378 --> 00:14:51,980 Ahhh! 184 00:15:15,232 --> 00:15:17,568 She's a monster! 185 00:15:18,402 --> 00:15:22,005 Oh-ho-ho-ho! 186 00:15:29,644 --> 00:15:31,813 Ooo, I'm outta here! 187 00:15:38,786 --> 00:15:39,787 Huh? 188 00:15:46,326 --> 00:15:48,060 Ahhhhhhh! 189 00:15:53,364 --> 00:15:56,167 Hercules doesn't stand a chance! 190 00:16:02,739 --> 00:16:05,742 Hercules? Do I look different to you? 191 00:16:06,242 --> 00:16:09,721 Well, you are, uh, beautiful just like always. 192 00:16:09,745 --> 00:16:11,223 Why, thank you for the complement, 193 00:16:11,247 --> 00:16:15,250 but that's not what I asked. I asked you if I look different. 194 00:16:15,750 --> 00:16:19,730 OK, let me see. Uh, your hair is a little different. 195 00:16:19,754 --> 00:16:22,823 - No, that's not what I mean. - All right, your-your clothes. 196 00:16:23,224 --> 00:16:24,801 - No. - Hercules, thanks for your help. 197 00:16:24,825 --> 00:16:26,168 I've set aside my best wares for you 198 00:16:26,192 --> 00:16:27,670 - and your lady-friend to try out. - Well, thank you, Clytus. 199 00:16:27,694 --> 00:16:34,700 We'll be right over. He can see you. 200 00:16:35,667 --> 00:16:39,137 B-but you only let mortals see you as you're about to kill them. 201 00:16:39,638 --> 00:16:43,483 - Uh, uh, no-no-not Clytus. - No, Hera got angry about 202 00:16:43,507 --> 00:16:47,620 my policy to kill only those that deserve to die 203 00:16:47,644 --> 00:16:51,681 - so she made me mortal. - It's because of me, isn't it? 204 00:16:52,181 --> 00:16:53,826 You stood up to her like I encouraged you to, 205 00:16:53,850 --> 00:16:56,361 and now you're being punished for it. 206 00:16:56,385 --> 00:16:58,563 - I'm sorry, Nemesis. - Don't be. 207 00:16:58,587 --> 00:17:01,899 She ordered me to kill you. And if mortality is the price 208 00:17:01,923 --> 00:17:04,701 I have to pay for not doing that, then so be it. 209 00:17:04,725 --> 00:17:10,164 - Then I owe you my life. - Don't be so sure about that. 210 00:17:10,664 --> 00:17:15,144 Hera created someone to replace me, an enforcer. 211 00:17:15,168 --> 00:17:17,546 I just came to see you, and now I'm afraid that 212 00:17:17,570 --> 00:17:20,248 I've led it right to you. 213 00:17:20,272 --> 00:17:22,250 We really oughta stick around and eat something, 214 00:17:22,274 --> 00:17:23,914 because we've got a long walk ahead of us, 215 00:17:24,108 --> 00:17:26,119 and I don't travel too well on an empty stomach, 216 00:17:26,143 --> 00:17:28,345 if you know what I mean. I like it! 217 00:17:28,845 --> 00:17:32,859 I like it! Not much chitchat, but always thinking! 218 00:17:32,883 --> 00:17:36,886 Hey, you! That's my chariot! 219 00:17:48,596 --> 00:17:50,598 Ahhhhhhhh! 220 00:18:02,774 --> 00:18:05,543 Safety, first. Ha-ha, I like that! 221 00:18:09,380 --> 00:18:11,758 Excuse me. Uh, excuse me. 222 00:18:11,782 --> 00:18:13,559 The fate of Greece is in the balance and, uh, 223 00:18:13,583 --> 00:18:17,353 it's very, uh, hold that thought. 224 00:18:18,154 --> 00:18:19,464 - Hey! - Y-yeah, I'll, uh, uh... 225 00:18:19,488 --> 00:18:21,233 Iolaus! I'd like to meet someone. 226 00:18:21,257 --> 00:18:23,258 Remember when I mentioned my first love. 227 00:18:23,759 --> 00:18:25,737 Oh! Oh, the woman with the feathers. 228 00:18:25,761 --> 00:18:30,508 Well, sort of. Uh, this is Nemesis in the flesh, but not the feathers. 