Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:22,409
PAKLENE VATRE
2
00:01:29,439 --> 00:01:36,275
Èovek svojim gresima
pod sobom pali paklene vatre.
3
00:02:03,954 --> 00:02:10,957
Otvorite oèi, braæo i sestre!
Greh bluda vodi u propast.
4
00:02:20,795 --> 00:02:25,965
Ko misli samo na zemaljska
zadovoljstva i ne haje za Božja nareðenja
5
00:02:26,131 --> 00:02:32,300
hrli pravo u paklene vatre.
- Umukni! Koga je briga?
6
00:02:36,636 --> 00:02:38,803
Mene je briga, prijatelju.
7
00:02:38,970 --> 00:02:43,472
Preduzeæu nešto i sagraditi
crkvu u ovom gradu. - Crkvu?
8
00:02:43,805 --> 00:02:46,306
Šta æe nam to
ovde u nièijoj zemlji?
9
00:02:46,640 --> 00:02:49,926
Zato da ovo postane
svaèija zemlja, prijatelju.
10
00:02:50,808 --> 00:02:52,977
Želite li pomoæi prilogom?
11
00:02:55,311 --> 00:02:57,740
Dobro, pomoæi æu
ti da ugasiš požar.
12
00:03:21,322 --> 00:03:25,199
Hvala, prijatelju. Ali niste
to trebali uèiniti za mene.
13
00:03:25,324 --> 00:03:27,492
Za vas? Uzeo mi je piæe!
14
00:03:33,828 --> 00:03:39,997
Biste li mi natoèili piæe?
- Nisam znao da pijete, ali dobro.
15
00:03:41,831 --> 00:03:43,999
Hvala.
16
00:03:47,834 --> 00:03:50,834
Izvolite, prijatelju.
Ništa niste izgubili.
17
00:03:53,003 --> 00:03:57,213
Nisam znao da od priloga
možete priuštiti piæe. - Ne mogu.
18
00:03:57,338 --> 00:03:59,839
Bavite se pogrešnim
poslom, starèe.
19
00:04:00,006 --> 00:04:05,175
Da, èini se da se
greh više isplati.
20
00:04:06,842 --> 00:04:09,677
Ali tako nas Sotona iskušava.
21
00:04:10,011 --> 00:04:13,512
Prvo te namami
pa ti podmetne nogu.
22
00:04:14,178 --> 00:04:17,181
Bez brige, meni
neæe. Dobri smo si.
23
00:04:17,514 --> 00:04:21,682
Evo vam dolar za crkvu.
U moje i Sotonino ime.
24
00:04:23,016 --> 00:04:25,184
Neæete?
25
00:04:27,351 --> 00:04:31,353
Gdine, ovde ne
igramo poker tako.
26
00:04:34,688 --> 00:04:37,689
U tom sluèaju idem dalje.
27
00:04:38,523 --> 00:04:41,524
Vraæam ulog da platim to obaveštenje.
28
00:04:42,024 --> 00:04:44,193
Stani malo!
29
00:04:44,526 --> 00:04:48,383
Videæemo zna li da deli
karte i kad ga stegne omèa.
30
00:04:49,194 --> 00:04:53,196
Biblija kaže ne ubij! - Kaže
i da nema varanja, zar ne?
31
00:04:53,696 --> 00:04:58,866
Veæa je kazna živeti sa
grehom nego ga ubiti zbog toga.
32
00:04:59,199 --> 00:05:03,868
Pre mi nije bilo stalo do vaših
propovedi, ali sad se slažem.
33
00:05:04,201 --> 00:05:08,203
Ako još i njih uverite...
- Dosta sam video. - Nemojte!
34
00:05:19,708 --> 00:05:21,876
Ruke uvis!
Svi do jednoga!
35
00:05:22,043 --> 00:05:27,211
Visoko! Okrenite se
i stanite uza zid! Brzo!
36
00:05:28,379 --> 00:05:31,380
Krèmaru, proveri
kako je propovednik.
37
00:05:34,881 --> 00:05:37,049
Još je živ.
- Pokupi im oružje.
38
00:05:42,385 --> 00:05:44,553
Tako. Stavi ga na stol.
39
00:05:46,720 --> 00:05:50,722
Ti! Iznesi propovednika.
Vas dvojica mu pomozite.
40
00:06:45,413 --> 00:06:48,456
Bolje od ovoga ne mogu
dok ne naðem lekara.
41
00:06:48,581 --> 00:06:52,916
Pustite sad lekara,
prijatelju. Nema mi pomoæi.
42
00:06:53,750 --> 00:06:56,751
Sami ste krivi.
Niste trebali gurati nos.
43
00:06:57,085 --> 00:07:01,253
Ne trebamo èekati poziv.
44
00:07:01,921 --> 00:07:04,630
Uèinili ste to jer
verujete u tu knjigu?
45
00:07:04,755 --> 00:07:09,090
Hteo sam to uèiniti jer
verujem u ovu knjigu.
46
00:07:09,257 --> 00:07:13,092
Èudo je što ste ovoliko
poživeli kad tako razmišljate.
47
00:07:13,259 --> 00:07:16,594
Nije valjda da se žalite, prijatelju?
48
00:07:17,594 --> 00:07:20,762
Ne volim nikome biti
dužan, èak ni svoj život.
49
00:07:21,096 --> 00:07:23,263
Ništa mi ne dugujete.
50
00:07:23,596 --> 00:07:25,765
Žalim samo zbog jednog.
51
00:07:25,931 --> 00:07:29,933
Što nisam doživeo da
sagradim crkvu. - Crkvu?
52
00:07:31,100 --> 00:07:35,268
To je sve što trebate
da umrete sreæni? - Jeste.
53
00:07:42,938 --> 00:07:46,273
Ako vam je sagradim,
hoæu li vratiti dug?
54
00:07:50,108 --> 00:07:53,110
I više od toga!
- Dobiæete svoju crkvu.
55
00:07:55,278 --> 00:08:01,447
No morate je sagraditi
prema propisima. - Kakvim?
56
00:08:04,282 --> 00:08:06,449
Iz ove knjige.
57
00:08:06,783 --> 00:08:10,618
A ne! Ništa od toga.
Nije to za mene.
58
00:08:12,618 --> 00:08:18,955
Koliko znate o
ovome? - Ne mnogo.
59
00:08:19,956 --> 00:08:26,959
Kad bih rekao da vam je konj
stara mrcina i mamac za kojote,
60
00:08:28,625 --> 00:08:34,795
a nisam ga ni video, šta
biste rekli? - Da ste budala.
61
00:08:35,962 --> 00:08:42,966
Onda bi bilo dobro da
proèitate ovo pre nego što sudite.
62
00:08:57,972 --> 00:09:00,140
Zdravo!
- Zdravo!
63
00:09:03,975 --> 00:09:06,476
Dolaziš izdaleka,
stranèe? - Da.
64
00:09:07,143 --> 00:09:11,645
Možete li namestiti prednju desnu
pokovicu? Olabavila se. - Odmah.
65
00:09:41,825 --> 00:09:47,494
Jeste li za partiju pokera?
- A vi? - Nemam ništa protiv.
66
00:09:47,828 --> 00:09:52,829
Šta biste igrali? - Obièno volim
da igram na izvlaèenje. - Dobro onda.
67
00:09:55,498 --> 00:09:57,665
Hoæete li preseæi?
68
00:10:14,840 --> 00:10:18,341
Vi igrate prvi.
- Ulažem dolar.
69
00:10:20,675 --> 00:10:22,844
I ja.
70
00:10:24,177 --> 00:10:26,387
Pratim i dižem za 2.
71
00:10:28,846 --> 00:10:32,514
Kad veæ podižemo,
uèinimo to pošteno. 10 $.
72
00:10:36,349 --> 00:10:40,184
Sigurno imate dobre karte.
- Znate kako æete doznati.
73
00:10:41,018 --> 00:10:47,187
Veæ znam. Imaš èetiri
desetke, ti èetiri žandara.
74
00:10:47,521 --> 00:10:53,691
Ti imaš èetiri dame,
ti èetiri kralja, a ja èetiri keca.
75
00:10:55,024 --> 00:10:58,192
Šta je ovo?
- Lekcija, prijatelju.
76
00:10:59,026 --> 00:11:03,361
Kad igraš po neèijim pravilima,
ne znaš kad æe te nasankati.
77
00:11:03,862 --> 00:11:09,864
Ali kad igraš po Njegovim
pravilima, uvek æeš dobro proæi.
78
00:11:10,197 --> 00:11:13,699
Bez obzira na to koliko
si neuk. - Ti si pop, je li?
79
00:11:14,366 --> 00:11:17,867
Nisam, kao ni ti.
Samo imam zadatak.
80
00:11:21,702 --> 00:11:24,538
Pre pola godine
zadržao bih sav novac.
81
00:11:25,371 --> 00:11:31,541
Ali sad æu vas zamoliti da
date prilog za izgradnju crkve.
82
00:11:42,045 --> 00:11:44,213
A ti, prijatelju?
83
00:11:46,047 --> 00:11:48,214
Nisi to mislio ozbiljno, je li?
84
00:12:00,887 --> 00:12:04,055
Stani malo. Ne moraš
poštovati moj šešir,
85
00:12:04,388 --> 00:12:10,225
ali poštovaæeš crkvu koju
gradim. Izvini se! - Oprosti.
86
00:12:10,725 --> 00:12:15,226
Opet! - Oprosti. - Jasno i
glasno jer ima neko ko nije ovde,
87
00:12:15,560 --> 00:12:19,395
ali se nadam da
æe te èuti. - Oprosti!
88
00:12:20,729 --> 00:12:25,065
U redu je, prijatelju. Oprosti
ti meni što sam se razljutio.
89
00:12:26,566 --> 00:12:29,567
Knjiga mi nalaže
da budem miroljubiv.
90
00:12:30,067 --> 00:12:33,068
Ali ponekad to smetnem s uma.
91
00:12:47,408 --> 00:12:49,576
Hvala.
92
00:13:10,251 --> 00:13:12,419
Hej! Ti...
93
00:13:26,425 --> 00:13:30,260
Ne znam ko si, ali neæe
meni niko bacati viski u lice!
94
00:13:38,264 --> 00:13:45,267
Ne poznaješ me, Lu?
Dobro pogledaj dok još možeš.
95
00:13:48,435 --> 00:13:51,769
Meri!
Tako je veæ bolje.
96
00:13:51,936 --> 00:13:55,771
Ne bih volela da ne znaš
ko te poslao na onaj svet.
97
00:13:56,105 --> 00:14:00,107
Ali promenila sam ime.
Više se ne zovem Meri.
98
00:14:05,276 --> 00:14:10,778
Dobro jutro! - Ako hoæeš da tako
ostane, ruke uvis i ne spuštaj ih.
99
00:14:10,945 --> 00:14:13,113
Da, gðo.
100
00:14:22,450 --> 00:14:24,879
Javi njegovoj braæi.
Kod Džeka su.
