Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,507 --> 00:00:13,507
Shira!
2
00:00:20,849 --> 00:00:21,849
Shira.
3
00:00:23,820 --> 00:00:25,589
Shira.
4
00:00:46,478 --> 00:00:48,690
- That must be Pluribus.
- Yeah.
5
00:00:48,714 --> 00:00:50,274
Won't it be great to
see Amphion, again?
6
00:00:50,616 --> 00:00:51,938
Yeah. What?
7
00:00:54,621 --> 00:00:58,601
Well, I was just remembering
that battle against the Macedonians.
8
00:00:58,625 --> 00:01:00,603
We must have been
outnumbered twenty-to-one.
9
00:01:00,627 --> 00:01:03,607
- Iolaus, it was more like ten-to-one.
- Yeah, yeah, yeah, whatever.
10
00:01:03,631 --> 00:01:06,110
Amphion, he didn't want
anything to slow him up.
11
00:01:06,134 --> 00:01:09,113
He just jumped on his
horse and charged right in.
12
00:01:09,137 --> 00:01:10,114
By the end of the day,
13
00:01:10,138 --> 00:01:11,616
he must have dropped
I don't know fifty men.
14
00:01:11,640 --> 00:01:13,642
He was one of the greatest
warriors I've ever seen.
15
00:01:14,108 --> 00:01:16,888
- Hmm...
- And easily the most reckless.
16
00:01:16,912 --> 00:01:19,758
Yeah, so what does a guy
like that do in peacetime?
17
00:01:19,782 --> 00:01:21,083
Hmm.
18
00:01:24,086 --> 00:01:27,666
There's no reason to fight. You've
gotta seek a peaceful solution.
19
00:01:27,690 --> 00:01:30,069
Not after Trachis has
taken everything we've got.
20
00:01:30,093 --> 00:01:31,773
The only thing his
tax collectors will ever
21
00:01:31,928 --> 00:01:33,930
- understand is a good beating.
- Look, Lycus.
22
00:01:34,331 --> 00:01:37,510
If it means anything,
you're not alone.
23
00:01:37,534 --> 00:01:39,647
When we know in our
hearts that something is
24
00:01:39,671 --> 00:01:44,352
unjust we owe it to ourselves
to do something about it!
25
00:01:44,376 --> 00:01:46,254
And nowhere is it written
26
00:01:46,278 --> 00:01:48,723
that we must abide
the cruelty of tyrants.
27
00:01:48,747 --> 00:01:51,517
In my experience, the best way
28
00:01:51,917 --> 00:01:54,129
to deal with tyrants
is to get rid of them.
29
00:01:54,153 --> 00:01:56,155
As usual, my friend, we agree.
30
00:01:56,623 --> 00:01:59,402
The trouble is violence
breeds violence.
31
00:01:59,426 --> 00:02:03,373
It's a vicious circle. Justice
cannot be won by the sword alone.
32
00:02:03,397 --> 00:02:07,234
Because our fight is not
for power but for peace
33
00:02:07,635 --> 00:02:11,115
- and brotherhood.
- All right, that's enough!
34
00:02:11,139 --> 00:02:14,776
Break it up! Move along!
35
00:02:16,912 --> 00:02:21,117
- I'd watch it if I were you.
- I appreciate the warning.
36
00:02:21,617 --> 00:02:24,420
- Flower?
- Hmmm.
37
00:02:25,422 --> 00:02:28,725
- Some people have no sense of humor.
- Amphion.
38
00:02:29,226 --> 00:02:32,672
Hercules! Iolaus! It's
good to see you both.
39
00:02:32,696 --> 00:02:35,575
You, too. Still stirring
up trouble, I see.
40
00:02:35,599 --> 00:02:40,815
Trying not to, actually.
Come, you must be hungry.
41
00:02:40,839 --> 00:02:45,477
You, there! Halt! Your
name is Amphion, is it not?
42
00:02:45,877 --> 00:02:49,057
- You know who I am, Trachis.
- You're under arrest!
43
00:02:49,081 --> 00:02:51,083
For what? Speaking the truth?
44
00:02:51,551 --> 00:02:55,197
For murder! Tallus,
and his wife, Shira,
45
00:02:55,221 --> 00:02:58,400
were robbed and
killed last night.
46
00:02:58,424 --> 00:03:00,360
Take him!
47
00:03:00,861 --> 00:03:02,829
Wait a minute.
48
00:03:03,830 --> 00:03:06,233
Let's go, Amphion!
49
00:03:15,277 --> 00:03:18,322
This is the story
of a time long ago.
50
00:03:18,346 --> 00:03:20,459
A time of myth and legend,
51
00:03:20,483 --> 00:03:22,885
when the ancient gods
were petty and cruel,
52
00:03:23,286 --> 00:03:26,398
and they plagued
mankind with suffering.
53
00:03:26,422 --> 00:03:32,062
Only one man dared to
challenge their power-Hercules.
54
00:03:32,462 --> 00:03:35,441
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
55
00:03:35,465 --> 00:03:38,936
a strength surpassed only
by the power of his heart.
56
00:03:39,337 --> 00:03:41,949
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
57
00:03:41,973 --> 00:03:46,120
the all-powerful
queen of the gods.
58
00:03:46,144 --> 00:03:50,192
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
59
00:03:50,216 --> 00:03:53,052
there would be Hercules.
60
00:04:16,611 --> 00:04:18,613
Search the place!
61
00:04:27,423 --> 00:04:28,735
What's going on here?
62
00:04:28,759 --> 00:04:30,670
There's no reason for you to
get mixed up in this, Hercules.
63
00:04:30,694 --> 00:04:32,696
Get him out of here!
64
00:04:34,965 --> 00:04:37,969
So, you're the great Hercules!
65
00:04:38,469 --> 00:04:42,716
Yeah, he is. And they call
me, Iolaus. I'm with him.
66
00:04:42,740 --> 00:04:48,356
Good for you. I'm Trachis. As
Hera's servant and magistrate,
67
00:04:48,380 --> 00:04:51,960
- I'm responsible for keeping the peace.
