Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,277 --> 00:00:24,598
ELECTRA
2
00:04:51,859 --> 00:04:53,620
Meet me in the alley in ten minutes.
3
00:05:15,959 --> 00:05:17,320
Did you come.
4
00:05:20,130 --> 00:05:22,000
I would go further to see you...
5
00:05:23,986 --> 00:05:27,477
- What's your name, handsome?
- Ron. Ron Patrick.
6
00:05:28,362 --> 00:05:29,859
Do you live in New York, Ron?
7
00:05:29,925 --> 00:05:33,407
No, I'm from Rochester.
I sell computers.
8
00:05:34,556 --> 00:05:36,305
I'll be back tomorrow.
9
00:05:37,132 --> 00:05:38,794
Is someone waiting for you tonight?
10
00:05:41,234 --> 00:05:42,614
Nobody that I care about.
11
00:05:43,310 --> 00:05:45,129
That's what I wanted to hear.
12
00:06:49,183 --> 00:06:50,366
Professor.
13
00:06:54,880 --> 00:06:56,909
Good afternoon, Mr. Cockroach.
14
00:06:56,970 --> 00:07:00,699
Depends on the results.
Dr. Bartholomew.
15
00:07:02,479 --> 00:07:04,750
- Is the subject ready?
- Yes, yes, sir.
16
00:07:04,980 --> 00:07:06,321
He can turn on the computer.
17
00:07:06,766 --> 00:07:07,862
Please.
18
00:07:29,800 --> 00:07:32,249
Much nicer than common muscles,
19
00:07:32,264 --> 00:07:33,980
Don't you think so, Mr Thatcher?
20
00:07:34,550 --> 00:07:38,044
They caught the wrong man!
I am a computer salesman!
21
00:07:53,648 --> 00:07:54,710
And good?
22
00:07:54,807 --> 00:07:57,865
30 seconds.
Subject contamination: 50%.
23
00:08:00,343 --> 00:08:01,855
Pollution: 80% now.
24
00:08:04,040 --> 00:08:05,824
100% contamination achieved.
25
00:08:43,532 --> 00:08:44,601
brain load?
26
00:08:44,947 --> 00:08:46,609
The electric shock is very high.
27
00:09:03,088 --> 00:09:04,843
I thought you had increased the percocet level.
28
00:09:10,636 --> 00:09:15,159
-He's dead, sir.
- It can't be, it's impossible.
29
00:09:15,879 --> 00:09:18,082
They're tranquilizer darts. I loaded them myself.
30
00:09:18,363 --> 00:09:21,379
If I had taken your potion, I would have turned into a vegetable.
31
00:09:21,601 --> 00:09:23,570
Just like our guinea pig.
32
00:09:24,713 --> 00:09:27,980
You guaranteed me that your formula I would regenerate If I'm not mistaken, you said "a lifetime guarantee".
33
00:09:28,002 --> 00:09:30,250
You guaranteed me that your formula I would regenerate If I'm not mistaken, you said "a lifetime guarantee".
34
00:09:31,050 --> 00:09:33,033
This was your last chance.
35
00:09:34,846 --> 00:09:36,070
Girls.
36
00:09:36,739 --> 00:09:38,661
No, Mr. Cockroach, you've seen it work...!
37
00:09:38,672 --> 00:09:39,998
in laboratory animals.
38
00:09:40,058 --> 00:09:42,217
all human beings who tried it died.
39
00:09:42,299 --> 00:09:44,787
And when the explosion left me crippled, what was left of me was still being human.
40
00:09:45,119 --> 00:09:48,368
And when the explosion left me crippled, what was left of me was still being human.
41
00:09:48,807 --> 00:09:50,290
Do not wait! Wait, wait!
42
00:09:50,380 --> 00:09:52,457
I know a person who survived this serum.
43
00:09:54,039 --> 00:09:55,047
Who?
44
00:09:57,132 --> 00:09:59,715
Dr. Arthur Duncan.
I worked with him at State Tech.
45
00:10:00,040 --> 00:10:03,047
His son has taken her for two years and he is alive, more than alive.
46
00:10:03,749 --> 00:10:05,860
Who is Dr. Arthur Duncan?
47
00:10:07,764 --> 00:10:09,210
He died last year.
48
00:10:12,249 --> 00:10:16,425
you have two seconds to tell me everything before my assistants turn you into a hamburger.
49
00:10:16,429 --> 00:10:18,760
you have two seconds to tell me everything before my assistants turn you into a hamburger.
50
00:10:19,060 --> 00:10:22,252
Arthur's son, Billy, had... has, a rare type of anemia.
51
00:10:22,296 --> 00:10:24,132
His mother died of it.
Arthur was desperate.
52
00:10:24,216 --> 00:10:25,922
He injected Billy with the experimental serum.
53
00:10:25,977 --> 00:10:28,182
He destroyed his notes, his records, before he could copy them and he left the city with his wife and son.
54
00:10:28,220 --> 00:10:30,701
He destroyed his notes, his records, before he could copy them and he left the city with his wife and son.
-Where did he go?
55
00:10:31,400 --> 00:10:33,821
Upstate New York, watertown, to the farm of his second wife.
56
00:10:34,085 --> 00:10:35,528
Upstate New York, watertown, to the farm of his second wife.
57
00:10:35,655 --> 00:10:37,285
Yes, I went to Arthur's funeral.
58
00:10:37,385 --> 00:10:40,038
- How does the boy look?
- Very healthy,
59
00:10:40,202 --> 00:10:43,230
but he has to take the serum regularly, or the anemia would resurface.
60
00:10:43,685 --> 00:10:45,900
- How long does it last?
- I do not know.
61
00:10:46,858 --> 00:10:48,772
One dose can last a long time.
62
00:10:49,982 --> 00:10:52,733
You need to keep taking it, that means something.
63
00:10:52,918 --> 00:10:55,090
Or does he have a supply
64
00:10:55,954 --> 00:10:57,404
or does anyone know how to produce more.
65
00:10:58,260 --> 00:11:00,657
His stepmother. Can you manufacture it?
66
00:11:00,766 --> 00:11:03,437
Not impossible. Lorna, she's just a simple farmer.
67
00:11:03,494 --> 00:11:06,190
She was Arthur's worst student.
God knows why he married her.
68
00:11:06,470 --> 00:11:08,343
But she's a good mother to Billy.
69
00:11:08,569 --> 00:11:10,615
- And the boy...?
- Probably! Yes!
70
00:11:10,714 --> 00:11:13,364
He is a genius in chemistry, but she won't get it from him.
71
00:11:13,464 --> 00:11:15,779
He swore to his father that he would keep secret formula.
72
00:11:15,795 --> 00:11:17,267
He swore it before he died.
73
00:11:17,444 --> 00:11:19,259
Maybe he can make him talk.
74
00:11:21,021 --> 00:11:22,350
I am not worried.
75
00:11:23,588 --> 00:11:26,195
We can subdue test his blood.
76
00:11:27,112 --> 00:11:30,465
No. Arthur inserted a blocking component in serum.
77
00:11:30,670 --> 00:11:32,675
It is impossible to analyze.
78
00:11:33,619 --> 00:11:37,108
I'm impressed. He seems to have thought of everything.