101
00:14:26,785 --> 00:14:33,788
Dobro je umro. - Vidi te rupe od
metaka! Velike su kao èaše za viski.
102
00:14:35,623 --> 00:14:40,292
Da ga unesemo? - Ma ne!
Onda bismo ga opet morali izneti.
103
00:14:46,961 --> 00:14:49,128
Ko je to uradio?
- Dol Braun.
104
00:14:50,796 --> 00:14:54,965
Dol Braun? - Kako barata
revolverom, sigurno je ona.
105
00:14:55,131 --> 00:14:58,633
Prièa ne drži vodu. Lu
nije poznavao Dol Braun.
106
00:14:59,634 --> 00:15:03,635
Sigurno jeste kad je
rekla ono kad ga je pokosila.
107
00:15:04,303 --> 00:15:08,138
Gde je otišla? - Odgalopirala
je u Kotonvud. - Idemo!
108
00:15:08,971 --> 00:15:11,139
Zdravo! Šta se njemu dogodilo?
109
00:15:11,973 --> 00:15:14,640
Presporo je potegao.
- Šteta.
110
00:15:15,808 --> 00:15:18,475
Pratim ženu
obuèenu kao kauboj.
111
00:15:18,642 --> 00:15:21,810
Odaziva se na ime
Dol Braun ako se odazove.
112
00:15:22,143 --> 00:15:26,812
Jeste li je videli?
- Jesmo. Video ju je i on.
113
00:15:28,146 --> 00:15:31,148
Gde je sad?
- Zbrisala je u Kotonvud.
114
00:15:32,815 --> 00:15:37,984
Zašto je tražite? - Zbog
pljaèke u Teksasu. - Je li?
115
00:15:39,984 --> 00:15:43,152
Nude li nagradu?
- Da. 5.000 $.
116
00:15:46,154 --> 00:15:52,323
Možete lepo sjahati i pripremiti
novac i sanduk. Mi æemo preuzeti.
117
00:15:53,991 --> 00:15:57,993
Ne ide to tako. Veæ 3 meseca
pokušavam da je sustignem.
118
00:15:58,659 --> 00:16:02,995
Mi smo dvostruko motivisani.
On je bio Stoner kao mi.
119
00:16:04,162 --> 00:16:09,331
Sretno vam bilo! Ali
idem sa vama za svaki sluèaj.
120
00:16:10,331 --> 00:16:15,667
Sjaši, rekao sam! Ne jašemo sa
šerifom. - Onda možete za mnom.
121
00:16:18,001 --> 00:16:23,004
Neæemo ni to, - Nije
pristojno grabiti tuðe uzde.
122
00:16:24,505 --> 00:16:27,172
Èuo si me. Sjaši!
123
00:16:35,510 --> 00:16:38,719
Neoprezan si, Baki. Pazio
si na jednoga, a tu su trojica.
124
00:16:38,844 --> 00:16:42,846
Nisam tako neoprezan kao
što misliš, Zeb. Video sam te.
125
00:16:43,180 --> 00:16:47,348
Trebao sam znati. Kako si?
- Ne mogu se požaliti. Ti?
126
00:16:48,349 --> 00:16:53,351
Još skupljaš priloge za brata
Džozefa? - Da, ali nikako mi ne ide.
127
00:16:54,518 --> 00:16:57,519
Odavno bi sagradio
tu crkvu kartanjem.
128
00:16:58,186 --> 00:17:02,021
Drage volje. Ali
to nije po propisima.
129
00:17:02,355 --> 00:17:05,690
Dignite ruke malo više.
Niste se još umorili.
130
00:17:06,690 --> 00:17:11,859
Trebao si uhvatiti Dol Braun.
Sa 5.000 $ bi sagradio lepu crkvu.
131
00:17:12,859 --> 00:17:19,029
Istina. - Hoæeš li
jahati sa mnom? - Neæu.
132
00:17:21,196 --> 00:17:26,366
Drago mi je što sam te sreo,
Zeb. Èuvaj se. Vidimo se! - Da.
133
00:17:26,699 --> 00:17:28,867
I hvala.
134
00:17:32,702 --> 00:17:36,703
Sad možeš podignuti
pištolj, prijatelju. Samo polako.
135
00:17:38,537 --> 00:17:42,539
Nadam se da te nisam okrznuo.
Nisam te hteo raskrvariti.
136
00:17:42,706 --> 00:17:46,541
Za nekoga ko nosi Bibliju
dobro barataš revolverom.
137
00:17:46,874 --> 00:17:49,042
Da, ni meni to nije pravo.
138
00:17:49,209 --> 00:17:52,919
Ali èini se da je to jedina
propoved koja se sluša.
139
00:17:53,044 --> 00:17:55,712
Ni nama ne idu
loše takve propovedi.
140
00:17:56,045 --> 00:18:00,548
Ako budeš u gradu kad se
vratimo, videæemo ko je uverljiviji.
141
00:18:33,729 --> 00:18:37,564
Dobro jutro još jednom.
- Ali ovaj put nije sluèajnost.
142
00:18:37,730 --> 00:18:39,899
Nije. Èekao sam te.
143
00:18:40,064 --> 00:18:44,275
Kako si znao da æu skrenuti sa
puta za Kotonvud i otiæi u Rok siti?
144
00:18:44,400 --> 00:18:48,902
Tako bih i ja da me prate.
- Sa šerifom si? - Nisam.
145
00:18:50,236 --> 00:18:54,405
Sad kad si dokazao da si
pametan šta hoæeš? - Pa...
146
00:18:57,406 --> 00:19:01,575
Ne znam kako da ti kažem.
Ako budem malo jahao sa tobom...
147
00:19:01,741 --> 00:19:03,909
Jašem sama!
148
00:19:27,086 --> 00:19:30,087
Strpite se! Stižem!
149
00:19:36,090 --> 00:19:39,091
Ne vidiš da još
nismo otvorili, momèe?
150
00:19:40,259 --> 00:19:46,545
Sunce mu žarko! Ti nisi
momak, ali nisi ni na èast ženama.
151
00:19:46,580 --> 00:19:52,623
Briši! Ne trebaš mi.
- Slušaj, ofucana babo!
152
00:19:52,658 --> 00:19:58,358
Samo mi trebaju informacije.
- Oho! Sad smo i prosti?
153
00:19:58,393 --> 00:20:03,214
Još æu pomisliti da si
ti Dol Braun! - I jeste.
154
00:20:10,439 --> 00:20:15,302
Oprosti što sam bila
nepristojna, dušo. Gðice Dol.
155
00:20:15,337 --> 00:20:18,206
Nisam znala da ste u ovom kraju.
156
00:20:18,241 --> 00:20:22,262
Rubi Klark iz San Antona
kaže da znate sve cure u okolini.
157
00:20:22,297 --> 00:20:29,702
I sve muškarce! - Tražim curu.
Ima oko 20 g., riðu kosu i plave oèi.
158
00:20:29,781 --> 00:20:33,630
Kad se nasmeši, ima
jamice. - Lepotica, èini se.
159
00:20:33,665 --> 00:20:38,333
Kako se zove? - Džejn
Karson. Nije promenila ime.
160
00:20:38,785 --> 00:20:46,174
Da razmislim...
161
00:20:46,209 --> 00:20:46,966
Tes je crvenokosa,
ali nema plave oèi.
162
00:20:47,001 --> 00:20:51,233
Lusi ima jamice,
ali ne na obrazima.
163
00:20:51,623 --> 00:20:55,194
Nema ovde takve.
164
00:20:56,292 --> 00:21:02,681
Ali ima jedna u salunu u
Èejenu koja pleše kankan.
165
00:21:02,716 --> 00:21:07,079
Zove se Rasti. - Pleše
kankan u Èejenu?
166
00:21:07,631 --> 00:21:10,568
Hvala.
- Nema na èemu.
167
00:21:41,479 --> 00:21:46,648
Šta hoæeš sad? - Možda si
se predomislila pa želiš društvo.
168
00:21:47,148 --> 00:21:49,649
Zašto bih?
- Èejen je daleko.
169
00:21:53,484 --> 00:21:55,652
Jesam li ti jasno odgovorila?
170
00:22:04,823 --> 00:22:07,991
Ovaj šešir je baš
nastradao u zadnje vreme.
171
00:22:08,324 --> 00:22:13,930
Drugi put æu gaðati niže. Gubi se!
- Nemaš razloga da me se bojaš.
172
00:22:14,494 --> 00:22:16,804
Zašto misliš da se bojim?
173
00:22:22,831 --> 00:22:26,166
Dobro. - Zašto ne bismo
to mogli da rešimo mirno?
174
00:22:28,000 --> 00:22:31,001
Kako? - Partijom
pokera, na primer.
175
00:22:31,835 --> 00:22:34,170
Ne zanima me.
176
00:22:36,628 --> 00:22:40,782
Znaš... èuo sam da je Dol
Braun uvek spremna da rizikuje.
177
00:22:40,817 --> 00:22:43,565
I mislio sam da preteruju.
178
00:22:45,675 --> 00:22:48,452
Izvadi karte!
179
00:23:01,515 --> 00:23:04,516
Hoæeš li preseæi?
- Bi li pomoglo?
180
00:23:15,021 --> 00:23:17,188
Te æu ja uzeti.
181
00:23:22,191 --> 00:23:24,359
Èetiri kralja.
182
00:23:28,693 --> 00:23:31,695
Èetiri asa.
- Ti...
183
00:23:34,530 --> 00:23:36,697
Dobro, izgubila sam.
184
00:23:36,864 --> 00:23:39,032
Platiæu.
185
00:23:40,365 --> 00:23:43,200
Ali ovo æu zadržati
dok se ne rastanemo.
186
00:23:43,868 --> 00:23:51,194
Ako hoæeš doživeti da ti ga
vratim, pazi šta radiš. - Dobar savet.
187
00:24:23,551 --> 00:24:29,067
Da te èujem! - Pitao
sam se kad æe ti prekipeti.
188
00:24:29,102 --> 00:24:33,567
Prestani da se pitaš i gukni!
Zašto jašeš sa mnom?
189
00:24:34,889 --> 00:24:39,698
Tako je daleko od onoga što
misliš da ne znam kako da ti kažem.
190
00:24:39,733 --> 00:24:44,948
Jako je važno da ne
poènemo loše. - Veæ jesmo!
191
00:24:46,728 --> 00:24:54,728
Da èujem! - Voliš pustolovine.
Sa tobom ne bi bilo ugodno u braku.
192
00:24:54,732 --> 00:25:00,303
Èim ti se nešto ne
svidi, ti vadiš revolver.
193
00:25:00,568 --> 00:25:04,668
Hoæeš da kažeš
da tražiš ženu? - Ne.
194
00:25:05,236 --> 00:25:08,693
Ali ne bih je odbio
da naiðe neka dobra.
195
00:25:11,073 --> 00:25:14,853
Imaš 10" da
prestaneš da okolišeš.
196
00:25:17,075 --> 00:25:23,210
Imam oseæaj da blefiraš.