- Peace, of course.
68
00:04:51,984 --> 00:04:53,963
Hera's always been big on that.
69
00:04:53,987 --> 00:04:56,790
You'd better remember that you
and your friend are guests here.
70
00:04:57,190 --> 00:04:59,969
Good for us. But you
didn't answer my question.
71
00:04:59,993 --> 00:05:02,962
What? This?
72
00:05:04,799 --> 00:05:07,678
I have a murderer to
find! Your friend either can't
73
00:05:07,702 --> 00:05:10,281
or won't recall his
whereabouts at the time.
74
00:05:10,305 --> 00:05:13,450
And I have witnesses
who saw him at the scene.
75
00:05:13,474 --> 00:05:17,889
- And which witnesses would they be?
- Two of my men.
76
00:05:17,913 --> 00:05:21,217
- This whole thing stinks.
- Tell me about it.
77
00:05:24,987 --> 00:05:28,767
This goblet was hidden
in Amphion's house!
78
00:05:28,791 --> 00:05:31,570
I believe it belonged to Tallus!
79
00:05:31,594 --> 00:05:36,099
The stains are blood!
80
00:05:38,102 --> 00:05:42,482
Amphion would have you
believe he's a man of peace.
81
00:05:42,506 --> 00:05:44,266
He wants you to believe
that so you'll forget
82
00:05:44,509 --> 00:05:46,487
your debt to Hera
and follow him, instead
83
00:05:46,511 --> 00:05:53,929
a soldier who's killed
countless times before
84
00:05:53,953 --> 00:05:58,091
- even innocent women and children.
- It's a lie!
85
00:05:58,491 --> 00:06:03,673
I know this man, and
he is not a murderer!
86
00:06:03,697 --> 00:06:05,732
If it isn't true, deny
it. You have their ears.
87
00:06:09,904 --> 00:06:14,776
- Amphion, say something.
- I told you to stay out of this.
88
00:06:15,177 --> 00:06:19,958
Very well, let us proceed and
go to the truth of this matter.
89
00:06:19,982 --> 00:06:22,361
Did Amphion kill
two innocent people
90
00:06:22,385 --> 00:06:24,930
because they discovered
him stealing a goblet?
91
00:06:24,954 --> 00:06:28,233
Or did he silence him because
they discovered his secret?
92
00:06:28,257 --> 00:06:31,728
That all he really
craves is power!
93
00:06:33,730 --> 00:06:39,837
If you wish to save
yourself now's the time.
94
00:06:44,509 --> 00:06:47,112
So be it. In the name of
Hera I sentence you to death
95
00:07:00,093 --> 00:07:02,471
by fire on the night
of the full moon
96
00:07:02,495 --> 00:07:05,675
two days hence!
97
00:07:05,699 --> 00:07:07,301
Why did you stand
there, and let him
98
00:07:07,701 --> 00:07:12,950
say you killed innocent
women and children?
99
00:07:12,974 --> 00:07:14,952
Amphion, if you don't
tell us what's going on,
100
00:07:14,976 --> 00:07:22,517
- we can't help you.
- I never asked for help.
101
00:07:26,055 --> 00:07:29,635
The siege of Carthage
was coming to an end.
102
00:07:29,659 --> 00:07:33,239
We were ordered
to take this little town.
103
00:07:33,263 --> 00:07:34,841
The men there knew
they were outnumbered,
104
00:07:34,865 --> 00:07:36,443
so they started
using the women and
105
00:07:36,467 --> 00:07:39,312
children as shields
trying to escape.
106
00:07:39,336 --> 00:07:44,942
I was supposed to lead the
attack, but my leg was wounded.
107
00:07:45,343 --> 00:07:48,146
By the time I got there...
108
00:07:48,546 --> 00:07:56,546
- The... the women and children?
- Slaughtered, every one of them.
109
00:08:02,496 --> 00:08:06,233
That was my last campaign.
110
00:08:07,434 --> 00:08:10,237
- It wasn't your fault.
- I should have stopped it.
111
00:08:10,638 --> 00:08:16,745
- What could you have done?
- Iolaus is right.
112
00:08:17,245 --> 00:08:19,757
I know you, Amphion.
113
00:08:19,781 --> 00:08:23,853
You would have stopped
it if you could have.
114
00:08:27,457 --> 00:08:31,837
Tell me something. Do
you really think becoming
115
00:08:31,861 --> 00:08:36,700
a martyr will put
Trachis out of power?
116
00:08:50,582 --> 00:08:52,894
Trachis? We need to talk.
117
00:08:52,918 --> 00:08:58,824
This is all delicious. Are
you sure I can't tempt you?
118
00:08:59,225 --> 00:09:02,171
In that case, I take it you're
here on your friend's behalf.
119
00:09:02,195 --> 00:09:03,835
We just want to get
to the bottom of this.
120
00:09:04,197 --> 00:09:06,576
Given his refusal
to defend himself
121
00:09:06,600 --> 00:09:09,780
I fail to see what
we have to discuss!
122
00:09:09,804 --> 00:09:11,481
Why don't we
start with the truth?
123
00:09:11,505 --> 00:09:14,742
Have you ever heard
of the sword of veracity?
124
00:09:15,243 --> 00:09:19,724
Of course, I have. According
to legend exposure to
125
00:09:19,748 --> 00:09:26,589
its blade renders
one incapable of lying
126
00:09:26,990 --> 00:09:29,368
if you happen to
believe that sort of thing.
127
00:09:29,392 --> 00:09:31,837
It's not just legend, it's real.
128
00:09:31,861 --> 00:09:33,663
And it's hidden in
the Thalian caves.
129
00:09:34,063 --> 00:09:38,378
Are you aware that there
are hundreds of them?
130
00:09:38,402 --> 00:09:41,848
I didn't think so.
You better get goin'.
131
00:09:41,872 --> 00:09:44,175
You don't have much time.
132
00:09:44,609 --> 00:09:50,215
We'll see you tomorrow,
Trachis, with the sword.
