Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,080 --> 00:00:53,404
Ne vuoi ancora un po'?
2
00:01:53,240 --> 00:01:55,150
Bevi un po' di the!
3
00:01:56,640 --> 00:01:58,549
Bevi!
4
00:02:00,080 --> 00:02:01,673
� tutto OK!
5
00:02:01,801 --> 00:02:04,986
� tutto ok! calmati!
6
00:02:05,241 --> 00:02:07,629
Cosa c'�?
Rilassati! Calmati!
7
00:02:07,801 --> 00:02:10,551
Andr� tutto bene! calma.
8
00:02:19,161 --> 00:02:21,790
Ho paura...
9
00:02:23,080 --> 00:02:26,473
- molta paura...
- Calmati!
10
00:02:28,841 --> 00:02:31,034
Calmati!
11
00:02:31,881 --> 00:02:34,554
- Vieni, riposa un p�! vieni!
- No!
12
00:02:34,761 --> 00:02:38,351
- Sdraiati! - No!
- Sdraiati! Calmati.
13
00:02:39,041 --> 00:02:40,830
No!
14
00:02:46,001 --> 00:02:48,947
Sono tornato, mamma!
Dove sei?
15
00:02:50,322 --> 00:02:51,947
Mamma?
16
00:03:05,242 --> 00:03:08,067
Mamma!
Dove sei?
17
00:03:09,282 --> 00:03:11,628
Dove sei?
Mamma!
18
00:03:16,762 --> 00:03:18,911
Mamma!
19
00:03:20,083 --> 00:03:21,228
Mamma!
20
00:03:28,563 --> 00:03:33,549
Ancora lo stesso sogno...
cos'� questa merda?
21
00:03:49,243 --> 00:03:53,837
Dov'� mi madre ora?
� veramente morta?
22
00:03:56,204 --> 00:04:00,470
Forse � ancora viva.
Forse arriver� questa notte.
23
00:04:01,363 --> 00:04:03,796
Smettila di dire fesserie e mangia!
24
00:04:03,963 --> 00:04:07,433
- Ma li hai visti anche tu...
- Visto cosa?
25
00:04:07,683 --> 00:04:12,669
Quei bambini che morirono 10 anni fa,
in quel incidente con lo scuolabus...
26
00:04:13,003 --> 00:04:17,629
- di che cosa stai parlando?
- Loro non sanno che sono veramente morti.
27
00:04:17,924 --> 00:04:22,277
Credono di essere ancora
in gita con la scuola...
28
00:04:22,884 --> 00:04:26,790
smettila di dire fesserie!
Ecco perch� fai la pip�ancora nel letto.
29
00:04:27,004 --> 00:04:28,989
Quando potr� veramente
buttare via il vasino?
30
00:04:51,525 --> 00:04:53,358
Li hai visti?
31
00:04:56,724 --> 00:05:00,630
Non dirlo a nessuno!
Dimentica! hai capito?
32
00:05:01,765 --> 00:05:05,517
E se qualcuno di chiede qualcosa
a riguardo, non rispondere.
33
00:06:34,086 --> 00:06:37,719
Far� da buono!
34
00:06:38,847 --> 00:06:42,033
Non sono mai stato cattivo!
35
00:06:42,247 --> 00:06:45,956
Ogni giorno, faccio del mio meglio
per non essere cattivo.
36
00:06:46,247 --> 00:06:50,076
Per favore non uccidermi!
Lasciami in pace!
37
00:06:50,327 --> 00:06:53,720
No! aiutami, perfavore!
Aiutami, Nightmare Detective!
38
00:07:13,807 --> 00:07:16,633
Ancora questa merda...
39
00:07:19,528 --> 00:07:21,317
sono maledetto!
40
00:07:21,808 --> 00:07:24,993
� mattina o pomeriggio?
41
00:07:33,608 --> 00:07:35,834
Chi diavolo sei tu?
42
00:07:36,448 --> 00:07:40,834
- Voglio dire che ci fai qui?
- Sei tu Kyoichi Kagenuma?
43
00:07:41,568 --> 00:07:46,314
Quello che riesce a entrare nei sogni
degli altri e li libera dai loro incubi?
44
00:07:47,168 --> 00:07:50,954
Pefavore aiutami! entra nei miei sogni!
Ti prego! devi salvarmi!
45
00:07:52,448 --> 00:07:54,762
- Lasciami in pace!
- Perfavore, aiutami!
46
00:07:55,288 --> 00:07:57,797
Ti ho detto di andare via!
47
00:07:59,769 --> 00:08:01,961
Dannazione!
Chi mi salver�?!
48
00:08:04,088 --> 00:08:05,921
Come odio tutto questo!
49
00:09:03,850 --> 00:09:05,399
Padrer.
50
00:09:07,650 --> 00:09:11,436
Ultimaente, sogno sempre la mamma.
51
00:09:11,730 --> 00:09:17,917
Figlio, dov'� il telefono che ti ho dato?
52
00:09:19,211 --> 00:09:25,244
Nei miei sogni compare sempre
gridando e ha paura.
53
00:09:25,610 --> 00:09:28,403
Che c'entra con il telefono?!
54
00:09:28,611 --> 00:09:31,917
Come posso sapere se sei vivo
o morto, se non rispondi al telefono?!
55
00:09:32,131 --> 00:09:38,317
Padre! perch�
aveva cos� tanta paura di me?
56
00:09:43,090 --> 00:09:44,716
Perch�?
57
00:09:59,251 --> 00:10:01,520
Lei aveva paura di quello
che avrebbe potuto farti.
58
00:10:02,091 --> 00:10:05,364
Non aveva solo paura di te.
59
00:10:06,291 --> 00:10:09,597
Aveva paura di tutti in questo mondo.
60
00:10:10,571 --> 00:10:14,761
E siccome si sentiva cos�,
era violenta nei confronti degli altri.
61
00:10:16,091 --> 00:10:20,761
E questo la port� al suicidio.
62
00:10:25,851 --> 00:10:27,717
Ho paura!
63
00:10:28,291 --> 00:10:30,201
Di cosa?
64
00:10:30,772 --> 00:10:32,245
L�!
65
00:10:33,411 --> 00:10:36,445
- L�! sento molta paura!
- Ma non c'� niente l�!
66
00:10:36,692 --> 00:10:40,882
- Di cosa hai paura? Andiamo.
- Ho paura.
67
00:10:41,133 --> 00:10:44,919
- Vedi? - gli uccelli.
- L�! - andiamo!
68
00:10:48,413 --> 00:10:51,446
- Mamma.
- Paura.
69
00:10:54,292 --> 00:10:55,841
Mamma.
70
00:10:57,893 --> 00:10:59,518
Ho paura.
71
00:11:00,452 --> 00:11:04,565
- Mamma. - paura.
- Mamma.
72
00:11:05,692 --> 00:11:09,041
- Mamma. - paura.
- Mamma.
