Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,942 --> 00:04:13,737
Ja, jeg kender det omr�de ganske godt.
2
00:04:13,821 --> 00:04:19,243
Robert advarede dig imod at l�gge
spor her, fordi de kunne skylle v�k.
3
00:04:19,326 --> 00:04:24,790
Robert havde ret, jeg tog fejl.
Er det det, du vil h�re?
4
00:04:24,874 --> 00:04:31,046
- Kan du genopm�le denne str�kning?
- Ja.
5
00:04:31,130 --> 00:04:35,426
Men den m� l�gges l�ngere sydp�,
som Robert ville.
6
00:04:35,509 --> 00:04:40,306
- �sen best�r af grundfjeld.
- Men det tager l�ngere tid.
7
00:04:40,389 --> 00:04:46,520
S� m� folkene oppe sig. Du f�r betalt
for at l�gge 65 km brugbar jernbane.
8
00:04:46,604 --> 00:04:51,400
- Bygger du her, skylles den v�k igen.
- M�ske regner det ikke.
9
00:04:51,484 --> 00:04:57,823
Det er mine betingelser. Men du kan
jo altid finde en anden landm�ler...
10
00:04:57,907 --> 00:05:02,036
...et eller andet sted.
Undskyld mig.
11
00:05:12,379 --> 00:05:17,259
Black Moon...
Det her skal du st� til ansvar for.
12
00:05:17,343 --> 00:05:21,263
Jeg skulle have ladet
min bror dr�be dig.
13
00:05:21,347 --> 00:05:25,184
Vi har haft myrderier nok i dag.
14
00:05:34,819 --> 00:05:38,948
- Vil nogen af jer med mig?
- For at g�re hvad?
15
00:05:39,031 --> 00:05:45,788
- Det jeg kom for.
- I finder ham aldrig.
16
00:05:45,871 --> 00:05:51,001
- Vi f�r se.
- Han dr�ber jer begge to.
17
00:05:51,085 --> 00:05:56,006
Det f�r vi ogs� at se.
Sidste chance, Bohannon.
18
00:05:59,677 --> 00:06:04,890
Det t�nkte jeg nok.
Hvad med dig?
19
00:06:07,393 --> 00:06:13,190
Du beh�ver ikke hans tilladelse.
Han er ikke mere nogens herre.
20
00:06:15,359 --> 00:06:19,780
Tag af sted, hvis du vil.
21
00:06:29,248 --> 00:06:35,838
Mr. Bohannon, De m� g�re det f�rdigt,
De kom for at g�re.
22
00:06:35,921 --> 00:06:42,803
- Vi dr�bte dem, der afsporede toget.
- Ingen tror dig uden beviser.
23
00:06:44,680 --> 00:06:48,058
Mener du skalpe?
24
00:06:51,562 --> 00:06:56,734
De m� stole p� mig.
Jeg tager ikke 'beviser' med tilbage.
25
00:07:02,531 --> 00:07:06,160
Ikke engang for 20 dollar per styk?
26
00:07:06,243 --> 00:07:13,042
Det er da en skam at lade alle de penge
ligge her til gribbene. Synes du ikke?
27
00:07:13,125 --> 00:07:17,046
Min bror tilh�rer mig.
28
00:07:27,890 --> 00:07:29,934
Du skal ikke se p� mig.
29
00:08:44,175 --> 00:08:50,347
Jeg er en synder, Ruth.
Men det ved du bedre end nogen, ikke?
30
00:08:54,018 --> 00:09:00,149
- Far...
- Nej. Lad mig tale ud.
31
00:09:00,232 --> 00:09:03,819
Jeg har br�des med Gud, Ruth.
32
00:09:03,903 --> 00:09:08,908
Og jeg tror, at jeg blev udvalgt
til en �del opgave.
33
00:09:08,991 --> 00:09:13,496
Og det var derfor, jeg rejste.
