All language subtitles for A.discovery.of.witches.S03E03.HBO.1080p.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,090 --> 00:00:01,720 La maladie est dans mon sang. 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,040 Toi et moi sommes porteurs. Je suis asymptomatique, 3 00:00:04,160 --> 00:00:06,400 mais d’autres n’ont pas eu cette chance. 4 00:00:06,480 --> 00:00:09,000 C'est pour ça que les enfants que tu as engendrés furent tués. 5 00:00:09,120 --> 00:00:11,572 - Il vous faut quoi ? - On doit guérir la fureur sanguinaire. 6 00:00:11,692 --> 00:00:13,236 Je peux faire de mon mieux. 7 00:00:13,364 --> 00:00:15,240 J'ai trouvé une lettre d'Edward Kelley 8 00:00:15,360 --> 00:00:18,040 au sujet des pages manquantes du Livre de la vie. 9 00:00:18,360 --> 00:00:20,640 - Pages manquantes ? - Trois pages arrachées. 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,560 Imagine qu'on les retrouve. 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,880 C'est le tueur à la fureur sanguinaire. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,400 C'est son oeuvre ! 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,720 Tu sais quoi faire ! 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,960 Je veux montrer à Matthew ce que tu peux faire. 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,480 Que tu es digne de son respect, de son amour. 16 00:00:35,699 --> 00:00:37,704 [GRONDEMENTS SAUVAGES] 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,880 Défiez la Congrégation, et formez un scion. 18 00:00:39,960 --> 00:00:41,000 Et ensuite ? 19 00:00:41,120 --> 00:00:43,163 Je serai le premier à vous offrir mon allégeance 20 00:00:46,595 --> 00:00:50,000 NOUVELLE-ORLÉANS - LOUISIANE 21 00:00:50,172 --> 00:00:52,000 [MUSIQUE SOLENNELLE TROMPETTE] 22 00:00:52,192 --> 00:01:01,855 ♪♪ 23 00:01:02,128 --> 00:01:05,139 GÉRALDINE : Je ne suis pas sûre de pouvoir l'aider. 24 00:01:05,311 --> 00:01:07,745 - [MARCUS INAUDIBLE] - [VOIX DISTORDUES] 25 00:01:08,000 --> 00:01:11,280 GÉRALDINE : Tu connais la définition de la folie ? 26 00:01:11,423 --> 00:01:13,320 MARCUS : Oui. Oui, je connais. 27 00:01:13,440 --> 00:01:15,282 MARCUS : Refaire toujours la même chose, 28 00:01:15,395 --> 00:01:17,139 et attendre des résultats différents. 29 00:01:17,244 --> 00:01:19,166 Alors, tu comprends pourquoi je doute 30 00:01:19,395 --> 00:01:20,850 de ta santé mentale, 31 00:01:20,955 --> 00:01:23,116 à te voir ici, semaine après semaine. 32 00:01:23,322 --> 00:01:25,334 - [BRUIT DE PAS] - [MUSIQUE DE TENSION] 33 00:01:25,480 --> 00:01:27,513 Et si vous nous écoutiez... 34 00:01:28,560 --> 00:01:30,000 On sait, Marcus. 35 00:01:30,120 --> 00:01:32,011 Pour le scion de Matthew. 36 00:01:32,180 --> 00:01:33,933 Pile quand la Congrégation 37 00:01:34,038 --> 00:01:36,000 annonce le retour de la fureur sanguinaire. 