229 00:18:30,532 --> 00:18:34,011 Nemesis, you're named after the hitwoman of the gods? 230 00:18:34,035 --> 00:18:36,779 Boy! I'll bet you got teased at school! 231 00:18:36,803 --> 00:18:41,107 - Uh, Iolaus, this is Nemesis. - Yeah, right. 232 00:18:41,607 --> 00:18:44,085 Anyway, it's good to see Hercules with a woman again. 233 00:18:44,109 --> 00:18:46,854 Frankly, lately, he's been a real 'goody-two-sandals', 234 00:18:46,878 --> 00:18:50,190 - if you know what I mean. - It's nice to meet you again, Iolaus. 235 00:18:50,214 --> 00:18:54,028 - Oh, we've met? I don't think so. - Trust me 236 00:18:54,052 --> 00:18:57,831 you have but, this time it's under better circumstances. 237 00:18:57,855 --> 00:18:59,856 - I am the Nemesis. - Ha! 238 00:19:00,357 --> 00:19:02,167 And, once I was sent after you. 239 00:19:02,191 --> 00:19:03,802 You don't remember me watching you, 240 00:19:03,826 --> 00:19:05,627 though, because I don't let humans see me 241 00:19:06,028 --> 00:19:08,673 until I'm ready to kill them. 242 00:19:08,697 --> 00:19:16,697 Wait... You mean she was gonna kill me? 243 00:19:18,372 --> 00:19:21,817 She's your friend, and she was gonna kill me? 244 00:19:21,841 --> 00:19:26,721 Wait a second. I can see her now, can't I? 245 00:19:26,745 --> 00:19:30,659 So that means, uh... Whoa! 246 00:19:30,683 --> 00:19:32,660 Iolaus! 247 00:19:32,684 --> 00:19:34,852 I'll be right back. 248 00:19:40,357 --> 00:19:42,677 You know, they've got a speed limit in this part of Greece! 249 00:19:43,059 --> 00:19:46,138 - Must kill Hercules. - Yeah, how could I forget? 250 00:19:46,162 --> 00:19:48,163 Ooooooooh! 251 00:19:48,964 --> 00:19:50,933 Look out! 252 00:19:55,069 --> 00:19:56,971 Watch the trees! 253 00:20:01,709 --> 00:20:04,144 A true friend is not afraid to give a friend advice 254 00:20:04,544 --> 00:20:07,213 - when he's making a mistake! - Iolaus, it's... 255 00:20:08,014 --> 00:20:11,117 - Hi. - Mmmmmmmm. 256 00:20:13,119 --> 00:20:15,597 I'll, uh, be along later. 257 00:20:15,621 --> 00:20:19,400 So 'true friend' can I give you some advice? 258 00:20:19,424 --> 00:20:20,901 Hey, don't change the subject, Hercules. 259 00:20:20,925 --> 00:20:23,703 This is about you and Nemesis! 260 00:20:23,727 --> 00:20:25,705 Look, I know your mother thinks you should get married again, 261 00:20:25,729 --> 00:20:30,209 but it's a mistake to get hitched up with a... a hitwoman. 262 00:20:30,233 --> 00:20:34,737 I'm not going to marry her. She's an old love who is now a friend. 263 00:20:35,237 --> 00:20:37,572 Now, come here. 264 00:20:38,773 --> 00:20:40,751 Ah! 265 00:20:40,775 --> 00:20:43,845 Hi. I want you two to be friends. 266 00:20:44,311 --> 00:20:48,290 So stay here and bury the hatchet. Better make that, 267 00:20:48,314 --> 00:20:50,792 'Forgive and forget.' Think you can do that? 268 00:20:50,816 --> 00:20:54,229 - Just let bygones be bygones? - Any more cliché’s while you're at it? 269 00:20:54,253 --> 00:20:58,333 - Hey, Hercules. - Hi, Clytus. Oh, Clytus, uh, wait. 270 00:20:58,357 --> 00:21:00,801 I... you know, I have to go and-and judge a, 271 00:21:00,825 --> 00:21:02,861 - uh, a pie-eating contest. - Oh, this late? 272 00:21:03,261 --> 00:21:07,474 Until, no, I-I'll be right back. Yeah, I have to know... 273 00:21:07,498 --> 00:21:09,675 Well, I guess I should feel honored. After all, 274 00:21:09,699 --> 00:21:12,845 I'm one of the few mortals to see the notorious Nemesis 275 00:21:12,869 --> 00:21:17,382 and live to tell the tale. I, uh, I will live, won't I? 276 00:21:17,406 --> 00:21:20,652 I'm not that Nemesis any more, Iolaus. 