All language subtitles for Dumplings.2004.CHINESE.1080p.WEBRip.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,349 --> 00:00:26,008 Confine Cina-Hong Kong 2 00:03:19,182 --> 00:03:21,080 Blocco 37? Laggiù 3 00:03:21,316 --> 00:03:22,247 Grazie 4 00:04:23,449 --> 00:04:25,914 Signora Lee, lei è bellissima 5 00:04:26,516 --> 00:04:29,243 Dicono che i vostri ravioli siano molto cari 6 00:04:29,449 --> 00:04:31,472 Naturalmente. Entri 7 00:04:33,382 --> 00:04:35,143 Siete arrivata al momento giusto 8 00:04:35,449 --> 00:04:38,210 L'acqua sta bollendo, aspettava lei 9 00:04:45,382 --> 00:04:47,973 Io la conosco 10 00:04:48,382 --> 00:04:51,678 L'ho vista in tv, la prima volta che sono venuta a Hong Kong 11 00:04:51,815 --> 00:04:52,803 Lei è una star! 12 00:04:53,182 --> 00:04:54,648 Mi sono ritirata anni fa 13 00:04:57,349 --> 00:04:59,474 Si sieda prego 14 00:05:02,716 --> 00:05:04,238 Indovini quanti anni ho 15 00:05:08,015 --> 00:05:09,572 Si sieda lì per favore 16 00:05:16,750 --> 00:05:17,579 Ecco 17 00:05:29,616 --> 00:05:31,582 Indovini, Signora Lee 18 00:05:40,815 --> 00:05:41,940 Beh... 19 00:05:42,849 --> 00:05:44,974 Sarai sulla trentina 20 00:05:46,882 --> 00:05:50,178 Sono vecchia, mi chiami zia Mei 21 00:05:54,750 --> 00:05:56,181 Non hai rughe 22 00:05:56,382 --> 00:05:58,904 E ho un bel colorito 23 00:05:59,249 --> 00:06:02,306 Sono la mia miglior pubblicità di me stessa 24 00:06:03,549 --> 00:06:06,071 La tua pelle è magnifica 25 00:06:07,716 --> 00:06:10,409 E' tutto merito dei miei ravioli 26 00:06:10,915 --> 00:06:13,473 Si riceve quello per cui si paga 27 00:06:39,849 --> 00:06:42,111 Signora Lee 28 00:06:42,349 --> 00:06:44,474 Che ne dice, mettiamo più cavolo? 29 00:06:47,782 --> 00:06:51,442 Scommetto che lei odia l'erba cipollina, con quel suo gusto forte. 30 00:06:51,683 --> 00:06:53,239 Questo cavolo è grande 31 00:06:53,316 --> 00:06:55,006 Lo taglierò a pezzetti e lo spremerò fino all'ultima goccia 32 00:06:55,216 --> 00:06:58,114 Metterò più zenzero nel ripieno 33 00:06:58,815 --> 00:07:00,543 Ok, come vuoi 34 00:07:14,750 --> 00:07:15,738 Quelli del nord dicono sempre: 35 00:07:15,882 --> 00:07:19,576 Il buon umore viene da un pisolino. Il buon gusto viene da un raviolo. 36 00:07:20,516 --> 00:07:23,676 E loro hanno 1400 anni di storia 37 00:07:24,583 --> 00:07:26,708 Ma quelli del sud dicono: 38 00:07:26,882 --> 00:07:30,713 E' solo pasta ripiena di carne, niente di particolare 39 00:07:42,316 --> 00:07:45,714 Io uso farina ad alta percentuale di glutine 40 00:07:46,015 --> 00:07:48,243 Per renderli più morbidi e facili da masticare 41 00:07:48,483 --> 00:07:51,540 La impasto bene 42 00:07:51,683 --> 00:07:55,376 fino a quando non diventa come un uovo sbucciato 43 00:07:55,616 --> 00:07:58,707 Liscia, lucida e morbida 44 00:08:03,483 --> 00:08:06,937 C'è un segreto per evitare che il ripieno fuoriesca 45 00:08:55,049 --> 00:08:58,379 In modo che il sapore succoso possa esplodere in bocca 46 00:09:02,649 --> 00:09:03,615 Signora Lee 47 00:09:14,182 --> 00:09:16,045 Mangi finché è caldo 48 00:09:41,316 --> 00:09:42,247 Faccia con calma 49 00:09:42,416 --> 00:09:44,109 Baby, comportati bene! 50 00:09:44,583 --> 00:09:47,674 Li mangio spesso. Sono nutrienti 51 00:09:47,915 --> 00:09:50,040 Talvolta in brodo... 52 00:09:50,549 --> 00:09:52,878 ...oppure sminuzzati e cotti con la buccia di limone 53 00:09:55,049 --> 00:09:57,572 Ma i ravioli sono i migliori 54 00:09:59,149 --> 00:10:01,138 Mi hanno resa famosa 55 00:10:02,049 --> 00:10:02,912 Baby 56 00:10:17,483 --> 00:10:19,608 E' un peccato buttarlo 57 00:10:21,649 --> 00:10:22,807 Lo lavi 58 00:10:23,416 --> 00:10:25,847 Lo sotterri tra i fiori 59 00:10:26,516 --> 00:10:29,243 Fioriranno alla grande 60 00:10:33,082 --> 00:10:34,480 Lasci che le dica una cosa 61 00:10:34,815 --> 00:10:38,407 I cosmetici costosi sostengono di contenere... 62 00:10:38,616 --> 00:10:44,378 nidi di uccello, funghi della longevità, polline di api, perle.. 63 00:10:44,815 --> 00:10:46,145 essenza di sorgenti calde 64 00:10:47,683 --> 00:10:48,943 Tutte bugie! 65 00:10:49,382 --> 00:10:51,712 Per sembrare donne più giovani, 66 00:10:51,915 --> 00:10:53,347 si deve iniziare dall'interno... 67 00:10:53,516 --> 00:10:55,345 Per avere un colorito migliore... 68 00:10:59,449 --> 00:11:01,971 solo la mia formula segreta è buona. 69 00:11:14,282 --> 00:11:15,509 Signora Lee... 70 00:11:15,982 --> 00:11:19,642 pensi ai risultati, non a cos'era 71 00:11:58,116 --> 00:12:00,014 Mi faccia cantare per lei 72 00:12:00,182 --> 00:12:02,841 Mentre i miei clienti mangiano... 73 00:12:02,982 --> 00:12:05,914 ...spesso canto canzoni della mia gioventù... 