All language subtitles for Electra.1996.DVDRip aa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,277 --> 00:00:24,598 ELECTRA 2 00:04:51,859 --> 00:04:53,620 Meet me in the alley in ten minutes. 3 00:05:15,959 --> 00:05:17,320 Did you come. 4 00:05:20,130 --> 00:05:22,000 I would go further to see you... 5 00:05:23,986 --> 00:05:27,477 - What's your name, handsome? - Ron. Ron Patrick. 6 00:05:28,362 --> 00:05:29,859 Do you live in New York, Ron? 7 00:05:29,925 --> 00:05:33,407 No, I'm from Rochester. I sell computers. 8 00:05:34,556 --> 00:05:36,305 I'll be back tomorrow. 9 00:05:37,132 --> 00:05:38,794 Is someone waiting for you tonight? 10 00:05:41,234 --> 00:05:42,614 Nobody that I care about. 11 00:05:43,310 --> 00:05:45,129 That's what I wanted to hear. 12 00:06:49,183 --> 00:06:50,366 Professor. 13 00:06:54,880 --> 00:06:56,909 Good afternoon, Mr. Cockroach. 14 00:06:56,970 --> 00:07:00,699 Depends on the results. Dr. Bartholomew. 15 00:07:02,479 --> 00:07:04,750 - Is the subject ready? - Yes, yes, sir. 16 00:07:04,980 --> 00:07:06,321 He can turn on the computer. 17 00:07:06,766 --> 00:07:07,862 Please. 18 00:07:29,800 --> 00:07:32,249 Much nicer than common muscles, 19 00:07:32,264 --> 00:07:33,980 Don't you think so, Mr Thatcher? 20 00:07:34,550 --> 00:07:38,044 They caught the wrong man! I am a computer salesman! 21 00:07:53,648 --> 00:07:54,710 And good? 22 00:07:54,807 --> 00:07:57,865 30 seconds. Subject contamination: 50%. 23 00:08:00,343 --> 00:08:01,855 Pollution: 80% now. 24 00:08:04,040 --> 00:08:05,824 100% contamination achieved. 25 00:08:43,532 --> 00:08:44,601 brain load? 26 00:08:44,947 --> 00:08:46,609 The electric shock is very high. 27 00:09:03,088 --> 00:09:04,843 I thought you had increased the percocet level. 28 00:09:10,636 --> 00:09:15,159 -He's dead, sir. - It can't be, it's impossible. 29 00:09:15,879 --> 00:09:18,082 They're tranquilizer darts. I loaded them myself. 30 00:09:18,363 --> 00:09:21,379 If I had taken your potion, I would have turned into a vegetable. 31 00:09:21,601 --> 00:09:23,570 Just like our guinea pig. 32 00:09:24,713 --> 00:09:27,980 You guaranteed me that your formula I would regenerate If I'm not mistaken, you said "a lifetime guarantee". 33 00:09:28,002 --> 00:09:30,250 You guaranteed me that your formula I would regenerate If I'm not mistaken, you said "a lifetime guarantee". 34 00:09:31,050 --> 00:09:33,033 This was your last chance. 35 00:09:34,846 --> 00:09:36,070 Girls. 36 00:09:36,739 --> 00:09:38,661 No, Mr. Cockroach, you've seen it work...! 37 00:09:38,672 --> 00:09:39,998 in laboratory animals. 38 00:09:40,058 --> 00:09:42,217 all human beings who tried it died. 39 00:09:42,299 --> 00:09:44,787 And when the explosion left me crippled, what was left of me was still being human. 40 00:09:45,119 --> 00:09:48,368 And when the explosion left me crippled, what was left of me was still being human. 41 00:09:48,807 --> 00:09:50,290 Do not wait! Wait, wait! 42 00:09:50,380 --> 00:09:52,457 I know a person who survived this serum. 43 00:09:54,039 --> 00:09:55,047 Who? 44 00:09:57,132 --> 00:09:59,715 Dr. Arthur Duncan. I worked with him at State Tech. 45 00:10:00,040 --> 00:10:03,047 His son has taken her for two years and he is alive, more than alive. 46 00:10:03,749 --> 00:10:05,860 Who is Dr. Arthur Duncan? 47 00:10:07,764 --> 00:10:09,210 He died last year. 48 00:10:12,249 --> 00:10:16,425 you have two seconds to tell me everything before my assistants turn you into a hamburger. 49 00:10:16,429 --> 00:10:18,760 you have two seconds to tell me everything before my assistants turn you into a hamburger. 50 00:10:19,060 --> 00:10:22,252 Arthur's son, Billy, had... has, a rare type of anemia. 51 00:10:22,296 --> 00:10:24,132 His mother died of it. Arthur was desperate. 52 00:10:24,216 --> 00:10:25,922 He injected Billy with the experimental serum. 53 00:10:25,977 --> 00:10:28,182 He destroyed his notes, his records, before he could copy them and he left the city with his wife and son. 54 00:10:28,220 --> 00:10:30,701 He destroyed his notes, his records, before he could copy them and he left the city with his wife and son. -Where did he go? 55 00:10:31,400 --> 00:10:33,821 Upstate New York, watertown, to the farm of his second wife. 56 00:10:34,085 --> 00:10:35,528 Upstate New York, watertown, to the farm of his second wife. 57 00:10:35,655 --> 00:10:37,285 Yes, I went to Arthur's funeral. 58 00:10:37,385 --> 00:10:40,038 - How does the boy look? - Very healthy, 59 00:10:40,202 --> 00:10:43,230 but he has to take the serum regularly, or the anemia would resurface. 60 00:10:43,685 --> 00:10:45,900 - How long does it last? - I do not know. 61 00:10:46,858 --> 00:10:48,772 One dose can last a long time. 62 00:10:49,982 --> 00:10:52,733 You need to keep taking it, that means something. 63 00:10:52,918 --> 00:10:55,090 Or does he have a supply 64 00:10:55,954 --> 00:10:57,404 or does anyone know how to produce more. 65 00:10:58,260 --> 00:11:00,657 His stepmother. Can you manufacture it? 66 00:11:00,766 --> 00:11:03,437 Not impossible. Lorna, she's just a simple farmer. 67 00:11:03,494 --> 00:11:06,190 She was Arthur's worst student. God knows why he married her. 68 00:11:06,470 --> 00:11:08,343 But she's a good mother to Billy. 69 00:11:08,569 --> 00:11:10,615 - And the boy...? - Probably! Yes! 70 00:11:10,714 --> 00:11:13,364 He is a genius in chemistry, but she won't get it from him. 71 00:11:13,464 --> 00:11:15,779 He swore to his father that he would keep secret formula. 72 00:11:15,795 --> 00:11:17,267 He swore it before he died. 73 00:11:17,444 --> 00:11:19,259 Maybe he can make him talk. 74 00:11:21,021 --> 00:11:22,350 I am not worried. 