277 00:21:20,676 --> 00:21:23,354 I disobeyed the gods, and I spared your life 278 00:21:23,378 --> 00:21:25,856 because I watched you long enough to see that 279 00:21:25,880 --> 00:21:28,859 you're a very brave and honest man. 280 00:21:28,883 --> 00:21:32,061 And I saw someone that I would be proud to have as my friend. 281 00:21:32,085 --> 00:21:33,362 And I think if you looked at the real me, 282 00:21:33,386 --> 00:21:35,321 you would see a friend, too. 283 00:21:35,721 --> 00:21:38,157 Yeah, well, thanks. 284 00:21:45,330 --> 00:21:47,307 Oh, not horses... oh, no way. 285 00:21:47,331 --> 00:21:51,135 Sorry partner, you're on your own. 286 00:21:56,372 --> 00:21:59,851 - Hera says, 'Kill Hercules.' - Hera? 287 00:21:59,875 --> 00:22:02,877 I'm on Hera's team? Ha! 288 00:22:03,312 --> 00:22:05,314 Gnatius, ya finally made the big time! 289 00:22:05,714 --> 00:22:07,949 Ha-ha... oh! 290 00:22:12,352 --> 00:22:13,954 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 291 00:22:14,354 --> 00:22:16,965 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa. Whoa. What's wrong? 292 00:22:16,989 --> 00:22:22,037 I saw a man die! Torn apart by bare hands! It was terrible! 293 00:22:22,061 --> 00:22:25,039 - Who did all this? - A monster! 294 00:22:25,063 --> 00:22:27,541 I'm next! I know I am! 295 00:22:27,565 --> 00:22:30,344 It's comin' along the seawall route from Skoura! 296 00:22:30,368 --> 00:22:33,137 - It's after Hercules! - I'm Hercules. 297 00:22:33,638 --> 00:22:38,775 Yeah, yeah. Hercules! I gotta get to the festival to warn him! 298 00:22:40,009 --> 00:22:43,755 - No, but I'm... - Hyah! Hyah! 299 00:22:43,779 --> 00:22:44,657 Hyah! Hyah! 300 00:22:44,681 --> 00:22:46,157 Oh, oh, oh. 301 00:22:46,181 --> 00:22:48,683 Whoa, whoa, whoa, whoa! 302 00:23:11,836 --> 00:23:14,338 Hercules. 303 00:23:14,838 --> 00:23:17,384 Excuse me, did you come north from Skoura? 304 00:23:17,408 --> 00:23:19,686 I don't wanna scare you, but there's a creature 305 00:23:19,710 --> 00:23:22,512 - running around here who... uh! - Ooh! 306 00:23:25,347 --> 00:23:28,684 Who packs a heckuva punch. 307 00:23:32,553 --> 00:23:36,190 Look, I am not going to fight a woman. 308 00:23:37,191 --> 00:23:38,859 Wuhhhhhhhh! 309 00:23:40,360 --> 00:23:43,096 Maybe I should be more open-minded. 310 00:24:25,232 --> 00:24:30,603 - Must kill Hercules. - Are you sure we can't talk about this? 311 00:24:54,223 --> 00:24:58,526 Oh, good work, Gnatius. You bet on another loser. 312 00:25:02,329 --> 00:25:07,201 Hera, I wish that was you down there. 313 00:25:16,876 --> 00:25:21,380 So then Hercules said, 'But wait a minute. I'm half a god.' 314 00:25:22,581 --> 00:25:26,526 - What happened to you? - Uh, Hera happened. 315 00:25:26,550 --> 00:25:29,386 Hera? Wait a second, you went out to judge pies. 316 00:25:29,820 --> 00:25:31,421 When did Hera get a grudge against pies? 317 00:25:31,821 --> 00:25:34,261 You snuck off on your own to find Hera's Enforcer, didn't you? 318 00:25:34,457 --> 00:25:37,435 - Enforcer? - Hera's replacement for Nemesis 319 00:25:37,459 --> 00:25:39,304 except this one doesn't carry a bow 320 00:25:39,328 --> 00:25:40,929 or have much of a personality. 