74 00:12:06,082 --> 00:12:08,912 per divertimento, ascolti: 75 00:12:12,116 --> 00:12:20,140 Le acque del lago Hung sono impetuose 76 00:12:20,349 --> 00:12:28,180 Sulla spiaggia c'è la mia casa 77 00:12:28,416 --> 00:12:36,110 All'alba, le navi partono con le reti 78 00:12:36,349 --> 00:12:47,510 Al tramonto, ritornano cariche di pesce 79 00:12:47,915 --> 00:12:51,678 Ci sono oche selvatiche e fiori di loto 80 00:12:51,849 --> 00:12:56,475 Gli autunni sono generosi con il riso 81 00:12:56,516 --> 00:13:03,914 Dicono che il paradiso sia splendido 82 00:13:04,082 --> 00:13:16,914 Ma come possono paragonarlo al lago Hung? 83 00:13:41,416 --> 00:13:44,473 Gli armadietti della cucina arriveranno domani 84 00:13:44,982 --> 00:13:46,175 Porti la zuppa dopodomani 85 00:13:47,015 --> 00:13:48,208 Mi scusi, signor Lee, ora devo andare 86 00:13:48,382 --> 00:13:49,972 Ora vado a consegnare la zuppa alla signora Lee 87 00:13:53,516 --> 00:13:57,539 Signor Lee, è stato qui per mesi 88 00:13:57,882 --> 00:13:59,212 Non vuole andarsene? 89 00:14:00,249 --> 00:14:02,078 Stanno ristrutturando casa mia 90 00:14:03,549 --> 00:14:06,538 Il mio servizio da pranzo è appena arrivato da Parigi 91 00:14:06,782 --> 00:14:09,544 E' troppo umido, il mio arredatore si rifiuta di lavorare 92 00:14:12,216 --> 00:14:15,841 Sono pignolo come lui 93 00:14:16,316 --> 00:14:20,408 Se una cosa non è perfetta, la butto via 94 00:14:21,216 --> 00:14:23,682 Signor Lee, si comporti bene 95 00:14:24,616 --> 00:14:26,104 Fermati... 96 00:14:26,649 --> 00:14:28,171 Mi comporterò bene dopo mangiato 97 00:14:32,182 --> 00:14:35,046 - Lei è un masclazone - Non riuscivo a romperlo 98 00:14:43,282 --> 00:14:44,578 Cos'è? 99 00:14:45,782 --> 00:14:47,146 Ti farebbe bene. 100 00:14:50,782 --> 00:14:52,146 Sembra orribile 101 00:14:56,082 --> 00:14:59,014 - Ne vuoi un po'? - No, grazie 102 00:15:23,282 --> 00:15:24,441 La sua minestra, Madam 103 00:15:28,015 --> 00:15:29,743 Che cosa ha detto quella ragazza al signor Lee? 104 00:15:29,750 --> 00:15:31,208 Non lo so 105 00:15:37,849 --> 00:15:41,781 Shenzhen, Cina 106 00:15:58,216 --> 00:16:02,273 Non sai cosa ho dovuto fare per procurarmeli. 107 00:16:02,649 --> 00:16:06,445 E' difficile mantenere segreti. Ho sentito che i giornalisti vogliono le foto 108 00:16:06,649 --> 00:16:10,672 Il problema viene da Hong Kong. Non tornare per le prossime due settimane 109 00:16:10,915 --> 00:16:12,847 Neanche quelli del posto possono attingere dalle riserve 110 00:16:13,182 --> 00:16:14,113 Vedremo 111 00:16:14,683 --> 00:16:17,807 - Questo è per te. - Grazie 112 00:16:19,382 --> 00:16:21,043 - Lo conosci? - Chi? 113 00:16:22,243 --> 00:16:23,941 - Chi? - Wang. 114 00:16:25,547 --> 00:16:27,113 - Wang? - Sì. 115 00:16:27,282 --> 00:16:28,838 Perchè l'hai lasciato? 116 00:16:29,149 --> 00:16:30,172 E' stato molto tempo fa 117 00:16:30,349 --> 00:16:31,939 Non gli piaceva la politica del figlio unico 118 00:16:32,116 --> 00:16:34,514 Ma io praticavo più di dieci aborti al giorno... 119 00:16:34,683 --> 00:16:37,240 Più di 3000 l'anno, Più di 30000 in 10 anni 120 00:16:37,416 --> 00:16:39,507 Visto che facevo così tanti aborti 121 00:16:39,683 --> 00:16:43,445 aveva paura che saremmo stati maledetti 122 00:16:43,649 --> 00:16:45,137 - Era la politica nazionale - Già... 123 00:16:45,316 --> 00:16:46,577 - Servivo la gente. - Grazie 124 00:16:46,782 --> 00:16:48,180 Grazie, arrivederci 125 00:16:50,516 --> 00:16:53,970 Signorina, da questa parte 126 00:16:54,683 --> 00:16:58,513 Confine Cina-Hong Kong 127 00:16:59,583 --> 00:17:01,048 - Ai raggi X, prego - Cosa? 128 00:17:01,450 --> 00:17:03,575 - Il cestino del pranzo - Sì 129 00:17:15,949 --> 00:17:16,745 Lo apra 130 00:17:28,583 --> 00:17:30,173 Uova e prosciutto sul riso? 131 00:17:30,349 --> 00:17:33,372 Si, è il pranzo per mio figlio: 132 00:17:33,549 --> 00:17:35,105 Prosciutto, uova, riso bianco 133 00:17:37,815 --> 00:17:39,281 - Può andare - Grazie 134 00:17:42,649 --> 00:17:43,410 Grazie 135 00:17:50,616 --> 00:17:52,241 Non ti ho mentito, fidati 136 00:17:53,882 --> 00:17:54,746 Basta! 137 00:17:56,149 --> 00:17:57,206 Anna! 138 00:17:58,982 --> 00:18:00,971 Credimi, non ti ho mentito 139 00:18:01,149 --> 00:18:02,978 Non seguirmi 140 00:18:03,116 --> 00:18:04,241 Fermati o ti farò a pezzi 141 00:18:08,015 --> 00:18:12,072 L'ho registrato per te. 142 00:18:12,249 --> 00:18:13,146 Guardalo! 143 00:18:38,882 --> 00:18:39,905 Pronto? Fung! 144 00:18:40,716 --> 00:18:41,772 Sì 145 00:18:42,849 --> 00:18:44,440 Sta piovendo a Londra? 146 00:18:46,182 --> 00:18:49,841 Tua madre mi ha detto che hai esaurito la tua carta di credito 147 00:18:52,849 --> 00:18:55,680 Con chi sei? Una ragazza? 148 00:18:55,882 --> 00:18:56,905 Fidanzata? 149 00:18:58,516 --> 00:19:00,175 Vi frequentate? 150 00:19:01,882 --> 00:19:03,212 Tua madre lo sa? 151 00:19:05,349 --> 00:19:07,611 Mi ha detto... 152 00:19:07,815 --> 00:19:09,872 ...che non le hai fatto vedere la tua pagella 153 00:19:12,216 --> 00:19:14,841 Hai fatto bene a scegliermi come sponsor 154 00:19:15,516 --> 00:19:16,913 Ti chiamerò più tardi 155 00:19:17,082 --> 00:19:18,275 Ok? Ciao! 156 00:19:19,382 --> 00:19:21,507 Esce con una a tredici anni! 157 00:19:22,282 --> 00:19:23,872 Esce con una a tredici anni? 158 00:19:24,182 --> 00:19:26,045 Il primo amore. Tuo figlio? 159 00:19:26,716 --> 00:19:28,443 Sembro così vecchia? 160 00:19:30,750 --> 00:19:33,238 Hai bambini? 