34
00:09:14,580 --> 00:09:16,248
Men du mislykkedes.
35
00:09:17,750 --> 00:09:24,465
Nej, jeg tror, at mit arbejde med
John Brown hjalp til at befri slaverne.
36
00:09:24,548 --> 00:09:30,262
Jeg sagde ikke, at John Brown
mislykkedes. Du mislykkedes.
37
00:09:34,642 --> 00:09:39,897
�n dr�be k�rlighed...
Andet havde vi ikke brug for.
38
00:09:42,316 --> 00:09:48,948
- �n dr�be ville have hjulpet os.
- Men, Ruth, det er jeg ked af.
39
00:09:49,031 --> 00:09:52,827
Du skal ikke vende dig v�k fra mig!
40
00:10:02,920 --> 00:10:08,050
Lovpris Hans navn, s�ster.
Lovpris Hans navn.
41
00:10:12,471 --> 00:10:18,018
"McGinnes-br�drenes magiske
lysbilledshow." Vi er tilbage igen!
42
00:10:20,729 --> 00:10:26,902
Vi glemte et nyt skilt. Der er jo ikke
mere drama, komedie og historie, vel?
43
00:10:26,986 --> 00:10:33,576
Som s�dvanlig, bror,
er jeg tre skridt foran dig.
44
00:10:33,659 --> 00:10:39,915
Maleren kommer om en time.
Vi har det nye skilt til aften.
45
00:10:40,958 --> 00:10:44,670
Nell! Jeg skal snakke med dig!
46
00:10:47,756 --> 00:10:52,803
Der har du en fin ladeport
af en kvinde.
47
00:11:02,146 --> 00:11:09,153
Ingen arbejder, Swede. Og n�r ingen
f�r l�n, kommer der ingen til mine...
48
00:11:10,613 --> 00:11:13,115
Dumme svin.
49
00:11:15,826 --> 00:11:18,787
Vi har en aftale.
50
00:11:22,249 --> 00:11:24,335
Der er en bedre m�de.
51
00:11:26,545 --> 00:11:31,217
- Hold den lige og stille.
- Javel, frue.
52
00:11:36,889 --> 00:11:39,767
Mrs. Bell, der kommer nogen.
53
00:12:09,713 --> 00:12:14,051
- Mrs. Bell.
- Mr. Bohannon.
54
00:12:14,134 --> 00:12:18,764
- Hvad laver De herude?
- Kortl�gger.
55
00:12:18,848 --> 00:12:24,770
Jeg hj�lper Durant
med at fuldf�re hans 65 kilometer.
56
00:12:24,854 --> 00:12:29,650
Vi dr�bte hundesoldatene,
som myrdede Deres mand.
57
00:12:32,236 --> 00:12:35,781
Jeg syntes, De burde vide det.
58
00:12:39,034 --> 00:12:43,038
S� Roberts d�d er h�vnet.
59
00:12:48,669 --> 00:12:54,466
Jeg havde h�bet,
at det ville lukke hullet i mit hjerte.
60
00:12:54,550 --> 00:12:58,679
Ingenting kan lukke det, frue.
61
00:13:06,353 --> 00:13:11,317
- Meget imponerende, mr?
- Ferguson. Elam Ferguson.
62
00:13:11,400 --> 00:13:15,863
Jeg antager, at Bohannon
sendte dig hen efter dus�ren?
63
00:13:15,946 --> 00:13:20,367
Bohannon tog ikke de skalpe.
Det gjorde jeg.
64
00:13:24,788 --> 00:13:28,834
S� skylder jeg vist dig nogle penge.
65
00:13:32,379 --> 00:13:36,926
- 10 dollar per skalp, ikke sandt?
- 20.
66
00:13:39,345 --> 00:13:45,267
Og hvis det er i orden, s� foretr�kker
jeg guldm�nter frem for papir.
67
00:13:53,776 --> 00:14:00,407
- Vil du have en drink?
