Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,349 --> 00:00:26,008
Confine Cina-Hong Kong
2
00:03:19,182 --> 00:03:21,080
Blocco 37? Laggiù
3
00:03:21,316 --> 00:03:22,247
Grazie
4
00:04:23,449 --> 00:04:25,914
Signora Lee, lei è bellissima
5
00:04:26,516 --> 00:04:29,243
Dicono che i vostri
ravioli siano molto cari
6
00:04:29,449 --> 00:04:31,472
Naturalmente. Entri
7
00:04:33,382 --> 00:04:35,143
Siete arrivata al momento giusto
8
00:04:35,449 --> 00:04:38,210
L'acqua sta bollendo, aspettava lei
9
00:04:45,382 --> 00:04:47,973
Io la conosco
10
00:04:48,382 --> 00:04:51,678
L'ho vista in tv, la prima
volta che sono venuta a Hong Kong
11
00:04:51,815 --> 00:04:52,803
Lei è una star!
12
00:04:53,182 --> 00:04:54,648
Mi sono ritirata anni fa
13
00:04:57,349 --> 00:04:59,474
Si sieda prego
14
00:05:02,716 --> 00:05:04,238
Indovini quanti anni ho
15
00:05:08,015 --> 00:05:09,572
Si sieda lì per favore
16
00:05:16,750 --> 00:05:17,579
Ecco
17
00:05:29,616 --> 00:05:31,582
Indovini, Signora Lee
18
00:05:40,815 --> 00:05:41,940
Beh...
19
00:05:42,849 --> 00:05:44,974
Sarai sulla trentina
20
00:05:46,882 --> 00:05:50,178
Sono vecchia, mi chiami zia Mei
21
00:05:54,750 --> 00:05:56,181
Non hai rughe
22
00:05:56,382 --> 00:05:58,904
E ho un bel colorito
23
00:05:59,249 --> 00:06:02,306
Sono la mia miglior
pubblicità di me stessa
24
00:06:03,549 --> 00:06:06,071
La tua pelle è magnifica
25
00:06:07,716 --> 00:06:10,409
E' tutto merito dei miei ravioli
26
00:06:10,915 --> 00:06:13,473
Si riceve quello per cui si paga
27
00:06:39,849 --> 00:06:42,111
Signora Lee
28
00:06:42,349 --> 00:06:44,474
Che ne dice, mettiamo più cavolo?
29
00:06:47,782 --> 00:06:51,442
Scommetto che lei odia l'erba
cipollina, con quel suo gusto forte.
30
00:06:51,683 --> 00:06:53,239
Questo cavolo è grande
31
00:06:53,316 --> 00:06:55,006
Lo taglierò a pezzetti e lo
spremerò fino all'ultima goccia
32
00:06:55,216 --> 00:06:58,114
Metterò più zenzero nel ripieno
33
00:06:58,815 --> 00:07:00,543
Ok, come vuoi
34
00:07:14,750 --> 00:07:15,738
Quelli del nord dicono sempre:
35
00:07:15,882 --> 00:07:19,576
Il buon umore viene da un
pisolino. Il buon gusto viene da un raviolo.
36
00:07:20,516 --> 00:07:23,676
E loro hanno 1400 anni di storia
37
00:07:24,583 --> 00:07:26,708
Ma quelli del sud dicono:
38
00:07:26,882 --> 00:07:30,713
E' solo pasta ripiena di
carne, niente di particolare
39
00:07:42,316 --> 00:07:45,714
Io uso farina ad alta
percentuale di glutine
40
00:07:46,015 --> 00:07:48,243
Per renderli più
morbidi e facili da masticare
41
00:07:48,483 --> 00:07:51,540
La impasto bene
42
00:07:51,683 --> 00:07:55,376
fino a quando non
diventa come un uovo sbucciato
43
00:07:55,616 --> 00:07:58,707
Liscia, lucida e morbida
44
00:08:03,483 --> 00:08:06,937
C'è un segreto per
evitare che il ripieno fuoriesca
45
00:08:55,049 --> 00:08:58,379
In modo che il sapore
succoso possa esplodere in bocca
46
00:09:02,649 --> 00:09:03,615
Signora Lee
47
00:09:14,182 --> 00:09:16,045
Mangi finché è caldo
48
00:09:41,316 --> 00:09:42,247
Faccia con calma
49
00:09:42,416 --> 00:09:44,109
Baby, comportati bene!
50
00:09:44,583 --> 00:09:47,674
Li mangio spesso. Sono nutrienti
51
00:09:47,915 --> 00:09:50,040
Talvolta in brodo...
52
00:09:50,549 --> 00:09:52,878
...oppure sminuzzati e
cotti con la buccia di limone
53
00:09:55,049 --> 00:09:57,572
Ma i ravioli sono i migliori
54
00:09:59,149 --> 00:10:01,138
Mi hanno resa famosa
55
00:10:02,049 --> 00:10:02,912
Baby
56
00:10:17,483 --> 00:10:19,608
E' un peccato buttarlo
57
00:10:21,649 --> 00:10:22,807
Lo lavi
58
00:10:23,416 --> 00:10:25,847
Lo sotterri tra i fiori
59
00:10:26,516 --> 00:10:29,243
Fioriranno alla grande
60
00:10:33,082 --> 00:10:34,480
Lasci che le dica una cosa
61
00:10:34,815 --> 00:10:38,407
I cosmetici costosi
sostengono di contenere...
62
00:10:38,616 --> 00:10:44,378
nidi di uccello, funghi della
longevità, polline di api, perle..
63
00:10:44,815 --> 00:10:46,145
essenza di sorgenti calde
64
00:10:47,683 --> 00:10:48,943
Tutte bugie!
65
00:10:49,382 --> 00:10:51,712
Per sembrare donne più giovani,
66
00:10:51,915 --> 00:10:53,347
si deve iniziare dall'interno...
67
00:10:53,516 --> 00:10:55,345
Per avere un colorito migliore...
68
00:10:59,449 --> 00:11:01,971
solo la mia formula segreta è buona.
69
00:11:14,282 --> 00:11:15,509
Signora Lee...
70
00:11:15,982 --> 00:11:19,642
pensi ai risultati, non a cos'era
71
00:11:58,116 --> 00:12:00,014
Mi faccia cantare per lei
72
00:12:00,182 --> 00:12:02,841
Mentre i miei clienti mangiano...
73
00:12:02,982 --> 00:12:05,914
...spesso canto canzoni
della mia gioventù...
74
00:12:06,082 --> 00:12:08,912
per divertimento, ascolti:
75
00:12:12,116 --> 00:12:20,140
Le acque del lago Hung sono impetuose
76
00:12:20,349 --> 00:12:28,180
Sulla spiaggia c'è la mia casa
77
00:12:28,416 --> 00:12:36,110
All'alba, le navi partono con le reti
78
00:12:36,349 --> 00:12:47,510
Al tramonto, ritornano cariche di pesce
79
00:12:47,915 --> 00:12:51,678
Ci sono oche selvatiche e fiori di loto
80
00:12:51,849 --> 00:12:56,475
Gli autunni sono generosi con il riso
81
00:12:56,516 --> 00:13:03,914
Dicono che il paradiso sia splendido
82
00:13:04,082 --> 00:13:16,914
Ma come possono
paragonarlo al lago Hung?