75 00:11:23,588 --> 00:11:26,195 We can subdue test his blood. 76 00:11:27,112 --> 00:11:30,465 No. Arthur inserted a blocking component in serum. 77 00:11:30,670 --> 00:11:32,675 It is impossible to analyze. 78 00:11:33,619 --> 00:11:37,108 I'm impressed. He seems to have thought of everything. 79 00:11:37,367 --> 00:11:38,372 Not at all. 80 00:11:39,024 --> 00:11:42,389 The essence of the serum can be sexually transmitted. 81 00:11:44,748 --> 00:11:48,722 So... sex is the key. 82 00:11:52,030 --> 00:11:53,971 All we need is the correct key. 83 00:11:58,335 --> 00:12:00,613 No no no... Billy knows the risk. 84 00:12:00,760 --> 00:12:02,910 He will avoid unprotected sex with any girl. 85 00:12:04,454 --> 00:12:07,562 Then we'll have to find someone special. 86 00:12:08,840 --> 00:12:13,122 Doctor Bartholomew, we no longer need your services. 87 00:12:14,130 --> 00:12:15,375 Bye. 88 00:12:20,001 --> 00:12:21,640 No, one moment, one moment! 89 00:12:21,770 --> 00:12:23,992 I'm the only one who can synthesize the formula for you! 90 00:12:24,005 --> 00:12:25,248 Do not kill me, please! 91 00:12:26,190 --> 00:12:27,476 It's true. 92 00:12:29,580 --> 00:12:31,416 You have an extension, professor. 93 00:12:33,082 --> 00:12:34,257 For now. 94 00:12:36,620 --> 00:12:37,957 Prepare my car. 95 00:12:38,580 --> 00:12:39,790 And then call Watertown. 96 00:12:39,870 --> 00:12:43,670 I want Duncan farm watched. hereinafter. 97 00:12:50,868 --> 00:12:51,976 Billy, be careful. 98 00:12:52,368 --> 00:12:54,553 Don't come near, mother, this tree is about to fall. 99 00:12:54,686 --> 00:12:57,071 Take the pill. remember what your father said. 100 00:12:57,850 --> 00:13:01,139 Not yet. Trying to do it from a distance without it. 101 00:13:03,500 --> 00:13:05,100 I do not like that push your limits like that. 102 00:13:05,110 --> 00:13:06,707 Remember what your father said. 103 00:13:07,400 --> 00:13:10,328 One day I'm going to force you to tell me Where do you hide the pills? 104 00:13:10,877 --> 00:13:12,289 This is the last tree. 105 00:13:13,812 --> 00:13:16,848 You won't have to pay someone in the fall, when I go to college. 106 00:13:17,580 --> 00:13:18,738 University? 107 00:13:19,434 --> 00:13:21,419 Oh... I was going to tell you. 108 00:13:22,330 --> 00:13:24,132 Billy, we can't afford college. 109 00:13:24,146 --> 00:13:25,920 Your father's insurance money It's almost over. 110 00:13:26,040 --> 00:13:28,938 Mr Parker got me a job in a campus lab. 111 00:13:29,340 --> 00:13:31,918 Yes, I bet you do. Mary Ann's idea? 112 00:13:33,152 --> 00:13:35,380 That girl can't be without you for two days. 113 00:13:35,580 --> 00:13:37,967 Mom, Mary Ann can have the boy you want. 114 00:13:38,350 --> 00:13:41,204 One day you will marry that girl. Forget about me. 115 00:13:42,614 --> 00:13:44,566 Maybe you marry Mr. Parker first. 116 00:13:44,658 --> 00:13:48,379 Yes...! He wouldn't let him touch me not for all his money! 117 00:13:49,842 --> 00:13:51,211 Breast, 118 00:13:51,950 --> 00:13:56,007 you are still young and beautiful. You need to get out more. 119 00:13:57,132 --> 00:14:00,296 - Do you think I'm beautiful? - The most beautiful woman in Watertown. 120 00:14:04,488 --> 00:14:05,663 I'm going to make dinner. 121 00:14:07,211 --> 00:14:08,387 I see you in a moment. 122 00:14:24,731 --> 00:14:26,805 Mom, get down! 123 00:14:28,568 --> 00:14:29,619 Are you okay? 124 00:14:31,242 --> 00:14:32,437 Oh God! 125 00:14:32,740 --> 00:14:33,891 You can walk? 126 00:14:34,910 --> 00:14:36,207 Yes. 127 00:14:38,016 --> 00:14:41,575 Oh my... my head hurts more than leg! 128 00:14:42,000 --> 00:14:43,310 We're going home. 129 00:14:45,061 --> 00:14:46,246 Shit! 130 00:14:59,970 --> 00:15:02,715 - When will we be ready? - We're ready now. 131 00:15:03,270 --> 00:15:06,149 All cameras are ready that's the last one. 132 00:15:11,835 --> 00:15:13,158 Thanks love. 133 00:15:23,000 --> 00:15:25,637 Camera 13 ready to convey information 134 00:15:25,638 --> 00:15:28,315 to the car on the way to Watertown. 135 00:15:38,642 --> 00:15:39,733 Focus on the stepmother. 136 00:15:46,704 --> 00:15:48,385 Does she look shocked to you? 137 00:15:49,216 --> 00:15:50,258 No sir. 138 00:15:52,880 --> 00:15:54,478 Very interesting. 139 00:16:54,737 --> 00:16:56,307 Let's take you to the sofa. 140 00:16:56,595 --> 00:16:58,763 Honey, I better take a shower first, don't you think? 141 00:17:05,647 --> 00:17:06,746 Thanks love. 142 00:17:07,530 --> 00:17:08,563 Here is OK. 143 00:17:10,821 --> 00:17:12,160 I feel so stupid. 144 00:17:12,190 --> 00:17:13,417 Can you help me with the shoes? 145 00:17:19,503 --> 00:17:21,186 Maybe we should call a doctor. 146 00:17:21,195 --> 00:17:22,349 No, I am not ok. 147 00:17:22,670 --> 00:17:24,371 Let me get in the tub for a bit. 148 00:17:32,260 --> 00:17:34,235 -How she looks? - It's not swollen. 149 00:17:40,376 --> 00:17:42,086 Can you turn on the water for me, baby? 150 00:17:53,771 --> 00:17:56,245 Honey, will you wait for me outside the door 151 00:17:56,296 --> 00:17:57,490 and make sure I'm okay? 152 00:18:02,451 --> 00:18:03,940 Are you going out with Mary Ann tonight? 153 00:18:04,590 --> 00:18:05,875 We do not go to be at her house watching a movie. 154 00:18:05,961 --> 00:18:07,742 We do not go to be at her house watching a movie. 155 00:18:11,287 --> 00:18:12,693 What do they do when they are alone? 156 00:18:14,382 --> 00:18:15,446 They kiss? 157 00:18:16,965 --> 00:18:18,287 Maybe a little... 158 00:18:20,180 --> 00:18:22,652 Have you... been with her? 159 00:18:24,732 --> 00:18:26,333 Of course not, mom. The serum. 