- Jeg plejer ikke at drikke.
68
00:14:00,491 --> 00:14:05,371
- En cigar m�ske?
- Tak.
69
00:14:17,341 --> 00:14:19,426
Sid ned.
70
00:14:25,933 --> 00:14:31,772
- Du fremst�r som en dygtig mand.
- Jeg ved, hvad der er op og ned.
71
00:14:31,856 --> 00:14:34,859
Det er godt at vide.
72
00:14:34,942 --> 00:14:41,991
For jeg er altid p� udkig efter en
mand, som vil tage beskidt arbejde.
73
00:14:42,074 --> 00:14:48,747
En mand, som er villig til at g�re
ting i al fortrolighed s� at sige.
74
00:14:52,793 --> 00:14:58,507
Jeg er p� udkig efter en mand,
som vil v�re frygtet og respekteret.
75
00:15:00,217 --> 00:15:04,889
En mand,
som vil forbedre sin plads i livet.
76
00:15:58,692 --> 00:16:03,447
Du tager livet af mig, skat.
Det g�r du.
77
00:16:21,632 --> 00:16:25,511
Hvad med om du bliver hjemme i aften?
78
00:16:27,304 --> 00:16:32,560
- Hvad mener du?
- Hvorfor ikke holde en friaften?
79
00:16:35,563 --> 00:16:38,232
M�ske mere end en aften?
80
00:16:41,944 --> 00:16:46,866
- Siger du?
- Jeg vil have, at du skal v�re min.
81
00:16:46,949 --> 00:16:50,077
Og ingen andens.
82
00:17:00,212 --> 00:17:03,841
Ferguson, er du derinde?
83
00:17:05,342 --> 00:17:09,221
Elam Ferguson, kom herud.
84
00:17:11,557 --> 00:17:14,768
- Dig... din m�ghund.
- N�de.
85
00:17:14,852 --> 00:17:20,399
Ved den hellige jomfrus hjerte
trygler jeg dig om n�de.
86
00:17:20,483 --> 00:17:25,029
Og jeg trygler dig om
at h�re mig til ende.
87
00:17:31,827 --> 00:17:38,375
Du sk�d mig lige i k�ften. Et skud,
som ville have sendt enhver i graven.
88
00:17:40,044 --> 00:17:46,175
Men lovet v�re Jesus.
I sidste sekund -
89
00:17:46,258 --> 00:17:53,974
- kom en engel ned til mig,
og hun hev kuglen ud af min hals.
90
00:17:56,477 --> 00:18:01,607
Det er sandt. Det er �rsagen til,
at jeg kn�ler foran dig nu.
91
00:18:03,442 --> 00:18:09,073
Lad mig vise dig hullet.
M� jeg ikke nok, mr. Ferguson.
92
00:18:12,535 --> 00:18:16,121
V�r vidne til et mirakel.
93
00:18:19,750 --> 00:18:25,881
Og da jeg vandrede i vildmarken
som Vor Herre selv -
94
00:18:25,965 --> 00:18:31,262
- stod jeg ansigt til ansigt
med min grusomhed mod dig.
95
00:18:31,345 --> 00:18:37,309
Og jeg svor over for Gud,
at hvis jeg overlevede -
96
00:18:37,393 --> 00:18:43,315
- ville jeg komme til dig p� mine kn�
og trygle om din tilgivelse.
97
00:18:48,028 --> 00:18:52,658
Ikke mig... Hende.
98
00:18:56,203 --> 00:19:00,457
Kom herud.
99
00:19:09,925 --> 00:19:13,596
Fort�l hende, at du er ked af det.
100
00:19:16,515 --> 00:19:21,854
Jeg er ked af det, min pige.
Jeg angrer som den v�rste synder.
101
00:19:23,397 --> 00:19:28,235
- Vi skulle ikke have gjort dig ondt.
- Okay.