79
00:11:37,367 --> 00:11:38,372
Not at all.
80
00:11:39,024 --> 00:11:42,389
The essence of the serum can be sexually transmitted.
81
00:11:44,748 --> 00:11:48,722
So... sex is the key.
82
00:11:52,030 --> 00:11:53,971
All we need is the correct key.
83
00:11:58,335 --> 00:12:00,613
No no no... Billy knows the risk.
84
00:12:00,760 --> 00:12:02,910
He will avoid unprotected sex with any girl.
85
00:12:04,454 --> 00:12:07,562
Then we'll have to find someone special.
86
00:12:08,840 --> 00:12:13,122
Doctor Bartholomew, we no longer need your services.
87
00:12:14,130 --> 00:12:15,375
Bye.
88
00:12:20,001 --> 00:12:21,640
No, one moment, one moment!
89
00:12:21,770 --> 00:12:23,992
I'm the only one who can synthesize the formula for you!
90
00:12:24,005 --> 00:12:25,248
Do not kill me, please!
91
00:12:26,190 --> 00:12:27,476
It's true.
92
00:12:29,580 --> 00:12:31,416
You have an extension, professor.
93
00:12:33,082 --> 00:12:34,257
For now.
94
00:12:36,620 --> 00:12:37,957
Prepare my car.
95
00:12:38,580 --> 00:12:39,790
And then call Watertown.
96
00:12:39,870 --> 00:12:43,670
I want Duncan farm watched. hereinafter.
97
00:12:50,868 --> 00:12:51,976
Billy, be careful.
98
00:12:52,368 --> 00:12:54,553
Don't come near, mother, this tree is about to fall.
99
00:12:54,686 --> 00:12:57,071
Take the pill. remember what your father said.
100
00:12:57,850 --> 00:13:01,139
Not yet. Trying to do it from a distance without it.
101
00:13:03,500 --> 00:13:05,100
I do not like that push your limits like that.
102
00:13:05,110 --> 00:13:06,707
Remember what your father said.
103
00:13:07,400 --> 00:13:10,328
One day I'm going to force you to tell me Where do you hide the pills?
104
00:13:10,877 --> 00:13:12,289
This is the last tree.
105
00:13:13,812 --> 00:13:16,848
You won't have to pay someone in the fall, when I go to college.
106
00:13:17,580 --> 00:13:18,738
University?
107
00:13:19,434 --> 00:13:21,419
Oh... I was going to tell you.
108
00:13:22,330 --> 00:13:24,132
Billy, we can't afford college.
109
00:13:24,146 --> 00:13:25,920
Your father's insurance money It's almost over.
110
00:13:26,040 --> 00:13:28,938
Mr Parker got me a job in a campus lab.
111
00:13:29,340 --> 00:13:31,918
Yes, I bet you do. Mary Ann's idea?
112
00:13:33,152 --> 00:13:35,380
That girl can't be without you for two days.
113
00:13:35,580 --> 00:13:37,967
Mom, Mary Ann can have the boy you want.
114
00:13:38,350 --> 00:13:41,204
One day you will marry that girl. Forget about me.
115
00:13:42,614 --> 00:13:44,566
Maybe you marry Mr. Parker first.
116
00:13:44,658 --> 00:13:48,379
Yes...! He wouldn't let him touch me not for all his money!
117
00:13:49,842 --> 00:13:51,211
Breast,
118
00:13:51,950 --> 00:13:56,007
you are still young and beautiful. You need to get out more.
119
00:13:57,132 --> 00:14:00,296
- Do you think I'm beautiful?
- The most beautiful woman in Watertown.
120
00:14:04,488 --> 00:14:05,663
I'm going to make dinner.
121
00:14:07,211 --> 00:14:08,387
I see you in a moment.
122
00:14:24,731 --> 00:14:26,805
Mom, get down!
123
00:14:28,568 --> 00:14:29,619
Are you okay?
124
00:14:31,242 --> 00:14:32,437
Oh God!
125
00:14:32,740 --> 00:14:33,891
You can walk?
126
00:14:34,910 --> 00:14:36,207
Yes.
127
00:14:38,016 --> 00:14:41,575
Oh my... my head hurts more than leg!
128
00:14:42,000 --> 00:14:43,310
We're going home.
129
00:14:45,061 --> 00:14:46,246
Shit!
130
00:14:59,970 --> 00:15:02,715
- When will we be ready?
- We're ready now.
131
00:15:03,270 --> 00:15:06,149
All cameras are ready that's the last one.
132
00:15:11,835 --> 00:15:13,158
Thanks love.
133
00:15:23,000 --> 00:15:25,637
Camera 13 ready to convey information
134
00:15:25,638 --> 00:15:28,315
to the car on the way to Watertown.
135
00:15:38,642 --> 00:15:39,733
Focus on the stepmother.
136
00:15:46,704 --> 00:15:48,385
Does she look shocked to you?
137
00:15:49,216 --> 00:15:50,258
No sir.
138
00:15:52,880 --> 00:15:54,478
Very interesting.
139
00:16:54,737 --> 00:16:56,307
Let's take you to the sofa.
140
00:16:56,595 --> 00:16:58,763
Honey, I better take a shower first, don't you think?
141
00:17:05,647 --> 00:17:06,746
Thanks love.
142
00:17:07,530 --> 00:17:08,563
Here is OK.
143
00:17:10,821 --> 00:17:12,160
I feel so stupid.
144
00:17:12,190 --> 00:17:13,417
Can you help me with the shoes?
145
00:17:19,503 --> 00:17:21,186
Maybe we should call a doctor.
146
00:17:21,195 --> 00:17:22,349
No, I am not ok.
147
00:17:22,670 --> 00:17:24,371
Let me get in the tub for a bit.
148
00:17:32,260 --> 00:17:34,235
-How she looks?
- It's not swollen.
149
00:17:40,376 --> 00:17:42,086
Can you turn on the water for me, baby?
150
00:17:53,771 --> 00:17:56,245
Honey, will you wait for me outside the door
151
00:17:56,296 --> 00:17:57,490
and make sure I'm okay?
152
00:18:02,451 --> 00:18:03,940
Are you going out with Mary Ann tonight?
153
00:18:04,590 --> 00:18:05,875
We do not go to be at her house watching a movie.
154
00:18:05,961 --> 00:18:07,742
We do not go to be at her house watching a movie.
155
00:18:11,287 --> 00:18:12,693
What do they do when they are alone?
156
00:18:14,382 --> 00:18:15,446
They kiss?
157
00:18:16,965 --> 00:18:18,287
Maybe a little...
158
00:18:20,180 --> 00:18:22,652
Have you... been with her?
159
00:18:24,732 --> 00:18:26,333
Of course not, mom. The serum.
160
00:18:29,952 --> 00:18:31,137
You can use protection.
161
00:18:33,883 --> 00:18:35,019
I am not ready.
162
00:18:36,989 --> 00:18:38,333
Very good, Billy.
163
00:18:39,693 --> 00:18:41,925
you shouldn't do something to what you're not ready for
164
00:18:48,630 --> 00:18:50,188
Oh how good it is!
165
00:20:10,974 --> 00:20:12,845
I think we've discovered her weak point.