83
00:13:41,416 --> 00:13:44,473
Gli armadietti della
cucina arriveranno domani
84
00:13:44,982 --> 00:13:46,175
Porti la zuppa dopodomani
85
00:13:47,015 --> 00:13:48,208
Mi scusi, signor Lee, ora devo andare
86
00:13:48,382 --> 00:13:49,972
Ora vado a consegnare la
zuppa alla signora Lee
87
00:13:53,516 --> 00:13:57,539
Signor Lee, è stato qui per mesi
88
00:13:57,882 --> 00:13:59,212
Non vuole andarsene?
89
00:14:00,249 --> 00:14:02,078
Stanno ristrutturando casa mia
90
00:14:03,549 --> 00:14:06,538
Il mio servizio da pranzo
è appena arrivato da Parigi
91
00:14:06,782 --> 00:14:09,544
E' troppo umido, il mio
arredatore si rifiuta di lavorare
92
00:14:12,216 --> 00:14:15,841
Sono pignolo come lui
93
00:14:16,316 --> 00:14:20,408
Se una cosa non è perfetta, la butto via
94
00:14:21,216 --> 00:14:23,682
Signor Lee, si comporti bene
95
00:14:24,616 --> 00:14:26,104
Fermati...
96
00:14:26,649 --> 00:14:28,171
Mi comporterò bene dopo mangiato
97
00:14:32,182 --> 00:14:35,046
- Lei è un masclazone
- Non riuscivo a romperlo
98
00:14:43,282 --> 00:14:44,578
Cos'è?
99
00:14:45,782 --> 00:14:47,146
Ti farebbe bene.
100
00:14:50,782 --> 00:14:52,146
Sembra orribile
101
00:14:56,082 --> 00:14:59,014
- Ne vuoi un po'?
- No, grazie
102
00:15:23,282 --> 00:15:24,441
La sua minestra, Madam
103
00:15:28,015 --> 00:15:29,743
Che cosa ha detto quella
ragazza al signor Lee?
104
00:15:29,750 --> 00:15:31,208
Non lo so
105
00:15:37,849 --> 00:15:41,781
Shenzhen, Cina
106
00:15:58,216 --> 00:16:02,273
Non sai cosa ho dovuto
fare per procurarmeli.
107
00:16:02,649 --> 00:16:06,445
E' difficile mantenere segreti. Ho
sentito che i giornalisti vogliono le foto
108
00:16:06,649 --> 00:16:10,672
Il problema viene da Hong Kong. Non
tornare per le prossime due settimane
109
00:16:10,915 --> 00:16:12,847
Neanche quelli del posto
possono attingere dalle riserve
110
00:16:13,182 --> 00:16:14,113
Vedremo
111
00:16:14,683 --> 00:16:17,807
- Questo è per te.
- Grazie
112
00:16:19,382 --> 00:16:21,043
- Lo conosci?
- Chi?
113
00:16:22,243 --> 00:16:23,941
- Chi?
- Wang.
114
00:16:25,547 --> 00:16:27,113
- Wang?
- Sì.
115
00:16:27,282 --> 00:16:28,838
Perchè l'hai lasciato?
116
00:16:29,149 --> 00:16:30,172
E' stato molto tempo fa
117
00:16:30,349 --> 00:16:31,939
Non gli piaceva la
politica del figlio unico
118
00:16:32,116 --> 00:16:34,514
Ma io praticavo più di
dieci aborti al giorno...
119
00:16:34,683 --> 00:16:37,240
Più di 3000 l'anno, Più
di 30000 in 10 anni
120
00:16:37,416 --> 00:16:39,507
Visto che facevo così tanti aborti
121
00:16:39,683 --> 00:16:43,445
aveva paura che saremmo stati maledetti
122
00:16:43,649 --> 00:16:45,137
- Era la politica nazionale
- Già...
123
00:16:45,316 --> 00:16:46,577
- Servivo la gente.
- Grazie
124
00:16:46,782 --> 00:16:48,180
Grazie, arrivederci
125
00:16:50,516 --> 00:16:53,970
Signorina, da questa parte
126
00:16:54,683 --> 00:16:58,513
Confine Cina-Hong Kong
127
00:16:59,583 --> 00:17:01,048
- Ai raggi X, prego
- Cosa?
128
00:17:01,450 --> 00:17:03,575
- Il cestino del pranzo
- Sì
129
00:17:15,949 --> 00:17:16,745
Lo apra
130
00:17:28,583 --> 00:17:30,173
Uova e prosciutto sul riso?
131
00:17:30,349 --> 00:17:33,372
Si, è il pranzo per mio figlio:
132
00:17:33,549 --> 00:17:35,105
Prosciutto, uova, riso bianco
133
00:17:37,815 --> 00:17:39,281
- Può andare
- Grazie
134
00:17:42,649 --> 00:17:43,410
Grazie
135
00:17:50,616 --> 00:17:52,241
Non ti ho mentito, fidati
136
00:17:53,882 --> 00:17:54,746
Basta!
137
00:17:56,149 --> 00:17:57,206
Anna!
138
00:17:58,982 --> 00:18:00,971
Credimi, non ti ho mentito
139
00:18:01,149 --> 00:18:02,978
Non seguirmi
140
00:18:03,116 --> 00:18:04,241
Fermati o ti farò a pezzi
141
00:18:08,015 --> 00:18:12,072
L'ho registrato per te.
142
00:18:12,249 --> 00:18:13,146
Guardalo!
143
00:18:38,882 --> 00:18:39,905
Pronto? Fung!
144
00:18:40,716 --> 00:18:41,772
Sì
145
00:18:42,849 --> 00:18:44,440
Sta piovendo a Londra?
146
00:18:46,182 --> 00:18:49,841
Tua madre mi ha detto che hai
esaurito la tua carta di credito
147
00:18:52,849 --> 00:18:55,680
Con chi sei? Una ragazza?
148
00:18:55,882 --> 00:18:56,905
Fidanzata?
149
00:18:58,516 --> 00:19:00,175
Vi frequentate?
150
00:19:01,882 --> 00:19:03,212
Tua madre lo sa?
151
00:19:05,349 --> 00:19:07,611
Mi ha detto...
152
00:19:07,815 --> 00:19:09,872
...che non le hai
fatto vedere la tua pagella
153
00:19:12,216 --> 00:19:14,841
Hai fatto bene a scegliermi come sponsor
154
00:19:15,516 --> 00:19:16,913
Ti chiamerò più tardi
155
00:19:17,082 --> 00:19:18,275
Ok? Ciao!
156
00:19:19,382 --> 00:19:21,507
Esce con una a tredici anni!
157
00:19:22,282 --> 00:19:23,872
Esce con una a tredici anni?
158
00:19:24,182 --> 00:19:26,045
Il primo amore. Tuo figlio?
159
00:19:26,716 --> 00:19:28,443
Sembro così vecchia?
160
00:19:30,750 --> 00:19:33,238
Hai bambini?