102
00:19:35,743 --> 00:19:38,496
Smut s� med dig.
103
00:20:00,684 --> 00:20:05,564
Black Moon.
Kom ned. Det er din far.
104
00:20:11,028 --> 00:20:13,656
Far, du er i god behold.
105
00:20:13,739 --> 00:20:19,036
Jeg kommer efter Pawnee Killer,
men finder en begravelse.
106
00:20:21,288 --> 00:20:25,125
Har du ikke noget at fort�lle mig?
107
00:20:27,753 --> 00:20:31,257
Jeg kom for at g�re det selv.
108
00:20:39,098 --> 00:20:43,769
Kravl op.
Lad os fuldf�re ceremonien.
109
00:20:47,273 --> 00:20:50,276
Kom her, folkens, og f� et glimt.
110
00:20:50,359 --> 00:20:56,365
Se de smukkeste skabninger
fra de fr�kkeste gader i Paris.
111
00:20:56,448 --> 00:21:01,036
- Se faldne kvinder vise alt.
- I har v�ret v�k.
112
00:21:01,120 --> 00:21:06,292
Tog toget til Chicago.
Sikke en by.
113
00:21:06,375 --> 00:21:12,715
- Og du har f�et lidt af byen med hjem.
- Absolut. Vil du have et kig?
114
00:21:21,682 --> 00:21:26,312
Det er selvf�lgelig p� huset.
Alt for mr. Bohannon.
115
00:21:28,272 --> 00:21:32,568
- Ellers tak.
- Vent lidt.
116
00:21:33,777 --> 00:21:36,238
Sean vil gerne tale med dig.
117
00:21:37,656 --> 00:21:41,911
- Det l�ber da vist rundt.
- Her er stopfyldt.
118
00:21:41,994 --> 00:21:49,126
Hvordan fik I r�d til lysbillederne?
Vandt I penge p� en boksekamp?
119
00:21:50,211 --> 00:21:56,258
Swede vil jo kr�ve sit sk�lpund k�d.
120
00:21:58,219 --> 00:22:01,680
- Tager han en andel?
- Og lidt til.
121
00:22:01,764 --> 00:22:05,810
Hvad skal jeg g�re ved det, Sean?
122
00:22:05,893 --> 00:22:11,690
Vi er ikke de eneste,
som bliver afpresset.
123
00:22:11,774 --> 00:22:16,821
Alle de handlende her betaler
beskyttelsespenge til ham.
124
00:22:16,904 --> 00:22:21,450
S�... Vi har samlet penge ind.
125
00:22:22,910 --> 00:22:29,708
Alle bidrog.
Der er 100 dollar her. Til dig.
126
00:22:29,792 --> 00:22:34,088
- For hvad?
- For at dr�be Swede.
127
00:22:38,551 --> 00:22:41,387
Jeg er ikke revolvermand.
128
00:22:45,057 --> 00:22:51,063
H�r her. Jeg ved,
at Swede har stj�let fra Durant.
129
00:22:51,147 --> 00:22:57,695
Hvis I finder noget snavs p� ham,
s� jager Durant ham ud af byen...
130
00:23:00,614 --> 00:23:03,117
Helt gratis.
131
00:23:39,987 --> 00:23:43,449
Sp�rg mig, om jeg ikke vil sidde ned.
132
00:23:46,243 --> 00:23:49,205
Kom nu. Sp�rg mig.
133
00:23:51,165 --> 00:23:54,084
Sl� dig ned.
134
00:24:06,222 --> 00:24:09,725
H�ld et glas op til mig.
135
00:24:11,393 --> 00:24:14,480
Et glas mere!
136
00:24:26,575 --> 00:24:29,578
Sk�l.
137
00:24:34,500 --> 00:24:38,796
- Det smager skidt.
- Du er ikke vant til at drikke, vel?
138
00:24:38,879 --> 00:24:42,508
- Jeg holdt op.