38 00:01:36,475 --> 00:01:37,661 Vous savez ? 39 00:01:37,998 --> 00:01:39,323 Oui, on sait. 40 00:01:39,493 --> 00:01:42,241 Vois-tu, j'ai réfléchi à cette partie de l'histoire. 41 00:01:42,343 --> 00:01:44,190 Ils ne se soucient pas de nous, 42 00:01:44,331 --> 00:01:47,880 sinon, où étaient-ils durant ces deux derniers siècles ? 43 00:01:48,641 --> 00:01:50,569 Rentre chez toi, Marcus. 44 00:01:50,819 --> 00:01:52,944 Dis à Matthew que tu as fait de ton mieux. 45 00:01:53,116 --> 00:01:56,752 Tous les vampires de la famille t'ont entendu vanter son scion. 46 00:01:57,090 --> 00:02:00,000 - [BRUIT DE PAS] - ♪♪ 47 00:02:00,337 --> 00:02:01,486 Pas tous. 48 00:02:02,091 --> 00:02:07,005 - [BRUIT DE PAS RÉSONNANT] - ♪♪ 49 00:02:07,178 --> 00:02:08,000 [RIT] 50 00:02:08,429 --> 00:02:10,000 N'y pense même pas. 51 00:02:10,245 --> 00:02:11,912 ♪♪ 52 00:02:12,069 --> 00:02:13,855 - [SES PAS S'ÉLOIGNENT] - ♪♪ 53 00:02:14,050 --> 00:02:16,000 - [VOX INDISTINCTES] - ♪♪ 54 00:02:16,304 --> 00:02:19,068 On lui demande simplement de nous écouter. 55 00:02:19,165 --> 00:02:22,000 ♪♪ 56 00:02:22,116 --> 00:02:24,320 Quittez la Nouvelle-Orléans, tous les deux. 57 00:02:24,592 --> 00:02:25,895 Non, pas avant 58 00:02:26,064 --> 00:02:27,680 d'avoir parlé à Ransome. 59 00:02:27,920 --> 00:02:29,560 Ce n'est pas souhaitable. 60 00:02:30,434 --> 00:02:32,033 Ransome a été clair. 61 00:02:32,320 --> 00:02:35,360 Approchez-vous de lui, et un seul survivra. 62 00:02:36,477 --> 00:02:39,590 Dis-lui qu'il devrait savoir, qu'il ne faut pas me menacer, 63 00:02:39,717 --> 00:02:40,799 Géraldine. 64 00:02:41,086 --> 00:02:42,918 Je ne lui dirai rien de tel. 65 00:02:43,880 --> 00:02:46,480 Après que vous avez tué ceux qu'on aimait, 66 00:02:46,720 --> 00:02:48,669 Ransome fut là pour nous. 67 00:02:49,080 --> 00:02:50,142 Il était là 68 00:02:50,322 --> 00:02:52,880 quand on a trouvé le corps, et creusé les tombes, 69 00:02:53,004 --> 00:02:55,076 pendant que vous trôniez à Sept-Tours. 70 00:02:55,347 --> 00:02:56,373 ♪♪ 71 00:02:56,538 --> 00:02:58,000 [EXHALE] 72 00:02:58,183 --> 00:03:00,601 Je l'insulte rien qu'en vous parlant. 73 00:03:01,380 --> 00:03:04,000 Il n'y aura pas de scion, rentrez chez vous. 74 00:03:06,895 --> 00:03:08,733 [MUSIQUE GÉNÉRIQUE] 75 00:03:08,876 --> 00:03:28,269 ♪♪ 76 00:03:28,450 --> 00:03:30,192 Basé sur la trilogie All Souls de Deborah Harkness 77 00:03:30,320 --> 00:03:55,742 ♪♪ 78 00:03:55,885 --> 00:03:59,422 LE LIVRE PERDU DES SORTILÈGES 79 00:04:01,123 --> 00:04:03,151 MARCUS : Mais c'est le problème. 80 00:04:03,263 --> 00:04:06,000 Comme d'habitude, vous refusez de me laisser faire. 81 00:04:06,080 --> 00:04:07,427 Ta méthode ne marche pas. 82 00:04:07,540 --> 00:04:09,918 - Je progressais avec Géraldine. - Ah oui ! 