161 00:19:34,616 --> 00:19:37,411 Non sappiamo di chi sia il problema 162 00:19:38,049 --> 00:19:41,345 Ti farò riavere la tua giovinezza... 163 00:19:42,049 --> 00:19:44,038 e il suo cuore 164 00:19:56,549 --> 00:19:59,106 Non hai del cibo più potente per risultati più rapidi? 165 00:20:01,416 --> 00:20:04,473 Dà il meglio al quinto o sesto mese 166 00:20:04,716 --> 00:20:08,148 Lo estrai bucando la placenta e facendolo scivolare via. 167 00:20:08,815 --> 00:20:11,748 E' avvolto da uno strato di grasso cremoso 168 00:20:11,915 --> 00:20:15,006 I colori sono vivaci e si può vedere il cranio, 169 00:20:16,882 --> 00:20:19,246 le manine e i piedini che si muovono 170 00:20:21,316 --> 00:20:23,873 Nel primo trimestre, sono piccole così. 171 00:20:24,182 --> 00:20:27,978 Dal terzo trimestre, diventano troppo duri 172 00:20:28,583 --> 00:20:31,606 Il quinto mese è perfetto, è come un micino... 173 00:20:31,915 --> 00:20:34,279 ...e molto nutriente 174 00:20:35,416 --> 00:20:37,177 Lascia che te li mostri 175 00:20:40,015 --> 00:20:43,504 Alcuni dicono che anche se hai 80 anni 176 00:20:43,849 --> 00:20:44,940 dopo averli mangiati 177 00:20:45,182 --> 00:20:47,943 ti sentirai di nuovo diciottenne. 178 00:20:49,116 --> 00:20:49,945 Guarda 179 00:22:03,483 --> 00:22:07,279 Questo l'ho fatto a pezzetti 180 00:22:09,782 --> 00:22:11,339 Sei ancora spaventata? 181 00:22:13,750 --> 00:22:15,477 Ero un medico 182 00:22:15,915 --> 00:22:19,040 In Cina, solo le migliori menti possono studiare medicina 183 00:22:19,982 --> 00:22:22,812 Il mio forte era la chirurgia senza perdite di sangue 184 00:22:23,015 --> 00:22:24,242 Sempre senza sangue 185 00:22:24,716 --> 00:22:26,181 Quindi hai salvato molte vite 186 00:22:27,882 --> 00:22:30,713 Non resta niente quando ho finito io! 187 00:22:33,616 --> 00:22:36,104 Dobbiamo tutti affrontare i nostri destini 188 00:22:36,483 --> 00:22:38,346 I nostri destini sono tutti diversi 189 00:22:39,116 --> 00:22:42,549 Perciò dobbiamo usare bene il nostro tempo... 190 00:22:42,915 --> 00:22:44,506 ...e vivere bene. 191 00:25:15,416 --> 00:25:17,541 Amore? 192 00:25:17,716 --> 00:25:20,341 Sono nel tuo forno preferito 193 00:25:21,649 --> 00:25:23,080 Vuoi dei dolci alla crema? 194 00:25:23,316 --> 00:25:25,509 - Sono al lavoro - Davvero? 195 00:25:25,882 --> 00:25:26,939 Tornerò a casa tardi 196 00:25:27,915 --> 00:25:29,813 Ricorda la tua promessa 197 00:25:30,915 --> 00:25:34,473 Naturalmente, il nostro quindicesimo anniversario 198 00:25:36,049 --> 00:25:37,912 Domani staremo inseme 199 00:25:39,549 --> 00:25:42,037 Ok? Ciao 200 00:25:56,815 --> 00:25:58,441 Ma sei stato in viaggio anche la settimana passata! 201 00:25:59,750 --> 00:26:01,648 Avevi promesso di stare con me 202 00:26:03,182 --> 00:26:05,171 Starò via solo pochi giorni 203 00:26:07,882 --> 00:26:10,348 Voglio far visita a mio nipote a Londra 204 00:26:11,449 --> 00:26:14,381 Certo, se ti fa piacere 205 00:26:22,416 --> 00:26:23,541 Vai anche a far shopping 206 00:26:27,583 --> 00:26:28,809 Così tanti zeri? 207 00:26:31,683 --> 00:26:33,308 Di solito ridevi molto 208 00:26:34,449 --> 00:26:36,347 Non sei contenta di tutti questi zeri? 209 00:26:36,782 --> 00:26:39,408 Ridere non vuol dire essere felice 210 00:26:39,982 --> 00:26:41,642 Inoltre, te ne stai andando 211 00:26:42,949 --> 00:26:44,438 Starò via solo per 4 o 5 giorni 212 00:26:44,882 --> 00:26:46,212 E se starai di più? 213 00:26:48,949 --> 00:26:51,313 Te ne manderò un altro, come fosse una multa 214 00:26:52,516 --> 00:26:54,277 Le multe sono per gli errori 215 00:26:55,616 --> 00:26:56,741 Come vuoi 216 00:27:00,815 --> 00:27:04,043 Pronto? Se non mandi quel contratto 217 00:27:04,483 --> 00:27:05,778 Cambierò idea 218 00:27:07,782 --> 00:27:10,976 Non più di 950 milioni 219 00:27:23,516 --> 00:27:26,311 Questi sono leggeri e croccanti 220 00:27:27,116 --> 00:27:31,412 Al secondo mese hanno piccole mani e piedi 221 00:27:31,583 --> 00:27:33,572 E anche le orecchie! Queste sono ossa 222 00:27:33,982 --> 00:27:36,175 Ma sono morbide. 223 00:27:36,349 --> 00:27:38,372 Comunque le taglierò meglio la prossima volta 224 00:27:40,149 --> 00:27:42,377 Fammeli in brodo la prossima volta 225 00:27:43,316 --> 00:27:45,941 Bene, saranno più saporiti. 226 00:27:47,449 --> 00:27:48,745 Ha finito? 227 00:28:40,849 --> 00:28:43,475 Perché non miglioro? 228 00:28:43,949 --> 00:28:47,109 La mia pelle è ancora flaccida 229 00:28:51,082 --> 00:28:52,809 Invece va molto meglio! 230 00:28:53,082 --> 00:28:56,071 Ho bisogno della tua ricetta più potente 231 00:28:56,249 --> 00:28:58,215 La troverò 232 00:28:58,416 --> 00:29:00,314 Ora voglio cantare 233 00:29:01,249 --> 00:29:03,408 Canta pure, io devo andare 234 00:29:03,583 --> 00:29:05,310 Arrivederci, signora Lee... 235 00:29:08,683 --> 00:29:10,342 Signora Lee, da questa parte prego 236 00:29:11,282 --> 00:29:13,180 La troverò per te 237 00:29:13,416 --> 00:29:16,348 - Mi chiami quando vuole. - Bene, non si preoccupi! 