133
00:09:51,717 --> 00:09:53,519
Hundreds of them,
you never told me that.
134
00:09:54,020 --> 00:09:55,998
- It slipped my mind.
- It's sad really,
135
00:09:56,022 --> 00:09:58,967
to see the great Hercules
blinded by loyalty!
136
00:09:58,991 --> 00:10:04,231
Trying to save a man who
won't even save himself!
137
00:10:05,065 --> 00:10:09,069
- What do you want us to do?
- Even if the sword does exist
138
00:10:09,570 --> 00:10:14,609
they'll never find it in time!
Just keep an eye on them.
139
00:10:15,009 --> 00:10:20,882
And if they do happen
to get lucky kill them.
140
00:10:25,287 --> 00:10:26,807
Well, how we gonna
find the right cave?
141
00:10:27,290 --> 00:10:29,268
I mean, do we just
say, 'Hey! Here we are!'
142
00:10:29,292 --> 00:10:30,769
and expect it to
pop up in front of us?
143
00:10:30,793 --> 00:10:32,953
- We could try that.
- No, better yet, we spin a stick,
144
00:10:33,296 --> 00:10:34,774
and go in whatever
direction it points.
145
00:10:34,798 --> 00:10:37,277
- That sounds even better.
- Herc...
146
00:10:37,301 --> 00:10:40,805
- Huh.
- You do have a plan, don't you?
147
00:10:41,205 --> 00:10:43,751
What if we just
follow the light?
148
00:10:43,775 --> 00:10:47,312
- What light?
- At noon the sun reflects off
149
00:10:47,712 --> 00:10:49,858
the mountains and
makes a beam that points
150
00:10:49,882 --> 00:10:54,387
- to the right cave.
- How do you know that?
151
00:10:55,388 --> 00:10:57,490
Uh, what am I
thinking? He's half-god.
152
00:10:57,891 --> 00:10:59,826
Iolaus... sometimes...
153
00:11:01,327 --> 00:11:03,306
What happens if it's cloudy?
154
00:11:03,330 --> 00:11:07,334
Maybe we'll run
into a Hestial Virgin?
155
00:11:07,835 --> 00:11:09,837
Wh-what's a Hestial Virgin?
156
00:11:10,337 --> 00:11:12,097
They watch over the
toys of the gods like the
157
00:11:12,340 --> 00:11:16,888
sword of veracity, and
the shield of forgetfulness.
158
00:11:16,912 --> 00:11:18,980
Well, I guess until we find one
159
00:11:19,414 --> 00:11:23,185
we might as well keep
searching the caves.
160
00:11:32,862 --> 00:11:35,699
I know you didn't kill
those people, Amphion.
161
00:11:36,199 --> 00:11:41,048
And I can help
you if you'll let me.
162
00:11:41,072 --> 00:11:44,819
All you have to do is to go out
there and admit you were wrong!
163
00:11:44,843 --> 00:11:49,257
Tell them to pay their tribute!
And respect my authority.
164
00:11:49,281 --> 00:11:52,861
If you do that I'm
sure the real killer
165
00:11:52,885 --> 00:11:56,456
will turn up somewhere,
and you'll go free.
166
00:11:57,790 --> 00:12:02,696
And if you don't your naive
ideas about peace will die with you.
167
00:12:18,146 --> 00:12:20,148
It'll take a week to
search all those caves
168
00:12:20,548 --> 00:12:23,552
and if they find
it we'll be waiting.
169
00:12:28,357 --> 00:12:33,863
- Ah, nothing in this one.
- Um, Hercules?
170
00:12:34,364 --> 00:12:37,334
I know we're being watched.
171
00:12:48,647 --> 00:12:50,816
Who are you?
172
00:12:51,216 --> 00:12:54,096
- I'm Leah.
- Hi.
173
00:12:54,120 --> 00:12:58,390
Uh, I'm Iolaus. Uh, and,
uh, this is my friend, uh...
174
00:12:58,791 --> 00:13:00,369
- Hercules.
- Oh, I know.
175
00:13:00,393 --> 00:13:02,771
- You do?
- Yes.
176
00:13:02,795 --> 00:13:04,874
- Oh.
- Hestia told me.
177
00:13:04,898 --> 00:13:09,045
Oh, then you’re a virgin?
I mean you're a-a-a...
178
00:13:09,069 --> 00:13:10,814
- Hestial...
- Hestial Virgin.
179
00:13:10,838 --> 00:13:12,506
- Yes.
- Well, good.
180
00:13:12,906 --> 00:13:14,084
Then you can lead us to the cave
181
00:13:14,108 --> 00:13:16,510
where the sword
of veracity is hidden.
182
00:13:16,911 --> 00:13:20,491
- Is there a problem?
- Well, it's not that simple.
183
00:13:20,515 --> 00:13:23,394
- I mean, I can't just lead you to it.
- Why not?
184
00:13:23,418 --> 00:13:27,833
Hestia made us swear
not to reveal its location.
185
00:13:27,857 --> 00:13:30,636
We can only accompany
those who seek it.
186
00:13:30,660 --> 00:13:32,638
If she decides
their cause is worthy
187
00:13:32,662 --> 00:13:34,240
she'll lead them
to the right cave.
188
00:13:34,264 --> 00:13:39,712
Well, our cause is worthy so
there shouldn't be any problem.
189
00:13:39,736 --> 00:13:40,736
You know, i-it's funny
190
00:13:40,938 --> 00:13:42,983
when I needed the
shield of forgetfulness?
191
00:13:43,007 --> 00:13:45,085
A Hestial Virgin
led me right to it.
192
00:13:45,109 --> 00:13:49,314
- Yeah, well, things change.
- They sure do.
193
00:13:52,585 --> 00:13:57,031
- Well, uh, allow me to...
- Thank you.
194
00:13:57,055 --> 00:13:58,791
Help you. I, just,
uh, thought...
195
00:13:59,192 --> 00:14:00,192
Iolaus.
196
00:14:06,032 --> 00:14:08,011
- Any luck?