83 00:04:10,074 --> 00:04:12,440 Elle nous mènera à Ransome. Il doit nous approuver. 84 00:04:12,520 --> 00:04:14,840 Si Ransome veut jouer au chef, qu'il le fasse au grand jour. 85 00:04:14,920 --> 00:04:17,341 Pas à travers ses substituts. 86 00:04:17,445 --> 00:04:19,360 Et si on lui disait ce qu'il veut entendre ? 87 00:04:19,465 --> 00:04:21,919 - Quoi donc ? - Expliquer le massacre, 88 00:04:22,109 --> 00:04:23,360 s'excuser, peut-être ? 89 00:04:23,440 --> 00:04:26,001 - Laissez-moi voir Ransome... - Non, Marcus ! - Pourquoi ? 90 00:04:27,870 --> 00:04:30,873 - [MARCUS SOUPIRE] : Jack, pas encore. - Jack ? 91 00:04:31,209 --> 00:04:33,612 [MUSIQUE DE TENSION] 92 00:04:33,830 --> 00:04:34,686 Jack ? 93 00:04:34,859 --> 00:04:37,928 - [SES PAS RÉSONNENT] - ♪♪ 94 00:04:38,063 --> 00:04:39,616 [SES PAS S'ÉLOIGNENT] 95 00:04:39,760 --> 00:04:41,680 C'est Céline. Vous savez quoi faire. 96 00:04:42,400 --> 00:04:44,000 Céline, c'est Marcus. 97 00:04:44,116 --> 00:04:46,919 Il me faut une place à la table, ce soir. Rappelle-moi. 98 00:04:47,129 --> 00:04:49,802 - [SES PAS RÉSONNENT] - [MUSIQUE SOMBRE] 99 00:04:50,041 --> 00:04:51,126 [SOUPIRE] 100 00:04:51,310 --> 00:04:52,773 [BRUIT DE PAS] 101 00:04:52,960 --> 00:04:55,080 Il a encore fugué, reste là. 102 00:04:55,658 --> 00:04:57,040 Ouais, très bien... 103 00:04:57,258 --> 00:05:02,803 ♪♪ 104 00:05:03,036 --> 00:05:05,095 [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 105 00:05:05,260 --> 00:05:21,622 ♪♪ 106 00:05:22,346 --> 00:05:24,777 - [QUELQU'UN HALÈTE] - ♪♪ 107 00:05:25,263 --> 00:05:29,694 - [HALÈTEMENTS PLUS FORTS] - ♪♪ 108 00:05:29,980 --> 00:05:32,799 - [QUELQU'UN GRONDE] - ♪♪ 109 00:05:32,911 --> 00:05:35,456 - [FORTS HALÈTEMENTS] - ♪♪ 110 00:05:35,692 --> 00:05:37,502 ♪♪ 111 00:05:37,724 --> 00:05:39,281 - [EFFET VITESSE] - ♪♪ 112 00:05:39,471 --> 00:05:43,800 ♪♪ 113 00:05:44,000 --> 00:05:45,845 - [EFFET VITESSE] - ♪♪ 114 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [EFFET VITESSE] 115 00:05:48,198 --> 00:05:49,760 - Jack ! Jack ! - [HALÈTE] 116 00:05:49,990 --> 00:05:54,100 Tu maîtrises la fureur, elle ne te contrôle pas. 117 00:05:54,560 --> 00:05:57,200 Rappelle-toi ce qu'on a répété. Reste dans le présent. 118 00:05:57,480 --> 00:05:59,092 Trouve sur quoi te fixer. 119 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - [SE CALME] - Bien. C'est ça. 120 00:06:03,080 --> 00:06:06,527 Allez, mon garçon. Calme-toi, calme-toi... 121 00:06:06,797 --> 00:06:07,849 [RESPIRE FORT] 122 00:06:08,000 --> 00:06:10,160 Ça va. Ça va. 123 00:06:10,516 --> 00:06:12,010 MATTHEW : Très bien. 124 00:06:12,431 --> 00:06:17,253 ♪♪ 125 00:06:17,586 --> 00:06:22,793 [REPREND SON SOUFFLE, RESPIRE FORT] 126 00:06:24,898 --> 00:06:28,097 [RESPIRE FORT] 127 00:06:28,637 --> 00:06:30,195 [SE LAISSE TOMBER] 128 00:06:32,831 --> 00:06:34,456 J'ai essayé de l'arrêter, 129 00:06:34,928 --> 00:06:37,720 mais la musique, la respiration, rien n'a marché. 