161
00:19:34,616 --> 00:19:37,411
Non sappiamo di chi sia il problema
162
00:19:38,049 --> 00:19:41,345
Ti farò riavere la tua giovinezza...
163
00:19:42,049 --> 00:19:44,038
e il suo cuore
164
00:19:56,549 --> 00:19:59,106
Non hai del cibo più
potente per risultati più rapidi?
165
00:20:01,416 --> 00:20:04,473
Dà il meglio al quinto o sesto mese
166
00:20:04,716 --> 00:20:08,148
Lo estrai bucando la
placenta e facendolo scivolare via.
167
00:20:08,815 --> 00:20:11,748
E' avvolto da uno
strato di grasso cremoso
168
00:20:11,915 --> 00:20:15,006
I colori sono vivaci e
si può vedere il cranio,
169
00:20:16,882 --> 00:20:19,246
le manine e i piedini che si muovono
170
00:20:21,316 --> 00:20:23,873
Nel primo trimestre, sono piccole così.
171
00:20:24,182 --> 00:20:27,978
Dal terzo trimestre,
diventano troppo duri
172
00:20:28,583 --> 00:20:31,606
Il quinto mese è
perfetto, è come un micino...
173
00:20:31,915 --> 00:20:34,279
...e molto nutriente
174
00:20:35,416 --> 00:20:37,177
Lascia che te li mostri
175
00:20:40,015 --> 00:20:43,504
Alcuni dicono che anche se hai 80 anni
176
00:20:43,849 --> 00:20:44,940
dopo averli mangiati
177
00:20:45,182 --> 00:20:47,943
ti sentirai di nuovo diciottenne.
178
00:20:49,116 --> 00:20:49,945
Guarda
179
00:22:03,483 --> 00:22:07,279
Questo l'ho fatto a pezzetti
180
00:22:09,782 --> 00:22:11,339
Sei ancora spaventata?
181
00:22:13,750 --> 00:22:15,477
Ero un medico
182
00:22:15,915 --> 00:22:19,040
In Cina, solo le migliori
menti possono studiare medicina
183
00:22:19,982 --> 00:22:22,812
Il mio forte era la chirurgia
senza perdite di sangue
184
00:22:23,015 --> 00:22:24,242
Sempre senza sangue
185
00:22:24,716 --> 00:22:26,181
Quindi hai salvato molte vite
186
00:22:27,882 --> 00:22:30,713
Non resta niente quando ho finito io!
187
00:22:33,616 --> 00:22:36,104
Dobbiamo tutti affrontare
i nostri destini
188
00:22:36,483 --> 00:22:38,346
I nostri destini sono tutti diversi
189
00:22:39,116 --> 00:22:42,549
Perciò dobbiamo
usare bene il nostro tempo...
190
00:22:42,915 --> 00:22:44,506
...e vivere bene.
191
00:25:15,416 --> 00:25:17,541
Amore?
192
00:25:17,716 --> 00:25:20,341
Sono nel tuo forno preferito
193
00:25:21,649 --> 00:25:23,080
Vuoi dei dolci alla crema?
194
00:25:23,316 --> 00:25:25,509
- Sono al lavoro
- Davvero?
195
00:25:25,882 --> 00:25:26,939
Tornerò a casa tardi
196
00:25:27,915 --> 00:25:29,813
Ricorda la tua promessa
197
00:25:30,915 --> 00:25:34,473
Naturalmente, il nostro
quindicesimo anniversario
198
00:25:36,049 --> 00:25:37,912
Domani staremo inseme
199
00:25:39,549 --> 00:25:42,037
Ok? Ciao
200
00:25:56,815 --> 00:25:58,441
Ma sei stato in viaggio anche
la settimana passata!
201
00:25:59,750 --> 00:26:01,648
Avevi promesso di stare con me
202
00:26:03,182 --> 00:26:05,171
Starò via solo pochi giorni
203
00:26:07,882 --> 00:26:10,348
Voglio far visita a mio nipote a Londra
204
00:26:11,449 --> 00:26:14,381
Certo, se ti fa piacere
205
00:26:22,416 --> 00:26:23,541
Vai anche a far shopping
206
00:26:27,583 --> 00:26:28,809
Così tanti zeri?
207
00:26:31,683 --> 00:26:33,308
Di solito ridevi molto
208
00:26:34,449 --> 00:26:36,347
Non sei contenta di tutti questi zeri?
209
00:26:36,782 --> 00:26:39,408
Ridere non vuol dire essere felice
210
00:26:39,982 --> 00:26:41,642
Inoltre, te ne stai andando
211
00:26:42,949 --> 00:26:44,438
Starò via solo per 4 o 5 giorni
212
00:26:44,882 --> 00:26:46,212
E se starai di più?
213
00:26:48,949 --> 00:26:51,313
Te ne manderò un
altro, come fosse una multa
214
00:26:52,516 --> 00:26:54,277
Le multe sono per gli errori
215
00:26:55,616 --> 00:26:56,741
Come vuoi
216
00:27:00,815 --> 00:27:04,043
Pronto? Se non mandi quel contratto
217
00:27:04,483 --> 00:27:05,778
Cambierò idea
218
00:27:07,782 --> 00:27:10,976
Non più di 950 milioni
219
00:27:23,516 --> 00:27:26,311
Questi sono leggeri e croccanti
220
00:27:27,116 --> 00:27:31,412
Al secondo mese
hanno piccole mani e piedi
221
00:27:31,583 --> 00:27:33,572
E anche le orecchie! Queste sono ossa
222
00:27:33,982 --> 00:27:36,175
Ma sono morbide.
223
00:27:36,349 --> 00:27:38,372
Comunque le taglierò meglio
la prossima volta
224
00:27:40,149 --> 00:27:42,377
Fammeli in brodo la prossima volta
225
00:27:43,316 --> 00:27:45,941
Bene, saranno più saporiti.
226
00:27:47,449 --> 00:27:48,745
Ha finito?
227
00:28:40,849 --> 00:28:43,475
Perché non miglioro?
228
00:28:43,949 --> 00:28:47,109
La mia pelle è ancora flaccida
229
00:28:51,082 --> 00:28:52,809
Invece va molto meglio!
230
00:28:53,082 --> 00:28:56,071
Ho bisogno della tua ricetta più potente
231
00:28:56,249 --> 00:28:58,215
La troverò
232
00:28:58,416 --> 00:29:00,314
Ora voglio cantare
233
00:29:01,249 --> 00:29:03,408
Canta pure, io devo andare
234
00:29:03,583 --> 00:29:05,310
Arrivederci, signora Lee...
235
00:29:08,683 --> 00:29:10,342
Signora Lee, da questa parte prego
236
00:29:11,282 --> 00:29:13,180
La troverò per te
237
00:29:13,416 --> 00:29:16,348
- Mi chiami quando vuole.
- Bene, non si preoccupi!
238
00:29:18,949 --> 00:29:20,381
Zia Mei?
239
00:29:21,049 --> 00:29:23,641
- Lei è...?
- La signora Kam mi ha parlato di lei.