- Igraš se vatrom. - Možda.
197
00:25:23,912 --> 00:25:27,281
Ali mislim da ti treba bolji
razlog da ustreliš èoveka.
198
00:25:28,080 --> 00:25:32,521
Zašto se onda znojiš? - Uvek
postoji moguænost da se varam.
199
00:26:38,111 --> 00:26:40,279
Biblija!
200
00:26:41,446 --> 00:26:45,959
Ti si propovednik.
- Ne bih baš tako rekao.
201
00:26:46,448 --> 00:26:48,931
Sveštenik!
202
00:26:50,450 --> 00:26:55,136
Nije ni èudo da si se stideo
da kažete! - Nisam se stideo.
203
00:26:55,171 --> 00:27:00,215
Ali bojao sam se da æeš odmagliti
ako ti odmah kažem na šta mislim.
204
00:27:00,454 --> 00:27:08,144
Na šta misliš? - Na crkvu.
- Kakve veze crkva ima sa mnom?
205
00:27:08,179 --> 00:27:10,272
Nemoj odmagliti.
206
00:27:10,626 --> 00:27:15,712
Sagradiæu je novcem od
nagrade za tvoje hvatanje. - Molim?
207
00:27:16,962 --> 00:27:22,864
Kako si je mislio pokupiti?
- Pomoæu ovoga.
208
00:27:23,798 --> 00:27:30,800
Samo da razjasnimo.
Hoæeš da se pokajem i predam
209
00:27:30,835 --> 00:27:34,200
da bi ti dobio nagradu i
sagradio crkvu? - Tako je.
210
00:27:34,235 --> 00:27:38,688
Ko hoæe tu nagradu,
moraæe me privesti silom.
211
00:27:38,723 --> 00:27:45,103
Tako sam i poèeo. Ali nije u redu
graditi crkvu na neèijoj nesreæi.
212
00:27:45,308 --> 00:27:52,247
Zato mislim da je ovako bolje.
- Neæe iæi nikako! - Ne bih se kladio.
213
00:27:52,282 --> 00:27:59,797
Ovo je moæno. Nema toga na
šta nema odgovora. Slušaj ovo.
214
00:27:59,832 --> 00:28:05,129
Ne zanima me. - Blago èoveku koji
ne sledi saveta bezbožnièkih...
215
00:28:05,164 --> 00:28:06,897
Ne zanima me, rekoh!
216
00:28:10,986 --> 00:28:15,936
Ne ide putem grešnika i
ne sedi u društvu nevaljalih.
217
00:28:15,971 --> 00:28:18,088
Ne zanima me, rekoh!
218
00:28:20,491 --> 00:28:23,504
Nego mu je omilio
zakon Gospodnji...
219
00:28:23,539 --> 00:28:26,434
Umukni!
- I u zakonu Njegovu...
220
00:28:42,500 --> 00:28:45,282
Ni makac, Dol Braun!
221
00:28:45,335 --> 00:28:47,995
Ne ideš ti nigde.
222
00:28:48,336 --> 00:28:50,531
Ne poseži za pištoljem!
223
00:28:52,171 --> 00:28:55,561
Otkopèaj pojas da pištolj padne.
224
00:29:05,510 --> 00:29:08,757
Vidim da kojoti još love u èoporu.
225
00:29:08,792 --> 00:29:11,220
Reci joj ko smo pa
æe promeniti ploèu.
226
00:29:11,255 --> 00:29:13,897
Prepoznajem vaše
ušljive njuške na 10 m.
227
00:29:14,682 --> 00:29:21,783
Gle ko se naziva Dol Braun!
- Ma nemoj! - I Lu se iznenadio.
228
00:29:21,818 --> 00:29:24,860
Kladim se! - Ali neæeš
više nikoga iznenaditi.
229
00:29:25,885 --> 00:29:29,966
Na koga si pucala malopre?
- To je moja stvar. - Pomogla si nam.
230
00:29:30,001 --> 00:29:33,945
Da nismo èuli pucanj,
prošli bismo. - Pogledaj uokolo.
231
00:29:38,033 --> 00:29:44,078
Sad se zoveš Dol Braun?
Pitali smo se šta je bilo sa tobom.
232
00:29:44,113 --> 00:29:47,554
Mogli ste i pre doznati
da se niste toliko seljakali.
233
00:29:47,589 --> 00:29:51,922
Bojala sam se da Lu ne
nastrada pre nego što ga sustignem.
234
00:29:51,957 --> 00:29:54,574
Uskoro æeš ga opet sustiæi.
235
00:29:54,689 --> 00:29:58,192
Možda ti i tvoja braæa
neæete biti daleko za nama.
236
00:29:58,524 --> 00:30:01,236
Ili ste odustali od kraðe stoke?
237
00:30:01,525 --> 00:30:04,794
Brza si na jeziku
kao i na okidaèu, je li?
238
00:30:06,827 --> 00:30:08,995
Ustani!
239
00:30:10,829 --> 00:30:12,997
Ustani!
240
00:30:13,164 --> 00:30:15,331
Šta ti je?
241
00:30:21,168 --> 00:30:25,429
Narasle su ti kandže,
je li? - Hej, vidi šta smo našli!
242
00:30:27,503 --> 00:30:32,822
Prodavaèa Biblije! Ona ti
je prijateljica? - Baš i nije.
243
00:30:34,506 --> 00:30:38,990
Uzjaši i beži!
Sretneš li onog šerifa,
244
00:30:39,025 --> 00:30:43,885
reci mu da donese
nagradu i borov kovèeg u Rok siti.
245
00:30:44,844 --> 00:30:51,792
Znam kako vam je jer vam je ubila
brata. Ali predajte je pravosuðu.
246
00:30:52,514 --> 00:30:55,833
Biblija kaže...
- Briga nas za Bibliju!
247
00:30:56,349 --> 00:31:02,611
Tako sam i mislio. Ali pravila kažu
da trebam pokušati. - Jesi. Sad idi!
248
00:31:03,186 --> 00:31:04,545
Mislim da æu ostati.
249
00:31:07,170 --> 00:31:10,441
Ako ne mogu spasiti žive,
barem ih mogu tešiti dok ne umru.
250
00:31:12,190 --> 00:31:15,885
Mogu li joj proèitati nešto?
- Neæu da mi èita tu knjigu!
251
00:31:16,358 --> 00:31:20,282
Neæeš? Možeš, ali krako.
252
00:31:21,861 --> 00:31:24,028
Pucaæu kad kažeš amen.
253
00:31:31,031 --> 00:31:34,866
Podižem oèi svoje ka gorama.
Odakle mi dolazi pomoæ?
254
00:31:35,533 --> 00:31:39,247
Pomoæ mi dolazi od
Gospoda koji stvori nebo i zemlju.
255
00:31:39,869 --> 00:31:45,872
Tvojoj nozi posrnuti ne da.
Ne spava èuvar tvoj.
256
00:31:51,040 --> 00:31:54,750
Oprostite. Tresu mi se ruke.
257
00:32:02,379 --> 00:32:04,867
Sad imaš još
nekoga da mu èitaš.
258
00:32:04,880 --> 00:32:07,459
Dosta je èitanja za
veèeras i dosta pucnjave.
259
00:32:08,215 --> 00:32:10,176
Sad uzjašite i gubite se!
260
00:32:17,552 --> 00:32:20,492
Tražiš nevolje kad ih tako puštaš.
261
00:32:20,720 --> 00:32:23,155
Tražio sam nevolje èim
sam prihvatio ovaj zadatak.
262
00:32:24,389 --> 00:32:26,294
Odmaknimo odavde
dok je još mrak.
263
00:32:44,731 --> 00:32:46,899
Ispruži ruke.
264
00:32:52,067 --> 00:33:00,095
Ni ti se ne možeš igrati
vatrom, a da se ne opeèeš.
265
00:33:07,574 --> 00:33:12,910
Èejen je porastao.
Ima varijete. - Imaju li crkvu?
266
00:33:39,089 --> 00:33:41,257
Dva viskija.
267
00:33:52,262 --> 00:33:58,764
Oba su za mene. Njemu vodu.
- Vodu? - Da. Mamuran je od vere.
268
00:34:02,099 --> 00:34:07,101
Radi li ovde neka Rasti?
- Radi. - Gde je mogu naæi?
269
00:34:08,102 --> 00:34:10,436
Sad je ne vidim.
Samo malo.
270
00:34:14,438 --> 00:34:17,555
Za greh.
- Za grešnika.
271
00:34:22,775 --> 00:34:26,110
Nadam se da je ta
Rasti Džejn Karson koju tražiš.
272
00:34:26,277 --> 00:34:29,866
Nadala sam se i ja veæ
100 puta i na 100 drugih mesta.
273
00:34:32,446 --> 00:34:40,207
Ona ti je sestra, zar ne?
- Zašto to misliš? - Ne znam. Èini mi se.
274
00:34:41,617 --> 00:34:43,989
Šta se manje zna
o meni, to mi je milije.
275
00:34:44,785 --> 00:34:47,153
Pravila kažu da sve
što èujem ne odajem.
276
00:34:51,120 --> 00:34:53,248
Da, ona mi je sestra.
277
00:34:55,456 --> 00:34:57,948
Ja sam je odgojila
koliko sam mogla.
278
00:34:58,458 --> 00:34:59,832
Kako si je izgubila?
279
00:35:01,793 --> 00:35:04,961
Uporan si ti gad.
- Kad je bal!
280
00:35:08,295 --> 00:35:10,462
Dobro. Zašto ne?
281
00:35:14,464 --> 00:35:18,466
Jednog dana upoznala
sam muškarca. Bilo je teško.
282
00:35:20,968 --> 00:35:25,969
Neko vreme je bilo lakše.
Ali Džejn mu je poèela smetati.
283
00:35:26,303 --> 00:35:31,639
Poslao ju je na Zapad.
Nije mi dao da poðem za njom.
284
00:35:33,139 --> 00:35:36,308
Kad sam uspela da
pobegnem, bilo je prekasno.
285
00:35:38,809 --> 00:35:42,811
Tada je nestala Meri
Karson i pojavila se Dol Braun.
286
00:35:43,978 --> 00:35:46,145
Ali osvetila sam mu se.
287
00:35:48,480 --> 00:35:52,481
Zato si ubila Lua Stonera.
- Znaš li bolji razlog?
288
00:35:53,482 --> 00:35:58,651
Rasti je u drugom separeu,
ali zauzeta je. - Hvala.
289
00:36:20,327 --> 00:36:22,829
Šta hoæeš?
Ovaj separe je zauzet.
290
00:36:23,828 --> 00:36:25,997
Ne èuješ? Zauzeto je!
291
00:36:28,497 --> 00:36:31,499
Zašto buljiš? Briši!
292
00:36:33,000 --> 00:36:39,335
Jesi li ti Džejn Karson?
- Nisam. Zašto?
293
00:36:41,504 --> 00:36:43,671
Drago mi je što nije.