73
00:11:10,133 --> 00:11:13,438
- Mamma. - paura.
- Mamma.
74
00:11:14,853 --> 00:11:18,639
- Mamma. - paura.
- Mamma.
75
00:12:01,854 --> 00:12:05,606
Mr. Kagenuma!
Mi aiuti!
76
00:12:05,854 --> 00:12:08,887
- Mi stai rompendo!
- Mr. Kagenuma!
77
00:12:10,174 --> 00:12:13,360
- Che ci fai ancora qui? vattene! E in fretta!
- Aiutami!
78
00:12:13,614 --> 00:12:17,204
- Aiutami, ti prego!
- Sono disperata - sei una seccatrice!
79
00:12:17,694 --> 00:12:20,367
Ho visto il diavolo!
Non dormo da giorni.
80
00:12:20,575 --> 00:12:22,801
- No, no!
- Ti prego, non posso dormire!
81
00:12:24,135 --> 00:12:25,684
Stai qui!
82
00:12:33,175 --> 00:12:36,328
- Kyoichi!
- Kyoichi!
83
00:13:00,256 --> 00:13:02,482
Se ti senti meglio, vattene.
84
00:13:08,095 --> 00:13:11,640
Yuko Kikukawa,
una ragazza della mia classe,
85
00:13:11,855 --> 00:13:15,084
- viene sempre a trovarmi nei mie sogni.
- Smettila.
86
00:13:15,335 --> 00:13:17,965
- Non voglio ascoltarti...
- La sogno ogni notte.
87
00:13:18,456 --> 00:13:22,242
Kikukawa mi perseguita.
88
00:13:22,495 --> 00:13:26,761
Da questa parte! non preoccuparti,
Kikukawa. il coniglio non � lontano.
89
00:13:27,056 --> 00:13:29,848
Non gli � successo niente.
Staremo con te finch� non lo ritroviamo.
90
00:13:30,055 --> 00:13:33,929
Avevamo capito
che Kikukawa era molto ansiosa.
91
00:13:35,616 --> 00:13:40,482
Le mie amiche volevano farle uno scherzo,
per divertirci!
92
00:13:42,496 --> 00:13:47,090
C'ero anche io. e alla fine
non riuscivamo pi� a fermarci.
93
00:13:51,417 --> 00:13:54,406
Lo vedi, Kikukawa?
� l� il coniglio?
94
00:13:57,016 --> 00:13:59,808
B�, Kikukawa? lo ved�?
95
00:14:01,256 --> 00:14:03,809
� silenziosa.
Probabilmente lo ha trovato.
96
00:14:06,536 --> 00:14:08,969
� abbastanza, vero?
97
00:14:10,696 --> 00:14:13,129
Dai... andiamo a prenderla.
98
00:14:14,177 --> 00:14:17,363
Dentro, era cos� silenzioso.
Poi abbiamo aperto la porta...
99
00:14:22,578 --> 00:14:24,290
Yuko?
100
00:14:25,016 --> 00:14:27,886
Kikukawa - ci dispiace.
101
00:14:30,337 --> 00:14:33,206
Kikukawa?
Dove sei?
102
00:14:33,416 --> 00:14:35,522
Deve essere qui da qualche parte.
103
00:14:35,697 --> 00:14:37,682
Dove sei, Yuko?
104
00:14:39,898 --> 00:14:43,291
- Kikukawa?
- Dove ti sei nascosta?
105
00:14:43,777 --> 00:14:47,410
Kikukawa?
Che ti succede?
106
00:14:48,698 --> 00:14:50,246
� qui.
107
00:14:59,699 --> 00:15:01,608
Che ti � successo?
108
00:15:06,578 --> 00:15:09,567
Ho paura. molta paura.
109
00:15:11,298 --> 00:15:14,331
Paura.
Molta paura.
110
00:15:15,778 --> 00:15:20,883
Quando l'ho vista,
la sua espressione - era...
111
00:15:27,018 --> 00:15:31,612
aveva gi� avuto dei problemi,
ma noi non lo sapevavo.
112
00:15:31,899 --> 00:15:34,811
Nel campo estivo ci raccontavamo
delle storie dell'orrore -
113
00:15:34,978 --> 00:15:39,092
lei era cos� impaurita
che si nascose in cucina.
114
00:15:39,339 --> 00:15:42,972
E una volta al cinema,
durante una normalissima scena,
115
00:15:43,699 --> 00:15:45,804
incominci� a tremare...
116
00:15:45,978 --> 00:15:48,771
e cerc� di pugnalare uno con una penna.
117
00:15:52,219 --> 00:15:55,328
So di aver fatto una cosa orribile.
118
00:15:56,859 --> 00:16:00,208
E da quel giorno la sogno tutte le notti.
119
00:16:01,179 --> 00:16:03,284
Sono spaventata da questi orribili sogni,
120
00:16:03,459 --> 00:16:07,845
ho troppa paura per addormentarmi.
121
00:16:14,659 --> 00:16:19,089
Ho paura!
122
00:16:20,619 --> 00:16:23,805
Ho paura!
123
00:16:26,659 --> 00:16:27,968
Ho paura!!
124
00:16:34,541 --> 00:16:37,770
Ti imploro!
Aiutami a tornare alla normalit�.
125
00:16:38,020 --> 00:16:40,246
Falla scomparire dai miei sogni!
126
00:16:40,419 --> 00:16:43,289
C'� solo un modo
per sconfiggere un incubo.
127
00:16:47,901 --> 00:16:51,687
Se sei veramente dispiaciuta,
va da lei e...
128
00:16:51,940 --> 00:16:54,974
e sinceramente chiedi il suo perdono.
129
00:16:55,660 --> 00:16:57,493
� facile.
130
00:16:57,661 --> 00:17:00,650
Ti prego, vieni con me!
Ecco il mio numero.
131
00:17:00,860 --> 00:17:02,889
C'� anche l'indirizzo di Kikukawa.
132
00:17:03,060 --> 00:17:06,770
- Mi prendi in giro!
- Ti prego! - perch� dovrei?!
133
00:17:07,460 --> 00:17:10,329
- Non ho tempo per per queste idiozie infantili.
- No, ti prego!
134
00:17:10,540 --> 00:17:13,846
- Scusa. Ma ora devo andare.
- Aiutami!
135
00:17:14,461 --> 00:17:17,767
- Ora chiarisci, una volta per tutte!
- Perch� non mi vuoi aiutare?
136
00:17:17,981 --> 00:17:20,653
Non chiamarmi assassino.
137
00:17:20,862 --> 00:17:23,087
- Cosa?
- Shee! via!
138
00:17:23,981 --> 00:17:26,054
Ho solo pensato quella parola.
Come hai fatto?
139
00:17:27,501 --> 00:17:30,370
- Non importa! vattene e basta!
- Come fai a conoscere i miei pensieri?
140
00:17:30,580 --> 00:17:33,973
Se non leggo i tuoi pensieri,
allora te nevai e basta!