- Nah, just some
197
00:14:08,035 --> 00:14:10,115
broken wine jugs and love
letters all over the walls.
198
00:14:10,537 --> 00:14:15,276
- What is it about kids these days?
- Too long ago to remember, huh?
199
00:14:15,676 --> 00:14:17,946
Where's Leah?
200
00:14:19,380 --> 00:14:22,427
She doesn't seem to know
the area very well, does she?
201
00:14:22,451 --> 00:14:26,932
She's a virgin, not a
mountain goat. Actually, Herc,
202
00:14:26,956 --> 00:14:31,737
I'm... I'm having feelings
for and I don't know,
203
00:14:31,761 --> 00:14:33,839
with her being a virgin
priestess and all...
204
00:14:33,863 --> 00:14:36,166
- Iolaus, get over it.
- Uh, I'm trying,
205
00:14:36,666 --> 00:14:40,480
I'm trying, I... it's just
not that easy, ya know?
206
00:14:40,504 --> 00:14:44,784
All right. If nothing else
works here's what you do.
207
00:14:44,808 --> 00:14:47,354
First, you find a lake or
river, but it can’t be just
208
00:14:47,378 --> 00:14:49,123
- any lake or river.
- No?
209
00:14:49,147 --> 00:14:52,127
No. It's gotta be
cold colder the better.
210
00:14:52,151 --> 00:14:56,965
- In fact, it should be freezing.
- OK? Then what?
211
00:14:56,989 --> 00:14:58,967
- Jump in.
- Just like that?
212
00:14:58,991 --> 00:15:01,670
- Just like that.
- What? And that works?
213
00:15:01,694 --> 00:15:05,808
- Oh, every time.
- How do you know?
214
00:15:05,832 --> 00:15:09,779
I've employed the method
once or twice in my life. Uh...
215
00:15:09,803 --> 00:15:13,784
- Oh. Oh, OK, thanks.
- No problem.
216
00:15:13,808 --> 00:15:17,788
- Hi. You all right?
- Yes. Sorry I fell behind.
217
00:15:17,812 --> 00:15:21,292
Hmm, yeah. Uh,
there's some sunlight left.
218
00:15:21,316 --> 00:15:25,129
So we can still search
a few more caves
219
00:15:25,153 --> 00:15:29,358
with your help, of course.
220
00:15:43,741 --> 00:15:45,743
Amphion...
221
00:15:47,745 --> 00:15:50,949
what have they done to you?
222
00:15:56,555 --> 00:15:57,555
Go on. Have some.
223
00:16:01,561 --> 00:16:02,561
Lycus...
224
00:16:06,033 --> 00:16:07,033
how did you get in here?
225
00:16:07,634 --> 00:16:12,440
Never mind that. I know
you're not a murderer.
226
00:16:12,840 --> 00:16:14,640
But if you have to deny
everything you believe
227
00:16:14,842 --> 00:16:18,513
in in order to save
yourself then do it please.
228
00:16:18,913 --> 00:16:22,593
- We need you.
- I can't.
229
00:16:22,617 --> 00:16:25,020
- I'm sorry.
- Amphion...
230
00:16:25,420 --> 00:16:29,401
Lycus, I appreciate
what you're trying to do.
231
00:16:29,425 --> 00:16:31,145
But what good would
I be if I turned my back
232
00:16:31,461 --> 00:16:33,439
on everything
that I believed in.
233
00:16:33,463 --> 00:16:35,465
All that would do is
make Trachis stronger.
234
00:16:35,866 --> 00:16:37,944
Can't you see that?
235
00:16:37,968 --> 00:16:44,075
At least this way my
death might do some good.
236
00:16:44,475 --> 00:16:46,744
I have to go.
237
00:17:02,161 --> 00:17:05,775
Leah, is Hestia going to
guide us to the cave or not?
238
00:17:05,799 --> 00:17:08,602
It's hard to tell. I hope so.
239
00:17:09,003 --> 00:17:12,206
- Me, too. Amphion's a good man.
- Yes, he is.
240
00:17:12,607 --> 00:17:18,646
I mean I'm sure he must be.
241
00:17:19,047 --> 00:17:22,126
Yeah. Well.
242
00:17:22,150 --> 00:17:27,199
- I'll take the first watch.
- No! Uh...
243
00:17:27,223 --> 00:17:28,424
Iolaus, why don't you tell her
244
00:17:28,825 --> 00:17:30,960
how Amphion defeated
the Macedonians?
245
00:17:31,360 --> 00:17:35,732
It's quite a story especially
the way he remembers it.
246
00:17:37,734 --> 00:17:42,682
Uh, uh-huh. Well, you know?
Hercules is exaggerating a little.
247
00:17:42,706 --> 00:17:45,619
Amphion didn't defeat
them all by himself.
248
00:17:45,643 --> 00:17:47,254
I mean, I was the
one that really...
249
00:17:47,278 --> 00:17:49,223
He doesn't like me
very much, does he?
250
00:17:49,247 --> 00:17:52,126
No, no. H-he just, uh, well,
he doesn't know you yet.
251
00:17:52,150 --> 00:17:54,930
- And you do?
- No...
252
00:17:54,954 --> 00:18:00,192
but, um, I'd like to.
253
00:18:01,794 --> 00:18:05,041
Uh, I don't mean
to pry, but, um,
254
00:18:05,065 --> 00:18:07,844
how does a woman like you
get to be a virgin, anyway?
255
00:18:07,868 --> 00:18:10,647
What do you mean
'A woman like me'?
256
00:18:10,671 --> 00:18:13,875
Well, you're not exactly the
type. I mean, for one thing
257
00:18:14,275 --> 00:18:17,679
well, you're... you're pretty.
258
00:18:18,179 --> 00:18:22,093
Bandits killed my parents
when I was very young.
259
00:18:22,117 --> 00:18:26,154
I was captured and
forced into slavery.
260
00:18:27,356 --> 00:18:31,060
- That's terrible.
- Yeah.
261
00:18:32,762 --> 00:18:38,178
Well then, one night like
magic I got my calling.