238 00:29:18,949 --> 00:29:20,381 Zia Mei? 239 00:29:21,049 --> 00:29:23,641 - Lei è...? - La signora Kam mi ha parlato di lei. 240 00:29:24,483 --> 00:29:27,313 Entri. Ciao, ragazzina 241 00:29:36,949 --> 00:29:38,812 La supplico zia Mei 242 00:29:39,382 --> 00:29:40,746 Cerchi qualcun altro 243 00:29:42,015 --> 00:29:46,141 Dove? La signora Kam ha detto che lei era un grande medico in Cina 244 00:29:46,316 --> 00:29:47,339 Io le credo 245 00:29:49,149 --> 00:29:50,274 E' troppo pericoloso 246 00:29:54,349 --> 00:29:56,906 Le consiglio un ospedale a Shenzhen 247 00:29:57,082 --> 00:29:59,843 E' abbastanza buono ed è legale 248 00:30:01,750 --> 00:30:05,614 Lo so, ma non posso affrontarne le spese 249 00:30:05,782 --> 00:30:07,146 Mercato nero, allora 250 00:30:08,716 --> 00:30:09,739 Lei è il mercato nero 251 00:30:11,449 --> 00:30:12,574 No, io non lo sono! 252 00:30:27,416 --> 00:30:28,813 Ha i piedi sono gonfi 253 00:30:33,915 --> 00:30:35,279 Inizia a vedersi 254 00:30:35,782 --> 00:30:37,248 Io pensavo che stesse ingrassando 255 00:30:41,549 --> 00:30:42,912 E' all'incirca al quinto mese 256 00:30:43,583 --> 00:30:45,810 Nei primi tre, avrei potuto raschiare l'utero 257 00:30:45,949 --> 00:30:49,438 Ma ora è completamente formato, non posso più farlo 258 00:30:49,750 --> 00:30:51,806 Le ossa la feribbero 259 00:30:52,716 --> 00:30:54,147 No, è troppo pericoloso 260 00:30:54,516 --> 00:30:57,913 La prego, ha solo 15 anni 261 00:30:59,116 --> 00:31:01,048 Mi sono ritirata, ed inoltre è illegale 262 00:31:01,882 --> 00:31:04,576 Come può dare alla luce un bambino? 263 00:31:04,782 --> 00:31:06,043 E' troppo giovane per diventare madre 264 00:31:18,483 --> 00:31:21,415 Di' qualcosa! Parla! 265 00:31:21,683 --> 00:31:23,444 Parla e prega zia Mei! 266 00:31:26,782 --> 00:31:29,578 Devo dirvelo 267 00:31:30,249 --> 00:31:34,739 E' stato suo padre, non possiamo tenerlo 268 00:31:36,015 --> 00:31:38,709 Per favore la faccia abortire 269 00:31:39,349 --> 00:31:41,372 E' un mostro 270 00:31:41,949 --> 00:31:43,711 Una volta che il bambino nascerà... 271 00:31:43,882 --> 00:31:48,247 Sarà mio figlio o mio nipote? 272 00:31:49,516 --> 00:31:52,209 La prego 273 00:32:11,216 --> 00:32:12,909 Oggi lascia perdere il tuo lavoro 274 00:32:13,182 --> 00:32:15,307 - Mi manterrai? - Ce la posso fare 275 00:32:15,649 --> 00:32:17,581 Non mangiarne troppa 276 00:32:17,882 --> 00:32:19,473 Va bene 277 00:32:19,982 --> 00:32:21,505 Ti piace anche ridere... 278 00:34:50,082 --> 00:34:54,105 Casa tua è così grande! 279 00:34:54,449 --> 00:34:56,914 A cosa serve? E' vuota 280 00:34:57,583 --> 00:34:59,708 E' una casa, non la sento casa mia 281 00:35:01,049 --> 00:35:04,243 Mio marito è con qualche pollastrella 282 00:35:04,449 --> 00:35:06,347 Ha notato la differenza? 283 00:35:10,750 --> 00:35:14,341 Non posso aspettare, ho bisogno del tuo meglio 284 00:35:24,683 --> 00:35:26,342 Per la giovinezza e la bellezza 285 00:35:27,516 --> 00:35:30,573 le donne devono sconfiggere il tempo 286 00:35:32,583 --> 00:35:36,947 Ridevo sempre 287 00:35:38,249 --> 00:35:41,044 Dopo il liceo, entrai in una serie televisiva 288 00:35:41,549 --> 00:35:42,809 Diventai molto famosa 289 00:35:43,216 --> 00:35:45,580 Il signor Lee era lo sponsor del mio spettacolo 290 00:35:46,649 --> 00:35:48,841 Caddi durante un'acrobazia 291 00:35:49,449 --> 00:35:53,438 e lui mi tenne 292 00:35:54,249 --> 00:35:55,874 L'hai sposato per questo? 293 00:35:56,216 --> 00:35:58,580 Avevo appena 20 anni 294 00:35:59,349 --> 00:36:01,110 Tutte vogliono sistemarsi 295 00:36:01,815 --> 00:36:04,543 Lui aveva trent'anni e mi amava 296 00:36:05,549 --> 00:36:08,515 Pensavo che sarebbe stato bello come non mai 297 00:36:09,149 --> 00:36:11,240 Tutti gli uomini amano le ventenni 298 00:36:12,382 --> 00:36:15,143 Sì, ma poi diventano trentenni... 299 00:36:15,683 --> 00:36:18,672 e poi quarantenni e poi cinquantenni... 300 00:36:19,649 --> 00:36:22,615 e poi sessantenni e poi settantenni 301 00:36:24,149 --> 00:36:25,876 L'ho lasciato andare 302 00:36:26,049 --> 00:36:29,573 Spero che lui non se ne vanti 303 00:36:31,915 --> 00:36:33,404 Gli uomini sono tutti uguali... 304 00:36:34,516 --> 00:36:36,277 Pensano solo al sesso 305 00:36:37,716 --> 00:36:40,614 Cosa c'è di speciale in una ventenne? 306 00:36:42,416 --> 00:36:43,609 E tu? 307 00:36:45,750 --> 00:36:46,840 Che tristezza 308 00:36:47,815 --> 00:36:50,475 Ho rotto con il mio primo ragazzo... 309 00:36:50,616 --> 00:36:53,979 ...e ho sposato un cuoco ignorante 310 00:36:54,149 --> 00:36:55,206 un cuoco... 311 00:36:57,815 --> 00:36:59,577 I tempi sono cambiati 312 00:36:59,750 --> 00:37:02,113 Una volta tutti i cinesi volevano venire ad Hong Kong 313 00:37:02,282 --> 00:37:05,476 Volevano una carta di identità di Hong Kong 314 00:37:05,782 --> 00:37:06,714 Ed io... 315 00:37:07,683 --> 00:37:09,273 Dopo una dura lotta 316 00:37:09,616 --> 00:37:12,241 Ce l'ho fatta e l'ho sposato 317 00:37:12,882 --> 00:37:15,474 Ma ho anche divorziato 318 00:37:18,082 --> 00:37:22,208 Non credo che lei potrebbe vivere sola 319 00:37:27,116 --> 00:37:29,911 Ci sono molte donne come lei 320 00:37:32,116 --> 00:37:34,378 Deve essere contenta di avermi conosciuto 321 00:37:36,416 --> 00:37:40,314 Altrimenti... seconda moglie in 5 anni... 322 00:37:40,449 --> 00:37:42,381 Terza in 10... 