141
00:17:50,742 --> 00:17:53,208
- Ciao!
- Buon giorno.
142
00:17:54,262 --> 00:17:59,008
- Oh. prima di andare a scuola ti devo dare questi.
- Cosa?
143
00:17:59,461 --> 00:18:02,854
Ti avevo gi� detto che sarei stata
via per tre giorni per lavoro.
144
00:18:04,182 --> 00:18:06,287
Ecco i soldi per la casa.
145
00:18:07,502 --> 00:18:10,295
- Hai un momento?
- Parliamo quando sar� rientrata.
146
00:18:11,222 --> 00:18:14,931
Ho il lavoro che mi esce dalle orecchie.
Deve essere finito in tempo.
147
00:18:16,742 --> 00:18:21,336
E non spendere i soldi
in stupidaggini, capito?
148
00:18:26,583 --> 00:18:30,292
- Allora, buon viaggio!
- Grazie.
149
00:18:31,543 --> 00:18:33,769
- Sei andata a chiederlo...?
- Ti ha risposto...? - si.
150
00:18:33,942 --> 00:18:36,255
- Se uno non � sicuro, dovrebbe stare zitto!
- Giusto!
151
00:18:36,862 --> 00:18:39,132
- Sfigati da ogni parte!
- Si.
152
00:18:40,022 --> 00:18:42,848
Buon giorno!
Sembra che non hai dormito?
153
00:18:44,343 --> 00:18:46,535
No.
E nemmeno la notte prima.
154
00:18:46,703 --> 00:18:48,929
Sono solo sognis.
Perch� ti terrorizzano cos� tanto?
155
00:18:49,463 --> 00:18:52,093
Hai incontrato 'Kagenuma'?
156
00:18:52,703 --> 00:18:54,688
Si, l'ho incontrato,
come mi hai detto tu.
157
00:18:55,103 --> 00:18:58,496
Non � servito a niente;
non mi ha voluto ascoltare.
158
00:18:59,263 --> 00:19:03,857
Strano... mio padre ha detto che � bravo
a scacciare l'incubi dalla gente.
159
00:19:04,384 --> 00:19:06,984
Chi tii ha messo in testa questa idea?
Tuop padre � un poliziotto.
160
00:19:07,143 --> 00:19:09,412
- E dice cosa senza senso?
- L'ha fatto.
161
00:19:09,624 --> 00:19:11,456
Oltre alla solita routiine della polizia,
162
00:19:11,623 --> 00:19:14,569
alle volte usano metodi non scientifici.
163
00:19:15,343 --> 00:19:18,409
Quel tipo recentemente � penetrato
dentro i sogni di un sospetto,
164
00:19:19,063 --> 00:19:21,049
ed � stato capace di risolvere il caso.
165
00:19:21,263 --> 00:19:24,492
- Tuo padre deve averti fatto uno scherzo.
- Come?
166
00:19:25,264 --> 00:19:28,253
Doveva essere ubriaco
per raccontarti questa merda!
167
00:19:29,584 --> 00:19:32,813
- Ho ragione?
- Si, aveva un po bevuto...
168
00:19:33,743 --> 00:19:35,653
ma ha ancora il suo indirizzo.
169
00:19:35,864 --> 00:19:40,533
Akiko. Mutsumi.
E se andassimo insieme a trovarla?
170
00:19:43,383 --> 00:19:46,330
A vedere Kikukawa.
Per scusarci.
171
00:19:47,904 --> 00:19:51,330
- Non � venuta a scuola. Perch� dovremmo scusarci?
- Andremo da lei.
172
00:19:52,905 --> 00:19:55,697
Perch�? � cos� urgente?
Dobbiamo?!
173
00:19:55,903 --> 00:20:00,650
Io penso di si. primo, Kikukawa
non � venuta scuola.
174
00:20:01,784 --> 00:20:03,694
Ed � colpa nostra.
175
00:20:04,664 --> 00:20:10,731
E secondo, quando probabilmente
torner� cosa facciamo?
176
00:20:12,104 --> 00:20:14,209
Cosa?
Cosa facciamo?
177
00:20:15,544 --> 00:20:18,773
Potrebbe raccontare tutto
alla professoressa.
178
00:20:19,544 --> 00:20:21,617
E sarebbe un problema.
179
00:20:21,985 --> 00:20:25,171
Se un brutto voto in condotta dovesse...
180
00:20:25,385 --> 00:20:28,254
Esatto.
Dobbiamo scusarci con lei.
181
00:20:30,866 --> 00:20:33,331
Yukie!
Sei ossesionata.
182
00:20:33,545 --> 00:20:36,818
Se vuoi proprio scusarti,
puoi farlo nel tuo sogno.
183
00:20:37,025 --> 00:20:38,934
Come ho gi� fatto io.
184
00:20:41,625 --> 00:20:45,454
- Kikukawa � anche nei tuoi sogni?
- Si.
185
00:20:45,705 --> 00:20:48,378
E le ho detto:
"mi dispiace".
186
00:20:53,266 --> 00:20:55,338
Mentre cercavo nella scatola,
trovai una lettera.
187
00:20:55,505 --> 00:20:57,578
Doveva essere spedita tanto tempo fa.
188
00:20:57,786 --> 00:20:59,935
Ed ora un vecchio mondo da "settembre".
189
00:21:00,106 --> 00:21:03,738
Qui scrive: "dopo la fine dell'estate,
dopo che lui se ne and�..."
190
00:21:03,986 --> 00:21:06,659
che significa "lui"?
Chi se ne and�?
191
00:21:06,866 --> 00:21:09,419
Qui, "lui" significa il marito
dell'autrice.
192
00:21:09,626 --> 00:21:12,186
Questo libro � il diario
scritto da Kagero. cos� � stato fatto...
193
00:23:15,708 --> 00:23:18,021
...con la sua vita privata,
� stata chiarita.
194
00:23:18,189 --> 00:23:21,255
Poi la sentenza:
"doveva essere spedita tanto tempo fa."
195
00:23:21,508 --> 00:23:24,421
In questo caso, vuol dire
"spedita ad un altra donna",
196
00:23:24,629 --> 00:23:26,614
i. E. all'amante di Kaneie.
197
00:23:58,830 --> 00:24:03,499
Ascolta, Yukie! questo non ha
niente a che fare con Kikukawa.
198
00:24:06,069 --> 00:24:07,979
Non pu� essere.
199
00:24:08,630 --> 00:24:11,260
Se andiamo da lei a scusarci...
200
00:24:14,630 --> 00:24:17,095
non vedo proprio la ragione.
201
00:24:19,030 --> 00:24:21,942
- Non ho niente da dirle.
- Ascolta!
202
00:24:22,670 --> 00:24:24,896
Te lo dir� solo una volta, sono seria.
203
00:24:28,430 --> 00:24:32,259
Tu verrai con me...
o ti ammazzo.