262
00:18:38,202 --> 00:18:43,550
When the sun came up
the next day I ran away.
263
00:18:43,574 --> 00:18:47,612
And well, here I am.
264
00:18:49,214 --> 00:18:54,152
Uh. Yeah, here I am.
265
00:18:55,153 --> 00:18:57,933
I-I'm sorry. I, uh, I
didn't mean to, uh...
266
00:18:57,957 --> 00:18:59,902
Where are you going?
Did I say something?
267
00:18:59,926 --> 00:19:05,998
No! No! Um, I, uh, good night!
268
00:19:11,271 --> 00:19:12,271
Ooh! Oo-ooh! Ooh!
269
00:19:17,045 --> 00:19:20,525
Brrrr! Ooh, ooh!
270
00:19:20,549 --> 00:19:24,853
Hera, I call upon your help.
271
00:19:25,254 --> 00:19:27,232
Hercules seeks the
the sword of veracity
272
00:19:27,256 --> 00:19:29,224
to destroy all that we've built.
273
00:19:29,725 --> 00:19:34,230
As your servant and partner
274
00:19:34,730 --> 00:19:38,735
I beseech you make
sure he doesn't succeed.
275
00:19:39,235 --> 00:19:43,707
And, together, we can
continue to prosper.
276
00:20:06,633 --> 00:20:08,611
Sleep well?
277
00:20:08,635 --> 00:20:09,957
Yeah. Yeah.
278
00:20:13,440 --> 00:20:15,719
Oh, by the way, the,
uh, it worked, you know?
279
00:20:15,743 --> 00:20:17,721
- Hmm?
- Jumping in the water.
280
00:20:17,745 --> 00:20:19,723
Oh. So, this thing you
have for Leah. It's over now.
281
00:20:19,747 --> 00:20:20,724
- Oh, yeah.
- Really?
282
00:20:20,748 --> 00:20:22,388
Yeah, yeah, yeah. As
far as I'm concerned,
283
00:20:22,550 --> 00:20:24,070
- she could be a tree.
- Is that right?
284
00:20:24,352 --> 00:20:26,298
- Yep.
- Good morning.
285
00:20:26,322 --> 00:20:30,068
- Morning.
- Hi. Sleep well?
286
00:20:30,092 --> 00:20:31,570
Yes, thank you.
287
00:20:31,594 --> 00:20:32,594
Good.
288
00:20:32,895 --> 00:20:36,699
You look rested.
289
00:20:39,569 --> 00:20:41,572
A tree, huh?
290
00:20:49,580 --> 00:20:51,959
Aw, no. What now?
291
00:20:51,983 --> 00:20:54,762
If it's not too much trouble
do you think you could
292
00:20:54,786 --> 00:20:58,266
Hestia to at least point
us in the right direction?
293
00:20:58,290 --> 00:21:02,762
Hestia works in mysterious ways.
294
00:21:04,164 --> 00:21:05,899
I guess it wouldn't hurt to try?
295
00:21:06,399 --> 00:21:08,401
Thank you.
296
00:21:22,884 --> 00:21:27,031
Eeeeeeeeeeeeeeee
eeeeeeeeeeeeeeee...
297
00:21:27,055 --> 00:21:33,538
- Eeeeeeeeeeeeeeeeee.
- Eeeeeeeeeeee.
298
00:21:33,562 --> 00:21:40,537
Hestiahhhhhhhhhhhhhhhhh.
299
00:21:42,639 --> 00:21:46,753
There that one.
300
00:21:46,777 --> 00:21:49,013
Are you sure?
301
00:21:50,949 --> 00:21:54,929
When I was novice Hestia
tested me by asking me
302
00:21:54,953 --> 00:21:59,968
to find a small stone at
the bottom of a huge quarry.
303
00:21:59,992 --> 00:22:02,004
- I-I searched for days...
- Uh-huh?
304
00:22:02,028 --> 00:22:07,310
Searched ceaselessly
until, finally I gave up.
305
00:22:07,334 --> 00:22:12,439
When I sat down, the
stone was right in front of me.
306
00:22:12,940 --> 00:22:16,987
So what you're saying is we
should shut up and trust you.
307
00:22:17,011 --> 00:22:21,559
Not me, Hestia.
308
00:22:21,583 --> 00:22:23,861
Well, for Amphion's
sake I hope you
309
00:22:23,885 --> 00:22:27,322
- and Hestia are right.
- Yeah, me, too.
310
00:22:27,756 --> 00:22:29,759
Look!
311
00:22:39,536 --> 00:22:43,716
I, uh, guess I owe
you an apology.
312
00:22:43,740 --> 00:22:46,944
Don't worry about it.
313
00:23:13,507 --> 00:23:15,009
Iolaus.
314
00:23:15,475 --> 00:23:16,320
Yeah. Come on.
315
00:23:16,344 --> 00:23:19,847
Don't worry. It'll be OK.
316
00:23:23,719 --> 00:23:25,487
Look out!
317
00:23:28,257 --> 00:23:30,359
Get the sword.
318
00:23:30,759 --> 00:23:32,461
A-aren't cha gonna
help Hercules?
319
00:23:32,862 --> 00:23:34,764
Nah.
320
00:23:40,003 --> 00:23:43,106
Anytime. Ah!
321
00:23:44,875 --> 00:23:47,378
Come on, that had
to hurt a little bit.
322
00:23:47,878 --> 00:23:49,380
Ah!
323
00:24:08,501 --> 00:24:11,972
What? What? Who's that?
324
00:24:12,473 --> 00:24:15,685
- I can't tell you.
- Oh. OK?
325
00:24:15,709 --> 00:24:20,382
Well, one way to
find out. Excuse me.
326
00:24:22,250 --> 00:24:24,795
You're the ugliest
woman I've ever seen.
327
00:24:24,819 --> 00:24:27,255
- What?
- Ha-ha. I'm just testing.
328
00:24:27,690 --> 00:24:30,993
If the sword makes you tell
the truth, then, uh, this can't be it.
329
00:24:31,394 --> 00:24:34,197
Herc said, if you point it
at someone, they can't lie.