160 00:18:29,952 --> 00:18:31,137 You can use protection. 161 00:18:33,883 --> 00:18:35,019 I am not ready. 162 00:18:36,989 --> 00:18:38,333 Very good, Billy. 163 00:18:39,693 --> 00:18:41,925 you shouldn't do something to what you're not ready for 164 00:18:48,630 --> 00:18:50,188 Oh how good it is! 165 00:20:10,974 --> 00:20:12,845 I think we've discovered her weak point. 166 00:20:14,440 --> 00:20:15,677 He locates the boy. 167 00:20:36,477 --> 00:20:37,625 Billy, I... 168 00:20:41,210 --> 00:20:44,093 Don't worry, mom. I know what happened. 169 00:20:46,989 --> 00:20:50,662 That explains why the serum creates a feeling of power in me, 170 00:20:51,136 --> 00:20:52,250 attraction. 171 00:20:53,253 --> 00:20:55,063 makes me feel like i can do what you want. 172 00:20:56,453 --> 00:20:58,435 Even things that are supposed that I shouldn't want. 173 00:20:59,754 --> 00:21:00,829 Like what? 174 00:21:02,761 --> 00:21:04,034 Like back there. 175 00:21:06,225 --> 00:21:08,124 it cost me everything I had to get out of there. 176 00:21:11,279 --> 00:21:13,247 Why don't we pretend it never happened? 177 00:21:15,679 --> 00:21:18,436 - I love you mama. - I love you too baby. 178 00:21:33,627 --> 00:21:35,260 It's Mary Ann! He bought the van! 179 00:21:46,307 --> 00:21:47,548 Hi Billy! 180 00:21:47,850 --> 00:21:49,029 Mrs. Duncan. 181 00:21:50,093 --> 00:21:51,098 I missed you. 182 00:21:53,450 --> 00:21:56,666 I also. Wow, you bought it! 183 00:21:56,689 --> 00:21:59,202 Well, my dad bought it. I just drive it. 184 00:21:59,320 --> 00:22:00,712 Do you want to go to walk? 185 00:22:01,294 --> 00:22:02,486 Of course. 186 00:22:04,760 --> 00:22:06,518 I'm going to get dressed, I'll be right back. 187 00:22:07,498 --> 00:22:08,603 You need a hand? 188 00:22:14,267 --> 00:22:16,685 - How is your father, Mary Ann? - Good. 189 00:22:16,898 --> 00:22:18,098 Has he asked about me? 190 00:22:18,600 --> 00:22:20,096 You know yes. 191 00:22:20,636 --> 00:22:23,724 - And you don't think so, do you? - I can't say yes. 192 00:22:26,205 --> 00:22:28,861 - It's not my fault that your mother is gone. - I know. 193 00:22:30,501 --> 00:22:31,786 Did you hear from her? 194 00:22:33,466 --> 00:22:34,807 Not for two years. 195 00:22:35,630 --> 00:22:36,616 I am sorry. 196 00:22:38,187 --> 00:22:40,539 Look, my dad can like who wants, 197 00:22:40,561 --> 00:22:42,172 even... - Even me. 198 00:22:44,624 --> 00:22:47,798 - You like Billy a lot, don't you? - Yes I like it. 199 00:22:48,108 --> 00:22:51,399 Billy has a future. he is bright and a good person. 200 00:22:51,435 --> 00:22:52,545 Yes that's how it is. 201 00:22:53,151 --> 00:22:56,452 -And his place is here, with me. - No, it's not like that, Lorna. 202 00:22:56,888 --> 00:22:59,244 I'm gonna get him out of here as fast as he can. 203 00:23:00,732 --> 00:23:03,519 Mary Ann, you have everything. 204 00:23:04,220 --> 00:23:06,239 You are beautiful and you can have the boy you want. 205 00:23:09,298 --> 00:23:10,744 Please leave Billy alone. 206 00:23:11,269 --> 00:23:13,784 I love Billy, and Billy loves me. 207 00:23:14,505 --> 00:23:16,435 And there's nothing he can do about it. 208 00:23:20,210 --> 00:23:22,100 How are my two favorite women? 209 00:23:22,130 --> 00:23:23,672 I'm fine. 210 00:23:23,996 --> 00:23:25,177 Here, Billy, you drive. 211 00:23:26,265 --> 00:23:27,297 Thanks. 212 00:23:28,439 --> 00:23:29,465 Bye, Mom. 213 00:23:52,484 --> 00:23:54,983 Sweetwater, 40 miles to destination, sir. 214 00:23:57,460 --> 00:24:00,066 Prepare the assault team. No weapons. 215 00:24:00,803 --> 00:24:01,879 Yes sir. 216 00:24:06,574 --> 00:24:07,936 relax me 217 00:25:02,606 --> 00:25:05,143 Mom, get up. we have to get out of here. 218 00:25:05,928 --> 00:25:07,021 Billy? 219 00:25:10,910 --> 00:25:11,996 Get up. 220 00:25:13,264 --> 00:25:15,259 - What's happening? - I do not know. 221 00:25:16,584 --> 00:25:18,052 There are men outside. 222 00:25:19,327 --> 00:25:21,047 Dad told me this day would come. 223 00:25:23,859 --> 00:25:24,996 What do we do? 224 00:25:25,720 --> 00:25:27,584 If I hit them first, you can escape. 225 00:25:28,798 --> 00:25:31,058 - Billy, call the sheriff. - Four months dead. 226 00:25:31,640 --> 00:25:35,533 - I'm not leaving without you. - You have to. I have a plan. 227 00:25:36,774 --> 00:25:38,164 I'll be better off alone. 228 00:25:39,686 --> 00:25:42,043 OK I trust you. 229 00:25:47,753 --> 00:25:48,734 Let's go. 230 00:25:57,526 --> 00:25:59,181 When I say "go" you come out from behind, 231 00:25:59,238 --> 00:26:01,435 you run down the south path, to the Parker farm. 232 00:26:01,905 --> 00:26:03,923 Mr. Parker has people To protect you. 233 00:26:03,970 --> 00:26:05,444 Don't tell him about the serum! 234 00:26:05,939 --> 00:26:08,859 Tell him... tell him what you want, but none of that. 235 00:26:09,031 --> 00:26:10,373 Billy, come with me, please. 236 00:26:10,509 --> 00:26:11,881 They would catch us both. 237 00:26:12,876 --> 00:26:15,096 Mom, I'll call the farm when you are out of danger. 238 00:26:15,470 --> 00:26:17,244 It's okay. Love you. 239 00:26:24,953 --> 00:26:26,268 Oh shit! 240 00:26:40,120 --> 00:26:41,584 Catch her, idiot. 241 00:27:07,900 --> 00:27:09,566 Grab the gun! 242 00:27:10,990 --> 00:27:12,016 Catch him, catch him! 243 00:28:15,958 --> 00:28:17,313 Who do you work for? 244 00:28:18,440 --> 00:28:19,925 What do you want of me? 245 00:28:19,950 --> 00:28:21,310 Fuck off! 246 00:28:33,700 --> 00:28:35,559 You fucking idiot! 