166
00:20:14,440 --> 00:20:15,677
He locates the boy.
167
00:20:36,477 --> 00:20:37,625
Billy, I...
168
00:20:41,210 --> 00:20:44,093
Don't worry, mom.
I know what happened.
169
00:20:46,989 --> 00:20:50,662
That explains why the serum creates a feeling of power in me,
170
00:20:51,136 --> 00:20:52,250
attraction.
171
00:20:53,253 --> 00:20:55,063
makes me feel like i can do what you want.
172
00:20:56,453 --> 00:20:58,435
Even things that are supposed that I shouldn't want.
173
00:20:59,754 --> 00:21:00,829
Like what?
174
00:21:02,761 --> 00:21:04,034
Like back there.
175
00:21:06,225 --> 00:21:08,124
it cost me everything I had to get out of there.
176
00:21:11,279 --> 00:21:13,247
Why don't we pretend it never happened?
177
00:21:15,679 --> 00:21:18,436
- I love you mama.
- I love you too baby.
178
00:21:33,627 --> 00:21:35,260
It's Mary Ann!
He bought the van!
179
00:21:46,307 --> 00:21:47,548
Hi Billy!
180
00:21:47,850 --> 00:21:49,029
Mrs. Duncan.
181
00:21:50,093 --> 00:21:51,098
I missed you.
182
00:21:53,450 --> 00:21:56,666
I also.
Wow, you bought it!
183
00:21:56,689 --> 00:21:59,202
Well, my dad bought it.
I just drive it.
184
00:21:59,320 --> 00:22:00,712
Do you want to go to walk?
185
00:22:01,294 --> 00:22:02,486
Of course.
186
00:22:04,760 --> 00:22:06,518
I'm going to get dressed, I'll be right back.
187
00:22:07,498 --> 00:22:08,603
You need a hand?
188
00:22:14,267 --> 00:22:16,685
- How is your father, Mary Ann?
- Good.
189
00:22:16,898 --> 00:22:18,098
Has he asked about me?
190
00:22:18,600 --> 00:22:20,096
You know yes.
191
00:22:20,636 --> 00:22:23,724
- And you don't think so, do you?
- I can't say yes.
192
00:22:26,205 --> 00:22:28,861
- It's not my fault that your mother is gone.
- I know.
193
00:22:30,501 --> 00:22:31,786
Did you hear from her?
194
00:22:33,466 --> 00:22:34,807
Not for two years.
195
00:22:35,630 --> 00:22:36,616
I am sorry.
196
00:22:38,187 --> 00:22:40,539
Look, my dad can like who wants,
197
00:22:40,561 --> 00:22:42,172
even...
- Even me.
198
00:22:44,624 --> 00:22:47,798
- You like Billy a lot, don't you?
- Yes I like it.
199
00:22:48,108 --> 00:22:51,399
Billy has a future. he is bright and a good person.
200
00:22:51,435 --> 00:22:52,545
Yes that's how it is.
201
00:22:53,151 --> 00:22:56,452
-And his place is here, with me.
- No, it's not like that, Lorna.
202
00:22:56,888 --> 00:22:59,244
I'm gonna get him out of here as fast as he can.
203
00:23:00,732 --> 00:23:03,519
Mary Ann, you have everything.
204
00:23:04,220 --> 00:23:06,239
You are beautiful and you can have the boy you want.
205
00:23:09,298 --> 00:23:10,744
Please leave Billy alone.
206
00:23:11,269 --> 00:23:13,784
I love Billy, and Billy loves me.
207
00:23:14,505 --> 00:23:16,435
And there's nothing he can do about it.
208
00:23:20,210 --> 00:23:22,100
How are my two favorite women?
209
00:23:22,130 --> 00:23:23,672
I'm fine.
210
00:23:23,996 --> 00:23:25,177
Here, Billy, you drive.
211
00:23:26,265 --> 00:23:27,297
Thanks.
212
00:23:28,439 --> 00:23:29,465
Bye, Mom.
213
00:23:52,484 --> 00:23:54,983
Sweetwater, 40 miles to destination, sir.
214
00:23:57,460 --> 00:24:00,066
Prepare the assault team.
No weapons.
215
00:24:00,803 --> 00:24:01,879
Yes sir.
216
00:24:06,574 --> 00:24:07,936
relax me
217
00:25:02,606 --> 00:25:05,143
Mom, get up. we have to get out of here.
218
00:25:05,928 --> 00:25:07,021
Billy?
219
00:25:10,910 --> 00:25:11,996
Get up.
220
00:25:13,264 --> 00:25:15,259
- What's happening?
- I do not know.
221
00:25:16,584 --> 00:25:18,052
There are men outside.
222
00:25:19,327 --> 00:25:21,047
Dad told me this day would come.
223
00:25:23,859 --> 00:25:24,996
What do we do?
224
00:25:25,720 --> 00:25:27,584
If I hit them first, you can escape.
225
00:25:28,798 --> 00:25:31,058
- Billy, call the sheriff.
- Four months dead.
226
00:25:31,640 --> 00:25:35,533
- I'm not leaving without you.
- You have to. I have a plan.
227
00:25:36,774 --> 00:25:38,164
I'll be better off alone.
228
00:25:39,686 --> 00:25:42,043
OK I trust you.
229
00:25:47,753 --> 00:25:48,734
Let's go.
230
00:25:57,526 --> 00:25:59,181
When I say "go" you come out from behind,
231
00:25:59,238 --> 00:26:01,435
you run down the south path, to the Parker farm.
232
00:26:01,905 --> 00:26:03,923
Mr. Parker has people
To protect you.
233
00:26:03,970 --> 00:26:05,444
Don't tell him about the serum!
234
00:26:05,939 --> 00:26:08,859
Tell him... tell him what you want, but none of that.
235
00:26:09,031 --> 00:26:10,373
Billy, come with me, please.
236
00:26:10,509 --> 00:26:11,881
They would catch us both.
237
00:26:12,876 --> 00:26:15,096
Mom, I'll call the farm when you are out of danger.
238
00:26:15,470 --> 00:26:17,244
It's okay. Love you.
239
00:26:24,953 --> 00:26:26,268
Oh shit!
240
00:26:40,120 --> 00:26:41,584
Catch her, idiot.
241
00:27:07,900 --> 00:27:09,566
Grab the gun!
242
00:27:10,990 --> 00:27:12,016
Catch him, catch him!
243
00:28:15,958 --> 00:28:17,313
Who do you work for?
244
00:28:18,440 --> 00:28:19,925
What do you want of me?
245
00:28:19,950 --> 00:28:21,310
Fuck off!
246
00:28:33,700 --> 00:28:35,559
You fucking idiot!
247
00:29:01,911 --> 00:29:04,276
- Who the hell are you?
- Who do you want me to be?
248
00:29:06,320 --> 00:29:07,496
That was close.
249
00:29:08,466 --> 00:29:09,530
You're right.
250
00:29:48,240 --> 00:29:49,572
Come on baby.
251
00:29:51,910 --> 00:29:55,097
I will not hurt you, I am a very friendly guy.
252
00:29:56,040 --> 00:30:00,218
The boss said he wants you alive that's fine with me.