294
00:36:47,839 --> 00:36:53,009
Gde sad? - Šta te briga?
Imali smo dogovor samo za Èejen.
295
00:36:59,845 --> 00:37:04,180
Viski. - Dva? - Ne.
Imam još samo za jedan.
296
00:37:11,684 --> 00:37:13,892
Ruke uvis!
297
00:37:16,186 --> 00:37:19,187
Šta je, šerife? - Ti
si Dol Braun, zar ne?
298
00:37:20,855 --> 00:37:24,023
Pitate me ili mi
kažete? - Kažem da jesi.
299
00:37:26,357 --> 00:37:30,525
Zašto vam treba? - Traži je
savezni šerif Baki MekLejn.
300
00:37:33,526 --> 00:37:39,647
Grešite, šerife. - Uskoro
æemo doznati. Doæi æe svaki èas.
301
00:37:41,030 --> 00:37:44,031
Daj mi taj pištolj!
- Uzmite ga.
302
00:37:52,201 --> 00:37:58,371
Baci pištolj! - Neæu. Neæeš
izaæi odavde! - Baci ga ili si gotov!
303
00:38:15,211 --> 00:38:17,546
Šta je bilo?
- Dol Braun.
304
00:39:32,413 --> 00:39:35,914
Neæemo im pobeæi.
Obraèunajmo se ovde. - Polako!
305
00:39:36,748 --> 00:39:38,916
Ne vidiš da ulazimo u maglu?
306
00:40:09,263 --> 00:40:11,430
To je Baki MekLejn.
307
00:40:11,597 --> 00:40:14,671
Verovatno su tu. Jašite
polako i dobro otvorite oèi.
308
00:40:15,201 --> 00:40:16,241
Ja æu tražiti sa ove strane.
309
00:40:18,369 --> 00:40:20,579
Dolazi ovamo.
310
00:40:21,204 --> 00:40:25,670
Bez pucnjave. Neæeš
ga ustreliti. - Ne? - Ne.
311
00:40:50,216 --> 00:40:52,384
To je moj konj!
312
00:41:01,221 --> 00:41:06,884
Neka se konji odmore.
Ne mogu dalje. - Ni ja.
313
00:41:08,057 --> 00:41:11,938
Mogla bi se malo ispružiti.
Ja æu èuvati stražu.
314
00:41:12,059 --> 00:41:16,782
Dosta mi je tog saveznog
šerifa. - Baki je žilav.
315
00:41:17,562 --> 00:41:23,614
Kad krene za nekim, ne staje.
- Poznaješ ga, èini se. - Da.
316
00:41:24,231 --> 00:41:29,489
Dobri smo prijatelji. - Kad ste zadnji
put razgovarali? - U Draj Springsu.
317
00:41:30,235 --> 00:41:36,521
Došao je kad si ti otišla.
- Je li rekao zašto me traži? - Jeste.
318
00:41:37,571 --> 00:41:43,161
Zbog pljaèke u
Teksasu. - Laže!
319
00:41:44,407 --> 00:41:46,305
Lovio me i pre toga.
320
00:41:47,909 --> 00:41:51,427
Imaš li hranu u
torbi? - Nemam.
321
00:41:51,911 --> 00:41:56,531
Nameravao sam da se
snabdem u Èejenu. - Sad sam gladna.
322
00:41:57,247 --> 00:42:00,402
Nešto æe se naæi.
- Samo ako mi naðemo nešto.
323
00:42:00,915 --> 00:42:03,721
Ne padam da to da
æe se Bog pobrinuti.
324
00:42:04,917 --> 00:42:08,058
Nisam ni ja dok sinoæ
nismo uleteli u onu maglu.
325
00:42:09,085 --> 00:42:11,419
To je bila puka sreæa.
326
00:42:19,757 --> 00:42:23,925
Kad smo veæ kod Bakija, ne
slažem se... - Dobro, ne moraš.
327
00:42:25,759 --> 00:42:29,927
Umesto da razbijaš glavu
time zašto me traži, misli na sebe.
328
00:42:31,095 --> 00:42:38,341
Šta æe biti ako nas uhvati zajedno?
- Moraæu da objasnim. - Biæe kasno.
329
00:42:39,599 --> 00:42:44,797
Poslušaj me i beži pre nego što
nastradaš. - Hvala, ali ustrajaæu.
330
00:42:45,268 --> 00:42:49,143
Završio si. - Možda.
Ali nisam siguran.
331
00:42:57,440 --> 00:43:03,175
Gde æeš sad tražiti sestru? - U
Pokatelu ima varijetea i saluna.
332
00:43:04,276 --> 00:43:10,109
Zašto misliš da æeš je naæi na
takvu mestu? - Imam razloga.
333
00:43:10,446 --> 00:43:12,470
Ovom zemljom vladaju muškarci.
334
00:43:12,780 --> 00:43:15,594
Cura nema mnogo
izbora ako želi da zaradi.
335
00:43:16,448 --> 00:43:19,690
Znam o èemu govorim
jer sam i ja tako živela.
336
00:43:21,451 --> 00:43:23,679
Dok nisam nauèila
da se služim ovim.
337
00:43:24,952 --> 00:43:29,121
Pevaš, igraš i smeješ
se dok te muškarci pipaju
338
00:43:29,288 --> 00:43:31,517
iako bi ih najradije zviznula.
339
00:43:33,956 --> 00:43:36,599
Kad naðem Džejn,
živeæe kao gða.
340
00:43:37,291 --> 00:43:40,459
Sklonila sam novac
od pljaèke na sigurno.
341
00:43:40,626 --> 00:43:46,962
Kad igraš sa nameštenim špilom,
misliš da su svi delioci pokvareni.
342
00:43:47,629 --> 00:43:51,798
Ali knjiga kaže da može
biti po tvome ako imaš vere.
343
00:43:53,464 --> 00:43:57,633
Imaš li ti vere?
- Trudim se.
344
00:43:58,800 --> 00:44:02,969
Ne vidim da gradiš crkvu
i preobraæuješ grešnike.
345
00:44:03,136 --> 00:44:08,305
Nemaš novca u džepu ni
hrane u trbuhu. Uzmi si veru!
346
00:44:09,138 --> 00:44:13,638
Jesi li pomislila da bi ti sestra
mogla biti mrtva? - Nije mrtva!
347
00:44:13,807 --> 00:44:19,143
Živa je i naæi æu je. - Kako
znaš? - Jednostavno znam.
348
00:44:19,810 --> 00:44:24,812
To je vera. Još veruj i da æeš
naæi sestru na pristojnom mestu.
349
00:44:25,813 --> 00:44:32,815
Dobro barataš reèima.
Dobro, imam vere. Ali ne kao ti.
350
00:44:35,483 --> 00:44:37,818
Vidiš li onu poštansku koèiju?
351
00:44:39,318 --> 00:44:43,487
Verujem da u njoj ima
novca za hranu. Mogu ga uzeti.
352
00:44:45,488 --> 00:44:49,490
Tebi tvoja vera, meni moja.
Videæemo ko æe prvi jesti!
353
00:45:25,839 --> 00:45:28,674
Ako si me mislio
spreèiti, ne pokušavaj.
354
00:45:33,342 --> 00:45:37,219
Šta je sad? - Kad smo krenuli,
odluèio sam da idem sa tobom do kraja.
355
00:45:37,344 --> 00:45:40,346
Propao ili uspeo.
Èini se da æu propasti.
356
00:46:32,536 --> 00:46:37,538
Idi odavde! Ovako ni ti ni ja
neæemo ništa postiæi. - Hoæemo.
357
00:46:40,039 --> 00:46:45,208
Idemo sad da jedemo Dok smo
se spuštali, video sam ranè iza ugla.
358
00:46:45,542 --> 00:46:49,877
Zašto nisi rekao pre?
- Nije bilo vreme.
359
00:46:56,046 --> 00:47:02,048
Žena i ja otišli smo u grad. Raskomotite
se. Ako legnete na krevet, izujte cipele.
360
00:47:06,384 --> 00:47:09,386
Ti uði i naði hranu.
Ja æu privezati konje.
361
00:48:00,575 --> 00:48:03,743
Baki!
- Zeb!
362
00:48:05,744 --> 00:48:09,746
Otkud si se ti stvorio?
- To sam i ja pomislio za tebe.
363
00:48:10,413 --> 00:48:17,416
Nisam oèekivao da æemo se tako
brzo sresti. - Ni ja. Ali drago mi je.
364
00:48:18,250 --> 00:48:23,251
Video sam kuæu. Mislio sam da
je neko možda video Dol Braun.
365
00:48:23,752 --> 00:48:30,921
Još je loviš? - Da. - Zašto
misliš da je ovde? - Slutim.
366
00:48:31,255 --> 00:48:35,257
Gotovo sam je uhvatio
sinoæ u Èejenu, ali pobegla je.
367
00:48:35,590 --> 00:48:40,760
Otišla je u Boulder. - Izgubio si
se. Boulder je jugoistaèno odavde.
368
00:48:41,260 --> 00:48:45,429
Ovo je put za Larami.
- Znam. Ali to sam naslutio.
369
00:48:45,761 --> 00:48:49,596
Èesto krene u jednom
smeru pa skrene.
370
00:48:49,930 --> 00:48:56,100
Samo ne znam ko joj
je partner. - Partner? - Da.
371
00:48:56,433 --> 00:49:01,602
Èini se da se udružila sa nekim.
Znam samo da jaše sivog konja.
372
00:49:02,603 --> 00:49:05,937
I on æe nastradati
ako ih uhvatim zajedno.
373
00:49:08,772 --> 00:49:12,773
Zašto su te poslali za Dol?
Teksas nije tvoja teritorija.
374
00:49:13,107 --> 00:49:17,109
Ne lovim je zbog onoga u
Teksasu. - Rekao si... - Znam.
375
00:49:18,109 --> 00:49:20,277
To mi je izgovor, ne razlog.
376
00:49:20,777 --> 00:49:23,612
Obièno ne loviš
nekoga zbog slave.
377
00:49:24,946 --> 00:49:27,114
U ovome nema slave.
378
00:49:27,948 --> 00:49:32,782
Baki, razgovor može
pomoæi ako te nešto muèi.
379
00:49:35,618 --> 00:49:40,286
Možeš li to zadržati za sebe?
- Èudio bi se šta sve tajim.
380
00:49:46,623 --> 00:49:51,624
Ova fotografija stara je 15 g.
Ova starija je Dol Braun.
381
00:49:52,458 --> 00:49:58,628
Druga joj je sestra.
Moja žena. - Tvoja žena?
382
00:49:59,961 --> 00:50:04,463
Oženio si se sestrom Dol Braun?
- Pre skoro 2 godine.
383
00:50:05,297 --> 00:50:09,466
I meni je teško verovati.
Ali nema sumnje.
384
00:50:09,800 --> 00:50:12,157
Dolino pravo ime je Meri Karson.
385
00:50:12,300 --> 00:50:17,636
Tražiš Dol da joj kažeš gde
joj je sestra. - Neæu da je naðe.