323 00:37:43,316 --> 00:37:46,749 E quarta in 15 324 00:37:48,282 --> 00:37:50,373 Io sono diversa da lei 325 00:37:50,549 --> 00:37:51,742 Conto solo su me stessa 326 00:37:53,683 --> 00:37:56,478 Lei sarà anche ricca, ma io sono libera 327 00:37:56,849 --> 00:38:05,579 Su questa spiaggia c'è casa mia 328 00:38:05,949 --> 00:38:14,440 Signora Lee, vada a lanciare la sua rete 329 00:38:14,649 --> 00:38:15,875 Signora Lee! 330 00:38:16,049 --> 00:38:26,846 Ritorni carica di pesci 331 00:38:28,416 --> 00:38:30,779 - Grazie, zia Mei, lei è sempre la benvenuta - Arrivederci 332 00:38:38,316 --> 00:38:41,804 Pronto? Non ancora, signora Lee 333 00:38:42,015 --> 00:38:45,539 Non si può comprare con i soldi, così come l'amore 334 00:38:45,716 --> 00:38:47,648 La materia prima è rara 335 00:38:48,349 --> 00:38:50,406 Va bene, arrivederci 336 00:39:06,116 --> 00:39:07,514 Cos'è questo posto? 337 00:39:40,049 --> 00:39:41,276 Rilassati... 338 00:39:42,216 --> 00:39:43,273 Quasi fatto 339 00:40:13,049 --> 00:40:14,481 Rilassati... 340 00:40:25,949 --> 00:40:27,313 Rilassati 341 00:40:34,449 --> 00:40:35,812 Finirò presto 342 00:40:51,216 --> 00:40:55,205 Sono passate 18 ore 343 00:40:55,516 --> 00:40:56,743 Rilassati 344 00:40:57,982 --> 00:41:01,039 Deve stare più calma anche lei 345 00:41:01,516 --> 00:41:03,777 Starà bene? 346 00:41:03,949 --> 00:41:04,608 Non si preoccupi 347 00:41:05,483 --> 00:41:06,744 Rilassati 348 00:41:09,382 --> 00:41:10,870 Non è ancora del tutto dilatata. 349 00:41:11,349 --> 00:41:13,814 Ha ancora il corpo di una ragazzina 350 00:41:17,849 --> 00:41:20,475 Noi donne dobbiamo difenderci... 351 00:41:20,683 --> 00:41:22,114 ...o ci schiacceranno. 352 00:41:23,149 --> 00:41:25,808 Abbia cura di sua figlia... 353 00:41:26,049 --> 00:41:27,606 ...affinché non capiti di nuovo. 354 00:41:34,483 --> 00:41:35,574 Si sono rotte le acque 355 00:41:39,949 --> 00:41:42,006 Va tutto bene, non essere nervosa 356 00:41:43,316 --> 00:41:46,407 Ti prometto che finirà tutto in una decina di secondi 357 00:41:46,716 --> 00:41:48,045 Respira a fondo 358 00:41:48,949 --> 00:41:52,972 Seguimi, rilassati... Resisti 359 00:41:57,216 --> 00:42:01,410 Stai rilassata! Se vuoi farlo, urla 360 00:42:01,949 --> 00:42:05,313 E' completamente dilatata, non preoccuparti 361 00:42:05,649 --> 00:42:08,638 1,2,3... 362 00:42:11,483 --> 00:42:14,176 La testa è fuori...aspetta! 363 00:42:15,815 --> 00:42:16,713 Dove sono le mie forbici? 364 00:42:18,116 --> 00:42:19,173 Rilassati... 365 00:42:30,915 --> 00:42:32,472 Rilassati 366 00:42:40,349 --> 00:42:41,645 Bella 367 00:42:42,915 --> 00:42:44,677 Non essere triste 368 00:42:44,882 --> 00:42:47,246 Il bambino è morto 369 00:42:49,882 --> 00:42:51,109 Così puro... 370 00:43:01,416 --> 00:43:02,404 Bambina 371 00:43:03,182 --> 00:43:04,739 Bambina, starai bene 372 00:43:05,616 --> 00:43:06,673 Starai bene 373 00:43:06,849 --> 00:43:08,577 E' finita. Bambina 374 00:43:13,082 --> 00:43:16,775 Stenditi sul mio divano 375 00:43:17,849 --> 00:43:19,110 Piano 376 00:43:20,049 --> 00:43:22,242 - Grazie - Prenda le mie scarpe 377 00:43:23,750 --> 00:43:25,545 Fammi cantare per te 378 00:43:27,683 --> 00:43:29,740 Quant'è pesante 379 00:43:29,949 --> 00:43:30,937 Non posso reggerla ancora a lungo 380 00:43:31,382 --> 00:43:32,245 Aspetta 381 00:44:00,849 --> 00:44:03,611 Signora Lee, si accomodi 382 00:44:03,915 --> 00:44:05,609 Farò dei ravioli al vapore 383 00:44:08,449 --> 00:44:10,677 Beva dell'altro vino 384 00:47:08,750 --> 00:47:10,181 Era un maschio 385 00:47:10,949 --> 00:47:11,915 Un maschio? 386 00:47:22,683 --> 00:47:26,376 Guardi lì 387 00:47:30,049 --> 00:47:31,447 Così bello e raro 388 00:47:31,616 --> 00:47:35,571 In Cina le persone abortiscono solo femmine 389 00:47:36,049 --> 00:47:40,038 Io non uso medicine, solo un catetere 390 00:47:40,182 --> 00:47:42,239 Le medicine lo renderebbero non commestibile 391 00:47:43,549 --> 00:47:45,515 Danneggerebbero il sistema nervoso 392 00:47:45,683 --> 00:47:47,841 Per giunta era un primogenito, quindi più nutriente 393 00:47:47,982 --> 00:47:50,448 E' la cosa più nutriente al mondo 394 00:47:50,616 --> 00:47:53,843 Ha visto la madre, è una bella ragazza 395 00:47:53,982 --> 00:47:56,777 Giovane, ancora al liceo 396 00:47:57,082 --> 00:48:00,014 In salute 397 00:48:00,782 --> 00:48:03,873 Allora, cosa stai aspettando? Cosa cucinerai oggi? 398 00:50:29,149 --> 00:50:33,275 Si sentirà una donna nuova 399 00:51:12,649 --> 00:51:14,171 Mio marito ha una gamba rotta 400 00:52:11,616 --> 00:52:14,945 Ora hai bisogno di me 401 00:52:17,516 --> 00:52:21,845 Di solito non ti interessa dove vado. 402 00:52:50,616 --> 00:52:51,842 Hai un buon odore... 