130 00:06:38,069 --> 00:06:39,924 Eh bien, sois patient, ça marchera. 131 00:06:41,040 --> 00:06:41,881 Donc, 132 00:06:42,319 --> 00:06:45,081 qu'est-ce qui a déclenché la fureur ? 133 00:06:48,134 --> 00:06:49,928 Encore la vidéo de Benjamin ? 134 00:06:51,040 --> 00:06:52,200 C'est comme... 135 00:06:53,400 --> 00:06:55,291 s'il m'avait infecté avec ça. 136 00:06:57,871 --> 00:06:59,440 Juste en me voyant ainsi... 137 00:06:59,560 --> 00:07:01,840 C'est exactement ce qu'il voulait. 138 00:07:02,086 --> 00:07:04,000 Ce n'est pas ta faute. Jack. 139 00:07:04,132 --> 00:07:06,454 Ce n'est pas ta faute, tu ignorais ce que tu faisais. 140 00:07:06,589 --> 00:07:09,487 Il t'empêchait de te maîtriser. 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,800 Fallait me laisser à Londres. 142 00:07:12,360 --> 00:07:14,000 Ce n'était pas une option. 143 00:07:14,714 --> 00:07:16,816 À cause de ce que je peux faire ? 144 00:07:16,953 --> 00:07:18,184 La famille de Marcus 145 00:07:18,297 --> 00:07:20,705 ne rejoindra jamais votre scion, s'ils savent pour moi. 146 00:07:20,840 --> 00:07:22,809 Il y a toujours l'espoir d'un remède. 147 00:07:23,011 --> 00:07:24,577 [MUSIQUE TRISTE] 148 00:07:24,734 --> 00:07:25,793 ♪♪ 149 00:07:26,040 --> 00:07:27,205 Rentrons. 150 00:07:28,082 --> 00:07:28,878 Viens. 151 00:07:29,103 --> 00:07:31,898 ♪♪ 152 00:07:32,101 --> 00:07:33,137 [SOUPIRE] 153 00:07:33,355 --> 00:07:39,202 ♪♪ 154 00:07:39,677 --> 00:07:42,356 SOUTH KENSINGTON - LONDRES 155 00:07:42,476 --> 00:07:44,976 - [SIRÈNE DE POLICE] - ♪♪ 156 00:07:45,119 --> 00:07:50,000 ♪♪ 157 00:07:50,160 --> 00:07:53,572 C'est Matthew. Je ne peux prendre votre appel. Laissez-moi un message. 158 00:07:54,863 --> 00:07:55,892 [ELLE SOUPIRE] 159 00:07:56,000 --> 00:07:57,541 Encore la messagerie. 160 00:07:58,297 --> 00:07:59,814 [SOUPIRE] 161 00:08:00,089 --> 00:08:02,160 Miriam, s'il nous ramène pas d'autres échantillons... 162 00:08:02,240 --> 00:08:03,302 Oui, je sais. 163 00:08:03,453 --> 00:08:05,669 - Il est parti depuis des semaines. - Je sais. 164 00:08:06,082 --> 00:08:07,724 [SILENCE] 165 00:08:08,047 --> 00:08:08,991 [BRUIT SOURD] 166 00:08:10,071 --> 00:08:11,258 [BRUIT SOURD] 167 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 La Nouvelle-Orléans, ça ne pouvait pas être facile. 168 00:08:14,256 --> 00:08:15,931 Ce que Matthew y a fait. 169 00:08:16,550 --> 00:08:17,632 Un carnage. 170 00:08:18,007 --> 00:08:20,186 Ça a déchiré la famille de Marcus. 171 00:08:20,351 --> 00:08:22,576 Mais on ne choisit pas sa famille, hein ? 172 00:08:22,671 --> 00:08:25,374 Ce n'est pas strictement vrai pour les vampires. 173 00:08:26,226 --> 00:08:28,777 On doit vivre avec ses choix pendant longtemps. 