204
00:24:37,790 --> 00:24:40,736
Paura! ho paura.
205
00:24:45,191 --> 00:24:48,617
Merda!
206
00:24:50,670 --> 00:24:53,016
Sto impazzendo.
207
00:24:54,671 --> 00:24:58,664
Mamma - perch� mi hai fatto questo?
208
00:25:59,472 --> 00:26:03,346
Mamma!
209
00:26:06,393 --> 00:26:08,018
Mamma!
210
00:26:10,752 --> 00:26:12,258
Mamma!
211
00:26:14,113 --> 00:26:17,386
Dove sei?
212
00:26:19,513 --> 00:26:20,986
Mamma!
213
00:26:22,152 --> 00:26:24,421
Mamma!
214
00:26:25,393 --> 00:26:28,502
Dove sei?
215
00:27:55,715 --> 00:27:57,548
Ho paura
216
00:28:06,555 --> 00:28:07,820
Kikukawa...
217
00:28:33,395 --> 00:28:35,260
chi sei?
218
00:28:36,556 --> 00:28:41,150
Mi chiamo Yukie, e
sono una compagna di sua figlia.
219
00:28:42,635 --> 00:28:46,148
Yuko non � venuta a scuola gli ultimi
tre giorni. sono preoccupata per lei.
220
00:28:48,356 --> 00:28:52,185
Sei una sua compagna?
� al piano di sopra...
221
00:28:53,476 --> 00:28:56,301
ma non penso che scender�.
222
00:28:56,956 --> 00:29:01,909
Posso andare a trovarla?
223
00:29:21,397 --> 00:29:23,382
Perch� sei qui?
224
00:29:24,637 --> 00:29:28,030
Una mia amica, che mi ha aiutato
a fare lo scherzo,
225
00:29:28,236 --> 00:29:30,789
� morta in un modo strano:
226
00:29:32,597 --> 00:29:34,582
la mia amica Mitsumi.
227
00:29:36,397 --> 00:29:39,671
L'ho sognata poco prima che morisse.
228
00:29:41,476 --> 00:29:47,030
In quel sohno Yuko
tirava qualcosa a Mutsumi...
229
00:29:51,437 --> 00:29:53,346
andiamo.
230
00:30:28,158 --> 00:30:29,871
Kikukawa?
231
00:30:31,237 --> 00:30:32,547
Yuko?
232
00:30:33,558 --> 00:30:36,624
Hai un momento per parlare con me?
233
00:30:36,838 --> 00:30:39,588
Puoi aprire la porta?
234
00:31:19,879 --> 00:31:23,185
MR. Kagenuma?
Che c'� che non va?
235
00:31:24,960 --> 00:31:26,345
Mr. Kagenuma...
236
00:31:49,520 --> 00:31:53,110
Hey, Akiko!
Perch� non sei venuta?
237
00:31:54,480 --> 00:31:58,626
Puoi dirmelo?
Perch�? parla!
238
00:32:00,801 --> 00:32:02,514
Perch�...
239
00:32:08,120 --> 00:32:10,793
aspetta un momento...
aspetta!
240
00:32:12,040 --> 00:32:13,589
Resta in linea, OK?
241
00:32:19,481 --> 00:32:21,750
Yukie?
Sei a casa.
242
00:32:21,921 --> 00:32:24,550
Ciao, mamma.
Va tutto bene qui.
243
00:32:24,760 --> 00:32:27,193
Bene.
Novit�?
244
00:32:27,400 --> 00:32:29,953
No non direi.
Sempre il solito.
245
00:32:30,120 --> 00:32:34,026
Bene. io torner�
dopodomani.
246
00:32:35,881 --> 00:32:38,314
Ci vediamo!
Ciao, cara.
247
00:32:41,081 --> 00:32:43,590
Akiko? ci sei ancora?
248
00:32:45,121 --> 00:32:48,427
Sono andata da Kikukawa.
249
00:32:49,241 --> 00:32:52,307
Ma � scappata dalla finestra...
250
00:32:53,041 --> 00:32:56,587
l'ho chiamata 5 minuti fa,
ma non � ancora rientrata.
251
00:32:57,802 --> 00:32:59,831
Strano, o cosa...?
252
00:33:01,241 --> 00:33:05,747
Non te lo direi, ma ho anche sognato
Yuko...
253
00:33:08,802 --> 00:33:12,195
stiamo trasmettendo
dal nuovo centro commerciale.
254
00:33:12,442 --> 00:33:17,068
C'� una grande folla.
255
00:33:17,362 --> 00:33:22,916
Questo centro � mirato
per soddisfare i vecchi clienti.
256
00:33:23,482 --> 00:33:26,952
Lo Slogan qui �
"Relax e stress ma vai con lo shopping."
257
00:33:40,963 --> 00:33:42,511
No merda!
258
00:34:33,924 --> 00:34:37,469
Non pensare di nasconderti.
Non puoi nasconderti.
259
00:34:42,444 --> 00:34:45,704
Mamma, ti prego rispondi. ti prego.
260
00:34:45,724 --> 00:34:47,704
Salve, qui parla Yashiro...
261
00:34:47,724 --> 00:34:49,024
Mamma, ascolta...
262
00:34:49,044 --> 00:34:51,143
spiacente, ora non posso rispondere...
263
00:34:51,163 --> 00:34:52,603
se lasciate un messaggio richiamer�.
264
00:36:33,566 --> 00:36:36,512
Ti prego dimmi!
� successo qualcosa ad Akiko?
265
00:36:36,726 --> 00:36:39,552
L'ho chiamata stamattina,
ma non ha ancora risposto...
266
00:36:40,406 --> 00:36:43,559
ho paura che sia sucesso
qualcosa, si, si...!
267
00:37:15,766 --> 00:37:19,519
Ho paura.
268
00:37:19,927 --> 00:37:21,290
Kikukawa?
269
00:37:29,887 --> 00:37:33,040
Ho paura... molta paura.
270
00:37:33,727 --> 00:37:35,440
Kikukawa?
271
00:37:37,008 --> 00:37:41,961
Kikukawa se ne � andata.
Non torner� pi�.
272
00:37:57,848 --> 00:38:01,558
Un'altra di noi � morta.
Ora sono due.
273
00:38:01,928 --> 00:38:07,034
Non potr� vedere Yuko Kikukawa mai pi�.
E lei apparir� nel mio prossimo sogno.
274
00:38:08,808 --> 00:38:12,441
Arriver� e poi...
275
00:38:13,248 --> 00:38:17,198
e poi...
non ti lascer� in pace...
276
00:38:17,729 --> 00:38:19,955
finch� non ti scuserai sinceramente.
277
00:38:21,129 --> 00:38:25,078
Le avete creato
il peggior momento della sua vita.
278
00:38:28,129 --> 00:38:30,355
Come puoi dirlo?
279
00:38:35,249 --> 00:38:38,795
Tu sei come Yuko Kikukawa.