247 00:29:01,911 --> 00:29:04,276 - Who the hell are you? - Who do you want me to be? 248 00:29:06,320 --> 00:29:07,496 That was close. 249 00:29:08,466 --> 00:29:09,530 You're right. 250 00:29:48,240 --> 00:29:49,572 Come on baby. 251 00:29:51,910 --> 00:29:55,097 I will not hurt you, I am a very friendly guy. 252 00:29:56,040 --> 00:30:00,218 The boss said he wants you alive that's fine with me. 253 00:30:38,277 --> 00:30:39,902 Give him the anti-sedative. 254 00:30:43,750 --> 00:30:45,680 - Where is the boy? - I do not know. 255 00:30:46,434 --> 00:30:47,470 Where is the? 256 00:30:53,768 --> 00:30:55,250 You let him get away. 257 00:30:55,373 --> 00:30:56,430 Nope! 258 00:31:01,511 --> 00:31:03,629 Fools! Find it! 259 00:31:04,155 --> 00:31:05,086 Now! 260 00:31:11,580 --> 00:31:13,371 Professor, come here, I found something. 261 00:31:37,467 --> 00:31:38,625 Howard! 262 00:31:42,290 --> 00:31:44,200 -Daddy, who is he? - Lorna. 263 00:31:46,739 --> 00:31:49,056 Billy, make sure Nobody has the formula. 264 00:31:49,210 --> 00:31:51,176 In the wrong hands it can be devastating. 265 00:31:51,220 --> 00:31:52,689 Use force if necessary. 266 00:31:52,950 --> 00:31:56,614 In case of emergency, destroy my notes, the serum, 267 00:31:56,840 --> 00:31:58,339 leave no trace of the formula. 268 00:31:58,862 --> 00:32:00,248 Do not disappoint me. 269 00:32:35,459 --> 00:32:37,056 Hey, professor, look at this. 270 00:32:44,094 --> 00:32:46,607 - They're not frozen. - Yes, and the flame still burns. 271 00:32:47,959 --> 00:32:50,420 - Heat could be the catalyst. - You believe? 272 00:32:51,470 --> 00:32:52,558 Give me the analyzer. 273 00:33:24,976 --> 00:33:26,074 Something is coming. 274 00:33:26,780 --> 00:33:28,111 This cannot be the formula. 275 00:33:28,470 --> 00:33:29,934 5 parts of phosphoric acid. 276 00:33:30,000 --> 00:33:32,058 3 parts nitric acid, one of glycerin. 277 00:33:32,450 --> 00:33:34,647 - Nitric acid. - Glycerin? 278 00:33:35,728 --> 00:33:36,730 Nitroglycerine. 279 00:33:39,384 --> 00:33:40,752 Nitroglycerine?! 280 00:33:40,803 --> 00:33:42,340 Nope! 281 00:35:12,374 --> 00:35:14,600 Who do you work for? The CIA? 282 00:35:15,257 --> 00:35:16,492 The Pentagon? 283 00:35:16,764 --> 00:35:17,832 Answer to me! 284 00:35:18,484 --> 00:35:19,636 Cockroach. 285 00:35:20,220 --> 00:35:22,281 Cockroach? Who the hell is Cucaracha? 286 00:35:23,349 --> 00:35:26,114 - Are you from the government? - It's bigger than the government. 287 00:35:26,426 --> 00:35:28,320 - Where is it? - I do not know. 288 00:35:28,340 --> 00:35:30,155 - Where is it? - It will kill me! 289 00:35:30,587 --> 00:35:32,171 And what makes you think I don't? 290 00:35:33,649 --> 00:35:35,778 It's okay. Sweetwater, 291 00:35:36,294 --> 00:35:37,444 there is a laboratory there. 292 00:35:38,782 --> 00:35:40,850 West of here. Five hours. 293 00:35:41,930 --> 00:35:43,328 What does Cockroach want from me? 294 00:35:44,120 --> 00:35:47,771 your serum. Bartholomew told him everything. 295 00:35:48,876 --> 00:35:50,126 Bartholomew? 296 00:36:38,593 --> 00:36:40,622 Don't pass that to me yet, pretty boy. 297 00:36:41,270 --> 00:36:43,163 I'm not that easy to please. 298 00:36:57,049 --> 00:36:58,633 Get up, pretty boy! 299 00:37:04,398 --> 00:37:06,213 I'm not done with you yet! 300 00:37:13,621 --> 00:37:15,933 Didn't your mother tell you never hit a lady? 301 00:37:15,951 --> 00:37:17,054 You are not a lady. 302 00:37:20,106 --> 00:37:21,230 Don't suck! 303 00:37:27,841 --> 00:37:32,852 I would like to stay, but you seem a bit tied up. 304 00:39:00,304 --> 00:39:03,070 Billy, you have nowhere to go. 305 00:39:03,922 --> 00:39:04,902 Surrender. 306 00:39:05,816 --> 00:39:07,363 I'd rather die! 307 00:39:23,010 --> 00:39:24,322 Billy, what's up? 308 00:39:26,811 --> 00:39:27,930 Open the door! 309 00:39:29,394 --> 00:39:32,005 Let's go! 310 00:39:35,440 --> 00:39:36,622 Shit! 311 00:39:41,553 --> 00:39:42,460 Lorna. 312 00:39:42,480 --> 00:39:45,604 Lorna is with my dad! I'm more worried about you! 313 00:39:46,101 --> 00:39:47,459 Where to, Billy, to my house? 314 00:39:47,503 --> 00:39:49,636 No, they will look for us there! 315 00:39:50,128 --> 00:39:51,613 We have to find a hiding place! 316 00:39:51,962 --> 00:39:54,483 It's okay. Those women, who are they? 317 00:40:07,753 --> 00:40:09,215 Why haven't you called, Howard? 318 00:40:09,347 --> 00:40:10,522 She will call. 319 00:40:11,652 --> 00:40:13,240 He told you to come to me, didn't he? 320 00:40:13,831 --> 00:40:15,062 It means that he is thinking. 321 00:40:15,574 --> 00:40:19,585 He knows I won't let them hurt you so don't worry. 322 00:40:20,150 --> 00:40:23,126 - I'll take care of you. - You're a good friend. 323 00:40:24,439 --> 00:40:26,636 Damn, Lorna, I want to be more than a good friend. 324 00:40:27,595 --> 00:40:29,405 It's not a secret what I feel for you. 325 00:40:32,770 --> 00:40:36,035 I know I'm just not ready not yet. 326 00:40:37,305 --> 00:40:38,355 You're a beautiful woman. 327 00:40:39,601 --> 00:40:41,880 If there were other men, I could compete with them 328 00:40:41,960 --> 00:40:45,215 but you don't have anyone except your stepson, he doesn't count. 329 00:40:54,039 --> 00:40:56,390 Do you know what they call cheeseburger in paris? 330 00:41:33,562 --> 00:41:34,607 Hi guys. 331 00:41:44,333 --> 00:41:45,776 Excuse me, Mr. Parker. 332 00:41:51,987 --> 00:41:52,997 Yes Willy? 333 00:41:57,770 --> 00:42:00,363 - Do they look dangerous? - Very dangerous. 334 00:42:01,083 --> 00:42:03,047 - Let's take a chance. Bring them. - Ok. 335 00:42:07,040 --> 00:42:09,424 Wow!, It's like Southfork. 336 00:42:09,878 --> 00:42:12,830 He means Dallas. You know, the series. 