386
00:50:18,803 --> 00:50:23,472
Samo malo, Baki.
Previše mutiš. Ne razumem.
387
00:50:25,973 --> 00:50:30,308
Ako silno voliš nekoga,
na primer majku,
388
00:50:30,808 --> 00:50:36,145
i doznaš da je pokvarena
do srži, kako bi se oseæao?
389
00:50:36,978 --> 00:50:41,813
To bi me izulo iz cipela.
- Tako æe se oseæati Džejn
390
00:50:41,980 --> 00:50:46,482
ako dozna da je sestra
koje se seæa Dol Braun.
391
00:50:47,650 --> 00:50:50,484
Pobrinuæu se da
Dol Braun to i ostane.
392
00:50:51,318 --> 00:50:55,320
Okrutan si. - Èovek
ima pravo da štiti svoj dom.
393
00:50:55,653 --> 00:50:58,654
Da, ali nema pravo
da sudi drugima kao ti.
394
00:50:59,488 --> 00:51:02,489
Nemam izbora.
- Imaš. Uvek imaš izbora.
395
00:51:02,823 --> 00:51:06,323
Èovek poène da ubija tek
kad prestane da razmišlja.
396
00:51:06,491 --> 00:51:09,826
Pokušaæu da naðemi
Dol i objasnim joj situaciju.
397
00:51:10,493 --> 00:51:13,279
Znam da imaš dobre
namere, Zeb. Hvala.
398
00:51:13,494 --> 00:51:17,496
Ali, koliko èujem, Dol
æe poslušati samo ovo.
399
00:51:17,830 --> 00:51:19,997
Idemo da jedemo!
Moram dalje.
400
00:51:20,997 --> 00:51:23,166
Stani, Baki!
401
00:51:24,499 --> 00:51:30,836
Dugo si jahao. Umoran
si. Ispruži se na klupi.
402
00:51:31,502 --> 00:51:34,878
Pozvaæu te kad jelo bude gotovo.
- Nisam umoran. Pomoæi æu ti.
403
00:51:35,003 --> 00:51:37,338
Ne, hvala. Mogu sam.
404
00:51:38,838 --> 00:51:42,840
Ponašaš se kao da sam te
uhvatio u varanju na kartama.
405
00:51:43,341 --> 00:51:47,676
Šta je unutra?
- Nije važno. Ne mešaj se.
406
00:51:48,343 --> 00:51:51,344
Sad sam znatiželjan.
Kao èuvar reda,
407
00:51:51,511 --> 00:51:54,846
uvek želim da vidm
ono što ne bih smeo.
408
00:51:58,347 --> 00:52:02,349
Upozoravam te, Baki.
- Dugo smo prijatelji, Zeb.
409
00:52:03,850 --> 00:52:08,019
Ne bih voleo da prestanemo
da budemo. - Onda me poslušaj.
410
00:52:09,852 --> 00:52:14,021
Kad malo razmislim,
ti jašeš sivog konja.
411
00:52:17,522 --> 00:52:19,691
Ulazim, Zeb.
412
00:52:23,526 --> 00:52:27,694
Nisam znala da imamo društvo,
Zeb. - Ja sam MekLejn, gðo.
413
00:52:27,861 --> 00:52:32,196
Baki MekLejn. - Drago mi je.
Ja sam Džuli Gej. - Drago mi je.
414
00:52:32,363 --> 00:52:36,365
Baš smo krenuli doruèkovati.
Hoæete li nam se pridružiti?
415
00:52:36,698 --> 00:52:41,363
Hvala, gðo.
Ali veæ imate društvo.
416
00:52:41,398 --> 00:52:46,140
Uostalom, žurim se u
Ogalalu. I ja jurim za curom.
417
00:52:46,869 --> 00:52:50,977
Tako zgodan momak
lako æe naæi curu.
418
00:52:51,872 --> 00:52:55,737
Možda neku obiènu,
ali ja lovim Dol Braun.
419
00:52:55,772 --> 00:53:00,350
Nadam se da sledeæi put
neæete biti u takvoj žurbi.
420
00:53:01,209 --> 00:53:03,377
I ja, gðo.
421
00:53:08,712 --> 00:53:15,420
Zeb, mustro stara! To si
skrivao? Svašta sam pomislio.
422
00:53:16,049 --> 00:53:20,241
Licemeru jedan!
Nisam to oèekivao. - Ni ja.
423
00:53:20,384 --> 00:53:22,566
Nadam se da æu biti na venèanju.
424
00:53:27,887 --> 00:53:30,056
Uživaj u doruèku, Zeb.
425
00:53:50,898 --> 00:53:56,067
Dol, ti si fantastièna žena.
- To je lep kompliment.
426
00:53:56,567 --> 00:54:00,569
Još me nisi nazvao ženom.
- Nisi tako izgledala.
427
00:54:01,736 --> 00:54:05,904
Sviða li ti se šta vidiš?
- Sviða. Ovo je mnogo bolje.
428
00:54:06,238 --> 00:54:10,573
Mislio je da sam ti
cura, zar ne? - Èini se.
429
00:54:11,907 --> 00:54:14,075
Smeta li ti?
430
00:54:20,411 --> 00:54:22,579
Smeta li ti?
431
00:54:22,912 --> 00:54:26,580
To što je Baki pomislio
ne uklapa se u gradnju crkve.
432
00:54:26,747 --> 00:54:33,083
Treæi je višak. Izostavimo crkvu.
- Bojim se da bi to bilo teško.
433
00:54:33,750 --> 00:54:37,085
Ne teže nego da
se ja rešim Dol Braun.
434
00:54:37,752 --> 00:54:42,087
Znaš li zašto sam
danas propustila koèiju?
435
00:54:42,921 --> 00:54:46,423
I zašto sam upotrebila
ovo, a ne revolver?
436
00:54:49,090 --> 00:54:53,926
Znaš li? - Èini se da sam bolji
propovednik nego što sam mislio.
437
00:54:54,593 --> 00:54:56,927
Pogaðaj opet.
438
00:55:01,596 --> 00:55:07,765
Nisam to ovako zamislio. Hteo
sam te pridobiti za crkvu, ne za sebe.
439
00:55:09,099 --> 00:55:13,101
Biæe ti mnogo lakše
ako zaboraviš tu crkvu.
440
00:55:13,268 --> 00:55:18,104
Promenila sam mišljenje o tebi,
ali nisam odluèila da se pokajem.
441
00:55:19,270 --> 00:55:23,939
Èak ni kad bi onda našla sestru?
- Ne znam kakve veze to ima sa tim.
442
00:55:24,106 --> 00:55:28,275
Šta ako živi onako kako bi
volela, a ne onako kako misliš?
443
00:55:28,441 --> 00:55:30,609
Nemoj opet o tome.
444
00:55:30,775 --> 00:55:34,777
Šta ako bi naštetila i
sebi i njoj kao Dol Braun?
445
00:55:34,944 --> 00:55:40,113
Bi li tada odustala? - O
èemu govoriš? - Istina je.
446
00:55:40,947 --> 00:55:46,282
Istina? Znaš gde je Džejn?
- Znam. - Gde je, Zeb?
447
00:55:47,617 --> 00:55:50,826
Žao mi je, Dol. Rado
bih ti rekao, ali ne mogu.
448
00:55:50,951 --> 00:55:55,453
Ne možeš mi da kažete gde mi
je sestra? Zašto? - Dao sam reè.
449
00:55:55,620 --> 00:56:01,956
Kome? - Nema veze.
Važno je... - Bakiju MekLejnu?
450
00:56:02,623 --> 00:56:09,293
Zašto je on govorio o Džejn? Šta
je rekao? Jesu li je uhapsili? - Nisu.
451
00:56:09,459 --> 00:56:14,962
Rekao sam ti, dobro je i
sreæna je. - Sad mi reci gde je.
452
00:56:15,796 --> 00:56:21,298
Molim te, Zeb. - Dol,
znam koliko želiš da naðeš sestru.
453
00:56:21,465 --> 00:56:26,134
Ali za tvoje i njeno dobro
možeš joj priæi samo na jedan naèin.
454
00:56:26,301 --> 00:56:29,468
Kao Meri Karson.
- Šta to znaèi?
455
00:56:29,635 --> 00:56:33,179
Prvo se moraš vratiti u
Teksas i rešiti dug kao Dol Braun.
456
00:56:33,304 --> 00:56:36,638
To si hteo? Bedni dušobrižnièe!
457
00:56:36,805 --> 00:56:41,307
Tako me silno želiš preobratiti
da iskorištavaš moju sestru?
458
00:56:41,474 --> 00:56:45,976
Slobodno održi reè.
Pitaæu Bakija MekLejna lièno!
459
00:56:53,479 --> 00:56:56,022
Pištoljem neæeš
izvuæi ništa iz njega.
460
00:56:56,147 --> 00:56:58,981
Žaliæeš do kraja
života ako pokušaš.
461
00:56:59,482 --> 00:57:01,983
Ko kaže da æu upotrebiti pištolj?
462
00:57:05,318 --> 00:57:10,153
Nagrada 5000 $
Traži se Dol Braun živa ili mrtva
463
00:57:12,488 --> 00:57:14,822
Ne okreæi se!
464
00:57:16,990 --> 00:57:22,659
Gðice Gej! - Neoprezni ste.
- Nanjušio sam vaš parfem.
465
00:57:23,159 --> 00:57:27,828
Moram to zapamtiti.
Vidim, niste uhvatili Dol Braun.
466
00:57:28,162 --> 00:57:33,330
Još nisam, ali hoæu. Èuli ste
šta je uèinila prekjuèe? - Ne. Šta?
467
00:57:33,497 --> 00:57:37,575
Opljaèkala je koèiju sa
zabavljaèima zapadno od Grendžera.
468
00:57:37,665 --> 00:57:41,667
Sve je uzela. Novac,
koèiju i prtljagu. - Zaboga!
469
00:57:42,001 --> 00:57:44,044
Šta je bilo sa jadnim ljudima?
470
00:57:44,169 --> 00:57:48,171
Tako ih je isprepadala da su
sad veæ sigurno u Sent Louisu.
471
00:57:48,503 --> 00:57:53,673
Sigurno se pošteno iznenadila
kad je našla samo žensku odeæu.
472
00:57:57,341 --> 00:58:04,177
Mogu misliti! Jeste li videli
Zeba? - Nisam. U gradu je?
473
00:58:04,511 --> 00:58:08,346
Mislila sam da bi mogao
biti. Koji je najbolji hotel?
474
00:58:08,512 --> 00:58:14,682
Ja sam odseo u Palasu.
Nije loš. - Hvala. Proveriæu.
475
00:58:15,682 --> 00:58:18,017
Doviðenja!
- Doviðenja!
476
00:58:19,350 --> 00:58:22,519
Ko je to?
- Zove se Džuli Gej.
477
00:58:22,853 --> 00:58:25,854
Šta hoæe?
- I ja se pitam.
478
00:58:39,860 --> 00:58:42,195
Hajde! Unutra.