280
00:38:39,609 --> 00:38:43,603
Sembri impassibile,
ma hai una prospettiva.
281
00:38:45,089 --> 00:38:47,966
Pensi di essere speciale?
282
00:38:49,209 --> 00:38:51,118
Sei un assasino!
283
00:39:02,449 --> 00:39:07,196
Posso vederla? la voglio vedere
in faccia e dirle addio!
284
00:39:18,570 --> 00:39:22,563
Ci dispiace, ma non � possibile.
285
00:39:23,209 --> 00:39:26,919
Abbiamo gi� chiuso la bara.
286
00:39:28,410 --> 00:39:29,719
Stai indietro!
287
00:40:00,691 --> 00:40:02,240
Padre.
288
00:40:05,731 --> 00:40:07,683
Ho bisogno del tuo aiuto.
289
00:40:09,811 --> 00:40:11,524
Kyoichi.
290
00:40:13,090 --> 00:40:15,676
Lo sai...
291
00:40:18,411 --> 00:40:21,477
che sono scappato da tua madre?
292
00:40:24,091 --> 00:40:26,524
Lei cambi�...
293
00:40:27,972 --> 00:40:31,724
subito dopo la tua nascita.
294
00:40:32,092 --> 00:40:35,878
No. per un breve tempo
dopo la tua nascita...
295
00:40:36,131 --> 00:40:38,564
fu veramente felice.
296
00:40:39,571 --> 00:40:44,240
Ma poco pi� tardi cambi�, drasticamente.
297
00:40:46,572 --> 00:40:49,157
Aveva paura di tante cose.
298
00:40:50,771 --> 00:40:53,957
E un giorno, tu eri una di queste cose...
299
00:40:55,732 --> 00:41:00,522
ho cercato di allontanarmi,
perch� lei era cos� spaventosa.
300
00:41:01,853 --> 00:41:03,838
Non potevo aiutarla.
301
00:41:16,852 --> 00:41:20,081
� tutto OK!
Non c'� niente da aver paura.
302
00:41:20,412 --> 00:41:23,281
Di cosa hai paura?
Non lo sopporto.
303
00:41:24,293 --> 00:41:26,203
Non lo sopporto.
304
00:41:40,333 --> 00:41:42,438
Cosa avrei dovuto fare?
305
00:41:42,973 --> 00:41:46,847
Mi fece ammalare.
Non potevo andare a lavoro.
306
00:41:47,253 --> 00:41:51,367
Non potevo scacciare i mie pensieri
e sentimenti negativi per lei.
307
00:41:51,974 --> 00:41:54,527
Ogni volta che mi stava accanto
ero spaventato...
308
00:41:54,734 --> 00:41:57,003
avevo paura che potesse
leggere i miei pensieri.
309
00:41:57,173 --> 00:42:01,482
Non sapevo che fare, non potevo aiutarla.
310
00:42:03,134 --> 00:42:07,127
Ancora oggi sto soffrendo.
311
00:42:23,214 --> 00:42:24,927
Hey... mamma?
312
00:42:27,374 --> 00:42:30,647
Tutti nel mondo sono spaventati come te?
313
00:42:47,174 --> 00:42:50,000
Lo sai?
Puoi leggermi la mente?
314
00:42:50,214 --> 00:42:52,528
Puoi vedre dentro di me?
Anche tu?
315
00:42:52,694 --> 00:42:55,083
Puoi sentire
quello che pensano gli altri?
316
00:42:59,495 --> 00:43:03,368
Sono stanca.
Non lo sopporto pi�!
317
00:43:18,056 --> 00:43:20,161
Vieni qui!
318
00:43:20,655 --> 00:43:24,528
Scusa. non volevo
coplirti. scusa, ti prego!
319
00:43:26,935 --> 00:43:28,921
Mi dispiace.
320
00:43:34,096 --> 00:43:37,489
- Ti fa male?
- Si. - scusa.
321
00:43:39,096 --> 00:43:43,526
Mi dipiace molto.
Perdonami, ti prego?
322
00:44:02,536 --> 00:44:05,089
Si, ecco.
Che bello.
323
00:44:05,416 --> 00:44:08,645
Si. si. si.
Bello.
324
00:44:29,056 --> 00:44:33,366
Non � qui.
Se ne � andata e non � ancora tornata.
325
00:44:35,977 --> 00:44:38,169
Ti prego vattene e lasciaci in pace.
326
00:44:39,538 --> 00:44:41,011
B�...
327
00:44:42,097 --> 00:44:45,763
sarebbe possibile vedere la sua stanza?
328
00:45:12,617 --> 00:45:15,170
Allora? visto abbastanza?
329
00:46:06,778 --> 00:46:10,924
Mi ha detto che vedeva veramente
queste cose. anche queste donne.
330
00:47:05,421 --> 00:47:10,647
Hey, mamma? tutti nel mondo
sono spaventati come te?
331
00:48:20,062 --> 00:48:24,131
Non so quando queste fantasie
sono cominciate.
332
00:48:25,182 --> 00:48:27,855
Posso solo dire che mi dipiace per lei.
333
00:48:28,062 --> 00:48:31,728
Dannato! fuori dalle palle!
Da quanto tempo sei qui?
334
00:48:31,982 --> 00:48:35,168
Chi � questo tipo?
Mi fa impazzire.
335
00:48:35,423 --> 00:48:39,209
Vattene coglione, sei una
merda! uno stronzo! cretino, o...!
336
00:48:39,423 --> 00:48:42,128
Fuori dalle palle, o ti rompo il collo!
337
00:48:45,622 --> 00:48:49,287
- Dai! vieni! vieni.
- Non ci prendi!
338
00:48:54,063 --> 00:48:58,690
Si! pi� veloce!
Non ci prendi! saremo i primi!
339
00:48:59,782 --> 00:49:01,691
Qual'� il problema?
340
00:49:02,904 --> 00:49:05,773
Ho pensato che ci vuoi lasciare.
341
00:49:10,263 --> 00:49:12,772
Non vi lascio.
Non preoccuparti.
342
00:49:13,543 --> 00:49:15,452
Dove potrei andare?
343
00:50:04,624 --> 00:50:08,617
Strano... non ho mai pensato
che saresti arrivato...
344
00:50:11,545 --> 00:50:16,214
non pensare che sono venuto
a soccorrerti -
345
00:50:18,505 --> 00:50:21,538
non posso contattare Kikukawa
nel mondo reale.
346
00:50:21,784 --> 00:50:24,053
Ma la voglio incontrare...
347
00:50:24,945 --> 00:50:27,498
la voglio incontrare nei tuoi sogni.
348
00:50:29,505 --> 00:50:31,053
Perch�?
349
00:50:33,425 --> 00:50:35,530
Perch� la vuoi incontrare?
350
00:50:37,746 --> 00:50:41,815
Sento che se non la incontro, allora
succeder� qualcosa di brutto.