240
00:29:24,483 --> 00:29:27,313
Entri. Ciao, ragazzina
241
00:29:36,949 --> 00:29:38,812
La supplico zia Mei
242
00:29:39,382 --> 00:29:40,746
Cerchi qualcun altro
243
00:29:42,015 --> 00:29:46,141
Dove? La signora Kam ha detto
che lei era un grande medico in Cina
244
00:29:46,316 --> 00:29:47,339
Io le credo
245
00:29:49,149 --> 00:29:50,274
E' troppo pericoloso
246
00:29:54,349 --> 00:29:56,906
Le consiglio un ospedale a Shenzhen
247
00:29:57,082 --> 00:29:59,843
E' abbastanza buono ed è legale
248
00:30:01,750 --> 00:30:05,614
Lo so, ma non posso affrontarne le spese
249
00:30:05,782 --> 00:30:07,146
Mercato nero, allora
250
00:30:08,716 --> 00:30:09,739
Lei è il mercato nero
251
00:30:11,449 --> 00:30:12,574
No, io non lo sono!
252
00:30:27,416 --> 00:30:28,813
Ha i piedi sono gonfi
253
00:30:33,915 --> 00:30:35,279
Inizia a vedersi
254
00:30:35,782 --> 00:30:37,248
Io pensavo che stesse ingrassando
255
00:30:41,549 --> 00:30:42,912
E' all'incirca al quinto mese
256
00:30:43,583 --> 00:30:45,810
Nei primi tre, avrei
potuto raschiare l'utero
257
00:30:45,949 --> 00:30:49,438
Ma ora è completamente
formato, non posso più farlo
258
00:30:49,750 --> 00:30:51,806
Le ossa la feribbero
259
00:30:52,716 --> 00:30:54,147
No, è troppo pericoloso
260
00:30:54,516 --> 00:30:57,913
La prego, ha solo 15 anni
261
00:30:59,116 --> 00:31:01,048
Mi sono ritirata, ed inoltre è illegale
262
00:31:01,882 --> 00:31:04,576
Come può dare alla luce un bambino?
263
00:31:04,782 --> 00:31:06,043
E' troppo giovane per diventare madre
264
00:31:18,483 --> 00:31:21,415
Di' qualcosa! Parla!
265
00:31:21,683 --> 00:31:23,444
Parla e prega zia Mei!
266
00:31:26,782 --> 00:31:29,578
Devo dirvelo
267
00:31:30,249 --> 00:31:34,739
E' stato suo padre, non possiamo tenerlo
268
00:31:36,015 --> 00:31:38,709
Per favore la faccia abortire
269
00:31:39,349 --> 00:31:41,372
E' un mostro
270
00:31:41,949 --> 00:31:43,711
Una volta che il bambino nascerà...
271
00:31:43,882 --> 00:31:48,247
Sarà mio figlio o mio nipote?
272
00:31:49,516 --> 00:31:52,209
La prego
273
00:32:11,216 --> 00:32:12,909
Oggi lascia perdere il tuo lavoro
274
00:32:13,182 --> 00:32:15,307
- Mi manterrai?
- Ce la posso fare
275
00:32:15,649 --> 00:32:17,581
Non mangiarne troppa
276
00:32:17,882 --> 00:32:19,473
Va bene
277
00:32:19,982 --> 00:32:21,505
Ti piace anche ridere...
278
00:34:50,082 --> 00:34:54,105
Casa tua è così grande!
279
00:34:54,449 --> 00:34:56,914
A cosa serve? E' vuota
280
00:34:57,583 --> 00:34:59,708
E' una casa, non la sento casa mia
281
00:35:01,049 --> 00:35:04,243
Mio marito è con qualche pollastrella
282
00:35:04,449 --> 00:35:06,347
Ha notato la differenza?
283
00:35:10,750 --> 00:35:14,341
Non posso aspettare, ho
bisogno del tuo meglio
284
00:35:24,683 --> 00:35:26,342
Per la giovinezza e la bellezza
285
00:35:27,516 --> 00:35:30,573
le donne devono sconfiggere il tempo
286
00:35:32,583 --> 00:35:36,947
Ridevo sempre
287
00:35:38,249 --> 00:35:41,044
Dopo il liceo, entrai
in una serie televisiva
288
00:35:41,549 --> 00:35:42,809
Diventai molto famosa
289
00:35:43,216 --> 00:35:45,580
Il signor Lee era lo
sponsor del mio spettacolo
290
00:35:46,649 --> 00:35:48,841
Caddi durante un'acrobazia
291
00:35:49,449 --> 00:35:53,438
e lui mi tenne
292
00:35:54,249 --> 00:35:55,874
L'hai sposato per questo?
293
00:35:56,216 --> 00:35:58,580
Avevo appena 20 anni
294
00:35:59,349 --> 00:36:01,110
Tutte vogliono sistemarsi
295
00:36:01,815 --> 00:36:04,543
Lui aveva trent'anni e mi amava
296
00:36:05,549 --> 00:36:08,515
Pensavo che sarebbe
stato bello come non mai
297
00:36:09,149 --> 00:36:11,240
Tutti gli uomini amano le ventenni
298
00:36:12,382 --> 00:36:15,143
Sì, ma poi diventano trentenni...
299
00:36:15,683 --> 00:36:18,672
e poi quarantenni e poi cinquantenni...
300
00:36:19,649 --> 00:36:22,615
e poi sessantenni e poi settantenni
301
00:36:24,149 --> 00:36:25,876
L'ho lasciato andare
302
00:36:26,049 --> 00:36:29,573
Spero che lui non se ne vanti
303
00:36:31,915 --> 00:36:33,404
Gli uomini sono tutti uguali...
304
00:36:34,516 --> 00:36:36,277
Pensano solo al sesso
305
00:36:37,716 --> 00:36:40,614
Cosa c'è di speciale in una ventenne?
306
00:36:42,416 --> 00:36:43,609
E tu?
307
00:36:45,750 --> 00:36:46,840
Che tristezza
308
00:36:47,815 --> 00:36:50,475
Ho rotto con il mio primo ragazzo...
309
00:36:50,616 --> 00:36:53,979
...e ho sposato un cuoco ignorante
310
00:36:54,149 --> 00:36:55,206
un cuoco...
311
00:36:57,815 --> 00:36:59,577
I tempi sono cambiati
312
00:36:59,750 --> 00:37:02,113
Una volta tutti i cinesi
volevano venire ad Hong Kong
313
00:37:02,282 --> 00:37:05,476
Volevano una carta
di identità di Hong Kong
314
00:37:05,782 --> 00:37:06,714
Ed io...
315
00:37:07,683 --> 00:37:09,273
Dopo una dura lotta
316
00:37:09,616 --> 00:37:12,241
Ce l'ho fatta e l'ho sposato
317
00:37:12,882 --> 00:37:15,474
Ma ho anche divorziato
318
00:37:18,082 --> 00:37:22,208
Non credo che lei potrebbe vivere sola
319
00:37:27,116 --> 00:37:29,911
Ci sono molte donne come lei
320
00:37:32,116 --> 00:37:34,378
Deve essere contenta
di avermi conosciuto
321
00:37:36,416 --> 00:37:40,314
Altrimenti... seconda
moglie in 5 anni...