337 00:42:17,759 --> 00:42:18,969 What happened to the car? 338 00:42:20,155 --> 00:42:22,894 We don't know, it started to smoke and broke down. 339 00:42:23,010 --> 00:42:24,472 Looks like a radiator leak. 340 00:42:30,818 --> 00:42:33,347 - Are they cheerleaders? - Yes of course. 341 00:42:35,189 --> 00:42:37,504 - Give me a baton? - Yes of course. 342 00:42:37,973 --> 00:42:39,188 Why don't they come in? 343 00:42:46,172 --> 00:42:47,440 Where do you want us, cowboy? 344 00:42:53,520 --> 00:42:55,441 You never cease to amaze me, Howard. 345 00:42:57,906 --> 00:43:00,198 Come on, guys, we don't bite. 346 00:45:22,698 --> 00:45:23,649 Nope! 347 00:45:25,025 --> 00:45:26,104 Nope? 348 00:45:27,569 --> 00:45:30,027 Don't touch me, don't touch me 349 00:45:30,048 --> 00:45:31,679 You do not understand. 350 00:45:32,122 --> 00:45:33,222 Of course. 351 00:45:34,635 --> 00:45:37,567 - You do not love me. - I love you. 352 00:45:38,577 --> 00:45:39,581 Really? 353 00:45:41,124 --> 00:45:43,371 Then why not...? 354 00:45:44,490 --> 00:45:48,603 I have... something in my blood. I can't put you at risk. 355 00:45:49,795 --> 00:45:53,402 - An illness? - Nerd. He is a chemist... 356 00:45:55,246 --> 00:45:56,943 He made me some kind of monster 357 00:46:03,260 --> 00:46:04,594 Look. 358 00:46:12,309 --> 00:46:13,553 My God Billy! 359 00:46:14,096 --> 00:46:17,502 The people who attacked the house, the women you saved me from, 360 00:46:18,330 --> 00:46:19,810 they want this power. 361 00:46:21,530 --> 00:46:23,961 If I infect you they would chase you too. 362 00:46:25,246 --> 00:46:27,812 If they find you they will find me 363 00:46:27,934 --> 00:46:29,117 because we will be together. 364 00:46:31,924 --> 00:46:34,030 So there's no reason to not give me what you have. 365 00:46:39,916 --> 00:46:43,086 Mary Ann, don't make me do this. 366 00:46:44,740 --> 00:46:47,630 - You desire Me. - More than anything. 367 00:46:51,273 --> 00:46:52,756 Nobody knows that we are here. 368 00:46:53,667 --> 00:46:54,675 Where is here? 369 00:46:54,819 --> 00:46:56,704 Dad's cabin. Wait. 370 00:46:58,530 --> 00:46:59,642 Hello? 371 00:47:01,230 --> 00:47:02,390 Daddy! 372 00:47:05,394 --> 00:47:07,660 Mary Ann, Mary Ann. Answer the phone. 373 00:47:07,740 --> 00:47:11,019 Mary Ann, are you there? Answer the phone. MaryAnn... 374 00:47:11,051 --> 00:47:13,737 - Who is it? - Sheriff Wilbur. Who is speaking? 375 00:47:13,938 --> 00:47:15,380 Sheriff, this is Billy. 376 00:47:15,654 --> 00:47:17,811 God, boy, we're looking for you. 377 00:47:17,939 --> 00:47:20,209 - What's wrong? Are you okay? - Yes. 378 00:47:20,320 --> 00:47:22,360 Bad news, Billy. Howard Parker is dead, 379 00:47:22,442 --> 00:47:23,923 probably killed. 380 00:47:24,279 --> 00:47:25,507 Oh God no! 381 00:47:25,549 --> 00:47:27,047 Also Jessop and Matt Cartwright. 382 00:47:27,063 --> 00:47:28,740 What's up, Billy? What's happening? Where are you? 383 00:47:28,752 --> 00:47:31,544 - My mother? - We couldn't find it. Stay where you are. 384 00:47:31,626 --> 00:47:34,347 We have many questions to ask you... there are two bodies... 385 00:47:45,543 --> 00:47:46,631 I'm sorry, baby. 386 00:47:53,345 --> 00:47:56,443 - The police are on their way, they will take care of you. - Where are you going? 387 00:47:56,769 --> 00:47:57,826 They have Lorna. 388 00:47:58,662 --> 00:48:00,915 Who is it? The ones who killed my father? 389 00:48:01,181 --> 00:48:03,297 - Yes. - I'm with you. 390 00:48:04,548 --> 00:48:07,367 - You can not. - Billy, I'm coming with you. 391 00:48:07,943 --> 00:48:11,474 - These people are killers. - Billy, we're wasting time. 392 00:48:14,020 --> 00:48:16,312 But promise me what you will everything I tell you. 393 00:48:17,160 --> 00:48:18,185 Where we go? 394 00:48:19,230 --> 00:48:20,495 Sweetwater. 395 00:48:21,885 --> 00:48:24,469 There is a cockroach problem What do I have to fix? 396 00:48:45,310 --> 00:48:48,448 Good afternoon Lorna, I'm sorry I woke you up. 397 00:48:48,970 --> 00:48:50,063 Who are you? 398 00:48:50,111 --> 00:48:52,007 My name is Marcus Cockroach. 399 00:48:52,753 --> 00:48:54,147 I'm here to help you. 400 00:48:54,564 --> 00:48:55,639 Help me? 401 00:48:57,570 --> 00:49:00,400 - You killed Howard! - Come on, Lorna, 402 00:49:00,420 --> 00:49:03,428 He meant nothing to you Let's not pretend so. 403 00:49:03,445 --> 00:49:04,692 He was my friend! 404 00:49:05,200 --> 00:49:09,433 Crap. What he offered you, you did not want. 405 00:49:11,160 --> 00:49:14,551 As long as I can give you what you want most. 406 00:49:15,969 --> 00:49:17,145 What? 407 00:49:17,479 --> 00:49:18,686 your stepson 408 00:49:19,606 --> 00:49:21,699 - Re crazy! - Really? 409 00:49:25,430 --> 00:49:26,750 Check out. 410 00:49:41,150 --> 00:49:43,519 You can lie to me, Lorna Duncan. 411 00:49:45,569 --> 00:49:47,910 But can you lie to yourself? 412 00:49:53,135 --> 00:49:55,558 Wait...! What are you doing? 413 00:49:56,130 --> 00:49:58,430 Stimulating your erogenous zones, while I probe your subconscious. 414 00:49:58,470 --> 00:50:00,810 Stimulating your erogenous zones, while I probe your subconscious. 415 00:50:03,680 --> 00:50:05,794 Stop Please! 416 00:50:07,173 --> 00:50:09,232 You don't really want me to stop 417 00:50:10,231 --> 00:50:11,852 Or is it, Lorna?! 418 00:50:12,724 --> 00:50:14,346 Yes I do, please. 419 00:50:33,580 --> 00:50:37,114 ok now Let's see what you tried to suppress. 420 00:50:37,840 --> 00:50:39,389 my computers have enough information to build a reasonable hypothesis. 421 00:50:39,402 --> 00:50:41,828 my computers have enough information to build a reasonable hypothesis. 