253
00:30:38,277 --> 00:30:39,902
Give him the anti-sedative.
254
00:30:43,750 --> 00:30:45,680
- Where is the boy?
- I do not know.
255
00:30:46,434 --> 00:30:47,470
Where is the?
256
00:30:53,768 --> 00:30:55,250
You let him get away.
257
00:30:55,373 --> 00:30:56,430
Nope!
258
00:31:01,511 --> 00:31:03,629
Fools! Find it!
259
00:31:04,155 --> 00:31:05,086
Now!
260
00:31:11,580 --> 00:31:13,371
Professor, come here, I found something.
261
00:31:37,467 --> 00:31:38,625
Howard!
262
00:31:42,290 --> 00:31:44,200
-Daddy, who is he?
- Lorna.
263
00:31:46,739 --> 00:31:49,056
Billy, make sure
Nobody has the formula.
264
00:31:49,210 --> 00:31:51,176
In the wrong hands it can be devastating.
265
00:31:51,220 --> 00:31:52,689
Use force if necessary.
266
00:31:52,950 --> 00:31:56,614
In case of emergency, destroy my notes, the serum,
267
00:31:56,840 --> 00:31:58,339
leave no trace of the formula.
268
00:31:58,862 --> 00:32:00,248
Do not disappoint me.
269
00:32:35,459 --> 00:32:37,056
Hey, professor, look at this.
270
00:32:44,094 --> 00:32:46,607
- They're not frozen.
- Yes, and the flame still burns.
271
00:32:47,959 --> 00:32:50,420
- Heat could be the catalyst.
- You believe?
272
00:32:51,470 --> 00:32:52,558
Give me the analyzer.
273
00:33:24,976 --> 00:33:26,074
Something is coming.
274
00:33:26,780 --> 00:33:28,111
This cannot be the formula.
275
00:33:28,470 --> 00:33:29,934
5 parts of phosphoric acid.
276
00:33:30,000 --> 00:33:32,058
3 parts nitric acid, one of glycerin.
277
00:33:32,450 --> 00:33:34,647
- Nitric acid.
- Glycerin?
278
00:33:35,728 --> 00:33:36,730
Nitroglycerine.
279
00:33:39,384 --> 00:33:40,752
Nitroglycerine?!
280
00:33:40,803 --> 00:33:42,340
Nope!
281
00:35:12,374 --> 00:35:14,600
Who do you work for? The CIA?
282
00:35:15,257 --> 00:35:16,492
The Pentagon?
283
00:35:16,764 --> 00:35:17,832
Answer to me!
284
00:35:18,484 --> 00:35:19,636
Cockroach.
285
00:35:20,220 --> 00:35:22,281
Cockroach?
Who the hell is Cucaracha?
286
00:35:23,349 --> 00:35:26,114
- Are you from the government?
- It's bigger than the government.
287
00:35:26,426 --> 00:35:28,320
- Where is it?
- I do not know.
288
00:35:28,340 --> 00:35:30,155
- Where is it?
- It will kill me!
289
00:35:30,587 --> 00:35:32,171
And what makes you think I don't?
290
00:35:33,649 --> 00:35:35,778
It's okay. Sweetwater,
291
00:35:36,294 --> 00:35:37,444
there is a laboratory there.
292
00:35:38,782 --> 00:35:40,850
West of here. Five hours.
293
00:35:41,930 --> 00:35:43,328
What does Cockroach want from me?
294
00:35:44,120 --> 00:35:47,771
your serum.
Bartholomew told him everything.
295
00:35:48,876 --> 00:35:50,126
Bartholomew?
296
00:36:38,593 --> 00:36:40,622
Don't pass that to me yet, pretty boy.
297
00:36:41,270 --> 00:36:43,163
I'm not that easy to please.
298
00:36:57,049 --> 00:36:58,633
Get up, pretty boy!
299
00:37:04,398 --> 00:37:06,213
I'm not done with you yet!
300
00:37:13,621 --> 00:37:15,933
Didn't your mother tell you never hit a lady?
301
00:37:15,951 --> 00:37:17,054
You are not a lady.
302
00:37:20,106 --> 00:37:21,230
Don't suck!
303
00:37:27,841 --> 00:37:32,852
I would like to stay, but you seem a bit tied up.
304
00:39:00,304 --> 00:39:03,070
Billy, you have nowhere to go.
305
00:39:03,922 --> 00:39:04,902
Surrender.
306
00:39:05,816 --> 00:39:07,363
I'd rather die!
307
00:39:23,010 --> 00:39:24,322
Billy, what's up?
308
00:39:26,811 --> 00:39:27,930
Open the door!
309
00:39:29,394 --> 00:39:32,005
Let's go!
310
00:39:35,440 --> 00:39:36,622
Shit!
311
00:39:41,553 --> 00:39:42,460
Lorna.
312
00:39:42,480 --> 00:39:45,604
Lorna is with my dad!
I'm more worried about you!
313
00:39:46,101 --> 00:39:47,459
Where to, Billy, to my house?
314
00:39:47,503 --> 00:39:49,636
No, they will look for us there!
315
00:39:50,128 --> 00:39:51,613
We have to find a hiding place!
316
00:39:51,962 --> 00:39:54,483
It's okay.
Those women, who are they?
317
00:40:07,753 --> 00:40:09,215
Why haven't you called, Howard?
318
00:40:09,347 --> 00:40:10,522
She will call.
319
00:40:11,652 --> 00:40:13,240
He told you to come to me, didn't he?
320
00:40:13,831 --> 00:40:15,062
It means that he is thinking.
321
00:40:15,574 --> 00:40:19,585
He knows I won't let them hurt you
so don't worry.
322
00:40:20,150 --> 00:40:23,126
- I'll take care of you.
- You're a good friend.
323
00:40:24,439 --> 00:40:26,636
Damn, Lorna, I want to be more than a good friend.
324
00:40:27,595 --> 00:40:29,405
It's not a secret what I feel for you.
325
00:40:32,770 --> 00:40:36,035
I know I'm just not ready
not yet.
326
00:40:37,305 --> 00:40:38,355
You're a beautiful woman.
327
00:40:39,601 --> 00:40:41,880
If there were other men, I could compete with them
328
00:40:41,960 --> 00:40:45,215
but you don't have anyone except your stepson, he doesn't count.
329
00:40:54,039 --> 00:40:56,390
Do you know what they call cheeseburger in paris?
330
00:41:33,562 --> 00:41:34,607
Hi guys.
331
00:41:44,333 --> 00:41:45,776
Excuse me, Mr. Parker.
332
00:41:51,987 --> 00:41:52,997
Yes Willy?
333
00:41:57,770 --> 00:42:00,363
- Do they look dangerous?
- Very dangerous.
334
00:42:01,083 --> 00:42:03,047
- Let's take a chance. Bring them.
- Ok.
335
00:42:07,040 --> 00:42:09,424
Wow!, It's like Southfork.
336
00:42:09,878 --> 00:42:12,830
He means Dallas.
You know, the series.
337
00:42:17,759 --> 00:42:18,969
What happened to the car?
338
00:42:20,155 --> 00:42:22,894
We don't know, it started to smoke and broke down.