351
00:50:43,025 --> 00:50:45,971
Ho paura che potrei perdere
il controllo di me stesso.
352
00:50:55,425 --> 00:50:59,932
Credi che? nel profondo delmio
cuore, sono una cattiva persona.
353
00:51:01,186 --> 00:51:04,295
Hai ragione. ho fatto
una cosa orribile a Kikukawa.
354
00:51:05,786 --> 00:51:08,698
E peggio ancora, non ero sola.
355
00:51:09,586 --> 00:51:13,732
Ho incitato le altre a farlo.
356
00:51:15,625 --> 00:51:19,378
Perch�?
Perch� l'hai fatto?
357
00:51:20,185 --> 00:51:21,898
Non lo so.
358
00:51:22,466 --> 00:51:25,772
Ogni volta che vedevo Yuko,
359
00:51:26,665 --> 00:51:31,771
mi infastidiva, e la odiavo.
360
00:51:32,226 --> 00:51:35,259
Non aveva niente a che fare con la mia
mente.
361
00:51:35,466 --> 00:51:38,500
Era solo una sensazione
che non posso spiegare.
362
00:51:38,986 --> 00:51:42,739
E una volta Kikukawa MI DISSE...
363
00:51:42,986 --> 00:51:45,856
cosa stavo pensando di lei.
364
00:51:46,907 --> 00:51:50,016
E da quel momento,
la odiai ancora di pi�.
365
00:51:50,747 --> 00:51:56,136
Per questo l'ho rinchiusa li dentro.
366
00:51:58,266 --> 00:52:03,416
Poteva essere che nessuno poteva aiutarmi
poteva...
367
00:52:05,266 --> 00:52:10,012
penso che deve esserci una ragione...
368
00:52:11,267 --> 00:52:13,296
per il tuo aiuto.
369
00:52:16,067 --> 00:52:19,373
Si?
Credi?
370
00:52:23,108 --> 00:52:25,421
Penso...
371
00:52:27,188 --> 00:52:32,054
quando la incontro, le dir�
di stare lontana da te.
372
00:52:33,348 --> 00:52:37,177
E allora avrai l'opportunit�
di chiederle scusa.
373
00:52:38,227 --> 00:52:40,016
Troppo tardi.
374
00:52:41,507 --> 00:52:43,416
Perch� lo dici?
375
00:52:50,828 --> 00:52:54,537
Solo per entrare nei tuoi sogni.
Non pensare che sia per divertimento!
376
00:52:55,707 --> 00:52:59,940
Dimmi, come fai a dissipare un incubo?
377
00:53:00,188 --> 00:53:04,421
- Non posso rimuoverli completamente.
- No?
378
00:53:04,748 --> 00:53:07,498
Farlo quasi mi uccide...
379
00:53:08,189 --> 00:53:11,298
e inoltre lascia una traccia
sul sognatore.
380
00:53:11,548 --> 00:53:14,974
Se � troppo dura per me,
successivamente soffro molto.
381
00:53:15,188 --> 00:53:17,577
Se posso, cerco di evitarlo.
382
00:53:27,188 --> 00:53:31,182
Ma c'� anche un altra ragione del
perch� voglio incontrare questa ragazza.
383
00:53:31,389 --> 00:53:34,094
Questo caso somiglia
molto a quello di mia madre.
384
00:53:34,309 --> 00:53:38,499
Aveva attacchi di panico per tutto il tempo.
Aveva paura anche del suo stesso figlio.
385
00:53:38,789 --> 00:53:41,822
Mi ha strangolato e ha cercato
di affogarmi.
386
00:53:43,909 --> 00:53:48,939
- E poi?
- Poco dopo s'impicc�.
387
00:54:02,590 --> 00:54:04,542
Ora posso incominciare?
388
00:54:06,310 --> 00:54:10,576
Dimmi, tu sai cosa sto pensando adesso?
389
00:54:12,590 --> 00:54:17,620
Tu sai cosa mi sta passando
nella testa prioprio adesso?
390
00:54:19,429 --> 00:54:22,975
- Tu sai...
- Smettila di parlare! dormi!
391
00:54:26,910 --> 00:54:30,783
OK, ci provo! si?
392
00:54:33,030 --> 00:54:35,103
Conto su di te.
393
00:54:37,150 --> 00:54:39,299
Spengo la luce.
394
00:55:14,391 --> 00:55:18,177
E ora!
� caduta nel sonno profondo.
395
00:55:27,231 --> 00:55:29,457
C'� qualcuno?
396
00:55:32,752 --> 00:55:34,519
C'� qualcuno?
397
00:55:37,032 --> 00:55:38,712
No.
398
00:55:39,311 --> 00:55:40,959
Chi sei?
399
00:55:42,552 --> 00:55:43,991
Non lo so.
400
00:55:44,071 --> 00:55:46,263
Cosa c'� l� in che posto sei?
401
00:55:47,472 --> 00:55:51,378
� enorme... tutto � enorme.
402
00:55:52,032 --> 00:55:54,258
Cosa vedi intorno a te?
403
00:55:54,792 --> 00:55:58,905
- Non vedo niente.
- No? girati e osserva!
404
00:55:59,472 --> 00:56:03,018
- Una grande pietra.
- Una pietra?
405
00:56:03,231 --> 00:56:07,421
Allunga la mano
e tocca la pietra. cosa senti?
406
00:56:07,712 --> 00:56:11,138
- � morbida.
- Non � una pietra, � un animale.
407
00:56:11,592 --> 00:56:14,462
� un asino. guardalo!
Ti sta parlando?
408
00:56:14,673 --> 00:56:17,662
Ascoltalo attentamente!
Ascolta! cosa ti ha detto?
409
00:56:17,873 --> 00:56:21,659
- Ascoltalo! - non voglio...
- Fai esattamente quello che ti dice!
410
00:56:21,953 --> 00:56:24,145
- Non posso...
- Non puoi?
411
00:56:24,272 --> 00:56:27,666
- Cosa non puoi?
- Non posso caminare. - stai calma!
412
00:56:27,913 --> 00:56:33,980
- Fai un profondo respiro. Che cosa fa adesso?
- � andato via.
413
00:56:34,313 --> 00:56:39,102
- Seguilo lentamente! Non posso.
- Puoi. provaci!
414
00:56:39,433 --> 00:56:42,739
Non posso. le mie gambe non funzionano.
415
00:56:42,952 --> 00:56:46,662
Strano...
non ci riesco.
416
00:56:54,793 --> 00:57:00,063
Dannazione!
Questo � il mio sogno!
417
00:57:02,993 --> 00:57:05,339
Che diavolo ho fatto?
418
00:57:20,274 --> 00:57:23,023
Ascolta, sono sempre da sola.
419
00:57:24,234 --> 00:57:27,343
Mi sento completamente abbandonata.
420
00:57:28,713 --> 00:57:31,899
Pap� se ne � andato dopo il divorzio,
421
00:57:32,114 --> 00:57:34,427
e non si fa mai vedere e sentire.