322
00:37:40,449 --> 00:37:42,381
Terza in 10...
323
00:37:43,316 --> 00:37:46,749
E quarta in 15
324
00:37:48,282 --> 00:37:50,373
Io sono diversa da lei
325
00:37:50,549 --> 00:37:51,742
Conto solo su me stessa
326
00:37:53,683 --> 00:37:56,478
Lei sarà anche ricca, ma io sono libera
327
00:37:56,849 --> 00:38:05,579
Su questa spiaggia c'è casa mia
328
00:38:05,949 --> 00:38:14,440
Signora Lee, vada a lanciare la sua rete
329
00:38:14,649 --> 00:38:15,875
Signora Lee!
330
00:38:16,049 --> 00:38:26,846
Ritorni carica di pesci
331
00:38:28,416 --> 00:38:30,779
- Grazie, zia Mei, lei è sempre la benvenuta
- Arrivederci
332
00:38:38,316 --> 00:38:41,804
Pronto? Non ancora, signora Lee
333
00:38:42,015 --> 00:38:45,539
Non si può comprare con
i soldi, così come l'amore
334
00:38:45,716 --> 00:38:47,648
La materia prima è rara
335
00:38:48,349 --> 00:38:50,406
Va bene, arrivederci
336
00:39:06,116 --> 00:39:07,514
Cos'è questo posto?
337
00:39:40,049 --> 00:39:41,276
Rilassati...
338
00:39:42,216 --> 00:39:43,273
Quasi fatto
339
00:40:13,049 --> 00:40:14,481
Rilassati...
340
00:40:25,949 --> 00:40:27,313
Rilassati
341
00:40:34,449 --> 00:40:35,812
Finirò presto
342
00:40:51,216 --> 00:40:55,205
Sono passate 18 ore
343
00:40:55,516 --> 00:40:56,743
Rilassati
344
00:40:57,982 --> 00:41:01,039
Deve stare più calma anche lei
345
00:41:01,516 --> 00:41:03,777
Starà bene?
346
00:41:03,949 --> 00:41:04,608
Non si preoccupi
347
00:41:05,483 --> 00:41:06,744
Rilassati
348
00:41:09,382 --> 00:41:10,870
Non è ancora del tutto dilatata.
349
00:41:11,349 --> 00:41:13,814
Ha ancora il corpo di una ragazzina
350
00:41:17,849 --> 00:41:20,475
Noi donne dobbiamo difenderci...
351
00:41:20,683 --> 00:41:22,114
...o ci schiacceranno.
352
00:41:23,149 --> 00:41:25,808
Abbia cura di sua figlia...
353
00:41:26,049 --> 00:41:27,606
...affinché non capiti di nuovo.
354
00:41:34,483 --> 00:41:35,574
Si sono rotte le acque
355
00:41:39,949 --> 00:41:42,006
Va tutto bene, non essere nervosa
356
00:41:43,316 --> 00:41:46,407
Ti prometto che finirà tutto
in una decina di secondi
357
00:41:46,716 --> 00:41:48,045
Respira a fondo
358
00:41:48,949 --> 00:41:52,972
Seguimi, rilassati... Resisti
359
00:41:57,216 --> 00:42:01,410
Stai rilassata! Se vuoi farlo, urla
360
00:42:01,949 --> 00:42:05,313
E' completamente
dilatata, non preoccuparti
361
00:42:05,649 --> 00:42:08,638
1,2,3...
362
00:42:11,483 --> 00:42:14,176
La testa è fuori...aspetta!
363
00:42:15,815 --> 00:42:16,713
Dove sono le mie forbici?
364
00:42:18,116 --> 00:42:19,173
Rilassati...
365
00:42:30,915 --> 00:42:32,472
Rilassati
366
00:42:40,349 --> 00:42:41,645
Bella
367
00:42:42,915 --> 00:42:44,677
Non essere triste
368
00:42:44,882 --> 00:42:47,246
Il bambino è morto
369
00:42:49,882 --> 00:42:51,109
Così puro...
370
00:43:01,416 --> 00:43:02,404
Bambina
371
00:43:03,182 --> 00:43:04,739
Bambina, starai bene
372
00:43:05,616 --> 00:43:06,673
Starai bene
373
00:43:06,849 --> 00:43:08,577
E' finita. Bambina
374
00:43:13,082 --> 00:43:16,775
Stenditi sul mio divano
375
00:43:17,849 --> 00:43:19,110
Piano
376
00:43:20,049 --> 00:43:22,242
- Grazie
- Prenda le mie scarpe
377
00:43:23,750 --> 00:43:25,545
Fammi cantare per te
378
00:43:27,683 --> 00:43:29,740
Quant'è pesante
379
00:43:29,949 --> 00:43:30,937
Non posso reggerla ancora a lungo
380
00:43:31,382 --> 00:43:32,245
Aspetta
381
00:44:00,849 --> 00:44:03,611
Signora Lee, si accomodi
382
00:44:03,915 --> 00:44:05,609
Farò dei ravioli al vapore
383
00:44:08,449 --> 00:44:10,677
Beva dell'altro vino
384
00:47:08,750 --> 00:47:10,181
Era un maschio
385
00:47:10,949 --> 00:47:11,915
Un maschio?
386
00:47:22,683 --> 00:47:26,376
Guardi lì
387
00:47:30,049 --> 00:47:31,447
Così bello e raro
388
00:47:31,616 --> 00:47:35,571
In Cina le persone
abortiscono solo femmine
389
00:47:36,049 --> 00:47:40,038
Io non uso medicine, solo un catetere
390
00:47:40,182 --> 00:47:42,239
Le medicine lo
renderebbero non commestibile
391
00:47:43,549 --> 00:47:45,515
Danneggerebbero il sistema nervoso
392
00:47:45,683 --> 00:47:47,841
Per giunta era un
primogenito, quindi più nutriente
393
00:47:47,982 --> 00:47:50,448
E' la cosa più nutriente al mondo
394
00:47:50,616 --> 00:47:53,843
Ha visto la madre, è una bella ragazza
395
00:47:53,982 --> 00:47:56,777
Giovane, ancora al liceo
396
00:47:57,082 --> 00:48:00,014
In salute
397
00:48:00,782 --> 00:48:03,873
Allora, cosa stai
aspettando? Cosa cucinerai oggi?
398
00:50:29,149 --> 00:50:33,275
Si sentirà una donna nuova
399
00:51:12,649 --> 00:51:14,171
Mio marito ha una gamba rotta
400
00:52:11,616 --> 00:52:14,945
Ora hai bisogno di me
401
00:52:17,516 --> 00:52:21,845
Di solito non ti interessa dove vado.
402
00:52:50,616 --> 00:52:51,842
Hai un buon odore...
403
00:52:56,815 --> 00:52:57,974
Sei bella
404
00:53:00,449 --> 00:53:02,108
Per anni non mi hai mai abbracciata
405
00:53:13,015 --> 00:53:14,276
Sete?