403 00:52:56,815 --> 00:52:57,974 Sei bella 404 00:53:00,449 --> 00:53:02,108 Per anni non mi hai mai abbracciata 405 00:53:13,015 --> 00:53:14,276 Sete? 406 00:53:15,416 --> 00:53:16,473 Prendo dell'acqua 407 00:57:08,982 --> 00:57:10,005 Fa molto caldo 408 00:57:11,082 --> 00:57:14,014 La prossima volta dobbiamo andare a Mongkok 409 00:57:14,216 --> 00:57:16,546 L'ho dimenticato 410 00:57:16,750 --> 00:57:18,010 Con due valigie 411 00:57:18,182 --> 00:57:20,375 Povero me, sono pesanti 412 00:57:21,416 --> 00:57:22,439 Oh? 413 00:57:24,949 --> 00:57:27,313 - Cos'è... Sangue? - Cos'è? 414 00:57:27,449 --> 00:57:28,971 Mi stai facendo uno scherzo 415 00:57:31,015 --> 00:57:34,175 - Tieni un fazzoletto - Di chi era, autista? 416 00:57:36,116 --> 00:57:37,945 Kay? Come ti senti? 417 00:57:38,116 --> 00:57:43,743 Kay? Rispondimi 418 00:57:44,449 --> 00:57:49,211 Kay? Va tutto bene? 419 00:57:49,750 --> 00:57:51,874 Non voglio morire 420 00:57:56,882 --> 00:58:03,577 Non morire, Kay! 421 00:58:03,782 --> 00:58:07,839 E' tutta colpa mia! 422 00:59:46,182 --> 00:59:48,148 E' una cifra ragionevole 423 00:59:49,316 --> 00:59:52,907 Ora sono occupato, la mia assistente Emily seguirà la pratica 424 00:59:53,316 --> 00:59:55,941 Non si preoccupi, arrivederci! 425 00:59:56,616 --> 00:59:59,877 Placenta di agnello o funghi della longevità? 426 01:00:00,049 --> 01:00:01,174 Oppure dev'essere il fiore delle nevi 427 01:00:01,349 --> 01:00:05,111 Io dico un bel lifting 428 01:00:07,616 --> 01:00:09,548 Ha fatto qualcosa 429 01:00:09,716 --> 01:00:11,511 o ha mangiato qualcosa 430 01:00:11,716 --> 01:00:13,806 Signora Lee 431 01:00:14,149 --> 01:00:17,274 - Sembri stupenda - Grazie 432 01:00:17,716 --> 01:00:19,204 Parlavate alle mie spalle? 433 01:00:19,382 --> 01:00:22,143 Ma certo che no! Solo di quanto sembri bella 434 01:00:22,449 --> 01:00:23,472 Aspettate un attimo per favore 435 01:00:26,149 --> 01:00:27,706 Siete in ritardo 436 01:00:28,082 --> 01:00:30,310 Forse ha trovato un guru 437 01:00:30,516 --> 01:00:33,845 Io penso sia più probabile il voodoo 438 01:00:34,849 --> 01:00:37,441 Che pensieri cattivi! 439 01:00:38,449 --> 01:00:40,506 E' orribile 440 01:00:41,416 --> 01:00:42,609 E' spaventoso 441 01:00:44,349 --> 01:00:47,645 Per favore siediti, sei l'ospite 442 01:00:48,015 --> 01:00:49,913 Tu sei l'ospite 443 01:00:50,683 --> 01:00:52,376 - Prego servitevi - Bene 444 01:00:52,849 --> 01:00:55,111 Il cibo odora di pesce 445 01:00:56,949 --> 01:00:59,677 E' manzo? Carne? 446 01:00:59,849 --> 01:01:01,815 Pesce? Io non ne mangio 447 01:01:02,316 --> 01:01:03,975 E' pesce? 448 01:01:04,316 --> 01:01:06,009 Non credo 449 01:01:06,949 --> 01:01:09,813 Ha uno strano odore 450 01:01:11,282 --> 01:01:13,043 - L'ho anche odorato - Cosa c'è che non va? 451 01:01:15,382 --> 01:01:18,779 Non è pesce 452 01:01:19,583 --> 01:01:21,946 Ma puzza veramente 453 01:01:22,616 --> 01:01:23,911 Cos'è? 454 01:01:24,149 --> 01:01:25,978 Proviene da qui 455 01:01:31,349 --> 01:01:33,212 Scusatemi 456 01:01:35,915 --> 01:01:38,108 E' andata via di nuovo 457 01:01:38,349 --> 01:01:41,110 Dove è andata? 458 01:01:41,249 --> 01:01:43,874 - L'odore se n'è andato - Ora è tutto a posto 459 01:02:41,616 --> 01:02:42,774 Zia Mei? 460 01:02:43,949 --> 01:02:45,415 Cosa è il tuo "piatto migliore" 461 01:02:46,915 --> 01:02:48,074 Che cosa mi hai dato da mangiare? 462 01:02:48,382 --> 01:02:51,246 Era malato il feto? 463 01:02:52,249 --> 01:02:54,078 Puzzo ovunque di pesce 464 01:02:54,282 --> 01:02:55,305 Cosa intende? 465 01:02:55,649 --> 01:02:58,581 Io ne ho mangiato tanto e sto bene 466 01:02:59,116 --> 01:03:02,173 Se mi succede qualcosa ti riterrò responsabile! 467 01:03:02,316 --> 01:03:03,543 Ti denuncerò! 468 01:03:04,583 --> 01:03:06,572 Lei mi denuncerà? 469 01:03:07,116 --> 01:03:08,742 Lei è la cannibale 470 01:03:10,416 --> 01:03:12,109 Non sia sciocca, signora Lee 471 01:03:12,583 --> 01:03:16,947 Puzza perchè funziona, lei è troppo sensibile 472 01:03:17,349 --> 01:03:21,509 Domani si guardi allo specchio e me ne sarà grata. 473 01:03:22,915 --> 01:03:26,006 Cosa faccio? 474 01:03:27,616 --> 01:03:28,741 Cosa faccio? 475 01:03:33,149 --> 01:03:36,842 E' stato difficile trovare questo bambino 476 01:03:38,049 --> 01:03:40,515 Era il figlio di un incesto 477 01:03:40,649 --> 01:03:42,114 Uno su un milione lo è 478 01:03:42,449 --> 01:03:43,574 Intende un vero bastardo? 479 01:03:44,216 --> 01:03:46,273 E questo succede per colpa dell'incesto? 480 01:03:47,483 --> 01:03:52,108 L'incesto lo rende molto potente 481 01:03:53,915 --> 01:03:56,881 Presto... 482 01:03:57,049 --> 01:04:00,174 Metta la tv sul canale 2... c'è la sua serie 483 01:04:13,483 --> 01:04:17,210 - No - Davvero? 484 01:04:17,349 --> 01:04:19,440 Quello di cui parlavi sembra proprio Alan 485 01:04:20,149 --> 01:04:21,978 Assolutamente no 486 01:04:28,282 --> 01:04:30,271 Ammettilo 487 01:04:30,516 --> 01:04:32,341 - No - Davvero? 488 01:04:36,386 --> 01:04:40,444 - Scusa - Non importa 489 01:04:47,815 --> 01:04:49,974 Signora Lee, sta piangendo? 