339
00:42:23,010 --> 00:42:24,472
Looks like a radiator leak.
340
00:42:30,818 --> 00:42:33,347
- Are they cheerleaders?
- Yes of course.
341
00:42:35,189 --> 00:42:37,504
- Give me a baton?
- Yes of course.
342
00:42:37,973 --> 00:42:39,188
Why don't they come in?
343
00:42:46,172 --> 00:42:47,440
Where do you want us, cowboy?
344
00:42:53,520 --> 00:42:55,441
You never cease to amaze me, Howard.
345
00:42:57,906 --> 00:43:00,198
Come on, guys, we don't bite.
346
00:45:22,698 --> 00:45:23,649
Nope!
347
00:45:25,025 --> 00:45:26,104
Nope?
348
00:45:27,569 --> 00:45:30,027
Don't touch me, don't touch me
349
00:45:30,048 --> 00:45:31,679
You do not understand.
350
00:45:32,122 --> 00:45:33,222
Of course.
351
00:45:34,635 --> 00:45:37,567
- You do not love me.
- I love you.
352
00:45:38,577 --> 00:45:39,581
Really?
353
00:45:41,124 --> 00:45:43,371
Then why not...?
354
00:45:44,490 --> 00:45:48,603
I have... something in my blood.
I can't put you at risk.
355
00:45:49,795 --> 00:45:53,402
- An illness?
- Nerd. He is a chemist...
356
00:45:55,246 --> 00:45:56,943
He made me some kind of monster
357
00:46:03,260 --> 00:46:04,594
Look.
358
00:46:12,309 --> 00:46:13,553
My God Billy!
359
00:46:14,096 --> 00:46:17,502
The people who attacked the house, the women you saved me from,
360
00:46:18,330 --> 00:46:19,810
they want this power.
361
00:46:21,530 --> 00:46:23,961
If I infect you they would chase you too.
362
00:46:25,246 --> 00:46:27,812
If they find you they will find me
363
00:46:27,934 --> 00:46:29,117
because we will be together.
364
00:46:31,924 --> 00:46:34,030
So there's no reason to not give me what you have.
365
00:46:39,916 --> 00:46:43,086
Mary Ann, don't make me do this.
366
00:46:44,740 --> 00:46:47,630
- You desire Me.
- More than anything.
367
00:46:51,273 --> 00:46:52,756
Nobody knows that we are here.
368
00:46:53,667 --> 00:46:54,675
Where is here?
369
00:46:54,819 --> 00:46:56,704
Dad's cabin.
Wait.
370
00:46:58,530 --> 00:46:59,642
Hello?
371
00:47:01,230 --> 00:47:02,390
Daddy!
372
00:47:05,394 --> 00:47:07,660
Mary Ann, Mary Ann.
Answer the phone.
373
00:47:07,740 --> 00:47:11,019
Mary Ann, are you there?
Answer the phone. MaryAnn...
374
00:47:11,051 --> 00:47:13,737
- Who is it?
- Sheriff Wilbur. Who is speaking?
375
00:47:13,938 --> 00:47:15,380
Sheriff, this is Billy.
376
00:47:15,654 --> 00:47:17,811
God, boy, we're looking for you.
377
00:47:17,939 --> 00:47:20,209
- What's wrong? Are you okay?
- Yes.
378
00:47:20,320 --> 00:47:22,360
Bad news, Billy.
Howard Parker is dead,
379
00:47:22,442 --> 00:47:23,923
probably killed.
380
00:47:24,279 --> 00:47:25,507
Oh God no!
381
00:47:25,549 --> 00:47:27,047
Also Jessop and Matt Cartwright.
382
00:47:27,063 --> 00:47:28,740
What's up, Billy?
What's happening? Where are you?
383
00:47:28,752 --> 00:47:31,544
- My mother?
- We couldn't find it. Stay where you are.
384
00:47:31,626 --> 00:47:34,347
We have many questions to ask you...
there are two bodies...
385
00:47:45,543 --> 00:47:46,631
I'm sorry, baby.
386
00:47:53,345 --> 00:47:56,443
- The police are on their way, they will take care of you.
- Where are you going?
387
00:47:56,769 --> 00:47:57,826
They have Lorna.
388
00:47:58,662 --> 00:48:00,915
Who is it?
The ones who killed my father?
389
00:48:01,181 --> 00:48:03,297
- Yes.
- I'm with you.
390
00:48:04,548 --> 00:48:07,367
- You can not.
- Billy, I'm coming with you.
391
00:48:07,943 --> 00:48:11,474
- These people are killers.
- Billy, we're wasting time.
392
00:48:14,020 --> 00:48:16,312
But promise me what you will everything I tell you.
393
00:48:17,160 --> 00:48:18,185
Where we go?
394
00:48:19,230 --> 00:48:20,495
Sweetwater.
395
00:48:21,885 --> 00:48:24,469
There is a cockroach problem What do I have to fix?
396
00:48:45,310 --> 00:48:48,448
Good afternoon Lorna, I'm sorry I woke you up.
397
00:48:48,970 --> 00:48:50,063
Who are you?
398
00:48:50,111 --> 00:48:52,007
My name is Marcus Cockroach.
399
00:48:52,753 --> 00:48:54,147
I'm here to help you.
400
00:48:54,564 --> 00:48:55,639
Help me?
401
00:48:57,570 --> 00:49:00,400
- You killed Howard!
- Come on, Lorna,
402
00:49:00,420 --> 00:49:03,428
He meant nothing to you Let's not pretend so.
403
00:49:03,445 --> 00:49:04,692
He was my friend!
404
00:49:05,200 --> 00:49:09,433
Crap.
What he offered you, you did not want.
405
00:49:11,160 --> 00:49:14,551
As long as I can give you what you want most.
406
00:49:15,969 --> 00:49:17,145
What?
407
00:49:17,479 --> 00:49:18,686
your stepson
408
00:49:19,606 --> 00:49:21,699
- Re crazy!
- Really?
409
00:49:25,430 --> 00:49:26,750
Check out.
410
00:49:41,150 --> 00:49:43,519
You can lie to me, Lorna Duncan.
411
00:49:45,569 --> 00:49:47,910
But can you lie to yourself?
412
00:49:53,135 --> 00:49:55,558
Wait...! What are you doing?
413
00:49:56,130 --> 00:49:58,430
Stimulating your erogenous zones, while I probe your subconscious.
414
00:49:58,470 --> 00:50:00,810
Stimulating your erogenous zones, while I probe your subconscious.
415
00:50:03,680 --> 00:50:05,794
Stop Please!
416
00:50:07,173 --> 00:50:09,232
You don't really want me to stop
417
00:50:10,231 --> 00:50:11,852
Or is it, Lorna?!
418
00:50:12,724 --> 00:50:14,346
Yes I do, please.
419
00:50:33,580 --> 00:50:37,114
ok now
Let's see what you tried to suppress.
420
00:50:37,840 --> 00:50:39,389
my computers have enough information to build a reasonable hypothesis.
421
00:50:39,402 --> 00:50:41,828
my computers have enough information to build a reasonable hypothesis.
422
00:50:46,790 --> 00:50:49,400
Load and activate.