479
00:58:47,196 --> 00:58:49,365
Zeb!
480
00:58:49,698 --> 00:58:53,575
Zdravo, Baki. - Pojavljuješ
se gde te najmanje oèekujem.
481
00:58:53,700 --> 00:58:58,201
Moram zaraditi za obrok.
- Jutros sam video gðicu Gej.
482
00:59:00,203 --> 00:59:06,205
Da? - Kakva devojka! Da
nisam zauzet, ne bi ti bilo lako.
483
00:59:06,538 --> 00:59:10,707
Jedna briga manje! - Hoæete
li mi se pridružiti na veèeri?
484
00:59:11,541 --> 00:59:18,043
Ljubazno od tebe, ali...
- Imate druge planove? - Ne.
485
00:59:18,877 --> 00:59:23,880
Nisam ni planirao da se naðem
sa njom. - Nije ti to pametno, Zeb.
486
00:59:24,213 --> 00:59:30,382
Takvu moraš držati blizu da je
ne izgubiš. Operi se i doði u hotel.
487
00:59:31,884 --> 00:59:38,386
Neæu. - Zašto ne
bismo veèerali zajedno?
488
00:59:40,553 --> 00:59:44,555
Doæi æu malo posle.
- Tako je veæ bolje! Vidimo se.
489
01:00:42,748 --> 01:00:45,749
Ko je?
- Baki MekLejn.
490
01:00:48,918 --> 01:00:53,919
Nisam znala da smo susedi. - Ni
ja. Dok nisam nanjušio vaš parfem.
491
01:00:54,253 --> 01:00:59,422
Veæ me drugi put odao! Ali
drago mi je jer pokušavam odluèiti.
492
01:00:59,923 --> 01:01:03,758
Možda mi možete pomoæi.
- Naravno. U èemu je problem?
493
01:01:03,924 --> 01:01:07,092
Danas imam posla, ali
ne znam šta da obuèem.
494
01:01:08,592 --> 01:01:11,261
Šta kažete na ovo?
495
01:01:11,928 --> 01:01:16,097
Kakav posao imate?
- Pevam dole. Poèinjem veèeras.
496
01:01:17,764 --> 01:01:22,933
Ne brinite se za glas.
- Eto mi odgovora!
497
01:01:23,933 --> 01:01:27,934
Ali ostaje drugo pitanje.
Hoæe li se to svideti Zebu?
498
01:01:28,101 --> 01:01:32,770
Zaleteli ste se kad je reè o
Zebu i meni. Samo smo prijatelji.
499
01:01:32,937 --> 01:01:35,604
Samo prijatelji,
je li? - Da.
500
01:01:35,771 --> 01:01:40,107
Meni se on sviða jer je dobar,
a ja njemu jer sam nestašna.
501
01:01:42,775 --> 01:01:45,943
Uði, Zeb! Èini se da
æemo veèerati sami.
502
01:01:46,944 --> 01:01:51,445
Gðica Gej ima
posla. - Gde? - Dole.
503
01:01:54,946 --> 01:01:57,115
Kako izgledam?
504
01:01:58,615 --> 01:02:01,283
Mušterije se neæe žaliti.
505
01:02:03,450 --> 01:02:05,952
Zebu se ne sviða kako zaraðujem.
506
01:02:11,287 --> 01:02:15,289
Idem po vruæu vodu da se obrijem.
507
01:02:18,624 --> 01:02:20,792
Kakve šanse imam sad...
508
01:02:25,127 --> 01:02:29,629
Došao sam te samo pitati
hoæeš li i ti vodu za brijanje.
509
01:02:30,129 --> 01:02:33,464
Veæ sam se obrijao.
Izdaje te vid, Baki.
510
01:02:34,464 --> 01:02:37,966
Kako i ne bi uz ovakvu lepoticu!
511
01:02:48,971 --> 01:02:53,973
Misliš da nije veæ posumnjao?
- Takvi su uvek sumnjièavi.
512
01:02:54,640 --> 01:02:58,851
Ovako neæeš doznati ništa o
sestri, Dol. Baki je prepametan.
513
01:02:58,976 --> 01:03:02,811
Uostalom, zaljubljen je u
svoju ženu. Ne znam koliko.
514
01:03:02,977 --> 01:03:07,646
Znam mnoge koji su bili zaljubljeni
u svoju ženu. - Nisu kao Baki.
515
01:03:07,813 --> 01:03:12,148
U nekim æe okolnostima
svaki muškarac progovoriti.
516
01:03:12,481 --> 01:03:15,649
Muškarac, rekoh, ne
nadobudni propovednik.
517
01:03:20,818 --> 01:03:23,819
Od Hjustona do
Laramija igrala sam ja.
518
01:03:24,153 --> 01:03:27,655
Lutala sam i oèi širom otvorila.
519
01:03:28,322 --> 01:03:32,490
Možda mnogo toga ne znam, ali
šta muškarcu treba, bogme znam.
520
01:03:32,991 --> 01:03:35,325
Šta nema on, imam ja!
521
01:03:35,992 --> 01:03:39,994
Iš, muho! Okani me se!
522
01:03:40,494 --> 01:03:43,495
Iš, muho! Dalje od mene!
523
01:03:48,331 --> 01:03:51,332
Muškarca nikad
ne želim promeniti.
524
01:03:51,665 --> 01:03:55,667
Oženjenog hoæu samo
ako se samnom oženi.
525
01:03:56,168 --> 01:03:59,669
Muškarac koji nema ništa
ni prsten ti neæe kupiti.
526
01:04:00,169 --> 01:04:03,504
Od pèele koja žaoku
nema ni med neæeš dobiti.
527
01:04:04,005 --> 01:04:07,172
Iš, muho! Okani me se!
528
01:04:07,840 --> 01:04:11,174
Iš, muho! Dalje od mene!
529
01:04:17,677 --> 01:04:19,720
Dobra je.
530
01:04:19,845 --> 01:04:23,013
Momci, ako me se
želite rešiti, ne ide vam.
531
01:04:24,347 --> 01:04:27,890
Vidim da u publici imamo
samoprozvanog propovednika.
532
01:04:28,015 --> 01:04:30,183
Ljudi, ovo je Zebdiah Smit.
533
01:04:33,351 --> 01:04:36,685
Ne znam zašto, ali misli
da me treba preobratiti.
534
01:04:36,852 --> 01:04:39,187
Isteruje ðavola iz mene.
535
01:04:43,689 --> 01:04:47,691
Znaš šta, Zeb? Otpevaæu
ovu pesmu samo za tebe.
536
01:04:48,691 --> 01:04:53,860
Žanjemo pšenicu,
žanjemo pšenicu.
537
01:04:55,194 --> 01:05:00,196
Radujmo se, narode,
jer žanjemo pšenicu.
538
01:05:02,030 --> 01:05:05,699
Hajde! Pevajte sa mnom
da se ori. Da èujem to zrnje!
539
01:05:07,699 --> 01:05:12,868
Žanjemo pšenicu,
žanjemo pšenicu.
540
01:05:13,869 --> 01:05:20,205
Radujemo se, narode,
jer žanjemo pšenicu.
541
01:05:25,708 --> 01:05:30,043
Bravo, momci!
Eto vam karte za raj!
542
01:05:32,210 --> 01:05:34,544
Hajde, Zeb! Pokupi pšenicu.
543
01:05:34,711 --> 01:05:37,213
Neka ti pomogne
da sagradiš crkvu.
544
01:05:38,713 --> 01:05:42,715
Hajde, Zeb! Uz njenu
pomoæ zaèas æeš sagraditi crkvu.
545
01:05:44,549 --> 01:05:46,717
Ne, hvala.
546
01:05:53,886 --> 01:05:56,221
Napred!
547
01:05:58,389 --> 01:06:04,891
Moj prvi posetioc! Šta nosiš?
Cveæe ili šešir pun kamenja?
548
01:06:05,892 --> 01:06:08,060
Šešir pun pšenice.
549
01:06:11,895 --> 01:06:14,896
Zeb ne želi?
- Ne. Odbio te.
550
01:06:15,397 --> 01:06:20,398
Zašto? Odustao je
od izgradnje crkve? - Nije.
551
01:06:20,732 --> 01:06:24,567
Èini se da je ne želi sagraditi
tako zaraðenim novcem.
552
01:06:24,733 --> 01:06:28,402
Jadni Zeb! Uvek gleda
poklonjenom konju u zube.
553
01:06:28,902 --> 01:06:31,070
Trebao si ga prisiliti da uzme.
554
01:06:31,237 --> 01:06:34,739
Znaš da Zeba niko ne
može ni na šta prisiliti.
555
01:06:34,905 --> 01:06:39,241
Preozbiljno shvata veru.
- Za nas grešnike, misliš?
556
01:06:39,907 --> 01:06:44,909
I tebe nagovara? - Ne
slažemo se oko nekih stvari.
557
01:06:45,410 --> 01:06:47,744
Drago mi je što nisam sama.
558
01:06:48,077 --> 01:06:53,247
Meðu nama grešnicima,
natoèi sebi piæe i sedi. - Hvala.
559
01:06:55,581 --> 01:07:01,751
Moraš priznati, treba imati petlju
za to šta radi. Hrabriji je od mene.
560
01:07:05,586 --> 01:07:10,921
Koliko dugo poznaješ Zeba?
- Ponekad mislim i predugo!
561
01:07:11,921 --> 01:07:18,090
Odakle si? - Nikad se nigde
nisam dovoljno dugo zadržala.
562
01:07:20,092 --> 01:07:23,093
A ti?
- Ni ja.
563
01:07:24,761 --> 01:07:29,762
Sad kad smo se dobro upoznali
možeš li otpetljati ove vezice.
564
01:07:31,764 --> 01:07:37,432
Zapetljale su se. - Nisi
rekao kako ti se svideo nastup.
565
01:07:38,100 --> 01:07:42,435
Bolja si od viskija posle
napornog dana. - To je dobro.
566
01:07:43,936 --> 01:07:47,271
Ne bi zapetljala
bolje ni da hoæeš!
567
01:07:48,438 --> 01:07:52,440
Ne bih našla boljeg
da ih odveže ni da hoæu.
568
01:08:01,610 --> 01:08:05,779
Zdravo, šerife.
- Zdravo. - Brzo ste došli.
569
01:08:06,112 --> 01:08:08,755
Krenuo sam èim
sam primio vaš telegram.
570
01:08:08,947 --> 01:08:11,615
Kako je u Èejenu?
- Gužva kao obièno.
571
01:08:11,782 --> 01:08:14,283
Gde je ona?
- Doðite.
572
01:08:40,461 --> 01:08:44,463
Džuli! - Žuri mi se, Baki.
Moram se brzo presvuæi. - Stani!
573
01:08:46,630 --> 01:08:52,633
Trebaš mi nakratko. Ovo je
moj prijatelj šerif Dafi iz Èejena.
574
01:08:53,134 --> 01:08:58,135
Zdravo. - Zdravo.