321 00:25:41,329 --> 00:25:43,364 She throws a... a mean right hook, though. 322 00:25:43,799 --> 00:25:45,300 - She? - Ah, yeah, 323 00:25:45,766 --> 00:25:49,145 she, I'm glad I won't have to fight her again. 324 00:25:49,169 --> 00:25:52,148 Did you win? 325 00:25:52,172 --> 00:25:56,743 She's lying dead at the bottom of a cliff. 326 00:26:12,556 --> 00:26:15,735 There's no killing you, is there, partner? 327 00:26:15,759 --> 00:26:17,736 Welcome back! 328 00:26:17,760 --> 00:26:22,164 Ya sure ya wanna try this? Chasing chickens is dirty work. 329 00:26:22,564 --> 00:26:24,166 Yeah, but not if you're smart. 330 00:26:24,566 --> 00:26:26,167 Ready? Go! 331 00:26:42,048 --> 00:26:44,050 I told you it was easy. 332 00:26:47,619 --> 00:26:51,098 So I eat this with my hands? 333 00:26:51,122 --> 00:26:52,099 No, no, who said anything about hands? 334 00:26:52,123 --> 00:26:55,059 What's the matter? Afraid of a little pie? 335 00:26:55,459 --> 00:26:57,437 OK, are ya ready? 336 00:26:57,461 --> 00:26:59,062 Go! 337 00:27:14,776 --> 00:27:17,244 Hey, let me help you. 338 00:27:18,645 --> 00:27:20,113 That does it! 339 00:27:20,614 --> 00:27:23,092 - This is so beautiful, here. - Hmm. 340 00:27:23,116 --> 00:27:25,618 Especially being with you. 341 00:27:26,118 --> 00:27:29,097 Well, there's nothing like being with old friends. 342 00:27:29,121 --> 00:27:34,601 Friends? I was hoping we'd be a little more than just friends. 343 00:27:34,625 --> 00:27:40,363 - What do you mean? - Hercules, I've never stopped loving you. 344 00:27:40,764 --> 00:27:44,177 Nemesis, I... I think you're feeling vulnerable 345 00:27:44,201 --> 00:27:47,837 because you've never been mortal before. 346 00:27:48,237 --> 00:27:52,307 Being mortal has nothing to do with it. I've always loved you. 347 00:27:52,774 --> 00:27:54,776 And you know I've always cared about you. 348 00:27:55,276 --> 00:27:57,254 I... I just didn't think you know, 349 00:27:57,278 --> 00:28:00,056 after we broke up, you and your job and... 350 00:28:00,080 --> 00:28:04,117 Hercules, will you just kiss me? 351 00:28:04,618 --> 00:28:08,121 Sure. 352 00:28:14,860 --> 00:28:17,362 We can do better than that. 353 00:28:19,864 --> 00:28:22,366 Probably. 354 00:28:31,173 --> 00:28:35,353 Here comes someone. Hope he's got lots of dinar. 355 00:28:35,377 --> 00:28:38,179 Oh, no, it's a leper! 356 00:28:45,385 --> 00:28:47,554 Ahhhhhhhhh! 357 00:28:51,057 --> 00:28:53,059 Ahh! 358 00:28:54,060 --> 00:28:57,563 Don't hurt me! Have mercy! 359 00:28:58,063 --> 00:29:02,276 One dinar! Trust my luck to rob an unsuccessful thief. 360 00:29:02,300 --> 00:29:04,969 Hey, partner! Partner? Whooaaaaa! 361 00:29:06,170 --> 00:29:07,981 Must kill Hercules. 362 00:29:08,005 --> 00:29:11,751 Civilized people do not throw their partners into trees! 363 00:29:11,775 --> 00:29:13,509 Hey, wait a minute, I'm stuck up here 364 00:29:13,943 --> 00:29:17,121 you wanna help me get down?! Hey, I'm not a piece of fruit! 365 00:29:17,145 --> 00:29:19,147 I'm a human being! 366 00:29:19,547 --> 00:29:21,227 OK, if that's the way you're gonna play it, 367 00:29:21,549 --> 00:29:24,351 our partnership is over! 368 00:29:27,154 --> 00:29:32,358 - You must get lonely, sometimes. - Sometimes. 