422 00:50:46,790 --> 00:50:49,400 Load and activate. 423 00:51:05,009 --> 00:51:06,271 Is there someone? 424 00:51:25,390 --> 00:51:27,497 Billy, is that you? 425 00:52:23,570 --> 00:52:27,100 nooo! 426 00:52:31,363 --> 00:52:32,641 Come with mom! 427 00:52:40,532 --> 00:52:41,718 Breast! 428 00:52:42,421 --> 00:52:44,052 Mom, you don't know what you're doing! 429 00:52:44,779 --> 00:52:46,139 You're wrong. 430 00:52:47,217 --> 00:52:49,000 I know exactly what I'm doing! 431 00:53:10,170 --> 00:53:11,420 Dramatic. 432 00:53:12,733 --> 00:53:14,950 That's not real, it's not true. 433 00:53:15,311 --> 00:53:16,739 It is true, 434 00:53:16,755 --> 00:53:20,907 you want mary ann dead, and Billy as your lover, admit it, Lorna! 435 00:53:23,055 --> 00:53:25,431 Please don't make me...! 436 00:53:25,639 --> 00:53:28,825 Admit that you want Billy inside you! 437 00:53:31,573 --> 00:53:33,366 Yes I want it! 438 00:53:33,671 --> 00:53:35,783 Swear that you will serve me, 439 00:53:36,177 --> 00:53:40,408 and I will give you power to control it him or any other man or woman! 440 00:53:41,211 --> 00:53:42,834 Serve you, in what way? 441 00:53:46,240 --> 00:53:47,905 Give me his serum. 442 00:53:51,116 --> 00:53:55,096 - Do you want me to betray Billy? - I want you to seduce him. 443 00:53:57,880 --> 00:53:59,039 I do not can. 444 00:53:59,342 --> 00:54:01,343 You see, he doesn't love me. 445 00:54:01,906 --> 00:54:03,536 Come on, Lorna. 446 00:54:03,794 --> 00:54:05,563 You didn't even try 447 00:54:06,272 --> 00:54:07,865 you held back 448 00:54:07,936 --> 00:54:10,834 You did not give in to your wishes. 449 00:54:11,028 --> 00:54:14,352 You didn't let them feed you, you didn't use your potential! 450 00:54:15,230 --> 00:54:16,287 I did it. 451 00:54:17,450 --> 00:54:19,632 Let me show you how it's done. 452 00:54:33,976 --> 00:54:39,636 lust is a gift given by God. 453 00:54:41,578 --> 00:54:42,784 It is a power. 454 00:54:45,684 --> 00:54:47,060 What about Billy's powers? 455 00:54:48,028 --> 00:54:49,482 They won't be able to against you. 456 00:54:50,560 --> 00:54:54,134 Unbridled lust for meat. 457 00:54:55,754 --> 00:54:58,360 That's power. 458 00:56:18,752 --> 00:56:22,857 Give me an hour. If I don't come back, you get out of here. 459 00:56:26,564 --> 00:56:27,769 I'm with you. 460 00:56:28,393 --> 00:56:30,262 No. Stay here. 461 00:56:31,840 --> 00:56:33,689 You promised to do whatever he said. 462 00:56:35,292 --> 00:56:36,933 - I want revenge. - I know. 463 00:56:38,130 --> 00:56:40,387 But my priority is getting Lorna out of there. 464 00:56:40,932 --> 00:56:42,408 If she is still alive. 465 00:56:43,800 --> 00:56:46,578 When we save her We will both take revenge. 466 00:56:46,794 --> 00:56:47,850 In agreement? 467 00:56:52,346 --> 00:56:55,310 I love you remember it. 468 00:57:06,080 --> 00:57:08,325 If something happens to me, take this with you. 469 00:57:09,037 --> 00:57:11,130 One day give it to someone you trust. 470 00:57:11,135 --> 00:57:14,093 Maybe I can build a better world. 471 00:57:17,555 --> 00:57:18,905 What is the red for? 472 00:57:19,770 --> 00:57:21,392 It's in case I get caught. 473 00:57:22,837 --> 00:57:25,180 It is a chemical explosive. 474 00:57:25,194 --> 00:57:28,872 I can't risk them having the formula I just gave you. 475 00:57:30,829 --> 00:57:31,911 In agreement? 476 00:57:32,521 --> 00:57:35,853 An hour. If I don't come back, call Sheriff Peters. 477 00:57:36,557 --> 00:57:39,222 Not to the local police. In agreement? 478 00:57:40,256 --> 00:57:41,269 It is understood. 479 00:57:43,949 --> 00:57:46,750 - I'll be back. - You better be, Billy Duncan. 480 00:58:38,023 --> 00:58:40,341 A chance to live. Where do they have it? 481 00:58:40,660 --> 00:58:41,991 Cell 27. 482 00:58:44,308 --> 00:58:45,318 Goodnight. 483 00:58:49,763 --> 00:58:50,816 Breast! 484 00:59:02,740 --> 00:59:05,681 - I knew you'd come. - Mom, what did they do to you? 485 00:59:07,869 --> 00:59:09,067 It's you they want. 486 00:59:09,292 --> 00:59:10,858 Don't worry, mom. I'll get you out of here. 487 00:59:12,405 --> 00:59:13,516 Stop! 488 00:59:15,962 --> 00:59:17,097 Breast! 489 00:59:22,917 --> 00:59:24,101 Cockroach. 490 00:59:36,280 --> 00:59:38,315 Well done Lorna! 491 00:59:38,617 --> 00:59:41,186 Phase 2 will be even more fun. 492 01:01:16,363 --> 01:01:18,560 The straps are made of pure titanium. 493 01:01:21,510 --> 01:01:23,827 Nor the strength of ten men could break them. 494 01:01:24,220 --> 01:01:25,428 What did you do to my mother? 495 01:01:26,140 --> 01:01:27,157 Any. 496 01:01:28,662 --> 01:01:30,236 Why? Do you think she should? 497 01:01:30,723 --> 01:01:32,741 I helped define her as a woman. 498 01:01:34,553 --> 01:01:37,477 A difficult thing, in a feminist age. 499 01:01:44,767 --> 01:01:46,270 You know what I want, boy. 500 01:01:46,890 --> 01:01:49,300 give me the formula And I'll let you and your stepmom go. 501 01:01:49,489 --> 01:01:52,490 And if you do it right now, we will include your lovely companion. 502 01:01:52,616 --> 01:01:54,776 And if you do it right now, we will include your lovely companion. 503 01:01:58,090 --> 01:01:59,148 Mary Ann. 504 01:02:05,737 --> 01:02:08,621 this is an offer limited time, Billy. 505 01:02:10,385 --> 01:02:13,336 why torture you and kill your loved ones? 506 01:02:14,260 --> 01:02:18,512 I just want to walk again is it that bad? 507 01:02:22,021 --> 01:02:24,880 That's why I need the formula for your serum. 508 01:02:26,449 --> 01:02:27,661 And after that? 509 01:02:28,690 --> 01:02:31,763 Will you produce a master race under your control? 