423
00:51:05,009 --> 00:51:06,271
Is there someone?
424
00:51:25,390 --> 00:51:27,497
Billy, is that you?
425
00:52:23,570 --> 00:52:27,100
nooo!
426
00:52:31,363 --> 00:52:32,641
Come with mom!
427
00:52:40,532 --> 00:52:41,718
Breast!
428
00:52:42,421 --> 00:52:44,052
Mom, you don't know what you're doing!
429
00:52:44,779 --> 00:52:46,139
You're wrong.
430
00:52:47,217 --> 00:52:49,000
I know exactly what I'm doing!
431
00:53:10,170 --> 00:53:11,420
Dramatic.
432
00:53:12,733 --> 00:53:14,950
That's not real, it's not true.
433
00:53:15,311 --> 00:53:16,739
It is true,
434
00:53:16,755 --> 00:53:20,907
you want mary ann dead, and Billy as your lover, admit it, Lorna!
435
00:53:23,055 --> 00:53:25,431
Please don't make me...!
436
00:53:25,639 --> 00:53:28,825
Admit that you want Billy inside you!
437
00:53:31,573 --> 00:53:33,366
Yes I want it!
438
00:53:33,671 --> 00:53:35,783
Swear that you will serve me,
439
00:53:36,177 --> 00:53:40,408
and I will give you power to control it him or any other man or woman!
440
00:53:41,211 --> 00:53:42,834
Serve you, in what way?
441
00:53:46,240 --> 00:53:47,905
Give me his serum.
442
00:53:51,116 --> 00:53:55,096
- Do you want me to betray Billy?
- I want you to seduce him.
443
00:53:57,880 --> 00:53:59,039
I do not can.
444
00:53:59,342 --> 00:54:01,343
You see, he doesn't love me.
445
00:54:01,906 --> 00:54:03,536
Come on, Lorna.
446
00:54:03,794 --> 00:54:05,563
You didn't even try
447
00:54:06,272 --> 00:54:07,865
you held back
448
00:54:07,936 --> 00:54:10,834
You did not give in to your wishes.
449
00:54:11,028 --> 00:54:14,352
You didn't let them feed you, you didn't use your potential!
450
00:54:15,230 --> 00:54:16,287
I did it.
451
00:54:17,450 --> 00:54:19,632
Let me show you how it's done.
452
00:54:33,976 --> 00:54:39,636
lust is a gift given by God.
453
00:54:41,578 --> 00:54:42,784
It is a power.
454
00:54:45,684 --> 00:54:47,060
What about Billy's powers?
455
00:54:48,028 --> 00:54:49,482
They won't be able to against you.
456
00:54:50,560 --> 00:54:54,134
Unbridled lust for meat.
457
00:54:55,754 --> 00:54:58,360
That's power.
458
00:56:18,752 --> 00:56:22,857
Give me an hour.
If I don't come back, you get out of here.
459
00:56:26,564 --> 00:56:27,769
I'm with you.
460
00:56:28,393 --> 00:56:30,262
No. Stay here.
461
00:56:31,840 --> 00:56:33,689
You promised to do whatever he said.
462
00:56:35,292 --> 00:56:36,933
- I want revenge.
- I know.
463
00:56:38,130 --> 00:56:40,387
But my priority is getting Lorna out of there.
464
00:56:40,932 --> 00:56:42,408
If she is still alive.
465
00:56:43,800 --> 00:56:46,578
When we save her
We will both take revenge.
466
00:56:46,794 --> 00:56:47,850
In agreement?
467
00:56:52,346 --> 00:56:55,310
I love you remember it.
468
00:57:06,080 --> 00:57:08,325
If something happens to me, take this with you.
469
00:57:09,037 --> 00:57:11,130
One day give it to someone you trust.
470
00:57:11,135 --> 00:57:14,093
Maybe I can build a better world.
471
00:57:17,555 --> 00:57:18,905
What is the red for?
472
00:57:19,770 --> 00:57:21,392
It's in case I get caught.
473
00:57:22,837 --> 00:57:25,180
It is a chemical explosive.
474
00:57:25,194 --> 00:57:28,872
I can't risk them having the formula I just gave you.
475
00:57:30,829 --> 00:57:31,911
In agreement?
476
00:57:32,521 --> 00:57:35,853
An hour.
If I don't come back, call Sheriff Peters.
477
00:57:36,557 --> 00:57:39,222
Not to the local police.
In agreement?
478
00:57:40,256 --> 00:57:41,269
It is understood.
479
00:57:43,949 --> 00:57:46,750
- I'll be back.
- You better be, Billy Duncan.
480
00:58:38,023 --> 00:58:40,341
A chance to live.
Where do they have it?
481
00:58:40,660 --> 00:58:41,991
Cell 27.
482
00:58:44,308 --> 00:58:45,318
Goodnight.
483
00:58:49,763 --> 00:58:50,816
Breast!
484
00:59:02,740 --> 00:59:05,681
- I knew you'd come.
- Mom, what did they do to you?
485
00:59:07,869 --> 00:59:09,067
It's you they want.
486
00:59:09,292 --> 00:59:10,858
Don't worry, mom.
I'll get you out of here.
487
00:59:12,405 --> 00:59:13,516
Stop!
488
00:59:15,962 --> 00:59:17,097
Breast!
489
00:59:22,917 --> 00:59:24,101
Cockroach.
490
00:59:36,280 --> 00:59:38,315
Well done Lorna!
491
00:59:38,617 --> 00:59:41,186
Phase 2 will be even more fun.
492
01:01:16,363 --> 01:01:18,560
The straps are made of pure titanium.
493
01:01:21,510 --> 01:01:23,827
Nor the strength of ten men could break them.
494
01:01:24,220 --> 01:01:25,428
What did you do to my mother?
495
01:01:26,140 --> 01:01:27,157
Any.
496
01:01:28,662 --> 01:01:30,236
Why? Do you think she should?
497
01:01:30,723 --> 01:01:32,741
I helped define her as a woman.
498
01:01:34,553 --> 01:01:37,477
A difficult thing, in a feminist age.
499
01:01:44,767 --> 01:01:46,270
You know what I want, boy.
500
01:01:46,890 --> 01:01:49,300
give me the formula
And I'll let you and your stepmom go.
501
01:01:49,489 --> 01:01:52,490
And if you do it right now, we will include your lovely companion.
502
01:01:52,616 --> 01:01:54,776
And if you do it right now, we will include your lovely companion.
503
01:01:58,090 --> 01:01:59,148
Mary Ann.
504
01:02:05,737 --> 01:02:08,621
this is an offer limited time, Billy.
505
01:02:10,385 --> 01:02:13,336
why torture you and kill your loved ones?
506
01:02:14,260 --> 01:02:18,512
I just want to walk again is it that bad?
507
01:02:22,021 --> 01:02:24,880
That's why I need the formula for your serum.
508
01:02:26,449 --> 01:02:27,661
And after that?
509
01:02:28,690 --> 01:02:31,763
Will you produce a master race under your control?
510
01:02:36,760 --> 01:02:38,160
Well...
511
01:02:47,059 --> 01:02:48,109
It's okay.
512
01:02:49,711 --> 01:02:51,901
Free the women and we have a deal.