- Šta kažete?
575
01:09:09,474 --> 01:09:11,642
Otprilike je te visine.
576
01:09:16,644 --> 01:09:20,980
Ali ostalo nije isto.
To ne može biti ona.
577
01:09:22,480 --> 01:09:24,648
A on?
578
01:09:24,815 --> 01:09:26,982
Je li on bio onde te veèeri?
579
01:09:27,149 --> 01:09:29,649
Nisam video ko je ugasio svetla.
580
01:09:30,150 --> 01:09:34,318
Hoæete li mi da kažete o
èemu je reè? - Šta te muèi, Baki?
581
01:09:35,986 --> 01:09:40,486
Tako sam dugo èuvar zakona da
sam i u prijatelje poèeo da sumnjam.
582
01:09:41,321 --> 01:09:43,489
Idemo, šerife.
583
01:09:49,325 --> 01:09:51,493
Kakve su sad šanse?
584
01:09:53,994 --> 01:09:57,996
Za kraj ovog kratkog
nedeljnog govora želim da kažete
585
01:09:58,329 --> 01:10:01,164
da za ðavola u ovom
gradu ima mnogo mesta,
586
01:10:01,497 --> 01:10:04,165
ali za Boga nema nijedno.
587
01:10:04,498 --> 01:10:09,000
Pružam šešir i molim vas da
mi pomognete da to promenim.
588
01:10:12,502 --> 01:10:15,169
Hvala, prijatelju.
Bog vas blagoslovio.
589
01:10:15,503 --> 01:10:18,003
Hvala, gðo.
Bog vas blagoslovio.
590
01:10:18,839 --> 01:10:22,173
Hvala, prija... - Mene
neæeš blagosloviti? - Hoæu.
591
01:10:22,674 --> 01:10:26,175
Bog te blagoslovio.
- Hvala. - Opet uèiš da jašeš? - Da.
592
01:10:26,342 --> 01:10:31,343
Baki je divan uèitelj.
Više se i ne bojim konja!
593
01:10:32,511 --> 01:10:36,388
Idemo u Barton Flats kod
èoveku koji je razgovarao sa nekim
594
01:10:36,513 --> 01:10:39,847
ko tvrdi da je video
Dol Braun u Cedarvilu.
595
01:10:40,014 --> 01:10:44,024
Nije li Barton Flats predaleko za
poèetnicu? - Ne brini se za Džuli.
596
01:10:44,149 --> 01:10:47,518
Trebao bi je da vidite.
Mnogo je napredovala. - Oèito.
597
01:10:48,018 --> 01:10:51,019
Uz malo vere možeš sve.
598
01:10:52,020 --> 01:10:54,187
Samo malo, Baki.
599
01:10:54,687 --> 01:10:57,022
Želim da razgovaram
sa tobom nasamo.
600
01:11:00,524 --> 01:11:04,526
Želiš propovedati?
- Ne, da razgovaram.
601
01:11:05,358 --> 01:11:08,215
Propovedam samo
onima koje ne poznajem.
602
01:11:08,361 --> 01:11:10,528
Dobro. Olakšaj dušu.
603
01:11:11,195 --> 01:11:16,031
Provodiš mnogo vremena sa njom
ovih nedelja. - Trebao bi mi zahvaliti.
604
01:11:16,197 --> 01:11:21,699
Zapostavljaš je, Zeb. Sreæa što ti
prijatelj pomaže dok se ne sabereš.
605
01:11:22,033 --> 01:11:24,867
Više se brinem za prijatelja.
606
01:11:25,201 --> 01:11:28,911
Toliko mi pomaže da je
zaboravio šta ga èeka kod kuæe.
607
01:11:29,036 --> 01:11:34,038
Ne bih rekao. Nisam mladiæ, neæu
skrenuti sa puta. - Neæeš namerno.
608
01:11:34,706 --> 01:11:38,874
To je kao kocka. U startu
valja ogranièiti gubitak.
609
01:11:39,375 --> 01:11:41,708
Ali retki se toga i drže.
610
01:11:41,875 --> 01:11:46,544
Laješ na Mesec. - Ponekad
neko sa strane ima bolji uvid.
611
01:11:47,378 --> 01:11:51,021
Na tvome mestu prestao
bih da gledam. Trgni se, Zeb!
612
01:11:51,213 --> 01:11:55,214
Ne vidiš da se uvaljuje
meni samo da upeca tebe?
613
01:12:03,218 --> 01:12:05,386
Napred, Baki!
614
01:12:07,720 --> 01:12:11,888
Šta ti je moæ navike!
Mislila sam da je Baki.
615
01:12:15,557 --> 01:12:21,727
Dobro da još kuca.
- Kako je u konjušnici? - Dobro.
616
01:12:23,727 --> 01:12:29,230
Zaveži me, molim te. Ako su ti ruke
èiste. - Ti govoriš o èistim rukama!
617
01:12:30,230 --> 01:12:33,399
Ne zvuèiš
sreæno. - Nisam.
618
01:12:34,232 --> 01:12:38,400
Reci mi šta me zanima, Zeb.
Ovo ti je poslednja prilika.
619
01:12:39,568 --> 01:12:44,737
Baki æe veèeras proslaviti
moj roðendan kod mene u sobi.
620
01:12:45,737 --> 01:12:50,239
Zaboravimo Bakija i tvoju
sestru i brišimo odavde. Samo ti i ja.
621
01:12:51,406 --> 01:12:53,907
Otiæi æemo na
Zapad i poèeti iznova.
622
01:12:55,408 --> 01:12:58,051
A tvoja vera?
- I to æemo zaboraviti.
623
01:13:00,577 --> 01:13:02,745
Imaš li pravilnik sa sobom?
624
01:13:08,248 --> 01:13:10,415
Pocepaj ga.
625
01:13:22,587 --> 01:13:25,922
Ti si jednom prozreo
moj blef. Sad smo kvit.
626
01:14:06,940 --> 01:14:11,484
U salunu smo èuli da je u gradu
èovek koji želi da sagradi crkvu.
627
01:14:11,609 --> 01:14:18,111
Mislili smo da si ti. - To bi i
moj konj shvatio. - Gde je ona?
628
01:14:23,614 --> 01:14:26,282
Gukni! Gde je?
- Zašto pitaš mene?
629
01:14:26,615 --> 01:14:29,449
Razdvojili smo se
pre nekoliko nedeljua.
630
01:14:29,616 --> 01:14:32,785
Gde? - Na skretanju
za Larami. - Gde je išla?
631
01:14:35,119 --> 01:14:38,287
Ako ne kažeš, izvuæi
æemo to iz tebe batinama.
632
01:14:51,627 --> 01:14:53,794
Da te èujem!
- Stani malo!
633
01:15:06,800 --> 01:15:08,967
Obesite ga!
634
01:15:26,309 --> 01:15:28,476
Gde je Dol Braun?
635
01:15:47,651 --> 01:15:52,654
Reci ili te èeka još ovoga!
- Neæe nam ništa da kažete.
636
01:15:52,987 --> 01:15:57,323
Upucajmo ga i bežimo
odavde! - Stanite! Pustite ga.
637
01:15:59,323 --> 01:16:01,490
Odmaknite se i ruke uvis!
638
01:16:04,326 --> 01:16:07,160
Vi ste braæa Stoner,
zar ne? - Jesmo.
639
01:16:07,494 --> 01:16:11,996
Šta da radim, Zeb?
- Ništa. - Ništa?
640
01:16:12,496 --> 01:16:15,664
Neæeš ni da ih
zatvorim? - Neæu.
641
01:16:17,498 --> 01:16:20,998
Da mene neko tako opeèe,
hteo bih mu se osvetiti.
642
01:16:21,166 --> 01:16:25,335
Gde su vam konji? - U ulici.
- Pobrinuæu se da uzjašete.
643
01:16:42,343 --> 01:16:46,344
Iš, muho! Leti!
644
01:16:51,180 --> 01:16:54,181
Slušaj grmljavinu!
Gde mi je pištolj?
645
01:16:54,348 --> 01:16:59,516
Pucaæu na konjušnicu da
požurim Zeba. - Pusti sad Zeba.
646
01:17:00,017 --> 01:17:05,686
Kako to misliš? Ne možemo se
zabaviti bez njega. - Možemo.
647
01:17:05,853 --> 01:17:11,522
Nemoj tako. Zeb je dobar momak.
Pozvala si ga, zar ne? - Jesam.
648
01:17:12,189 --> 01:17:16,524
Ali ako ne želi da doðe, to je
njegova stvar. Popijmo još jedno.
649
01:17:16,691 --> 01:17:21,694
Dobro je vreme za to.
Mokro unutra, mokro napolju!
650
01:17:22,027 --> 01:17:24,528
Sedi. Ja æu ti natoèiti.
651
01:17:26,695 --> 01:17:31,031
Ti si prvi krèmar koji
izgleda bolje od viskija.
652
01:17:34,866 --> 01:17:37,076
Slakoreèiv si.
653
01:17:39,868 --> 01:17:45,371
Za tebe i mene. - I dobrog
starog Zeba. - Zaboravi ga!
654
01:17:46,371 --> 01:17:49,372
Ðavolice jedna!
655
01:17:52,874 --> 01:17:55,208
Samo lajem na Mesec, je li?
656
01:17:56,376 --> 01:18:00,211
Šta hoæeš, Zeb?
Želiš li nešto da mi kažeš?
657
01:18:01,044 --> 01:18:05,044
Da, ali ne ono što misliš.
- Onda može prièekati do jutra.
658
01:18:06,213 --> 01:18:10,213
Ovo je zabava za jednog.
- Bojim se da se zabava završila.
659
01:18:10,549 --> 01:18:14,717
Niste me hteli slušati
pre, ali sad hoæete.
660
01:18:17,051 --> 01:18:20,386
Zamenik šerifa? - Da.
Šerif me upravo imenovao.
661
01:18:22,054 --> 01:18:27,889
Zatvoriæeš me jer sam
posetio damu? - Zatvoriæu damu.
662
01:18:29,223 --> 01:18:36,226
Uhapšena si, Dol Braun.
- Dol Braun? Ona? - Da.
663
01:18:37,394 --> 01:18:40,395
Morao si se
umešati, dušobrižnièe?
664
01:18:44,063 --> 01:18:48,065
Dakle, imao sam pravo.
Mislio sam da si mi prijatelj.
665
01:18:49,232 --> 01:18:53,568
Pokušao sam biti prijatelj
oboma. - Koliko zna o meni? - Ništa.
666
01:18:53,735 --> 01:18:56,736
Ali ti znaš nešto
o njoj što je zanima.
667
01:18:58,569 --> 01:19:03,572
Pusti to, Baki! Ja sam je uhapsio.
Pobrinuæu se da je niko ne dira.
668
01:19:03,905 --> 01:19:06,907
Ujutro æu ti
vratiti pištolj. Napolje!
669
01:19:16,912 --> 01:19:22,080
Èini se da sam preterala.
- Imaš sreæu što je reè o meni.