369 00:29:35,161 --> 00:29:37,963 Are you lonely now? 370 00:29:42,367 --> 00:29:47,571 Now, what kind of a question is that, hmm? 371 00:29:47,971 --> 00:29:51,241 I'm never lonely when I'm with you. 372 00:29:51,641 --> 00:29:54,420 That's just what I wanted to hear you say. 373 00:29:54,444 --> 00:29:56,846 Really. 374 00:31:07,373 --> 00:31:10,351 She's a beauty, in't she? You're new around here, aren't ya? 375 00:31:10,375 --> 00:31:13,420 Kinda shy, too, I'm guessin'. There's no need for that. 376 00:31:13,444 --> 00:31:16,489 People are friendly around here. 377 00:31:16,513 --> 00:31:21,485 Maybe, this one will be more your size. 378 00:31:28,757 --> 00:31:30,068 What's the matter? 379 00:31:30,092 --> 00:31:34,496 Hercules says my swords are the best in the festival! 380 00:31:34,896 --> 00:31:37,564 - Hercules? - That's right, the one and only. 381 00:31:37,965 --> 00:31:41,635 If you don't believe me, go to the inn, ask him yourself. 382 00:31:51,243 --> 00:31:55,880 - Iolaus, Iolaus, Iolaus. - I know what you mean. 383 00:31:56,280 --> 00:31:58,182 Iolaus. 384 00:32:03,653 --> 00:32:06,456 Come on, let me try this one. 385 00:32:08,858 --> 00:32:11,660 Hi, around here, it's a crime for a doll like you 386 00:32:12,161 --> 00:32:15,439 - to be alone at the festival. - Ooh! 387 00:32:15,463 --> 00:32:17,998 Please don't ignore me. I've got better lines. 388 00:32:18,399 --> 00:32:20,577 I think she's heard all of your lines. 389 00:32:20,601 --> 00:32:24,604 - Where is Hercules? - He's not here. 390 00:32:25,071 --> 00:32:27,483 Wait a minute. You're the Enforcer. 391 00:32:27,507 --> 00:32:32,911 - You're supposed to be dead. - I'm back. 392 00:32:33,311 --> 00:32:36,514 Everybody, get outta here! Get outta here! 393 00:32:36,914 --> 00:32:42,129 Quick as you can! You get to Hercules, over my dead body! 394 00:32:42,153 --> 00:32:44,621 Over my strong objection! 395 00:33:46,808 --> 00:33:50,043 - No blood. - Uh, Iolaus, come on. 396 00:34:30,144 --> 00:34:32,412 Hercules. 397 00:34:39,753 --> 00:34:42,231 Hmm, we should get back to the festival. 398 00:34:42,255 --> 00:34:43,756 I'm sure they could use our help. 399 00:34:44,256 --> 00:34:47,235 You're always doing something for others. 400 00:34:47,259 --> 00:34:50,237 You should do something for yourself, every once in a while. 401 00:34:50,261 --> 00:34:55,508 - Well, it's my nature, hmm. - I'm sure the festival survived 402 00:34:55,532 --> 00:35:00,512 without you for one night and so did Greece. 403 00:35:00,536 --> 00:35:02,738 You need to allow yourself some happiness. 404 00:35:03,138 --> 00:35:04,740 You deserve it. 405 00:35:06,741 --> 00:35:08,219 Hercules. 406 00:35:08,243 --> 00:35:10,120 Iolaus! 407 00:35:10,144 --> 00:35:14,415 The Enforcer, she's alive. 408 00:35:32,630 --> 00:35:36,610 You have got the courage that the gods lack, Iolaus. 409 00:35:36,634 --> 00:35:40,646 Yeah, I would have won but she's not human. 410 00:35:40,670 --> 00:35:45,918 - Well, she's of the gods. - Yeah, under her flesh 411 00:35:45,942 --> 00:35:48,920 it's w... water she's made of water. 412 00:35:48,944 --> 00:35:51,823 Mmm, that's why she didn't die when I fought her. 413 00:35:51,847 --> 00:35:55,182 She fell off a cliff and disintegrated. 414 00:35:55,650 --> 00:35:56,770 I thought she was destroyed, 415 00:35:57,084 --> 00:35:59,196 but she must have re-formed in the ocean. 416 00:35:59,220 --> 00:36:02,055 Well, h-how are we gonna defeat her? 417 00:36:02,456 --> 00:36:08,437 I don't know. Water's the most powerful force on Earth. 