510 01:02:36,760 --> 01:02:38,160 Well... 511 01:02:47,059 --> 01:02:48,109 It's okay. 512 01:02:49,711 --> 01:02:51,901 Free the women and we have a deal. 513 01:02:52,678 --> 01:02:56,058 I didn't build an empire of thousands of millions of dollars being a fool. 514 01:03:00,832 --> 01:03:01,933 And good? 515 01:03:03,893 --> 01:03:06,528 You press my button and I press yours. Done deal? 516 01:03:08,406 --> 01:03:11,139 Forget it. I'd rather die. 517 01:03:14,397 --> 01:03:17,088 Bartholomew was right. You are a fan. 518 01:03:18,740 --> 01:03:22,740 Well if your mind is not willing to cooperate 519 01:03:23,406 --> 01:03:25,519 maybe your body does. 520 01:04:03,341 --> 01:04:07,674 Let the boy see what is beauty. 521 01:04:10,099 --> 01:04:13,896 He chooses one and he will make love to you as you can not imagine. 522 01:05:27,865 --> 01:05:30,248 What's the problem, boy? Can't make up your mind? 523 01:05:31,745 --> 01:05:33,381 No problem, take both. 524 01:06:31,487 --> 01:06:33,358 Awesome. 525 01:06:53,463 --> 01:06:54,622 Nope! 526 01:06:54,639 --> 01:06:57,130 Most don't have that much self-control. 527 01:06:58,717 --> 01:07:03,237 But can you resist someone what do you already love? 528 01:07:10,362 --> 01:07:11,295 Mother! 529 01:07:13,189 --> 01:07:16,397 That's right, boy. Your beloved stepmother. 530 01:07:18,709 --> 01:07:21,549 I love family gatherings. 531 01:07:24,434 --> 01:07:26,515 Let loose, my dear, 532 01:07:26,780 --> 01:07:29,024 the computers will record everything. 533 01:08:00,143 --> 01:08:01,268 Sorry Billy. 534 01:08:28,118 --> 01:08:29,084 Wow! 535 01:08:34,814 --> 01:08:35,953 Kill the girl! 536 01:08:55,426 --> 01:08:57,181 Time to meet up with your daddy. 537 01:09:08,099 --> 01:09:09,076 Let's go. 538 01:09:15,638 --> 01:09:16,893 Oh shit! 539 01:09:17,217 --> 01:09:18,258 You! 540 01:09:22,134 --> 01:09:23,633 Heartless bitch! 541 01:09:43,476 --> 01:09:44,546 Breast. 542 01:09:44,859 --> 01:09:47,501 Hi Billy, sorry for drugging you. 543 01:09:47,866 --> 01:09:49,244 What the hell happened to you? 544 01:09:49,423 --> 01:09:51,106 I need the serum formula. 545 01:09:51,484 --> 01:09:53,908 What? No, Lorna, get me out of here! 546 01:09:54,368 --> 01:09:57,090 Please, darling, give me the formula. 547 01:09:57,432 --> 01:09:58,739 I will make it up to you. 548 01:09:59,146 --> 01:10:00,224 Lorna, don't do this. 549 01:10:00,237 --> 01:10:01,573 billy please 550 01:10:02,179 --> 01:10:04,125 Give me the formula and we'll go out together. 551 01:10:04,599 --> 01:10:05,784 You know I can not. 552 01:10:06,816 --> 01:10:08,155 You are a selfish child. 553 01:10:09,122 --> 01:10:13,019 Lorna, stop, You do not know what are you doing. 554 01:10:14,269 --> 01:10:15,379 Of course. 555 01:10:16,707 --> 01:10:17,775 Please... 556 01:10:19,374 --> 01:10:20,552 I need the formula, Billy. 557 01:10:22,091 --> 01:10:23,252 Please do not do it... 558 01:10:24,317 --> 01:10:25,596 Come on, talk to me. 559 01:10:26,343 --> 01:10:28,044 What's wrong, you don't love me anymore? 560 01:10:31,099 --> 01:10:32,178 I think so. 561 01:10:57,226 --> 01:10:58,253 Fake it, Billy. 562 01:10:58,612 --> 01:11:00,147 He thinks I'm with them. 563 01:11:01,033 --> 01:11:03,511 humor me And I'll get us out of here, okay? 564 01:11:03,588 --> 01:11:04,723 Keep pretending. 565 01:11:14,129 --> 01:11:16,641 You're doing great, honey, keep it up, okay? 566 01:11:25,802 --> 01:11:28,583 Get off me, I can't control it! 567 01:11:32,226 --> 01:11:33,270 I have you! 568 01:11:33,659 --> 01:11:34,952 Bitch! 569 01:11:35,546 --> 01:11:36,732 Come with mom. 570 01:11:55,491 --> 01:11:57,358 I don't have anemia, Billy, 571 01:11:57,888 --> 01:12:00,233 I'm much stronger than you, now. 572 01:12:34,181 --> 01:12:35,361 Are you ready for me? 573 01:12:55,780 --> 01:12:58,376 for seven years I've been less than a man but you are more than a woman. 574 01:12:58,803 --> 01:13:02,159 for seven years I've been less than a man but you are more than a woman. 575 01:13:05,158 --> 01:13:08,658 Only you can restore my lower limbs and make me more than a man. 576 01:13:10,444 --> 01:13:12,911 Only you can restore my lower limbs and make me more than a man. 577 01:13:14,450 --> 01:13:15,437 Come. 578 01:13:17,395 --> 01:13:21,523 We will be the Adam and Eve of a new superior race. 579 01:13:22,421 --> 01:13:25,072 And the devil will worship you as his queen. 580 01:13:25,886 --> 01:13:27,445 You do not like? 581 01:13:28,115 --> 01:13:29,352 Yes. 582 01:13:29,947 --> 01:13:31,981 You are no longer Lorna Duncan, 583 01:13:32,159 --> 01:13:37,018 You are Electra, my supreme seductress. 584 01:13:39,899 --> 01:13:42,070 Work your magic on me. 585 01:14:00,864 --> 01:14:02,396 I'm sorry now 586 01:14:04,227 --> 01:14:07,614 after seven years, I can feel it! 587 01:14:17,837 --> 01:14:18,858 Billy! 588 01:14:19,481 --> 01:14:20,564 Mary Ann! 589 01:14:20,919 --> 01:14:22,045 I took the pill. 590 01:14:22,841 --> 01:14:24,375 Now we're in this together Are you sorry? 591 01:14:24,424 --> 01:14:26,250 Hell no, get me out of here! 592 01:14:26,810 --> 01:14:28,446 We have to stop Lorna. She has mutated. 593 01:14:28,459 --> 01:14:30,013 She's going to give it to Cucaracha, I know. 594 01:14:30,416 --> 01:14:32,711 - I can't break them. - Let's do it both, are you ready? 595 01:14:35,284 --> 01:14:36,626 Good girl, now the other. 596 01:14:36,724 --> 01:14:38,693 We have to take care of my mother. 597 01:14:38,986 --> 01:14:41,052 Something modified her and she had a mutation. 598 01:14:41,683 --> 01:14:44,084 Consciousness maybe and she became that. 599 01:14:46,368 --> 01:14:47,706 How did she get the formula? 