- Hvorfor?
139
00:24:42,591 --> 00:24:48,639
Sidst jeg blev fuld,
havnede jeg i uf�re.
140
00:24:51,308 --> 00:24:55,855
H�r her.
Der er noget, jeg skal sp�rge dig om.
141
00:24:59,859 --> 00:25:04,572
De ting, vi skulle ordne...
Var det fint med dig?
142
00:25:07,658 --> 00:25:13,330
Bedre end fint. Det var p� tide, at det
var mig, der for�rsagede smerte.
143
00:25:13,414 --> 00:25:19,753
Og derudover... siger Durant,
at han er forn�jet med mit arbejde.
144
00:25:19,837 --> 00:25:26,177
Han siger,
at han m�ske vil bruge mig i fremtiden.
145
00:25:26,260 --> 00:25:32,141
Du skal passe p�.
Det er en glidebane.
146
00:25:32,224 --> 00:25:37,855
Glat af blod.
Nogen andres til en forandring.
147
00:25:37,938 --> 00:25:42,902
For en, der ikke drikker,
g�r det meget godt.
148
00:25:51,869 --> 00:25:56,874
Mine damer og herrer,
grib jeres glas!
149
00:25:56,957 --> 00:26:00,836
En sk�l for de store indianerdr�bere -
150
00:26:00,920 --> 00:26:06,634
- som har gjort vores hjem til
et sikkert sted at arbejde og drikke!
151
00:26:17,978 --> 00:26:21,023
Hold mund!
152
00:26:23,692 --> 00:26:29,573
H�r efter! Jeg vil have,
at alle f�r en god nats s�vn.
153
00:26:31,992 --> 00:26:37,039
I morgen n�r vi 65-kilometer-m�rket,
og jeg vil v�re benh�rd.
154
00:26:39,625 --> 00:26:45,714
Den bliver bygget, mine herrer.
Og det er os, der skal bygge den.
155
00:27:05,151 --> 00:27:11,657
Senator. Jeg er glad for, at du er her
for at overv�re det store �jeblik.
156
00:27:13,576 --> 00:27:18,455
Nej. Du er kun interesseret
i vores noget for noget-aftale.
157
00:27:18,539 --> 00:27:24,420
- Hvis du insisterer.
- Pinkerton fandt din mand.
158
00:27:27,131 --> 00:27:29,216
Sergent Frank Harper.
159
00:27:29,300 --> 00:27:33,846
Han gemmer sig p� en handelsstation
ved Council Bluffs.
160
00:27:36,223 --> 00:27:42,980
Din bror var den mindste i flokken.
Mindre end alle de andre drenge.
161
00:27:43,063 --> 00:27:48,569
De hakkede p� ham og drillede ham.
162
00:27:48,652 --> 00:27:54,450
Han var altid oppe og sl�s.
Men han gav sig aldrig.
163
00:27:54,533 --> 00:28:00,789
Det gjorde ham st�rk.
Det gjorde ham til en stor kriger.
164
00:28:00,873 --> 00:28:04,835
Men ikke et til stort menneske.
165
00:28:06,712 --> 00:28:12,843
Han l�rte aldrig, som du gjorde,
at det ikke altid l�nner sig at sl�s.
166
00:28:12,927 --> 00:28:18,390
Og andre gange m� man
sl�s med dem, man elsker.
167
00:28:33,280 --> 00:28:39,662
Da jeg s� dit t�j... Da jeg s�,
hvad du havde forberedt til din bror -
168
00:28:39,745 --> 00:28:44,458
- s� h�bede jeg,
at du ville komme tilbage til mig.
169
00:28:55,636 --> 00:29:01,767
Men nu ser jeg i dine �jne,
at du er ved at blive din egen herre.
170
00:29:07,815 --> 00:29:14,071
S� i dag s�rger jeg over
min ene s�n, Pawnee Killer.