418 00:36:08,461 --> 00:36:11,639 It can move mountains, sink continents... 419 00:36:11,663 --> 00:36:15,643 mm-mm, but everyone's got a weakness. 420 00:36:15,667 --> 00:36:18,069 Whatever you wanna do, I'm there for you, Hercules. 421 00:36:18,469 --> 00:36:20,471 No, not now, not when you're mortal. 422 00:36:20,871 --> 00:36:22,873 You could wind up like Iolaus, or worse. 423 00:36:23,273 --> 00:36:25,651 You're not the only one who has a bone to pick with Hera. 424 00:36:25,675 --> 00:36:31,280 Nemesis, you could die. I won't take that risk. 425 00:36:32,881 --> 00:36:34,883 - There you go. - Thanks. 426 00:36:35,383 --> 00:36:37,452 Where is Hercules? 427 00:36:50,296 --> 00:36:52,231 Thanks. 428 00:36:55,868 --> 00:36:59,171 You know, Hercules, it's not your fault, that I got hurt. 429 00:36:59,604 --> 00:37:02,549 I mean, I... I chose to fight her. 430 00:37:02,573 --> 00:37:08,679 I know. Don't worry, I'll get her. 431 00:37:09,179 --> 00:37:10,957 - Uh, maybe you shouldn't. - Why not? 432 00:37:10,981 --> 00:37:14,159 I mean, she's not gonna stop coming after me. 433 00:37:14,183 --> 00:37:16,986 Nemesis, stay here w... 434 00:37:18,187 --> 00:37:20,598 She's gone after the Enforcer. 435 00:37:20,622 --> 00:37:22,223 Go. 436 00:37:29,062 --> 00:37:31,631 Where is Hercules? 437 00:37:35,134 --> 00:37:38,337 I thought that would get your attention. 438 00:37:47,277 --> 00:37:49,914 If you want Hercules, follow me. 439 00:37:57,686 --> 00:38:00,222 Come on, Hercules is in the forge. 440 00:38:15,168 --> 00:38:18,070 Hey, up here! 441 00:38:26,878 --> 00:38:29,713 You've gotta go through me to get to Hercules. 442 00:38:42,024 --> 00:38:44,226 Nemesis! 443 00:39:00,639 --> 00:39:04,243 Wrong person, lady! Remember me? 444 00:39:06,244 --> 00:39:09,957 - Hera says, 'Kill Hercules.' - Yeah, I know 445 00:39:09,981 --> 00:39:14,151 but she never has the courage to say it to my face. 446 00:41:46,880 --> 00:41:47,880 Nemesis. 447 00:41:55,888 --> 00:42:00,868 I'm glad to see that you're feeling better. 448 00:42:00,892 --> 00:42:03,871 Hmm, well, becoming mortal has brought 449 00:42:03,895 --> 00:42:08,375 with it many new complications. 450 00:42:08,399 --> 00:42:10,376 I think I need to spend some time alone, 451 00:42:10,400 --> 00:42:13,903 to figure out where I should go next. 452 00:42:14,904 --> 00:42:16,906 I'll miss you. 453 00:42:17,907 --> 00:42:19,908 Well, you know, Hercules, the new me could find out 454 00:42:20,409 --> 00:42:22,410 that I love you even more and then I would make you 455 00:42:22,911 --> 00:42:25,880 - fit me into your life. - Really? 456 00:42:27,181 --> 00:42:29,684 I'd like that. 457 00:42:40,360 --> 00:42:43,204 Goodbye, Nemesis. 458 00:42:43,228 --> 00:42:45,230 Goodbye. 459 00:42:54,738 --> 00:42:57,740 Aw, that was excellent work on the goodbye kiss. 460 00:42:58,241 --> 00:42:59,718 You know? If you really want a relationship 461 00:42:59,742 --> 00:43:03,245 to last it's crucial to develop the goodbye kiss. 462 00:43:03,745 --> 00:43:06,224 Hmm, well, it's always nice to hear from an expert on romance. 463 00:43:06,248 --> 00:43:10,194 - Yeah. Ah, ow! - Sorry, Iolaus. 464 00:43:10,218 --> 00:43:12,178 Captioned by Grantman Brown Edit & resync by Mr.Tinkles 35844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.