422
00:57:35,114 --> 00:57:39,063
Mamma lavora come una pazza.
E non s'interessa a me.
423
00:57:39,434 --> 00:57:42,588
Sono solo un peso per lei.
424
00:57:43,994 --> 00:57:46,187
Perch� mi ha fatto nascere?
425
00:57:47,035 --> 00:57:49,860
Sono sempre sola.
426
00:57:50,075 --> 00:57:52,987
Me ne sto sempre per conto mio.
427
00:57:53,434 --> 00:57:56,904
Lo so: questa non � una giustificazione.
428
00:57:58,115 --> 00:58:02,425
Mi dispiace che sono stata cos�
stronza con te.
429
00:58:02,715 --> 00:58:05,223
� stato un mio errore.
430
00:58:05,795 --> 00:58:07,824
Ti prego perdonami?
431
00:58:33,236 --> 00:58:37,065
Perdonami!
Mi dispiace tanto!
432
00:58:38,596 --> 00:58:41,029
Perdonami!
Mi dispiace tanto!
433
00:58:42,955 --> 00:58:45,628
- Aspetta!
- No, aspetta!
434
00:58:49,395 --> 00:58:51,228
Aspetta!
435
00:59:00,116 --> 00:59:04,262
Sono spaventata!
Sono spaventata!
436
00:59:06,956 --> 00:59:09,825
- No! - Kikukawa!
- Sono spaventata! - Kikukawa!
437
00:59:10,036 --> 00:59:11,825
- Spaventata! - Kikukawa!
- Spaventata!
438
00:59:47,917 --> 00:59:53,143
Cos�? se stato capace di cancellare
il mio incubo?
439
00:59:54,517 --> 00:59:59,787
Posso dormire.
Finalmente, posso dormire.
440
01:00:01,398 --> 01:00:03,470
Grazie.
441
01:00:07,997 --> 01:00:12,831
Sei caldo.
Torno subito.
442
01:00:18,678 --> 01:00:19,678
Merda...
443
01:00:20,438 --> 01:00:25,271
- dai! - andiamo!
- Pervertito! Hai le chiavi. andiamo!
444
01:00:56,838 --> 01:01:00,187
Ti prego, no!
Si � svegliata per me?
445
01:01:20,799 --> 01:01:25,032
E una volta al cinema,
durante una normale scena
446
01:01:25,279 --> 01:01:29,305
incominci� a tremare e cerc�
di pugnalare uno con la penna.
447
01:04:17,203 --> 01:04:24,197
Ho paura, molta paura!
448
01:04:49,163 --> 01:04:52,197
Dai! dai! No!
449
01:04:57,403 --> 01:05:00,709
Sveglia!
Devi solo svegliarti!
450
01:05:18,444 --> 01:05:20,037
Forza!
451
01:05:21,044 --> 01:05:22,104
Ciao, qui parla Yashiro.
452
01:05:22,124 --> 01:05:22,905
Mamma!
453
01:05:22,925 --> 01:05:26,449
Non posso rispondere in questo momento...
454
01:05:26,605 --> 01:05:28,645
ma se lasciate un messaggio
vi richiamer� pi� tardi.
455
01:05:41,765 --> 01:05:45,791
No, no!
Questo non � un sogno. � la realt�.
456
01:05:46,045 --> 01:05:49,199
Le porte e le finestre sono chiuse!
Non impazzire!
457
01:05:49,445 --> 01:05:53,231
Metti le cose insieme! non � successo
niente. solo una persona pazza alla porta!
458
01:05:54,445 --> 01:05:57,631
Cosa vuoi?
Mi sono scusata!
459
01:06:31,166 --> 01:06:33,391
No!
460
01:06:34,526 --> 01:06:37,592
No!
461
01:06:43,246 --> 01:06:44,872
Kikukawa!
462
01:06:55,246 --> 01:06:57,919
Paura!
Ho molta paura!
463
01:06:58,687 --> 01:07:00,236
Kikukawa!
464
01:07:08,207 --> 01:07:12,036
- Vuole uccidermi.
- Non ha ucciso nessuno.
465
01:07:13,846 --> 01:07:16,399
Nel tuo sogno lei non nutre odio...
466
01:07:17,687 --> 01:07:22,553
non � un mostro.
Ha solo paura.
467
01:09:04,409 --> 01:09:06,275
Kikukawa!
468
01:09:07,448 --> 01:09:09,161
Kikukawa!
469
01:09:15,770 --> 01:09:19,719
- Cosa vedi?
- Niente. - chi c'� l�? - Nessuno.
470
01:09:19,970 --> 01:09:23,318
- Forza, dimmelo!
- No!
471
01:09:26,129 --> 01:09:28,039
Sono spaventata!
472
01:09:28,850 --> 01:09:31,436
Sei disgustosa.
Perch� non parli?
473
01:09:31,650 --> 01:09:33,963
Non possiamo sapere
cosa ti passa nella tua mente malata!
474
01:09:34,170 --> 01:09:37,116
Ci rincretiniamo se
se respiriamo la tua stessa aria.
475
01:09:37,291 --> 01:09:39,440
Dovresti scomparire.
476
01:09:39,609 --> 01:09:43,002
Sei uno spreco di spazio!
Vattene! fuori dalla nostra vista!
477
01:09:50,250 --> 01:09:53,523
Non vuole aprire bocca.
Si rifuta di parlare.
478
01:09:53,770 --> 01:09:55,790
- Come abbiamo potuto fare una figlia cos�?
- Cosa vuole?
479
01:09:55,810 --> 01:09:58,560
- Una figlia pazza che non volevamo.
- Cosa vuole?
480
01:09:58,731 --> 01:10:02,800
- Fuori dalle palle!
- Vattene! Non ti vogliamo!
481
01:10:52,291 --> 01:10:56,121
Hai sofferto...
hai sofferto tanto.
482
01:10:57,651 --> 01:10:59,200
Vero?
483
01:10:59,652 --> 01:11:02,085
Volevi morire.
484
01:11:02,491 --> 01:11:05,361
Dire addio a questo mondo crudele.
485
01:11:06,452 --> 01:11:09,486
Sono spaventata!
486
01:11:10,011 --> 01:11:13,120
Sono spaventata!
487
01:11:16,412 --> 01:11:18,801
- Sono spaventata!
- Di cosa?
488
01:11:18,971 --> 01:11:21,557
- Di cosa hai paura?
- Spaventata!
489
01:11:21,732 --> 01:11:24,198
- Di cosa hai paura?
- Non hai paura?
490
01:11:24,412 --> 01:11:27,445
- Di cosa? Non hai paura?
- Di cosa?
491
01:11:27,613 --> 01:11:30,406
- Anche tu devi essere spaventato?
- No! cosa dovrebbe spaventarmi?
492
01:11:41,372 --> 01:11:44,045
Kyoichi...
mi dispiace.