330
00:24:40,804 --> 00:24:43,473
- What was that?
- Hercules.
331
00:24:43,908 --> 00:24:45,876
Huh.
332
00:25:11,338 --> 00:25:13,541
Iolaus.
333
00:25:14,742 --> 00:25:18,722
- Yeah?
- Was that your foot I just stepped on?
334
00:25:18,746 --> 00:25:20,148
No.
335
00:25:25,354 --> 00:25:27,089
Ahh!
336
00:25:30,292 --> 00:25:31,493
It's OK.
337
00:25:31,894 --> 00:25:35,064
Uh, I'll protect you.
338
00:26:19,914 --> 00:26:23,427
There must be
dozens of swords here.
339
00:26:23,451 --> 00:26:25,530
What's that?
340
00:26:25,554 --> 00:26:30,735
It says, 'Welcome to the cave
of Hestia, goddess of the hearth.
341
00:26:30,759 --> 00:26:33,238
The sword of veracity
is a powerful weapon.
342
00:26:33,262 --> 00:26:37,099
Once removed from the cave,
it must be used with caution
343
00:26:37,500 --> 00:26:39,902
and then returned when its
purpose has been fulfilled.'
344
00:26:40,303 --> 00:26:42,381
Well, we don't have time
to check them one by one.
345
00:26:42,405 --> 00:26:44,150
Let's take 'em all, we can
check 'em on the way out.
346
00:26:44,174 --> 00:26:45,419
Oh, no! Wait!
347
00:26:45,443 --> 00:26:48,222
It says only one sword can
be removed from the cave.
348
00:26:48,246 --> 00:26:50,858
If we take any others,
we'll never get out alive.
349
00:26:50,882 --> 00:26:54,285
- Oh, really?
- That's what it says.
350
00:26:54,719 --> 00:26:56,897
OK, then, come
on. Let's dive in.
351
00:26:56,921 --> 00:27:00,669
Point one at yourself.
See if you can't lie.
352
00:27:00,693 --> 00:27:03,996
My name's Hercules,
and I love Hera.
353
00:27:08,168 --> 00:27:10,904
I had a frog for breakfast.
354
00:27:31,026 --> 00:27:32,328
Nice breath.
355
00:27:46,443 --> 00:27:50,014
- This is a rutabaga.
- I have two heads!
356
00:27:59,891 --> 00:28:01,961
There you are.
What's taking so long?
357
00:28:02,461 --> 00:28:05,708
- I was gonna ask you the same thing.
- Well, I've been a little busy.
358
00:28:05,732 --> 00:28:08,501
Yeah, well, we've
been taking a nap.
359
00:28:08,901 --> 00:28:11,604
No, no, have to
get the right sword.
360
00:28:12,605 --> 00:28:15,308
- Oh.
- Hercules, I hate your guts.
361
00:28:15,709 --> 00:28:18,546
Ha-ha-ha-ha. Uh, no offense.
362
00:28:18,946 --> 00:28:20,706
- I can fly.
- This reminds me of when I went
363
00:28:20,949 --> 00:28:23,460
after the shield of
forgetfulness which I never did.
364
00:28:23,484 --> 00:28:24,929
There had to be thousands
of 'em. Trouble was,
365
00:28:24,953 --> 00:28:26,731
when I found the right
one, I forgot why I came.
366
00:28:26,755 --> 00:28:28,499
Oh, yeah, that's right.
So, what did you do?
367
00:28:28,523 --> 00:28:30,268
Look! A flying pig!
368
00:28:30,292 --> 00:28:32,762
I had it written down
on my hand which fell off.
369
00:28:33,996 --> 00:28:38,744
Look out! Two hairy
monsters, right behind you!
370
00:28:38,768 --> 00:28:41,371
No! Really!
371
00:28:53,885 --> 00:28:55,296
I thought you took
care of this guy!
372
00:28:55,320 --> 00:28:58,132
Yeah, I thought so, too.
373
00:28:58,156 --> 00:29:02,295
- So, where'd his friend come from?
- Why don't you ask him?
374
00:29:05,098 --> 00:29:08,401
Uh, Herc, uh, how do
you wanna handle this?
375
00:29:11,405 --> 00:29:14,650
Well, uh, sometimes ya hafta
improvise! Remember what
376
00:29:14,674 --> 00:29:17,320
we did against those
two giants at Cardesius?
377
00:29:17,344 --> 00:29:20,715
Oh, yeah! I gotcha!
378
00:29:21,949 --> 00:29:23,985
Now!
379
00:29:42,572 --> 00:29:43,573
Minotaurs.
380
00:29:50,448 --> 00:29:53,628
You know what?
You are far and away,
381
00:29:53,652 --> 00:29:56,697
the most beautiful
woman I've ever seen.
382
00:29:56,721 --> 00:29:59,034
I think I'm falling
in love with you.
383
00:29:59,058 --> 00:30:01,060
Iolaus.
384
00:30:03,428 --> 00:30:06,508
Hey, you better
let me have that.
385
00:30:06,532 --> 00:30:09,578
Oh, uh, I'm sorry,
I... I didn't mean...
386
00:30:09,602 --> 00:30:11,104
Well, at least we know it works.
387
00:30:11,504 --> 00:30:18,045
Yes it does. Shall we go?
This thing really is dangerous.
388
00:30:29,357 --> 00:30:33,161
Stay where you are!
You're under arrest!
389
00:30:33,662 --> 00:30:35,140
Hey!
390
00:30:35,164 --> 00:30:36,966
Stay inside!
391
00:30:37,466 --> 00:30:45,466
Where are you taking
us? What have we done?
392
00:30:47,778 --> 00:30:49,379
Mommy!
393
00:30:53,084 --> 00:30:56,530
Like lambs to the
slaughter, ha-ha-ha.
394
00:30:56,554 --> 00:30:59,133
You've preached your high
ideals, Amphion, but that's over now.
395
00:30:59,157 --> 00:31:02,494
I know about Carthage.