174 00:08:29,160 --> 00:08:32,472 J'ai du mal à associer ça au Matthew que je connais. 175 00:08:32,592 --> 00:08:34,349 Ce n'est plus le même. 176 00:08:34,540 --> 00:08:37,104 À l'époque, il était convaincu qu'il faisait ce qu'il fallait. 177 00:08:37,249 --> 00:08:39,400 Il nettoyait le monde de la fureur sanguinaire. 178 00:08:39,720 --> 00:08:41,080 Tout en l'ayant ? 179 00:08:41,519 --> 00:08:43,911 La dissonance cognitive est assourdissante. 180 00:08:44,080 --> 00:08:46,340 Il ne supporte pas l'idée que les jumeaux vivent ça. 181 00:08:46,490 --> 00:08:48,781 Pourquoi croyez-vous qu'on cherche un remède ? 182 00:08:49,036 --> 00:08:50,642 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 183 00:08:50,898 --> 00:08:51,664 OK. 184 00:08:52,000 --> 00:08:56,233 ♪♪ 185 00:08:56,383 --> 00:08:58,754 Alors on travaille avec ce qu'on a. 186 00:08:59,032 --> 00:09:03,555 ♪♪ 187 00:09:03,860 --> 00:09:06,000 DIANA : On a vraiment tout vérifié ? 188 00:09:06,315 --> 00:09:09,960 Oui, donc : le British Museum, la British Library... 189 00:09:10,200 --> 00:09:14,000 la Bibliothèque de Chetham, la Bibliothèque John Rylands, 190 00:09:14,030 --> 00:09:16,254 et celles du Collège royal de médecine, 191 00:09:16,640 --> 00:09:19,932 et des Sociétés royales d'histoire et de médecine. 192 00:09:20,040 --> 00:09:21,688 Ah, merci, Sarah. 193 00:09:22,094 --> 00:09:25,160 On a toujours su qu'on devrait procéder par élimination. 194 00:09:25,351 --> 00:09:26,448 Merci, Sarah. 195 00:09:26,816 --> 00:09:29,578 Je ne sais pas, je crois qu'il est possible 196 00:09:29,739 --> 00:09:32,863 que Kelley ait caché les pages dans l'un des livres de Dee. 197 00:09:33,081 --> 00:09:35,720 C'est vraiment notre seule piste, pour l'instant. 198 00:09:35,828 --> 00:09:36,466 Tenez. 199 00:09:36,616 --> 00:09:38,920 La nouvelle liste des manuscrits à vérifier. 200 00:09:39,880 --> 00:09:42,840 Tous les livres qu'on connaît ont appartenu à Dee, 201 00:09:43,000 --> 00:09:45,789 mais perdus ou volés, avant son retour en Angleterre. 202 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Mais on en a déjà éliminé la plupart. 203 00:09:48,520 --> 00:09:49,589 Autre chose ? 204 00:09:50,000 --> 00:09:51,920 De la vraie nourriture ? 205 00:09:52,720 --> 00:09:55,120 Non, ça va aller, merci. 206 00:09:56,637 --> 00:09:57,935 Quelque chose ? 207 00:09:58,115 --> 00:10:00,000 Non, je ne vois pas. 208 00:10:00,421 --> 00:10:02,421 SARAH : Si on a plus besoin de moi. 209 00:10:02,714 --> 00:10:04,987 [SARAH S'ÉLOIGNE] 210 00:10:05,145 --> 00:10:06,481 Le livre de Soyga ? 211 00:10:06,722 --> 00:10:07,842 Oui, euh... 212 00:10:08,000 --> 00:10:12,138 selon Ashmole, disparu de la bibliothèque de Dee en 1583, 213 00:10:12,455 --> 00:10:15,640 après sa rencontre avec Kelley mais avant d'aller en Europe. 214 00:10:16,140 --> 00:10:20,000 C'est un fascinant manuscrit, rempli de codes et de symboles. 