171
00:29:18,117 --> 00:29:23,247
Og jeg s�rger over tabet
af min anden s�n, Black Moon.
172
00:29:30,421 --> 00:29:34,675
Og det g�r meget mere ondt.
173
00:29:58,949 --> 00:30:02,119
S�dan, drenge. I er der n�sten!
174
00:30:02,203 --> 00:30:08,626
Alle sammen!
Her er m�rket. Vi n�r det.
175
00:30:08,709 --> 00:30:12,713
- Kom s� i gang!
- Op med dem, drenge!
176
00:30:19,345 --> 00:30:24,850
Det n�ste par skinner skal l�gges
inden for fem minutter!
177
00:30:29,104 --> 00:30:32,858
Hvis vi l�ber t�r for skinnef�dder,
fl�r jeg jer!
178
00:30:32,942 --> 00:30:37,738
Hold naglen. Hold den.
179
00:30:47,748 --> 00:30:54,255
- Pausen er slut. Tilbage til arbejdet.
- Du skal ikke bare glo p� den.
180
00:30:54,338 --> 00:31:00,010
Sl� s� de nagler i!
Og f� det gjort f�rdig!
181
00:31:00,094 --> 00:31:03,180
Kom s�.
182
00:31:13,399 --> 00:31:18,571
Hvis I svigter mig nu,
s� fl�r jeg jer alle sammen!
183
00:31:51,770 --> 00:31:54,690
Det er den sidste, drenge!
184
00:32:14,793 --> 00:32:17,379
Mr. Bohannon...
185
00:32:22,259 --> 00:32:25,221
M� jeg have lov?
186
00:32:53,707 --> 00:32:55,793
Gratulere.
187
00:33:06,846 --> 00:33:10,766
Gratulere.
188
00:33:59,648 --> 00:34:02,610
Ruth...
189
00:34:05,613 --> 00:34:09,617
- Undskyld.
- Ventede du p� mig?
190
00:34:09,700 --> 00:34:13,329
Hver eneste aften.
191
00:34:17,791 --> 00:34:21,378
- Er du kommet til skade, Joseph?
- Nej.
192
00:34:31,347 --> 00:34:34,975
Jeg dr�bte ham, Ruth.
193
00:34:47,321 --> 00:34:50,157
Jeg dr�bte min egen bror.
194
00:36:13,365 --> 00:36:16,452
Undskyld mig...
195
00:36:16,535 --> 00:36:22,416
Beklager, frue.
Hvad skulle det v�re?
196
00:36:22,500 --> 00:36:27,254
- Tja, champagne m�ske.
- Hvad?
197
00:36:31,759 --> 00:36:36,597
Hvad med et glas sherry?
Jeg elsker en god sherry.
198
00:36:36,680 --> 00:36:41,101
- Brandy?
- Brandy er fint.
199
00:36:42,812 --> 00:36:49,485
- Jeg giver. M� jeg?
- Det m� du da.
200
00:36:54,365 --> 00:36:56,700
Tak.
201
00:37:01,455 --> 00:37:04,208
Ikke god?
202
00:37:06,669 --> 00:37:10,297
- Jeg har smagt bedre.
- Ja.
203
00:37:13,467 --> 00:37:18,848
Du klarede det... 65 km.
Du sagde, du ville, og du gjorde det.
204
00:37:18,931 --> 00:37:25,271
For f�rste gang. Jeg mislykkedes
som tobaksfarmer, tabte en krig...
205
00:37:25,354 --> 00:37:31,110
Nu er jeg jernbanemand.
M�ske er tredje gang lykkens gang.
206
00:37:31,193 --> 00:37:33,362
M�ske.
207
00:37:35,573 --> 00:37:41,787
Da vi m�dtes, sagde du, at jeg
ikke anede, hvad du var i stand til.
208
00:37:44,665 --> 00:37:49,253
Du havde ret.