396
00:31:05,197 --> 00:31:08,034
That's why you're
doing this, isn't it?
397
00:31:08,435 --> 00:31:10,870
As if your martyrdom
could bring back those poor,
398
00:31:11,271 --> 00:31:14,441
innocent women and children.
399
00:31:16,610 --> 00:31:20,190
I think you should
reconsider my offer, because
400
00:31:20,214 --> 00:31:26,263
if you don't cooperate
history just might repeat itself.
401
00:31:26,287 --> 00:31:27,789
Or else!
402
00:31:29,291 --> 00:31:31,970
Iolaus?
403
00:31:31,994 --> 00:31:35,197
- I just feel so...
- Oh, don't worry about it.
404
00:31:35,598 --> 00:31:38,834
If you wanna know
the truth I was flattered.
405
00:31:39,269 --> 00:31:41,647
Uh, Leah, now that
we've found the sword
406
00:31:41,671 --> 00:31:43,674
- why are you coming back with us?
- Why?
407
00:31:44,074 --> 00:31:48,913
- Yeah.
- Well, because Hestia wanted me to.
408
00:31:49,313 --> 00:31:54,319
- She came to me in a vision.
- I see.
409
00:31:58,323 --> 00:32:02,360
You know? I care about
what happens in Pluiribus.
410
00:32:02,795 --> 00:32:05,640
Trachis has to be stopped.
411
00:32:05,664 --> 00:32:07,834
Ah, Herc...
412
00:32:09,568 --> 00:32:12,706
Looks like Trachis
wants to stop us.
413
00:32:14,908 --> 00:32:17,411
Ah, if you don't
mind stepping aside,
414
00:32:17,812 --> 00:32:19,647
we have a big day
ahead of us, much to do.
415
00:32:20,047 --> 00:32:21,316
Take him!
416
00:32:36,465 --> 00:32:38,067
Yes.
417
00:32:56,287 --> 00:32:57,489
Yes.
418
00:33:06,999 --> 00:33:08,434
Yes.
419
00:33:17,844 --> 00:33:19,756
Herc...
420
00:33:19,780 --> 00:33:24,995
That's enough!
Move, and I'll kill her!
421
00:33:25,019 --> 00:33:28,456
Now who have we got here?
422
00:33:29,324 --> 00:33:30,558
Leah.
423
00:33:42,806 --> 00:33:47,754
Don't hurt me! I...
I'm a coward! Honest!
424
00:33:47,778 --> 00:33:49,355
I... I just work
for Trachis 'cause
425
00:33:49,379 --> 00:33:53,894
he pays well and
girls like the uniform.
426
00:33:53,918 --> 00:33:59,057
I'll do anything. Please...
please, let me go!
427
00:33:59,457 --> 00:34:01,593
Get outta here!
428
00:34:03,595 --> 00:34:05,197
And what about you?
429
00:34:05,597 --> 00:34:07,976
My-my father beat
me when I was a kid!
430
00:34:08,000 --> 00:34:09,736
Being a bully's all I know!
431
00:34:10,169 --> 00:34:14,283
Well, it's never
too late to change
432
00:34:14,307 --> 00:34:18,111
I always liked
working with my hands.
433
00:34:18,512 --> 00:34:20,914
I could make pottery!
434
00:34:23,918 --> 00:34:25,630
Bruce and I could open
that interior decorating
435
00:34:25,654 --> 00:34:27,622
business we've
always dreamed about!
436
00:34:28,122 --> 00:34:32,403
So who are you? I
mean, no Hestial Virgin
437
00:34:32,427 --> 00:34:35,565
could handle herself
like you just did.
438
00:34:37,567 --> 00:34:42,114
Three years ago, Trahis
killed my parents in Thrace.
439
00:34:42,138 --> 00:34:44,316
I followed him to Pluribus.
440
00:34:44,340 --> 00:34:46,719
I didn't care what
happened to me.
441
00:34:46,743 --> 00:34:49,522
I swore on my parents' grave
that I would avenge them.
442
00:34:49,546 --> 00:34:52,726
You must have had plenty of
chances. What stopped you?
443
00:34:52,750 --> 00:34:56,788
I met Amphion. He
taught me a better way.
444
00:34:57,189 --> 00:35:03,829
He's not just my teacher.
We're going to be married.
445
00:35:05,564 --> 00:35:09,278
Great. Congratulations.
446
00:35:09,302 --> 00:35:13,683
- Here.
- Why didn't you tell us before?
447
00:35:13,707 --> 00:35:16,510
Would you have taken me along?
448
00:35:18,112 --> 00:35:23,918
Iolaus, I'm sorry. I didn't
set out to mislead you.
449
00:35:24,385 --> 00:35:25,997
Look on the bright
side, Leah. At least,
450
00:35:26,021 --> 00:35:27,999
I won't burn in Tartarus
for having fantasies
451
00:35:28,023 --> 00:35:30,001
- about a virgin priestess.
- I hate to interrupt, but,
452
00:35:30,025 --> 00:35:35,231
if she's going to get married
we better go save the groom...
453
00:35:38,500 --> 00:35:43,983
Leah, the story about the rocks
and the quarry, you made it up.
454
00:35:44,007 --> 00:35:50,089
- Yeah, pretty quick thinking, huh?
- You picked the right cave.
455
00:35:50,113 --> 00:35:52,916
Yeah, I know.
456
00:35:53,317 --> 00:35:56,520
I've been wondering
about that myself.
457
00:36:39,735 --> 00:36:43,416
Beautiful sunset, isn't it?
458
00:36:43,440 --> 00:36:47,177
Ah, well, it's time for
this foolishness to end.
459
00:36:50,580 --> 00:36:53,418
At my command,
he'll release that arrow.
460
00:36:53,818 --> 00:36:56,197
If you still refuse to
cooperate by the time
461
00:36:56,221 --> 00:37:01,026
it hits the ground
your friends will burn.
462
00:37:02,661 --> 00:37:05,164
It's your choice.
463
00:37:06,665 --> 00:37:11,146
If Amphion was just a
murderer, he'd die alone!