215 00:10:20,106 --> 00:10:22,209 Il a fallu des années pour les décoder. 216 00:10:23,200 --> 00:10:26,009 Alors, d'une certaine façon, c'est une cachette en soi. 217 00:10:27,258 --> 00:10:28,000 Oh ! 218 00:10:28,120 --> 00:10:30,760 Attendez... C'est trop parfait. 219 00:10:31,040 --> 00:10:32,473 Laissez-moi... 220 00:10:32,616 --> 00:10:33,848 [MUSIQUE SUSPENSE] 221 00:10:33,975 --> 00:10:35,327 [BRUIT DE CHAISE] 222 00:10:35,496 --> 00:10:36,615 ♪♪ 223 00:10:36,713 --> 00:10:37,764 [BRUIT SOURD] 224 00:10:37,907 --> 00:10:38,789 ♪♪ 225 00:10:39,044 --> 00:10:41,266 Il fut rendu à Dee en 1595. 226 00:10:41,597 --> 00:10:43,211 ♪♪ 227 00:10:43,429 --> 00:10:44,488 Hmm-mm. 228 00:10:44,623 --> 00:10:45,734 ♪♪ 229 00:10:45,877 --> 00:10:46,951 Où est-il ? 230 00:10:48,000 --> 00:10:49,600 Une seconde... 231 00:10:50,534 --> 00:10:51,863 Oh, bon sang. 232 00:10:52,160 --> 00:10:55,280 - Il est à la British Library. - Ah, super. 233 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 J'irai demain. 234 00:10:58,484 --> 00:11:00,000 À quelle heure ? 235 00:11:00,344 --> 00:11:01,545 ♪♪ 236 00:11:01,658 --> 00:11:04,000 Je sais me débrouiller dans une bibliothèque, Gallowglass. 237 00:11:04,102 --> 00:11:05,446 Ordres de Matthew. 238 00:11:06,116 --> 00:11:09,410 ♪♪ 239 00:11:09,568 --> 00:11:10,567 [SOUPIRE] 240 00:11:11,385 --> 00:11:13,389 Eh bien, tôt dans la matinée. 241 00:11:13,564 --> 00:11:15,167 [BRUIT DE PAS] 242 00:11:15,415 --> 00:11:19,203 [CHANSON WEREWOLF HEART DE DEAD MAN'S BONES] 243 00:11:19,486 --> 00:11:22,753 - [BRUIT FORT DE CIRCULATION] - ♪♪ 244 00:11:23,402 --> 00:11:26,000 - [CHIEN ABOIE] - ♪♪ 245 00:11:26,135 --> 00:11:28,000 CÉLINE : Distribue, Baptiste. 246 00:11:28,319 --> 00:11:30,601 BAPTISTE : Très bien, regagnons un peu d'argent. 247 00:11:30,692 --> 00:11:33,231 ♪ Tu serais bien dans une tombe ♪ 248 00:11:33,351 --> 00:11:37,159 ♪ Je souris à la Lune, la mort sur mon visage ♪ 249 00:11:37,440 --> 00:11:39,040 On t'avait dit de partir. 250 00:11:40,070 --> 00:11:41,715 Allez. Faites-moi une place. 251 00:11:42,000 --> 00:11:45,810 ♪ Et si tu attends trop longtemps Tu ne verras plus jamais l'aube ♪ 252 00:11:45,990 --> 00:11:47,826 ♪♪ 253 00:11:48,000 --> 00:11:49,925 - [BRUIT DES CARTES] - ♪ Il y a de l'or... ♪ 254 00:11:50,157 --> 00:11:51,910 - [CHAISE RACLE] - ♪ ... dans mon coeur ♪ 255 00:11:52,045 --> 00:11:53,855 ♪♪ 256 00:11:54,081 --> 00:11:58,739 ♪ Mais les vents ont emporté mes voiles dans l'obscurité ♪ 257 00:12:00,068 --> 00:12:02,353 ♪ Et si tu attends trop longtemps ♪ 258 00:12:02,508 --> 00:12:05,782 ♪ Tu ne verras plus jamais l'aube ♪ 259 00:12:05,880 --> 00:12:07,991 - [BRUIT DE CARTES] - [BRUIT DE PIÈCES] 260 00:12:08,540 --> 00:12:10,812 - [SILENCE] - [AUCUNE MUSIQUE] 261 00:12:15,543 --> 00:12:17,834 [DES PAS APPROCHENT] 262 00:12:19,142 --> 00:12:21,046 [BRUIT DE PAS] 263 00:12:21,233 --> 00:12:23,471 Je reconnaîtrais cette odeur n'importe où. 264 00:12:23,834 --> 00:12:26,139 Je savais que j'aurais dû en faire deux. 265 00:12:26,377 --> 00:12:28,306 Je ne peux pas dormir non plus. 266 00:12:30,864 --> 00:12:31,743 Mm-mm 267 00:12:34,000 --> 00:12:35,375 [SOUPIRE] 268 00:12:35,810 --> 00:12:38,795 [PAIN CRAQUE] 269 00:12:38,990 --> 00:12:41,932 [SOUPIRENT DE CONTENTEMENT] 270 00:12:45,617 --> 00:12:46,931 Tu te souviens 271 00:12:47,051 --> 00:12:48,879 quand je veillais tard à étudier ? 272 00:12:48,997 --> 00:12:51,680 - Han, han. - Et je ratais le dîner. - Ouaip. 273 00:12:52,600 --> 00:12:54,640 Et Em m'en faisait toujours un. 274 00:12:54,859 --> 00:12:57,859 Elle disait que sa meilleure magie, c'était du pain et du fromage. 275 00:12:57,999 --> 00:13:00,000 [MUSIQUE DOUCE TRISTE] 276 00:13:00,227 --> 00:13:03,235 ♪♪ 277 00:13:03,528 --> 00:13:06,000 Si seulement toute la magie était si simple. 278 00:13:06,322 --> 00:13:12,503 ♪♪ 279 00:13:12,848 --> 00:13:14,245 [BRUIT DU PLATEAU] 280 00:13:14,444 --> 00:13:17,000 ♪♪ 281 00:13:17,520 --> 00:13:21,565 Un bon sort... nécessite... de bons instincts. 282 00:13:21,715 --> 00:13:24,000 ♪♪ 283 00:13:24,160 --> 00:13:26,724 Fais confiance à ton instinct, 284 00:13:27,441 --> 00:13:29,615 autant qu'à ton intellect. 285 00:13:30,800 --> 00:13:32,859 Et ça, on sait que t'en as à revendre. 286 00:13:33,046 --> 00:13:35,020 - [RIT DOUCEMENT] - ♪♪ 287 00:13:35,050 --> 00:13:35,929 [BAISER] 288 00:13:36,057 --> 00:13:44,708 ♪♪ 289 00:13:44,999 --> 00:13:46,000 [SOUPIRE] 290 00:13:46,391 --> 00:13:48,000 Elle me manque... 291 00:13:48,166 --> 00:13:57,257 ♪♪ 292 00:13:57,777 --> 00:13:59,452 [BRUIT DE MOTEUR] 293 00:13:59,594 --> 00:14:00,975 [CHIEN ABOIE] 294 00:14:01,524 --> 00:14:05,000 [CHANSON SOUL INDISTINCTE] 295 00:14:05,209 --> 00:14:06,470 Ça m'a manqué. 296 00:14:06,840 --> 00:14:07,785 Manqué ? 297 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 De perdre ton argent ? 298 00:14:09,612 --> 00:14:10,896 ♪♪ 299 00:14:11,039 --> 00:14:13,893 [MARCUS SOUPIRE] : Je suppose que certaines choses 300 00:14:14,072 --> 00:14:15,372 ne changent jamais. 301 00:14:15,537 --> 00:14:17,167 ♪♪ 302 00:14:17,360 --> 00:14:20,720 Bien que j'ai l'habitude d'un accueil plus chaleureux. 303 00:14:22,000 --> 00:14:24,360 Eh bien, il y a des limites à l'hospitalité. 304 00:14:24,838 --> 00:14:26,498 Même dans le Quartier français. 305 00:14:27,301 --> 00:14:28,540 Ça veut dire quoi ? 306 00:14:28,931 --> 00:14:31,634 On se demande tous quand les corps apparaîtront. 307 00:14:32,277 --> 00:14:34,703 [MUSIQUE SOMBRE] 308 00:14:34,895 --> 00:14:35,744 Écoutez, 309 00:14:35,901 --> 00:14:38,177 pour notre bien à tous, on a besoin du scion, 310 00:14:38,535 --> 00:14:40,756 - mais Ransome refuse de nous voir. - Non, 311 00:14:40,960 --> 00:14:42,498 de voir Matthew. 