670
01:19:22,414 --> 01:19:25,957
Nemoj me uhapsiti, molim te.
Daj mi još jednu priliku.
671
01:19:26,082 --> 01:19:30,417
Obeæavam da æu prestati da
tražim Džejn. Uèiniæu šta god hoæeš.
672
01:19:30,584 --> 01:19:36,087
To si hteo? Mogli bismo...
- I mislio sam da muljaš.
673
01:19:44,091 --> 01:19:47,592
Obuci ovo. Izgledaæeš
prirodnije kad te zatvorim.
674
01:19:49,759 --> 01:19:54,762
Žanjemo pšenicu,
žanjemo pšenicu.
675
01:19:57,096 --> 01:20:03,266
Radujmo se, narode,
jer žanjemo pšenicu.
676
01:20:05,266 --> 01:20:08,434
Bi li rekao da sam i ja
pšenica? Požnjeo si me.
677
01:20:09,435 --> 01:20:13,770
Uði, Puni Meseèe! Pokaži
mu da si dobra hrišæanka.
678
01:20:15,771 --> 01:20:21,107
Žanjemo pšenicu,
žanjemo pšenicu.
679
01:20:23,441 --> 01:20:29,777
Radujmo se...
Dosta! Spusti tiganj i idi.
680
01:20:35,946 --> 01:20:40,449
Mislila sam da voliš takve pesme.
- Kad se pevaju u pravom duhu.
681
01:20:40,615 --> 01:20:45,785
Moj duh ti smeta?
Možda æe mi Biblija pomoæi.
682
01:20:48,285 --> 01:20:50,786
Psalm 23. Da èujemo šta kaže.
683
01:20:52,454 --> 01:20:56,456
Jahve je pastir moj, ni u
èemu ja ne oskudevam.
684
01:20:58,290 --> 01:21:02,625
Nastavi. - Ne bih više
èitala ni da me pustiš odavde.
685
01:21:03,626 --> 01:21:07,627
Mogao bih da jako veruješ.
- Znam se brinuti za sebe.
686
01:21:08,461 --> 01:21:13,796
Blefiraš, Dol. Uskoro æe
neko prozreti tvoj blef.
687
01:21:14,297 --> 01:21:17,131
Onda æeš se
obratiti Gospodu. - Zeb!
688
01:21:18,465 --> 01:21:22,676
Biæe nevolje. Stoneri su u
gradu sa svojom bandom. - Stoneri?
689
01:21:22,801 --> 01:21:27,303
Sredili su šerifa. Brzo æe doæi.
- Gde su sad? - Bruse se u salunu.
690
01:21:27,470 --> 01:21:31,138
Èini se da im je neko
javio da je Dol Braun ovde.
691
01:21:44,143 --> 01:21:46,645
Stoneri su u gradu
sa svojim ljudima.
692
01:21:47,312 --> 01:21:50,146
Èini se da æeš nam
trebati kao èuvar mira.
693
01:21:50,480 --> 01:21:53,815
Ona je tvoja zatvorenica.
- To sam i oèekivao.
694
01:21:55,149 --> 01:21:57,649
Neko im je javio
da je Dol ovde.
695
01:21:58,817 --> 01:22:01,985
Znam samo jednog
ko ima koristi od toga.
696
01:22:20,493 --> 01:22:23,993
Uzmi za svaki sluèaj.
Vrati mi ga kad bude gotovo.
697
01:22:24,161 --> 01:22:27,204
Obeæavaš li? - Da, Zeb.
- Pobeæi æemo na zadnji izlaz.
698
01:22:27,329 --> 01:22:29,998
Idemo u konjušnicu
po konje i bežimo.
699
01:22:30,165 --> 01:22:34,499
Gde idemo? - U Krauford u
susret rendžerima. Vode te u Teksas.
700
01:22:34,833 --> 01:22:38,668
Nešto si zaboravio?
Svoju knjigu pravila. - Hvala.
701
01:22:40,169 --> 01:22:43,503
Ako se razdvojimo...
- Sad æemo se razdvojiti.
702
01:22:47,005 --> 01:22:52,174
Ni tvoja reè ne znaèi ništa?
- Više mi znaèi da naðem sestru.
703
01:22:52,841 --> 01:22:58,010
Ne možeš izigrati sve prilike.
Ja stvaram svoje prilike.
704
01:22:58,677 --> 01:23:02,679
Misliš da je Baki MekLejn
javio Stonerima? Varaš se.
705
01:23:04,346 --> 01:23:11,349
Ja sam. - Ti? - Puni Mesec je to
uèinila za mene. - Kockaš se. - Ne.
706
01:23:12,849 --> 01:23:19,687
Iako sad imaš znaèku, znala
sam da æeš igrati po pravilima.
707
01:23:20,187 --> 01:23:25,856
Da æeš radije pobeæi nego ubiti.
Vidiš, znam da se brinem za sebe.
708
01:23:26,690 --> 01:23:32,692
Daj mi kljuè. - Zašto bih
se bojala tvog revolvera?
709
01:23:33,025 --> 01:23:35,811
Jer sam se zakleo
da æu sprovoditi zakon.
710
01:23:36,026 --> 01:23:39,695
To znaèi da ne smem
pustiti da zatvorenik pobegne.
711
01:23:39,862 --> 01:23:42,864
Zvuèiš ozbiljno. - I
jesam. Smrtno ozbiljan.
712
01:23:43,197 --> 01:23:46,032
Ili æemo izaæi
zajedno ili neæeš izaæi.
713
01:23:46,365 --> 01:23:48,699
Otkljuèaj vrata.
714
01:23:51,200 --> 01:23:53,535
Otkljuèaj ih sam ako možeš.
715
01:24:02,206 --> 01:24:07,207
Ovo je obraèun? - Dugo
smo odlagali. Zar ne, Zeb?
716
01:24:09,876 --> 01:24:15,044
Tako je najbolje. Ovo je jedini
naèin da se stvarno rastanemo.
717
01:24:23,548 --> 01:24:26,549
Hajde, Zeb.
Ja æu paziti na nju.
718
01:24:30,718 --> 01:24:34,886
Bilo je zanimljivo. Hvala
što si rekla Zebu za Stonere.
719
01:24:35,387 --> 01:24:38,388
Dugujem ti izvinjenje,
Baki. - Zaboravi.
720
01:24:38,555 --> 01:24:41,555
Kao što si rekao, sve
se dogaða sa razlogom.
721
01:24:41,723 --> 01:24:45,099
Možda æeš sad shvatiti da sa
njom možemo samo na moj naèin.
722
01:24:45,224 --> 01:24:49,393
Nije istina. - I sam si je hteo
upucati. - Sad je druga prièa.
723
01:24:49,726 --> 01:24:54,729
Samo zato što æe tvoje ruke
ostati èiste. Baci pojas sa pištoljem.
724
01:24:55,896 --> 01:24:58,897
Ne odrièem se više
svog pištolja ni zbog koga.
725
01:24:59,564 --> 01:25:04,399
Drago mi je što si to rekla. Na
glasu sam kao pravedan èovek.
726
01:25:04,566 --> 01:25:08,735
Da ga ne pokvarim,
biæemo ravnopravni.
727
01:25:11,904 --> 01:25:14,071
Stani, Baki! Daj mi pištolj!
728
01:25:19,240 --> 01:25:21,407
Baki!
729
01:25:25,909 --> 01:25:28,744
Hvala, Zeb. Ovu
priliku nisam oèekivala.
730
01:25:30,412 --> 01:25:32,579
Nisi oèekivala ni ovo.
731
01:25:36,247 --> 01:25:40,416
Šta ovo znaèi?
- Baki je muž tvoje sestre.
732
01:25:55,255 --> 01:26:01,425
Moram brzo naæi lekara. Pritisni
ovo èvrsto i ne puštaj ni naèas.
733
01:26:07,428 --> 01:26:12,764
Gde je Zeb? - Otišao
je po lekara. Ne mièi se.
734
01:26:17,099 --> 01:26:22,101
Zašto ti je stalo do mene?
- Umukni i ne mièi se.
735
01:26:25,936 --> 01:26:32,106
Zeb ti je rekao? - Bez
brige, kloniæu se Džejn.
736
01:26:35,774 --> 01:26:42,110
Zeb i njegova knjiga
pravila sve su promenili.
737
01:26:44,944 --> 01:26:51,114
Zanimljivo je kako sve
izgleda drukèije kad ležiš...
738
01:26:58,784 --> 01:27:00,951
Baki!
739
01:27:01,952 --> 01:27:05,120
O, Džejn! Šta sam uèinila?
740
01:27:07,454 --> 01:27:10,289
Bože, molim Te,
ne daj da umre!
741
01:27:10,456 --> 01:27:14,124
Neka uzme moju nagradu za
crkvu. Samo ne daj da umre!
742
01:27:14,458 --> 01:27:16,625
Molim Te, Bože!
743
01:27:17,459 --> 01:27:22,628
Jednom æe neko prozreti tvoj blef.
Onda æeš se okrenuti Gospodu.
744
01:27:35,634 --> 01:27:37,843
Otvaraj!
745
01:27:44,971 --> 01:27:48,973
Jahve je pastir moj, ni u
èemu ja ne oskudevam.
746
01:27:51,641 --> 01:27:54,642
Na poljanama zelenim
on mi daje odmora.
747
01:28:02,312 --> 01:28:07,148
Na vrutke me tihane
vodi i krepi dušu moju.
748
01:28:07,815 --> 01:28:14,651
Sad i ti èitaš njegovu knjigu?
Samo daj! Ovaj put ja æu da kažem amen.
749
01:28:14,985 --> 01:28:19,153
Stazama pravim On me
upravlja radi imena svoga.
750
01:28:19,320 --> 01:28:22,606
Dobro ti ide. Da vidimo
koliko dugo æeš èitati.
751
01:28:35,661 --> 01:28:39,663
Pa da mi je i
dolinom smrti poæi,
752
01:28:39,995 --> 01:28:43,997
zla se ne bojim jer si Ti
sa mnom. - Dobro ti ide.
753
01:28:52,168 --> 01:28:55,669
Tvoj štap i palica
tvoja uteha su meni.
754
01:28:56,837 --> 01:29:02,173
Trpezu preda mnom
prostireš na oèi dušmanima mojim.
755
01:29:03,506 --> 01:29:08,008
Uljem mi glavu mažeš...
756
01:29:09,843 --> 01:29:14,511
Vreme je da kažeš amen.
Možeš ga da kažeš Lu.
757
01:29:23,015 --> 01:29:25,350
Pobrinite se za šerifa, doktore.
758
01:29:27,016 --> 01:29:29,518
Polako. Biæete dobro.
759
01:29:38,855 --> 01:29:41,523
Proèitaj do kraja za mene, Zeb.
760
01:29:45,192 --> 01:29:49,860
Prebivaæu u domu
Gospodnjem zauvek.
761
01:29:52,860 --> 01:29:56,860
Adaptirao na srpski:
suadnovic
62241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.