209
00:37:49,336 --> 00:37:56,886
Jeg troede, at du var en fork�let
engelsk m�gunge. Der tog jeg fejl.
210
00:37:59,430 --> 00:38:03,184
Hvad mener De s� om mig nu,
mr. Bohannon?
211
00:38:12,985 --> 00:38:19,825
Mrs. Bell. Mr. Bohannon.
Fejrer I lidt?
212
00:38:19,909 --> 00:38:25,414
I fortjener det begge to.
Det, I gjorde i dag, var historisk.
213
00:38:25,498 --> 00:38:31,253
- Tak, Thomas. Vil du v�re med?
- Det ville jeg meget gerne.
214
00:38:31,337 --> 00:38:37,134
Men jeg har nogle ting, jeg skal
diskutere med min sjakformand.
215
00:38:41,347 --> 00:38:44,266
Undskyld mig.
216
00:39:11,544 --> 00:39:16,674
Black Moon...
Er du herinde? Black Moon.
217
00:39:20,553 --> 00:39:27,393
Du lovede mig, at du ville vinde
denne krig ved navn Union Pacific.
218
00:39:28,936 --> 00:39:34,441
I dag vandt du et afg�rende slag.
Du er en mand, der holder ord.
219
00:39:34,525 --> 00:39:39,113
Jeg ville b�de �nske dig tillykke
og tilbyde dig en bonus.
220
00:39:42,199 --> 00:39:46,620
- Jeg beh�ver ikke flere penge.
- Ikke den slags bonus.
221
00:39:46,704 --> 00:39:52,626
Det er meget mere v�rdifuldt end penge.
222
00:39:52,710 --> 00:39:56,463
Oplysninger.
223
00:39:56,547 --> 00:40:03,471
Du er l�jtnant Griggs fra kavaleriet.
Jeg har h�rt om dig.
224
00:40:03,554 --> 00:40:08,767
Jeg har h�rt, at Black Moon bor her.
225
00:40:08,851 --> 00:40:13,272
�h, du f�ler,
at Joseph ledte jer p� vildspor.
226
00:40:14,106 --> 00:40:16,901
Han m� stilles til ansvar.
227
00:40:17,943 --> 00:40:24,200
Du ved jo, at Swede har v�ret
optaget af dig i et stykke tid.
228
00:40:24,283 --> 00:40:28,496
Som en blodhund, der har f�et f�rt.
229
00:40:28,579 --> 00:40:34,793
Han har lige sendt et telegram
til US Marshals i Washington.
230
00:40:34,877 --> 00:40:40,341
Han h�vder, at han kan forbinde
dig til flere mord p� �stkysten.
231
00:40:42,218 --> 00:40:46,472
Har du kone og b�rn, l�jtnant?
232
00:40:48,599 --> 00:40:54,939
Hvad hvis nogen dr�bte din s�n -
233
00:40:55,022 --> 00:41:01,278
- skalperede din datter og voldtog
din kone. Ville du s� bare se p�?
234
00:41:01,362 --> 00:41:05,616
De kommer for at anholde dig.
235
00:41:11,455 --> 00:41:16,544
Fort�ller du mig det, fordi du
vil have, at jeg skal stikke af?
236
00:41:16,627 --> 00:41:21,257
Jeg giver dig muligheden
for at redde dig selv, Bohannon.
237
00:41:35,396 --> 00:41:39,358
Kan du tilgive ham?
238
00:41:42,444 --> 00:41:46,115
- Er han her?
- Ikke nu.
239
00:41:49,368 --> 00:41:54,456
Jeg skal nok tilgive ham.
Lige efter at jeg har dr�bt ham.
240
00:41:56,792 --> 00:42:02,006
Vi bliver alle stillet til ansvar
p� en eller anden m�de.
241
00:42:25,237 --> 00:42:28,365
Tekster: Lasse Glavind
www.undertext.se
20398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.