406
00:53:15,416 --> 00:53:16,473
Prendo dell'acqua
407
00:57:08,982 --> 00:57:10,005
Fa molto caldo
408
00:57:11,082 --> 00:57:14,014
La prossima volta
dobbiamo andare a Mongkok
409
00:57:14,216 --> 00:57:16,546
L'ho dimenticato
410
00:57:16,750 --> 00:57:18,010
Con due valigie
411
00:57:18,182 --> 00:57:20,375
Povero me, sono pesanti
412
00:57:21,416 --> 00:57:22,439
Oh?
413
00:57:24,949 --> 00:57:27,313
- Cos'è... Sangue?
- Cos'è?
414
00:57:27,449 --> 00:57:28,971
Mi stai facendo uno scherzo
415
00:57:31,015 --> 00:57:34,175
- Tieni un fazzoletto
- Di chi era, autista?
416
00:57:36,116 --> 00:57:37,945
Kay? Come ti senti?
417
00:57:38,116 --> 00:57:43,743
Kay? Rispondimi
418
00:57:44,449 --> 00:57:49,211
Kay? Va tutto bene?
419
00:57:49,750 --> 00:57:51,874
Non voglio morire
420
00:57:56,882 --> 00:58:03,577
Non morire, Kay!
421
00:58:03,782 --> 00:58:07,839
E' tutta colpa mia!
422
00:59:46,182 --> 00:59:48,148
E' una cifra ragionevole
423
00:59:49,316 --> 00:59:52,907
Ora sono occupato, la mia
assistente Emily seguirà la pratica
424
00:59:53,316 --> 00:59:55,941
Non si preoccupi, arrivederci!
425
00:59:56,616 --> 00:59:59,877
Placenta di agnello o
funghi della longevità?
426
01:00:00,049 --> 01:00:01,174
Oppure dev'essere il fiore delle nevi
427
01:00:01,349 --> 01:00:05,111
Io dico un bel lifting
428
01:00:07,616 --> 01:00:09,548
Ha fatto qualcosa
429
01:00:09,716 --> 01:00:11,511
o ha mangiato qualcosa
430
01:00:11,716 --> 01:00:13,806
Signora Lee
431
01:00:14,149 --> 01:00:17,274
- Sembri stupenda
- Grazie
432
01:00:17,716 --> 01:00:19,204
Parlavate alle mie spalle?
433
01:00:19,382 --> 01:00:22,143
Ma certo che no! Solo
di quanto sembri bella
434
01:00:22,449 --> 01:00:23,472
Aspettate un attimo per favore
435
01:00:26,149 --> 01:00:27,706
Siete in ritardo
436
01:00:28,082 --> 01:00:30,310
Forse ha trovato un guru
437
01:00:30,516 --> 01:00:33,845
Io penso sia più probabile il voodoo
438
01:00:34,849 --> 01:00:37,441
Che pensieri cattivi!
439
01:00:38,449 --> 01:00:40,506
E' orribile
440
01:00:41,416 --> 01:00:42,609
E' spaventoso
441
01:00:44,349 --> 01:00:47,645
Per favore siediti, sei l'ospite
442
01:00:48,015 --> 01:00:49,913
Tu sei l'ospite
443
01:00:50,683 --> 01:00:52,376
- Prego servitevi
- Bene
444
01:00:52,849 --> 01:00:55,111
Il cibo odora di pesce
445
01:00:56,949 --> 01:00:59,677
E' manzo? Carne?
446
01:00:59,849 --> 01:01:01,815
Pesce? Io non ne mangio
447
01:01:02,316 --> 01:01:03,975
E' pesce?
448
01:01:04,316 --> 01:01:06,009
Non credo
449
01:01:06,949 --> 01:01:09,813
Ha uno strano odore
450
01:01:11,282 --> 01:01:13,043
- L'ho anche odorato
- Cosa c'è che non va?
451
01:01:15,382 --> 01:01:18,779
Non è pesce
452
01:01:19,583 --> 01:01:21,946
Ma puzza veramente
453
01:01:22,616 --> 01:01:23,911
Cos'è?
454
01:01:24,149 --> 01:01:25,978
Proviene da qui
455
01:01:31,349 --> 01:01:33,212
Scusatemi
456
01:01:35,915 --> 01:01:38,108
E' andata via di nuovo
457
01:01:38,349 --> 01:01:41,110
Dove è andata?
458
01:01:41,249 --> 01:01:43,874
- L'odore se n'è andato
- Ora è tutto a posto
459
01:02:41,616 --> 01:02:42,774
Zia Mei?
460
01:02:43,949 --> 01:02:45,415
Cosa è il tuo "piatto migliore"
461
01:02:46,915 --> 01:02:48,074
Che cosa mi hai dato da mangiare?
462
01:02:48,382 --> 01:02:51,246
Era malato il feto?
463
01:02:52,249 --> 01:02:54,078
Puzzo ovunque di pesce
464
01:02:54,282 --> 01:02:55,305
Cosa intende?
465
01:02:55,649 --> 01:02:58,581
Io ne ho mangiato tanto e sto bene
466
01:02:59,116 --> 01:03:02,173
Se mi succede qualcosa
ti riterrò responsabile!
467
01:03:02,316 --> 01:03:03,543
Ti denuncerò!
468
01:03:04,583 --> 01:03:06,572
Lei mi denuncerà?
469
01:03:07,116 --> 01:03:08,742
Lei è la cannibale
470
01:03:10,416 --> 01:03:12,109
Non sia sciocca, signora Lee
471
01:03:12,583 --> 01:03:16,947
Puzza perchè funziona,
lei è troppo sensibile
472
01:03:17,349 --> 01:03:21,509
Domani si guardi allo
specchio e me ne sarà grata.
473
01:03:22,915 --> 01:03:26,006
Cosa faccio?
474
01:03:27,616 --> 01:03:28,741
Cosa faccio?
475
01:03:33,149 --> 01:03:36,842
E' stato difficile
trovare questo bambino
476
01:03:38,049 --> 01:03:40,515
Era il figlio di un incesto
477
01:03:40,649 --> 01:03:42,114
Uno su un milione lo è
478
01:03:42,449 --> 01:03:43,574
Intende un vero bastardo?
479
01:03:44,216 --> 01:03:46,273
E questo succede per colpa dell'incesto?
480
01:03:47,483 --> 01:03:52,108
L'incesto lo rende molto potente
481
01:03:53,915 --> 01:03:56,881
Presto...
482
01:03:57,049 --> 01:04:00,174
Metta la tv sul canale
2... c'è la sua serie
483
01:04:13,483 --> 01:04:17,210
- No
- Davvero?
484
01:04:17,349 --> 01:04:19,440
Quello di cui
parlavi sembra proprio Alan
485
01:04:20,149 --> 01:04:21,978
Assolutamente no
486
01:04:28,282 --> 01:04:30,271
Ammettilo
487
01:04:30,516 --> 01:04:32,341
- No
- Davvero?
488
01:04:36,386 --> 01:04:40,444
- Scusa
- Non importa
489
01:04:47,815 --> 01:04:49,974
Signora Lee, sta piangendo?