490 01:04:50,683 --> 01:04:54,046 Non pianga, sia forte 491 01:04:54,249 --> 01:04:56,408 Dorma bene 492 01:04:56,616 --> 01:04:57,707 Si faccia un bagno caldo 493 01:04:57,915 --> 01:04:59,847 Sorseggi dell'aceto, si sentirà meglio 494 01:05:00,516 --> 01:05:02,573 Buonanotte, signora Lee 495 01:06:52,683 --> 01:06:53,671 Arrivo 496 01:06:57,849 --> 01:06:59,042 Zia Mei? 497 01:06:59,416 --> 01:07:01,507 Sì, signor Lee 498 01:07:09,049 --> 01:07:10,776 Ha infranto la legge 499 01:07:15,082 --> 01:07:16,070 Come mai? 500 01:07:16,649 --> 01:07:19,910 Questo è solo il mio negozio di ravioli 501 01:07:23,149 --> 01:07:24,842 Lei promuove il cannibalismo 502 01:07:30,082 --> 01:07:31,139 Funziona davvero? 503 01:07:35,149 --> 01:07:36,944 Prego si sieda 504 01:07:45,082 --> 01:07:47,843 Lo provi lei stesso 505 01:08:07,750 --> 01:08:09,908 Prego, si sieda, signor Lee 506 01:08:22,116 --> 01:08:24,309 Noi cinesi abbiamo una lunga storia 507 01:08:24,483 --> 01:08:26,745 Chi può dire che è illegale mangiare carne? 508 01:08:27,249 --> 01:08:29,613 A proposito del cannibalismo umano 509 01:08:29,815 --> 01:08:32,008 ...antichi testi medici dicono che... 510 01:08:32,182 --> 01:08:34,512 ...carne e organi umani... 511 01:08:34,649 --> 01:08:37,342 ...possono curare le malattie... 512 01:08:39,182 --> 01:08:40,841 Durante le carestie... 513 01:08:41,049 --> 01:08:43,413 le persone non potevano sopportare di mangiare i propri figli... 514 01:08:44,216 --> 01:08:46,807 Così li scambiavano e mangiavano quelli degli altri 515 01:08:49,982 --> 01:08:52,107 Una volta un cuoco udì che... 516 01:08:52,750 --> 01:08:56,909 ...il suo imperatore voleva assaggiare la carne umana. 517 01:08:58,082 --> 01:08:59,775 Per fargli un piacere... 518 01:08:59,949 --> 01:09:02,711 ...cucinò e servì suo figlio al monarca. 519 01:09:06,483 --> 01:09:08,778 I racconti abbondano di figli e figlie amati... 520 01:09:08,949 --> 01:09:12,972 ...fatti a pezzi per fare da medicine ai propri genitori. 521 01:09:15,716 --> 01:09:17,306 Nel racconto "The Water Margin" 522 01:09:18,116 --> 01:09:22,446 gli eroi mangiavano organi umani insieme al vino 523 01:09:23,915 --> 01:09:26,507 Un uomo aprì una panineria usando la carne umana per i ripieni 524 01:09:32,216 --> 01:09:34,273 I giapponesi mangiarono i cinesi 525 01:09:36,149 --> 01:09:40,104 La Cina aveva tensioni civili e carestie 526 01:09:40,282 --> 01:09:41,748 Rifiutarono la carne umana? 527 01:09:43,882 --> 01:09:47,474 La gente che odiamo con tutto il cuore... 528 01:09:50,049 --> 01:09:51,675 Un poema patriottico descrive: 529 01:09:51,849 --> 01:09:54,042 "Mangiare la carne dei barbari... 530 01:09:54,982 --> 01:09:58,073 ...e bere il loro sangue" 531 01:10:00,683 --> 01:10:03,807 La gente che amiamo con tutto il cuore... 532 01:10:04,082 --> 01:10:07,173 Vorremmo prenderla a morsi... 533 01:10:08,216 --> 01:10:09,875 ...e mangiarla 534 01:10:11,249 --> 01:10:14,976 Siamo dentro ognuno 535 01:12:24,616 --> 01:12:27,843 Avevi 20 anni nel 1960? 536 01:12:31,483 --> 01:12:33,039 Ora hai una sessantina d'anni... 537 01:12:37,815 --> 01:12:40,646 L'età è solo un numero 538 01:12:49,082 --> 01:12:50,708 Ma tu sei una signora anziana 539 01:12:56,516 --> 01:12:59,277 Il mio corpo è verità 540 01:12:59,549 --> 01:13:01,844 Lo tocchi, di più 541 01:13:05,049 --> 01:13:07,311 E' abbastanza giovane? 542 01:13:08,815 --> 01:13:10,338 Per lei potrà essere la stessa cosa 543 01:13:11,349 --> 01:13:12,679 L'eterna giovinezza 544 01:13:13,316 --> 01:13:16,714 Resti giovane per sempre mangiando i miei ravioli 545 01:13:36,249 --> 01:13:37,839 Sono la signora Lee 546 01:13:38,015 --> 01:13:40,004 Hai delle provviste? 547 01:13:41,616 --> 01:13:44,411 Il denaro non è un problema 548 01:13:44,716 --> 01:13:46,648 Ho bisogno di cibo 549 01:14:17,549 --> 01:14:19,344 Signor Lee, ritornerà? 550 01:14:20,516 --> 01:14:23,676 Si, per mangiare la sua carne 551 01:14:24,116 --> 01:14:26,173 - E' una promessa? - Devo andare 552 01:14:29,282 --> 01:14:31,214 Arrivederci 553 01:14:35,716 --> 01:14:40,705 Ti aspetterò 554 01:14:47,716 --> 01:14:50,045 Ti aspetterò 555 01:15:00,449 --> 01:15:05,006 Zia Mei! 556 01:15:10,915 --> 01:15:12,404 Zia Mei, sono io 557 01:16:29,049 --> 01:16:31,538 Stordimento? E infiammazioni? 558 01:16:31,716 --> 01:16:33,238 Sono solo i nervi 559 01:16:33,683 --> 01:16:36,740 Starà bene dopo essere tornerata a casa 560 01:16:36,949 --> 01:16:38,279 Starà bene 561 01:16:38,849 --> 01:16:43,248 Le darò delle medicine per alleviare il prurito. 562 01:16:43,449 --> 01:16:45,745 Lei non è fatta per vivere in un hotel 563 01:16:49,316 --> 01:16:50,145 Infermiera? 564 01:16:50,549 --> 01:16:51,844 Sì, Dr. Wong 565 01:16:52,149 --> 01:16:55,172 L'autista della signora Lee prenderà le sue medicine 566 01:16:55,949 --> 01:16:57,381 Bene. Per quanti giorni devo prescrivere? 