600 01:14:51,503 --> 01:14:52,565 Bitch! 601 01:15:05,120 --> 01:15:06,338 Get away from him, Lorna! 602 01:15:06,930 --> 01:15:08,157 Nope! 603 01:15:09,751 --> 01:15:12,172 Electra, protect me. 604 01:15:12,679 --> 01:15:13,816 She's done, Cockroach. 605 01:15:14,367 --> 01:15:16,936 Billy, my son, I'm glad you have come. 606 01:15:17,359 --> 01:15:18,850 Billy, my son, I'm glad you have come. 607 01:15:29,141 --> 01:15:30,252 kill him 608 01:15:32,316 --> 01:15:34,578 I'm going to love you to death. 609 01:15:41,306 --> 01:15:42,356 You? 610 01:15:42,784 --> 01:15:45,323 That's right, Lorna! or whatever you are! 611 01:15:46,639 --> 01:15:48,196 I will show you what I am. 612 01:16:04,860 --> 01:16:06,165 Grab it, Billy. 613 01:16:06,350 --> 01:16:09,040 I'll take care of the witch mother. Woman against woman. 614 01:16:16,217 --> 01:16:17,576 Are you sick! 615 01:17:23,321 --> 01:17:25,360 Hi Billy! 616 01:17:44,301 --> 01:17:48,160 Mind controlled weapons! Welcome to the 21st century! 617 01:18:22,875 --> 01:18:24,923 You're dead, Cockroach, I'll stop you! 618 01:18:25,444 --> 01:18:27,092 Stop this! 619 01:18:57,423 --> 01:18:59,594 I am connected to the system more sophisticated surveillance That the world can buy, Billy. 620 01:18:59,619 --> 01:19:01,030 I am connected to the system more sophisticated surveillance That the world can buy, Billy. 621 01:19:01,040 --> 01:19:04,293 Against this you do not have no fucking chance! 622 01:19:07,336 --> 01:19:10,080 I have billions of gigabytes of data, Billy. 623 01:19:10,094 --> 01:19:12,008 From the sex diaries of Sigmund Freud to military tactics of Attila the Hun. 624 01:19:12,086 --> 01:19:14,328 From the sex diaries of Sigmund Freud to military tactics of Attila the Hun. 625 01:19:14,563 --> 01:19:18,058 You can't beat me! 626 01:19:48,564 --> 01:19:49,603 Breast? 627 01:19:56,641 --> 01:19:59,642 Hello, darling, I've missed you. 628 01:20:02,057 --> 01:20:03,331 You abandoned us. 629 01:20:04,623 --> 01:20:05,808 I know honey. 630 01:20:06,936 --> 01:20:08,911 So sorry, but now I'm back. 631 01:20:09,426 --> 01:20:10,356 By you. 632 01:20:10,758 --> 01:20:13,093 - Really? - Yes. 633 01:20:14,799 --> 01:20:18,011 Untie my hands, baby so I can hug you. 634 01:20:18,415 --> 01:20:19,811 Yes, yes, mom. 635 01:20:28,856 --> 01:20:31,991 Oh my baby, you are so beautiful. 636 01:20:33,858 --> 01:20:36,343 Go with... 637 01:20:39,401 --> 01:20:40,438 breast! 638 01:21:44,229 --> 01:21:45,711 Take my helmet off! 639 01:21:47,783 --> 01:21:49,354 This information...! 640 01:21:50,009 --> 01:21:52,778 I do not can...! 641 01:22:05,264 --> 01:22:07,332 too much of a good thing, can kill you, Cockroach. 642 01:22:17,449 --> 01:22:18,583 Mary Ann! 643 01:22:19,807 --> 01:22:20,934 I had to kill her, Billy. 644 01:22:21,946 --> 01:22:23,509 She was between us. 645 01:22:27,574 --> 01:22:30,618 You are not my mother You are a monster. 646 01:22:33,422 --> 01:22:35,074 For I am the monster you created. 647 01:22:40,291 --> 01:22:41,766 Don't hate me Billy 648 01:22:42,780 --> 01:22:43,890 Love me. 649 01:22:47,053 --> 01:22:48,501 We are of the same species now. 650 01:22:48,867 --> 01:22:50,589 I want to be the last of our kind. 651 01:23:05,936 --> 01:23:07,436 No more cool boy. 652 01:23:26,348 --> 01:23:27,718 Are you feeling bad, Billy? 653 01:23:28,057 --> 01:23:30,911 Now you will feel the power of Electra! 654 01:23:34,745 --> 01:23:36,154 Time to pray, Billy. 655 01:23:37,246 --> 01:23:38,672 Time to pray for your life. 656 01:23:39,005 --> 01:23:40,322 You can't win! 657 01:23:41,980 --> 01:23:44,284 I finally discovered your hiding place. 658 01:23:44,719 --> 01:23:45,659 Nope! 659 01:23:50,691 --> 01:23:52,677 - What is? - It's the end of you, Lorna. 660 01:24:02,958 --> 01:24:04,903 -Billy. - Mary Ann! 661 01:24:06,119 --> 01:24:08,661 - I thought you were... - The serum saved me. 662 01:24:16,443 --> 01:24:20,469 You know you and me now we have a great responsibility. 663 01:24:22,503 --> 01:24:24,349 Protect the serum at all costs. 664 01:24:25,772 --> 01:24:27,367 Even with our lives, if required. 665 01:24:27,964 --> 01:24:30,573 Billy, let's get out of here. 666 01:24:41,231 --> 01:24:42,221 O Maryann! 667 01:24:43,010 --> 01:24:44,989 Oh Billy, finally! 668 01:25:19,856 --> 01:25:21,143 Billy! 669 01:25:21,487 --> 01:25:23,769 I'm not done with you! 670 01:25:24,503 --> 01:25:28,401 I'll catch you again! 671 01:25:40,496 --> 01:25:42,810 Get down on your knees and beg Electra! 672 01:25:47,704 --> 01:25:49,228 I forgot the fucking script! 673 01:26:05,345 --> 01:26:09,919 Let loose, my dear: computers record everything. 674 01:26:11,691 --> 01:26:13,188 I need the forum for the serum. 675 01:26:13,870 --> 01:26:14,869 "Forum". 676 01:26:19,666 --> 01:26:21,420 - You have something on your forehead. - Where? 677 01:26:22,001 --> 01:26:24,642 Here? This? It is gone? 678 01:26:27,931 --> 01:26:28,928 Here? 679 01:26:38,656 --> 01:26:39,706 Mommy! 680 01:26:55,383 --> 01:26:56,912 Thanks for the deposit. 681 01:26:58,991 --> 01:27:00,222 Shit! 682 01:27:09,863 --> 01:27:10,885 Action! 683 01:27:12,760 --> 01:27:15,380 I can not believe it's Not Butter. 684 01:27:25,206 --> 01:27:26,218 Look at this. 685 01:27:32,333 --> 01:27:33,685 O what a beauty! 686 01:27:34,879 --> 01:27:37,053 Stop, I'm going to fucking fart. 687 01:27:40,333 --> 01:27:42,015 Oh God, oh God! 688 01:27:44,312 --> 01:27:45,370 Bye. 689 01:27:49,924 --> 01:28:02,490 == Translation: Ted Bundy == 48580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.