464
00:37:11,170 --> 00:37:13,949
But he's commanded you to
steal from the great goddess,
465
00:37:13,973 --> 00:37:15,551
Hera, while infecting you with
466
00:37:15,575 --> 00:37:18,378
his false message
of hope and love!
467
00:37:18,779 --> 00:37:20,790
Fortunately, Hera is forgiving!
468
00:37:20,814 --> 00:37:23,593
She has commanded me
to give him once last chance
469
00:37:23,617 --> 00:37:27,656
to retract his lies before
the rest of you pay the price!
470
00:37:28,056 --> 00:37:30,668
Save them! Kill Amphion instead!
471
00:37:30,692 --> 00:37:33,028
Enough!
472
00:37:47,210 --> 00:37:48,412
You fool.
473
00:38:07,466 --> 00:38:09,468
Wait!
474
00:38:11,570 --> 00:38:15,150
- What did you say?
- I'll do anything you want.
475
00:38:15,174 --> 00:38:17,277
Just don't hurt them.
476
00:38:21,015 --> 00:38:22,617
- Trachis!
- Hercules!
477
00:38:23,017 --> 00:38:26,097
You're too late!
Amphion's about to confess.
478
00:38:26,121 --> 00:38:30,902
- The will of Hera must be done!
- Hera's will? Or yours.
479
00:38:30,926 --> 00:38:33,729
This is no time for
troublemakers. Stop him!
480
00:38:36,565 --> 00:38:43,182
This is the sword of veracity.
In its presence no one can lie.
481
00:38:43,206 --> 00:38:46,986
Trachis! Trachis, look at me!
482
00:38:47,010 --> 00:38:48,650
You murdered Tallus
and Shira, didn't you?
483
00:38:48,979 --> 00:38:53,784
So what if I did? It was
a small price to pay!
484
00:38:54,185 --> 00:38:56,964
Amphion's a fool!
Can't you see that?
485
00:38:56,988 --> 00:39:00,835
Peace and brotherhood!
They're just words!
486
00:39:00,859 --> 00:39:03,638
They don't work!
Not in this world!
487
00:39:03,662 --> 00:39:08,043
You wanted law and
order and I gave it to you!
488
00:39:08,067 --> 00:39:10,078
And all that tribute
you collected
489
00:39:10,102 --> 00:39:13,415
- it went into your own pockets.
- What difference does it make?
490
00:39:13,439 --> 00:39:17,620
I earned it! What are
you standing there for?
491
00:39:17,644 --> 00:39:18,979
Kill him!
492
00:39:34,296 --> 00:39:36,131
Ahhhhhhhhhh!
493
00:40:03,629 --> 00:40:05,531
No one can save you now.
494
00:40:05,931 --> 00:40:09,135
Burn for Hera.
495
00:40:27,722 --> 00:40:29,991
Help us!
496
00:40:33,362 --> 00:40:37,867
Quick! Get some water!
497
00:40:38,267 --> 00:40:41,036
- Where's Trachis?
- Never mind him!
498
00:40:45,141 --> 00:40:47,678
Please, let me through.
499
00:40:50,381 --> 00:40:56,063
- Sorry, I... I gave in.
- You were trying to save lives.
500
00:40:56,087 --> 00:40:58,923
- That was close.
- Yeah.
501
00:41:04,362 --> 00:41:05,698
Trachis.
502
00:41:21,749 --> 00:41:22,749
Going somewhere?
503
00:41:26,153 --> 00:41:30,234
You. Why?
504
00:41:30,258 --> 00:41:35,807
Remember Thrace? That was
my mother and father you killed.
505
00:41:35,831 --> 00:41:38,300
Leah, wait. What are you doing?
506
00:41:38,700 --> 00:41:41,914
- Keeping a promise.
- Killing him won't bring them back.
507
00:41:41,938 --> 00:41:43,516
Have you forgotten
everything we believed in?
508
00:41:43,540 --> 00:41:47,753
- I don't care anymore.
- Don't say that. You know it's not true.
509
00:41:47,777 --> 00:41:50,223
No! Don't stop her.
510
00:41:50,247 --> 00:41:57,264
Please, I don't want to
die. I was just doing my job.
511
00:41:57,288 --> 00:42:02,761
Go ahead. If it's what
you really want, then do it.
512
00:42:18,178 --> 00:42:21,158
Amphion and Leah!
Happiness to both of you!
513
00:42:21,182 --> 00:42:24,685
And peace!
514
00:42:25,186 --> 00:42:28,666
- Congratulations, you two.
- What, are you leaving so soon?
515
00:42:28,690 --> 00:42:30,192
Well, we have to
get the sword back
516
00:42:30,692 --> 00:42:33,471
before it causes
any more trouble.
517
00:42:33,495 --> 00:42:35,974
- Thanks, old friend.
- Ahh.
518
00:42:35,998 --> 00:42:38,977
- Goodbye, Iolaus.
- Bye.
519
00:42:39,001 --> 00:42:40,980
- Uh, ah, Amphion.
- Iolaus, thanks.
520
00:42:41,004 --> 00:42:43,506
Leah, be safe.
521
00:42:46,510 --> 00:42:49,489
Can I have a look at that thing?
522
00:42:49,513 --> 00:42:50,991
Boy, hard to believe
such an ordinary-looking
523
00:42:51,015 --> 00:42:53,660
- sword could be so powerful.
- You wanna know what
524
00:42:53,684 --> 00:42:56,530
I do with those fruitcakes
you bake every year?
525
00:42:56,554 --> 00:43:00,802
- I feed 'em to the goats.
- Yeah? Well, I only put up with you
526
00:43:00,826 --> 00:43:02,136
cause you're
married to my brother.
527
00:43:02,160 --> 00:43:03,638
I never liked you anyway.
528
00:43:03,662 --> 00:43:05,664
Come on.
529
00:43:10,669 --> 00:43:12,839
Yeah.
530
00:43:14,040 --> 00:43:16,000
Captioned by Grantman Brown
Edit & resync by Mr.Tinkles
40779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.