513
01:02:52,678 --> 01:02:56,058
I didn't build an empire of thousands of millions of dollars being a fool.
514
01:03:00,832 --> 01:03:01,933
And good?
515
01:03:03,893 --> 01:03:06,528
You press my button and I press yours.
Done deal?
516
01:03:08,406 --> 01:03:11,139
Forget it. I'd rather die.
517
01:03:14,397 --> 01:03:17,088
Bartholomew was right.
You are a fan.
518
01:03:18,740 --> 01:03:22,740
Well if your mind is not willing to cooperate
519
01:03:23,406 --> 01:03:25,519
maybe your body does.
520
01:04:03,341 --> 01:04:07,674
Let the boy see what is beauty.
521
01:04:10,099 --> 01:04:13,896
He chooses one and he will make love to you as you can not imagine.
522
01:05:27,865 --> 01:05:30,248
What's the problem, boy?
Can't make up your mind?
523
01:05:31,745 --> 01:05:33,381
No problem, take both.
524
01:06:31,487 --> 01:06:33,358
Awesome.
525
01:06:53,463 --> 01:06:54,622
Nope!
526
01:06:54,639 --> 01:06:57,130
Most don't have that much self-control.
527
01:06:58,717 --> 01:07:03,237
But can you resist someone what do you already love?
528
01:07:10,362 --> 01:07:11,295
Mother!
529
01:07:13,189 --> 01:07:16,397
That's right, boy.
Your beloved stepmother.
530
01:07:18,709 --> 01:07:21,549
I love family gatherings.
531
01:07:24,434 --> 01:07:26,515
Let loose, my dear,
532
01:07:26,780 --> 01:07:29,024
the computers will record everything.
533
01:08:00,143 --> 01:08:01,268
Sorry Billy.
534
01:08:28,118 --> 01:08:29,084
Wow!
535
01:08:34,814 --> 01:08:35,953
Kill the girl!
536
01:08:55,426 --> 01:08:57,181
Time to meet up with your daddy.
537
01:09:08,099 --> 01:09:09,076
Let's go.
538
01:09:15,638 --> 01:09:16,893
Oh shit!
539
01:09:17,217 --> 01:09:18,258
You!
540
01:09:22,134 --> 01:09:23,633
Heartless bitch!
541
01:09:43,476 --> 01:09:44,546
Breast.
542
01:09:44,859 --> 01:09:47,501
Hi Billy, sorry for drugging you.
543
01:09:47,866 --> 01:09:49,244
What the hell happened to you?
544
01:09:49,423 --> 01:09:51,106
I need the serum formula.
545
01:09:51,484 --> 01:09:53,908
What?
No, Lorna, get me out of here!
546
01:09:54,368 --> 01:09:57,090
Please, darling, give me the formula.
547
01:09:57,432 --> 01:09:58,739
I will make it up to you.
548
01:09:59,146 --> 01:10:00,224
Lorna, don't do this.
549
01:10:00,237 --> 01:10:01,573
billy please
550
01:10:02,179 --> 01:10:04,125
Give me the formula and we'll go out together.
551
01:10:04,599 --> 01:10:05,784
You know I can not.
552
01:10:06,816 --> 01:10:08,155
You are a selfish child.
553
01:10:09,122 --> 01:10:13,019
Lorna, stop, You do not know what are you doing.
554
01:10:14,269 --> 01:10:15,379
Of course.
555
01:10:16,707 --> 01:10:17,775
Please...
556
01:10:19,374 --> 01:10:20,552
I need the formula, Billy.
557
01:10:22,091 --> 01:10:23,252
Please do not do it...
558
01:10:24,317 --> 01:10:25,596
Come on, talk to me.
559
01:10:26,343 --> 01:10:28,044
What's wrong, you don't love me anymore?
560
01:10:31,099 --> 01:10:32,178
I think so.
561
01:10:57,226 --> 01:10:58,253
Fake it, Billy.
562
01:10:58,612 --> 01:11:00,147
He thinks I'm with them.
563
01:11:01,033 --> 01:11:03,511
humor me
And I'll get us out of here, okay?
564
01:11:03,588 --> 01:11:04,723
Keep pretending.
565
01:11:14,129 --> 01:11:16,641
You're doing great, honey, keep it up, okay?
566
01:11:25,802 --> 01:11:28,583
Get off me, I can't control it!
567
01:11:32,226 --> 01:11:33,270
I have you!
568
01:11:33,659 --> 01:11:34,952
Bitch!
569
01:11:35,546 --> 01:11:36,732
Come with mom.
570
01:11:55,491 --> 01:11:57,358
I don't have anemia, Billy,
571
01:11:57,888 --> 01:12:00,233
I'm much stronger than you, now.
572
01:12:34,181 --> 01:12:35,361
Are you ready for me?
573
01:12:55,780 --> 01:12:58,376
for seven years I've been less than a man but you are more than a woman.
574
01:12:58,803 --> 01:13:02,159
for seven years I've been less than a man but you are more than a woman.
575
01:13:05,158 --> 01:13:08,658
Only you can restore my lower limbs and make me more than a man.
576
01:13:10,444 --> 01:13:12,911
Only you can restore my lower limbs and make me more than a man.
577
01:13:14,450 --> 01:13:15,437
Come.
578
01:13:17,395 --> 01:13:21,523
We will be the Adam and Eve of a new superior race.
579
01:13:22,421 --> 01:13:25,072
And the devil will worship you as his queen.
580
01:13:25,886 --> 01:13:27,445
You do not like?
581
01:13:28,115 --> 01:13:29,352
Yes.
582
01:13:29,947 --> 01:13:31,981
You are no longer Lorna Duncan,
583
01:13:32,159 --> 01:13:37,018
You are Electra, my supreme seductress.
584
01:13:39,899 --> 01:13:42,070
Work your magic on me.
585
01:14:00,864 --> 01:14:02,396
I'm sorry now
586
01:14:04,227 --> 01:14:07,614
after seven years, I can feel it!
587
01:14:17,837 --> 01:14:18,858
Billy!
588
01:14:19,481 --> 01:14:20,564
Mary Ann!
589
01:14:20,919 --> 01:14:22,045
I took the pill.
590
01:14:22,841 --> 01:14:24,375
Now we're in this together
Are you sorry?
591
01:14:24,424 --> 01:14:26,250
Hell no, get me out of here!
592
01:14:26,810 --> 01:14:28,446
We have to stop Lorna.
She has mutated.
593
01:14:28,459 --> 01:14:30,013
She's going to give it to Cucaracha, I know.
594
01:14:30,416 --> 01:14:32,711
- I can't break them.
- Let's do it both, are you ready?
595
01:14:35,284 --> 01:14:36,626
Good girl, now the other.
596
01:14:36,724 --> 01:14:38,693
We have to take care of my mother.
597
01:14:38,986 --> 01:14:41,052
Something modified her and she had a mutation.
598
01:14:41,683 --> 01:14:44,084
Consciousness maybe and she became that.
599
01:14:46,368 --> 01:14:47,706
How did she get the formula?
600
01:14:51,503 --> 01:14:52,565
Bitch!
601
01:15:05,120 --> 01:15:06,338
Get away from him, Lorna!