490
01:04:50,683 --> 01:04:54,046
Non pianga, sia forte
491
01:04:54,249 --> 01:04:56,408
Dorma bene
492
01:04:56,616 --> 01:04:57,707
Si faccia un bagno caldo
493
01:04:57,915 --> 01:04:59,847
Sorseggi dell'aceto, si sentirà meglio
494
01:05:00,516 --> 01:05:02,573
Buonanotte, signora Lee
495
01:06:52,683 --> 01:06:53,671
Arrivo
496
01:06:57,849 --> 01:06:59,042
Zia Mei?
497
01:06:59,416 --> 01:07:01,507
Sì, signor Lee
498
01:07:09,049 --> 01:07:10,776
Ha infranto la legge
499
01:07:15,082 --> 01:07:16,070
Come mai?
500
01:07:16,649 --> 01:07:19,910
Questo è solo il mio negozio di ravioli
501
01:07:23,149 --> 01:07:24,842
Lei promuove il cannibalismo
502
01:07:30,082 --> 01:07:31,139
Funziona davvero?
503
01:07:35,149 --> 01:07:36,944
Prego si sieda
504
01:07:45,082 --> 01:07:47,843
Lo provi lei stesso
505
01:08:07,750 --> 01:08:09,908
Prego, si sieda, signor Lee
506
01:08:22,116 --> 01:08:24,309
Noi cinesi abbiamo una lunga storia
507
01:08:24,483 --> 01:08:26,745
Chi può dire che è
illegale mangiare carne?
508
01:08:27,249 --> 01:08:29,613
A proposito del cannibalismo umano
509
01:08:29,815 --> 01:08:32,008
...antichi testi medici dicono che...
510
01:08:32,182 --> 01:08:34,512
...carne e organi umani...
511
01:08:34,649 --> 01:08:37,342
...possono curare le malattie...
512
01:08:39,182 --> 01:08:40,841
Durante le carestie...
513
01:08:41,049 --> 01:08:43,413
le persone non potevano
sopportare di mangiare i propri figli...
514
01:08:44,216 --> 01:08:46,807
Così li scambiavano e
mangiavano quelli degli altri
515
01:08:49,982 --> 01:08:52,107
Una volta un cuoco udì che...
516
01:08:52,750 --> 01:08:56,909
...il suo imperatore voleva
assaggiare la carne umana.
517
01:08:58,082 --> 01:08:59,775
Per fargli un piacere...
518
01:08:59,949 --> 01:09:02,711
...cucinò e servì suo figlio al monarca.
519
01:09:06,483 --> 01:09:08,778
I racconti abbondano di
figli e figlie amati...
520
01:09:08,949 --> 01:09:12,972
...fatti a pezzi per fare da
medicine ai propri genitori.
521
01:09:15,716 --> 01:09:17,306
Nel racconto "The Water Margin"
522
01:09:18,116 --> 01:09:22,446
gli eroi mangiavano organi
umani insieme al vino
523
01:09:23,915 --> 01:09:26,507
Un uomo aprì una panineria usando
la carne umana per i ripieni
524
01:09:32,216 --> 01:09:34,273
I giapponesi mangiarono i cinesi
525
01:09:36,149 --> 01:09:40,104
La Cina aveva tensioni civili e carestie
526
01:09:40,282 --> 01:09:41,748
Rifiutarono la carne umana?
527
01:09:43,882 --> 01:09:47,474
La gente che odiamo
con tutto il cuore...
528
01:09:50,049 --> 01:09:51,675
Un poema patriottico descrive:
529
01:09:51,849 --> 01:09:54,042
"Mangiare la carne dei barbari...
530
01:09:54,982 --> 01:09:58,073
...e bere il loro sangue"
531
01:10:00,683 --> 01:10:03,807
La gente che amiamo
con tutto il cuore...
532
01:10:04,082 --> 01:10:07,173
Vorremmo prenderla a morsi...
533
01:10:08,216 --> 01:10:09,875
...e mangiarla
534
01:10:11,249 --> 01:10:14,976
Siamo dentro ognuno
535
01:12:24,616 --> 01:12:27,843
Avevi 20 anni nel 1960?
536
01:12:31,483 --> 01:12:33,039
Ora hai una sessantina d'anni...
537
01:12:37,815 --> 01:12:40,646
L'età è solo un numero
538
01:12:49,082 --> 01:12:50,708
Ma tu sei una signora anziana
539
01:12:56,516 --> 01:12:59,277
Il mio corpo è verità
540
01:12:59,549 --> 01:13:01,844
Lo tocchi, di più
541
01:13:05,049 --> 01:13:07,311
E' abbastanza giovane?
542
01:13:08,815 --> 01:13:10,338
Per lei potrà essere la stessa cosa
543
01:13:11,349 --> 01:13:12,679
L'eterna giovinezza
544
01:13:13,316 --> 01:13:16,714
Resti giovane per
sempre mangiando i miei ravioli
545
01:13:36,249 --> 01:13:37,839
Sono la signora Lee
546
01:13:38,015 --> 01:13:40,004
Hai delle provviste?
547
01:13:41,616 --> 01:13:44,411
Il denaro non è un problema
548
01:13:44,716 --> 01:13:46,648
Ho bisogno di cibo
549
01:14:17,549 --> 01:14:19,344
Signor Lee, ritornerà?
550
01:14:20,516 --> 01:14:23,676
Si, per mangiare la sua carne
551
01:14:24,116 --> 01:14:26,173
- E' una promessa?
- Devo andare
552
01:14:29,282 --> 01:14:31,214
Arrivederci
553
01:14:35,716 --> 01:14:40,705
Ti aspetterò
554
01:14:47,716 --> 01:14:50,045
Ti aspetterò
555
01:15:00,449 --> 01:15:05,006
Zia Mei!
556
01:15:10,915 --> 01:15:12,404
Zia Mei, sono io
557
01:16:29,049 --> 01:16:31,538
Stordimento? E infiammazioni?
558
01:16:31,716 --> 01:16:33,238
Sono solo i nervi
559
01:16:33,683 --> 01:16:36,740
Starà bene dopo essere tornerata a casa
560
01:16:36,949 --> 01:16:38,279
Starà bene
561
01:16:38,849 --> 01:16:43,248
Le darò delle medicine
per alleviare il prurito.
562
01:16:43,449 --> 01:16:45,745
Lei non è fatta per vivere in un hotel
563
01:16:49,316 --> 01:16:50,145
Infermiera?
564
01:16:50,549 --> 01:16:51,844
Sì, Dr. Wong
565
01:16:52,149 --> 01:16:55,172
L'autista della signora
Lee prenderà le sue medicine
566
01:16:55,949 --> 01:16:57,381
Bene. Per quanti
giorni devo prescrivere?