493
01:11:52,453 --> 01:11:56,162
� la vita che mi terrorizza.
494
01:11:57,373 --> 01:12:01,082
Perdonami per averti messo al mondo.
495
01:12:01,693 --> 01:12:07,247
Puoi perdonarmi?
Rimedier�.
496
01:12:26,334 --> 01:12:30,841
Ho sempre voluto morire, mamma...
497
01:12:31,933 --> 01:12:33,843
sempre.
498
01:13:23,015 --> 01:13:24,520
Paura!
499
01:13:26,935 --> 01:13:28,441
Paura!
500
01:13:31,494 --> 01:13:35,488
Non voglio far parte di questo mondo.
Non voglio pi� vivere.
501
01:13:36,495 --> 01:13:40,160
Sono cos� spaventata.
Sono spaventata dalla vita!
502
01:13:41,215 --> 01:13:44,521
Paura!
503
01:13:46,096 --> 01:13:49,969
Sono spaventata!
Non voglio pi� vivere.
504
01:13:52,935 --> 01:13:55,848
Sono spaventata!
505
01:14:00,696 --> 01:14:04,525
Mamma!
506
01:14:29,096 --> 01:14:32,686
Mamma!
507
01:16:18,298 --> 01:16:19,771
L�!
508
01:16:32,579 --> 01:16:36,485
Non posso far niente per te.
Niente di niente.
509
01:16:37,779 --> 01:16:41,565
Ma posso starti affianco.
510
01:16:42,859 --> 01:16:47,125
Non ho niente da perdere in questo mondo.
511
01:16:49,060 --> 01:16:53,086
Non ho paura!
Star� con te per sempre.
512
01:16:54,100 --> 01:16:59,043
Per sempre. non mi spaventa!
513
01:18:24,262 --> 01:18:27,972
Mamma, sono qui.
514
01:18:29,782 --> 01:18:32,171
Perch� non mi hai ucciso?
515
01:18:34,022 --> 01:18:35,691
Mamma?
516
01:19:11,662 --> 01:19:15,327
B�. questi sono
metodi antiquati.
517
01:19:15,583 --> 01:19:17,971
Non � nemmeno una vera lezione.
Ad essere onesti!
518
01:19:18,182 --> 01:19:20,408
B�. � un giudizio affrettato.
519
01:19:44,783 --> 01:19:46,768
Sono sopravissuta.
520
01:21:20,586 --> 01:21:23,411
Dimmi, sei gi� alzata, Yukie?
521
01:21:24,585 --> 01:21:26,298
Mumma...
522
01:21:26,626 --> 01:21:30,499
che merda �?
Non lo sopporto pi�.
523
01:21:30,786 --> 01:21:33,125
Non andr� mai pi�
ad un altro viaggio di lavoro. che pensano?
524
01:21:33,145 --> 01:21:36,494
- Preferisco mollarli.
- Zitt� smettila!
525
01:21:36,745 --> 01:21:39,145
- Cos� vediamo come se la cavano senza di me!
- Ti ammazzo...
526
01:22:14,747 --> 01:22:19,100
anche tu... puoi sentire
cosa pensano gli altri.
527
01:22:29,067 --> 01:22:32,973
Ora sento l'altra voce di mia madre.
528
01:22:33,948 --> 01:22:36,456
Una voce che non avevo mai sentito prima.
529
01:23:14,588 --> 01:23:18,374
- Che cerchi?
- Cerco le carte. - sempre il solito...
530
01:23:18,588 --> 01:23:21,261
ogni volta � la stessa cosa!
Pensavo che le avevi tu.
531
01:23:21,467 --> 01:23:23,333
Devo andare al vasino.
532
01:23:23,508 --> 01:23:26,934
Non dirmi che hai
dimenticato le carte...?
533
01:23:27,188 --> 01:23:28,813
A fare la pip�.
534
01:23:28,989 --> 01:23:31,978
Dai!
Lo sai che dobbiamo fare in fretta.
535
01:23:32,188 --> 01:23:35,342
It's OK. prendiamo un taxi.
Arriveremo subito.
536
01:23:35,548 --> 01:23:39,368
- Un taxi?! bene cos� non abbiamo pi� soldi!
- Bene. paghi tu.
537
01:23:39,388 --> 01:23:41,049
Pap�!
538
01:23:41,069 --> 01:23:45,138
Hai dimenticato le carte.
� sempre la stessa storia!
539
01:24:00,830 --> 01:24:02,739
Veloce.
540
01:24:03,549 --> 01:24:05,699
Devo finire.
541
01:24:09,630 --> 01:24:10,775
No!
542
01:24:12,189 --> 01:24:13,618
No!
543
01:24:20,429 --> 01:24:23,855
Non sono stato cattivo!
Non sono stato cattivo!
544
01:24:24,109 --> 01:24:27,819
Ogni giorno cerco di non essere cattivo.
545
01:24:28,070 --> 01:24:31,659
No! aiutami, ti prego,
Nightmare Detective!
546
01:25:28,630 --> 01:25:32,340
No! aiutami, ti prego,
Nightmare Detective!
547
01:26:12,513 --> 01:26:13,865
Buffo!
548
01:26:16,232 --> 01:26:17,617
Buffo!
549
01:26:21,392 --> 01:26:22,985
Questa � bella!
550
01:26:25,352 --> 01:26:27,578
Strano, ridere cos� tanto...
551
01:26:33,872 --> 01:26:36,577
Fantastico!
552
01:26:46,873 --> 01:26:48,858
Fantastico!
553
01:26:55,192 --> 01:26:57,221
Incredibile!
554
01:27:27,793 --> 01:27:30,019
Uno spettacolo assurdo!
Che ne pensi?
555
01:27:37,194 --> 01:27:39,866
� incredibile.
556
01:27:40,754 --> 01:27:42,826
Un grande spettacolo!
557
01:27:49,233 --> 01:27:52,746
Eravamo nei posti migliori.
Incredibile!
558
01:29:48,197 --> 01:29:52,582
Kyoichi? come ti senti?
La paura � scomparsa?
559
01:30:07,237 --> 01:30:09,987
Cosa vuoi mangaiare stanotte?
Cucino sempre le stesse cose.
560
01:30:10,237 --> 01:30:13,630
Non voglio cucinare sempre le solite cose.
Cosa ti piace?
561
01:30:15,717 --> 01:30:18,990
- Un hamburgeR.
- Un hamburger?
562
01:30:20,237 --> 01:30:22,146
OK. te lo preparo.
563
01:31:28,839 --> 01:31:30,268
Mamma...
564
01:31:32,959 --> 01:31:36,908
Non mettere troppa cipolla.
Voglio pi� carne.
565
01:31:37,599 --> 01:31:39,824
Oh, le ho gi� tagliate.
566
01:31:40,000 --> 01:31:42,946
Va bene - lo manger� io
quello con pi� cipolla.
42016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.