602
01:15:06,930 --> 01:15:08,157
Nope!
603
01:15:09,751 --> 01:15:12,172
Electra, protect me.
604
01:15:12,679 --> 01:15:13,816
She's done, Cockroach.
605
01:15:14,367 --> 01:15:16,936
Billy, my son, I'm glad you have come.
606
01:15:17,359 --> 01:15:18,850
Billy, my son, I'm glad you have come.
607
01:15:29,141 --> 01:15:30,252
kill him
608
01:15:32,316 --> 01:15:34,578
I'm going to love you to death.
609
01:15:41,306 --> 01:15:42,356
You?
610
01:15:42,784 --> 01:15:45,323
That's right, Lorna!
or whatever you are!
611
01:15:46,639 --> 01:15:48,196
I will show you what I am.
612
01:16:04,860 --> 01:16:06,165
Grab it, Billy.
613
01:16:06,350 --> 01:16:09,040
I'll take care of the witch mother.
Woman against woman.
614
01:16:16,217 --> 01:16:17,576
Are you sick!
615
01:17:23,321 --> 01:17:25,360
Hi Billy!
616
01:17:44,301 --> 01:17:48,160
Mind controlled weapons!
Welcome to the 21st century!
617
01:18:22,875 --> 01:18:24,923
You're dead, Cockroach, I'll stop you!
618
01:18:25,444 --> 01:18:27,092
Stop this!
619
01:18:57,423 --> 01:18:59,594
I am connected to the system more sophisticated surveillance That the world can buy, Billy.
620
01:18:59,619 --> 01:19:01,030
I am connected to the system more sophisticated surveillance That the world can buy, Billy.
621
01:19:01,040 --> 01:19:04,293
Against this you do not have no fucking chance!
622
01:19:07,336 --> 01:19:10,080
I have billions of gigabytes of data, Billy.
623
01:19:10,094 --> 01:19:12,008
From the sex diaries of Sigmund Freud to military tactics of Attila the Hun.
624
01:19:12,086 --> 01:19:14,328
From the sex diaries of Sigmund Freud to military tactics of Attila the Hun.
625
01:19:14,563 --> 01:19:18,058
You can't beat me!
626
01:19:48,564 --> 01:19:49,603
Breast?
627
01:19:56,641 --> 01:19:59,642
Hello, darling, I've missed you.
628
01:20:02,057 --> 01:20:03,331
You abandoned us.
629
01:20:04,623 --> 01:20:05,808
I know honey.
630
01:20:06,936 --> 01:20:08,911
So sorry, but now I'm back.
631
01:20:09,426 --> 01:20:10,356
By you.
632
01:20:10,758 --> 01:20:13,093
- Really?
- Yes.
633
01:20:14,799 --> 01:20:18,011
Untie my hands, baby
so I can hug you.
634
01:20:18,415 --> 01:20:19,811
Yes, yes, mom.
635
01:20:28,856 --> 01:20:31,991
Oh my baby, you are so beautiful.
636
01:20:33,858 --> 01:20:36,343
Go with...
637
01:20:39,401 --> 01:20:40,438
breast!
638
01:21:44,229 --> 01:21:45,711
Take my helmet off!
639
01:21:47,783 --> 01:21:49,354
This information...!
640
01:21:50,009 --> 01:21:52,778
I do not can...!
641
01:22:05,264 --> 01:22:07,332
too much of a good thing, can kill you, Cockroach.
642
01:22:17,449 --> 01:22:18,583
Mary Ann!
643
01:22:19,807 --> 01:22:20,934
I had to kill her, Billy.
644
01:22:21,946 --> 01:22:23,509
She was between us.
645
01:22:27,574 --> 01:22:30,618
You are not my mother
You are a monster.
646
01:22:33,422 --> 01:22:35,074
For I am the monster you created.
647
01:22:40,291 --> 01:22:41,766
Don't hate me Billy
648
01:22:42,780 --> 01:22:43,890
Love me.
649
01:22:47,053 --> 01:22:48,501
We are of the same species now.
650
01:22:48,867 --> 01:22:50,589
I want to be the last of our kind.
651
01:23:05,936 --> 01:23:07,436
No more cool boy.
652
01:23:26,348 --> 01:23:27,718
Are you feeling bad, Billy?
653
01:23:28,057 --> 01:23:30,911
Now you will feel the power of Electra!
654
01:23:34,745 --> 01:23:36,154
Time to pray, Billy.
655
01:23:37,246 --> 01:23:38,672
Time to pray for your life.
656
01:23:39,005 --> 01:23:40,322
You can't win!
657
01:23:41,980 --> 01:23:44,284
I finally discovered your hiding place.
658
01:23:44,719 --> 01:23:45,659
Nope!
659
01:23:50,691 --> 01:23:52,677
- What is?
- It's the end of you, Lorna.
660
01:24:02,958 --> 01:24:04,903
-Billy.
- Mary Ann!
661
01:24:06,119 --> 01:24:08,661
- I thought you were...
- The serum saved me.
662
01:24:16,443 --> 01:24:20,469
You know you and me now we have a great responsibility.
663
01:24:22,503 --> 01:24:24,349
Protect the serum at all costs.
664
01:24:25,772 --> 01:24:27,367
Even with our lives, if required.
665
01:24:27,964 --> 01:24:30,573
Billy, let's get out of here.
666
01:24:41,231 --> 01:24:42,221
O Maryann!
667
01:24:43,010 --> 01:24:44,989
Oh Billy, finally!
668
01:25:19,856 --> 01:25:21,143
Billy!
669
01:25:21,487 --> 01:25:23,769
I'm not done with you!
670
01:25:24,503 --> 01:25:28,401
I'll catch you again!
671
01:25:40,496 --> 01:25:42,810
Get down on your knees and beg Electra!
672
01:25:47,704 --> 01:25:49,228
I forgot the fucking script!
673
01:26:05,345 --> 01:26:09,919
Let loose, my dear:
computers record everything.
674
01:26:11,691 --> 01:26:13,188
I need the forum for the serum.
675
01:26:13,870 --> 01:26:14,869
"Forum".
676
01:26:19,666 --> 01:26:21,420
- You have something on your forehead.
- Where?
677
01:26:22,001 --> 01:26:24,642
Here? This?
It is gone?
678
01:26:27,931 --> 01:26:28,928
Here?
679
01:26:38,656 --> 01:26:39,706
Mommy!
680
01:26:55,383 --> 01:26:56,912
Thanks for the deposit.
681
01:26:58,991 --> 01:27:00,222
Shit!
682
01:27:09,863 --> 01:27:10,885
Action!
683
01:27:12,760 --> 01:27:15,380
I can not believe it's Not Butter.
684
01:27:25,206 --> 01:27:26,218
Look at this.
685
01:27:32,333 --> 01:27:33,685
O what a beauty!
686
01:27:34,879 --> 01:27:37,053
Stop, I'm going to fucking fart.
687
01:27:40,333 --> 01:27:42,015
Oh God, oh God!
688
01:27:44,312 --> 01:27:45,370
Bye.
689
01:27:49,924 --> 01:28:02,490
== Translation:
Ted Bundy ==
48580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.