567 01:16:58,483 --> 01:17:00,540 - Dagliele per una settimana - Bene 568 01:17:31,282 --> 01:17:33,975 La segretaria del signor Lee ha chiamato per chiedere 569 01:17:34,182 --> 01:17:36,410 il motivo per cui ieri ha saltato l'ecografia 570 01:17:36,815 --> 01:17:40,077 - Sono venuta oggi - Ecco i sui risultati 571 01:17:40,216 --> 01:17:42,148 Ci chiami se la sua nausea mattutina persistesse 572 01:17:42,416 --> 01:17:43,177 Grazie 573 01:17:43,349 --> 01:17:44,440 - Arrivederci - Arrivederci 574 01:18:54,249 --> 01:18:55,408 Grazie 575 01:19:23,116 --> 01:19:24,082 Zia Mei 576 01:19:25,616 --> 01:19:26,808 Mi ha spaventata! 577 01:19:28,849 --> 01:19:30,838 Sono stata scortese... 578 01:19:31,382 --> 01:19:35,610 Ma come donna tu sai cosa sto passando. 579 01:19:36,382 --> 01:19:38,109 Ho veramente bisogno del tuo aiuto 580 01:19:39,516 --> 01:19:41,243 Mi sono ritirata 581 01:19:41,716 --> 01:19:43,181 Il denaro non è un problema 582 01:19:44,382 --> 01:19:48,178 Quel "piatto migliore" era un sogno 583 01:19:56,349 --> 01:19:58,247 Signora Lee, non ci provi 584 01:19:59,116 --> 01:20:01,480 La supplico, ho davvero bisogno di lei 585 01:20:01,649 --> 01:20:02,740 La prego mi aiuti 586 01:20:15,082 --> 01:20:18,139 Signor Lee, ora mi sto sistemando i capelli 587 01:20:18,349 --> 01:20:20,611 Aspettavo la tua chiamata 588 01:20:21,616 --> 01:20:23,945 Voglio vederti presto! 589 01:20:24,782 --> 01:20:26,180 Ok, ciao! 590 01:21:08,649 --> 01:21:09,615 Non ti muovere 591 01:21:13,316 --> 01:21:15,748 Rapporto, siamo al 2103 592 01:21:16,483 --> 01:21:19,745 La vittima è un uomo, con gravi ferite da taglio... Abbiamo bigosno di un'ambulanza 593 01:21:20,949 --> 01:21:24,006 La donna è sotto controllo 594 01:21:41,015 --> 01:21:42,003 Digli di sbrigarsi 595 01:21:42,583 --> 01:21:45,776 Per favore di' all'ambulanza di sbrigarsi 596 01:22:40,483 --> 01:22:41,471 Cos'è? 597 01:22:42,849 --> 01:22:45,509 Devi gridare per forza? Quanta roba ha lasciato 598 01:23:38,049 --> 01:23:40,776 E' ritornato con me 599 01:23:41,549 --> 01:23:44,674 Non lo lascerò andare di nuovo 600 01:23:45,349 --> 01:23:46,372 Arrenditi 601 01:23:49,149 --> 01:23:51,944 L'avevo pensato 602 01:23:53,583 --> 01:23:55,105 Ma sei incinta 603 01:23:56,449 --> 01:24:00,279 Mi ha detto che voleva un figlio 604 01:24:04,116 --> 01:24:05,275 E se è una femmina? 605 01:24:05,815 --> 01:24:10,271 Allora prendo di meno 606 01:24:11,683 --> 01:24:12,740 Stai per partorire? 607 01:24:15,849 --> 01:24:17,577 Sono al quinto mese 608 01:24:18,082 --> 01:24:20,480 Manca poco 609 01:24:21,149 --> 01:24:25,673 Sono giovane, il tempo non conta 610 01:24:28,349 --> 01:24:30,372 Posso vivere con l'assegno del signor Lee.. 611 01:24:31,349 --> 01:24:33,281 ...almeno per un po' 612 01:24:37,949 --> 01:24:39,438 Voglio il tuo bambino 613 01:24:40,915 --> 01:24:44,847 Perchè? Motivi d'eredità? 614 01:24:46,316 --> 01:24:48,339 Voglio il tuo bambino adesso 615 01:24:51,815 --> 01:24:53,179 Ora? 616 01:24:54,483 --> 01:24:59,211 Abortisci, non devi tenerlo 617 01:24:59,416 --> 01:25:02,109 Così non dovrò preoccuparmi 618 01:25:08,483 --> 01:25:11,506 Raddopierò il prezzo 619 01:25:13,116 --> 01:25:14,173 Quant'è? 620 01:25:35,349 --> 01:25:39,042 Dottore, è al suo secondo trimestre 621 01:25:39,483 --> 01:25:41,278 Non pratichi l'aborto 622 01:25:42,182 --> 01:25:45,671 E non usi medicine per indurre la nascita 623 01:25:46,549 --> 01:25:49,037 Non voglio veleni nel suo corpo 624 01:25:50,015 --> 01:25:53,709 Usi un catetere... 625 01:25:53,849 --> 01:25:57,043 ...e l'adrenalina per stimolare il parto 626 01:25:57,882 --> 01:26:01,110 Così il feto sarà perfetto 627 01:26:03,583 --> 01:26:05,674 Con questo metodo ci vorrà molto tempo 628 01:26:06,915 --> 01:26:10,279 E la ragazza soffrirà 629 01:26:11,049 --> 01:26:13,709 Il dolore durerà solo un po' 630 01:26:17,282 --> 01:26:18,714 Vuole... 631 01:26:18,915 --> 01:26:20,506 ...tenere il feto? 632 01:26:20,683 --> 01:26:24,080 Si, e nella sua forma più pura 633 01:26:25,782 --> 01:26:28,907 Perchè lo vuole? 634 01:26:30,483 --> 01:26:33,880 Come trofeo, un souvenir 635 01:26:34,583 --> 01:26:37,844 E' il trofeo più caro al mondo 636 01:26:39,516 --> 01:26:41,879 Presto allora. Sbrighiamoci. 637 01:26:49,449 --> 01:26:52,176 Voglio vedere 638 01:27:14,116 --> 01:27:18,606 Shenzhen, Cina 639 01:28:33,249 --> 01:28:34,874 Metti 3 desideri... 640 01:28:35,182 --> 01:28:37,011 ...nel carillon 641 01:28:37,249 --> 01:28:38,306 Il tuo primo desiderio? 642 01:28:38,516 --> 01:28:40,209 Un uomo che mi ami per tutta la vita 643 01:28:40,483 --> 01:28:42,676 E poi? 644 01:28:42,915 --> 01:28:44,142 Eterna felicità 645 01:28:44,449 --> 01:28:47,711 E il terzo? Presto 646 01:28:47,915 --> 01:28:48,677 Gioventù e bellezza 647 01:28:50,750 --> 01:28:54,977 - Naturalmente, bellezza - Presto, è il tuo turno 648 01:28:55,149 --> 01:28:59,104 Il tuo desiderio di matrimonio è concesso 649 01:28:59,683 --> 01:29:01,649 Aspetta, ringrazia i miei ospiti da parte mia 650 01:29:01,882 --> 01:29:05,280 - Io ho dimenticato una cosa - Sbrigati! 651 01:29:21,463 --> 01:29:24,518 -= CICLO ASIAN FILM = - Three Extremes...DUMPLINGS 652 01:29:24,797 --> 01:29:29,471 Resync e adattamento: Alby59 @ Colombo-bt.org 44060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.