567
01:16:58,483 --> 01:17:00,540
- Dagliele per una settimana
- Bene
568
01:17:31,282 --> 01:17:33,975
La segretaria del signor
Lee ha chiamato per chiedere
569
01:17:34,182 --> 01:17:36,410
il motivo per cui
ieri ha saltato l'ecografia
570
01:17:36,815 --> 01:17:40,077
- Sono venuta oggi
- Ecco i sui risultati
571
01:17:40,216 --> 01:17:42,148
Ci chiami se la sua nausea
mattutina persistesse
572
01:17:42,416 --> 01:17:43,177
Grazie
573
01:17:43,349 --> 01:17:44,440
- Arrivederci
- Arrivederci
574
01:18:54,249 --> 01:18:55,408
Grazie
575
01:19:23,116 --> 01:19:24,082
Zia Mei
576
01:19:25,616 --> 01:19:26,808
Mi ha spaventata!
577
01:19:28,849 --> 01:19:30,838
Sono stata scortese...
578
01:19:31,382 --> 01:19:35,610
Ma come donna tu sai cosa sto passando.
579
01:19:36,382 --> 01:19:38,109
Ho veramente bisogno del tuo aiuto
580
01:19:39,516 --> 01:19:41,243
Mi sono ritirata
581
01:19:41,716 --> 01:19:43,181
Il denaro non è un problema
582
01:19:44,382 --> 01:19:48,178
Quel "piatto migliore" era un sogno
583
01:19:56,349 --> 01:19:58,247
Signora Lee, non ci provi
584
01:19:59,116 --> 01:20:01,480
La supplico, ho davvero bisogno di lei
585
01:20:01,649 --> 01:20:02,740
La prego mi aiuti
586
01:20:15,082 --> 01:20:18,139
Signor Lee, ora mi sto
sistemando i capelli
587
01:20:18,349 --> 01:20:20,611
Aspettavo la tua chiamata
588
01:20:21,616 --> 01:20:23,945
Voglio vederti presto!
589
01:20:24,782 --> 01:20:26,180
Ok, ciao!
590
01:21:08,649 --> 01:21:09,615
Non ti muovere
591
01:21:13,316 --> 01:21:15,748
Rapporto, siamo al 2103
592
01:21:16,483 --> 01:21:19,745
La vittima è un uomo, con gravi ferite da
taglio... Abbiamo bigosno di un'ambulanza
593
01:21:20,949 --> 01:21:24,006
La donna è sotto controllo
594
01:21:41,015 --> 01:21:42,003
Digli di sbrigarsi
595
01:21:42,583 --> 01:21:45,776
Per favore di'
all'ambulanza di sbrigarsi
596
01:22:40,483 --> 01:22:41,471
Cos'è?
597
01:22:42,849 --> 01:22:45,509
Devi gridare per
forza? Quanta roba ha lasciato
598
01:23:38,049 --> 01:23:40,776
E' ritornato con me
599
01:23:41,549 --> 01:23:44,674
Non lo lascerò andare di nuovo
600
01:23:45,349 --> 01:23:46,372
Arrenditi
601
01:23:49,149 --> 01:23:51,944
L'avevo pensato
602
01:23:53,583 --> 01:23:55,105
Ma sei incinta
603
01:23:56,449 --> 01:24:00,279
Mi ha detto che voleva un figlio
604
01:24:04,116 --> 01:24:05,275
E se è una femmina?
605
01:24:05,815 --> 01:24:10,271
Allora prendo di meno
606
01:24:11,683 --> 01:24:12,740
Stai per partorire?
607
01:24:15,849 --> 01:24:17,577
Sono al quinto mese
608
01:24:18,082 --> 01:24:20,480
Manca poco
609
01:24:21,149 --> 01:24:25,673
Sono giovane, il tempo non conta
610
01:24:28,349 --> 01:24:30,372
Posso vivere con
l'assegno del signor Lee..
611
01:24:31,349 --> 01:24:33,281
...almeno per un po'
612
01:24:37,949 --> 01:24:39,438
Voglio il tuo bambino
613
01:24:40,915 --> 01:24:44,847
Perchè? Motivi d'eredità?
614
01:24:46,316 --> 01:24:48,339
Voglio il tuo bambino adesso
615
01:24:51,815 --> 01:24:53,179
Ora?
616
01:24:54,483 --> 01:24:59,211
Abortisci, non devi tenerlo
617
01:24:59,416 --> 01:25:02,109
Così non dovrò preoccuparmi
618
01:25:08,483 --> 01:25:11,506
Raddopierò il prezzo
619
01:25:13,116 --> 01:25:14,173
Quant'è?
620
01:25:35,349 --> 01:25:39,042
Dottore, è al suo secondo trimestre
621
01:25:39,483 --> 01:25:41,278
Non pratichi l'aborto
622
01:25:42,182 --> 01:25:45,671
E non usi medicine
per indurre la nascita
623
01:25:46,549 --> 01:25:49,037
Non voglio veleni nel suo corpo
624
01:25:50,015 --> 01:25:53,709
Usi un catetere...
625
01:25:53,849 --> 01:25:57,043
...e l'adrenalina per stimolare il parto
626
01:25:57,882 --> 01:26:01,110
Così il feto sarà perfetto
627
01:26:03,583 --> 01:26:05,674
Con questo metodo ci vorrà molto tempo
628
01:26:06,915 --> 01:26:10,279
E la ragazza soffrirà
629
01:26:11,049 --> 01:26:13,709
Il dolore durerà solo un po'
630
01:26:17,282 --> 01:26:18,714
Vuole...
631
01:26:18,915 --> 01:26:20,506
...tenere il feto?
632
01:26:20,683 --> 01:26:24,080
Si, e nella sua forma più pura
633
01:26:25,782 --> 01:26:28,907
Perchè lo vuole?
634
01:26:30,483 --> 01:26:33,880
Come trofeo, un souvenir
635
01:26:34,583 --> 01:26:37,844
E' il trofeo più caro al mondo
636
01:26:39,516 --> 01:26:41,879
Presto allora. Sbrighiamoci.
637
01:26:49,449 --> 01:26:52,176
Voglio vedere
638
01:27:14,116 --> 01:27:18,606
Shenzhen, Cina
639
01:28:33,249 --> 01:28:34,874
Metti 3 desideri...
640
01:28:35,182 --> 01:28:37,011
...nel carillon
641
01:28:37,249 --> 01:28:38,306
Il tuo primo desiderio?
642
01:28:38,516 --> 01:28:40,209
Un uomo che mi ami per tutta la vita
643
01:28:40,483 --> 01:28:42,676
E poi?
644
01:28:42,915 --> 01:28:44,142
Eterna felicità
645
01:28:44,449 --> 01:28:47,711
E il terzo? Presto
646
01:28:47,915 --> 01:28:48,677
Gioventù e bellezza
647
01:28:50,750 --> 01:28:54,977
- Naturalmente, bellezza
- Presto, è il tuo turno
648
01:28:55,149 --> 01:28:59,104
Il tuo desiderio di
matrimonio è concesso
649
01:28:59,683 --> 01:29:01,649
Aspetta, ringrazia i
miei ospiti da parte mia
650
01:29:01,882 --> 01:29:05,280
- Io ho dimenticato una cosa
- Sbrigati!
651
01:29:21,463 --> 01:29:24,518
-= CICLO ASIAN FILM =
- Three Extremes...DUMPLINGS
652
01:29:24,797 --> 01:29:29,471
Resync e adattamento:
Alby59 @ Colombo-bt.org
44060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.