312 00:14:42,621 --> 00:14:44,000 ♪♪ 313 00:14:44,124 --> 00:14:44,808 OK. 314 00:14:46,000 --> 00:14:47,592 Et si je tentais une approche ? 315 00:14:47,840 --> 00:14:50,000 ♪♪ 316 00:14:50,280 --> 00:14:51,272 Trop tard. 317 00:14:51,622 --> 00:14:53,082 Tu as choisi ton camp. 318 00:14:54,069 --> 00:14:56,000 Tu as ramené le diable, Marcus. 319 00:14:57,107 --> 00:14:58,616 À quoi tu t'attendais ? 320 00:14:59,034 --> 00:15:01,687 ♪♪ 321 00:15:01,867 --> 00:15:04,635 LA BRITISH LIBRARY - LONDRES 322 00:15:04,770 --> 00:15:07,071 [BRUIT DE CIRCULATION] 323 00:15:08,977 --> 00:15:10,603 - Merci. - Je vous en prie. 324 00:15:11,003 --> 00:15:14,000 [SES PAS RÉSONNENT] 325 00:15:14,240 --> 00:15:16,344 Très bien, attendez-moi ici. 326 00:15:16,516 --> 00:15:18,000 Sûrement pas. 327 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 Oh, pardon, vous... vous avez une carte d'accès ? 328 00:15:22,240 --> 00:15:23,840 Très bien. 329 00:15:24,160 --> 00:15:25,683 Je ne serai pas longue. 330 00:15:25,909 --> 00:15:27,827 [SES PAS S'ÉLOIGNENT] 331 00:15:28,793 --> 00:15:30,720 BIBLIOTHÉCAIRE : Diana Bishop ? 332 00:15:31,512 --> 00:15:32,466 Merci. 333 00:15:32,691 --> 00:15:34,105 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 334 00:15:34,307 --> 00:15:36,000 ♪♪ 335 00:15:36,263 --> 00:15:38,803 - [BRUIT DE PAS] - ♪♪ 336 00:15:38,954 --> 00:15:41,599 ♪♪ 337 00:15:42,285 --> 00:15:44,775 [MUSIQUE PLUS FORTE] 338 00:15:44,963 --> 00:15:46,934 ♪♪ 339 00:15:47,116 --> 00:15:48,143 [SOUPIRE] 340 00:15:48,297 --> 00:16:00,688 ♪♪ 341 00:16:00,893 --> 00:16:02,781 Le livre de Soyga 342 00:16:03,093 --> 00:16:16,000 ♪♪ 343 00:16:16,109 --> 00:16:18,000 [DIANA MURMURE] : Que caches-tu ? 344 00:16:18,455 --> 00:16:20,000 [MURMURE] : Pardon. 345 00:16:20,284 --> 00:16:22,381 [MUSIQUE INTENSE AVEC CHOEUR ] 346 00:16:22,621 --> 00:16:28,949 ♪♪ 347 00:16:29,259 --> 00:16:32,437 [MUSIQUE AVEC CHOEUR PLUS FORTE] 348 00:16:32,760 --> 00:16:36,259 [MUSIQUE AVEC CHOEUR TRÈS FORTE] 349 00:16:36,454 --> 00:16:38,520 [MUSIQUE MOINS FORTE] 350 00:16:38,730 --> 00:16:43,726 ♪♪ 351 00:16:44,000 --> 00:16:48,545 [MUSIQUE INTENSE AVEC CHOEUR TRÈS FORTE] 352 00:16:48,960 --> 00:16:52,137 Montre-moi qui a eu ce livre entre les mains. 353 00:16:52,460 --> 00:16:56,671 [MUSIQUE INTENSE AVEC CHOEUR ORCHESTRALE TRÈS FORTE] 354 00:16:56,821 --> 00:16:59,011 [MUSIQUE FORTE CONTINUE] 355 00:16:59,161 --> 00:17:01,213 - [BRUIT DES PAGES] - ♪♪ 356 00:17:01,475 --> 00:17:03,935 [MUSIQUE INTENSE FORTE] 357 00:17:04,108 --> 00:17:06,590 [MUSIQUE FORTE PLUS SOMBRE] 358 00:17:06,755 --> 00:17:19,013 ♪♪ 359 00:17:19,504 --> 00:17:20,623 "H". 360 00:17:20,946 --> 00:17:26,546 ♪♪ 361 00:17:26,891 --> 00:17:28,043 Hubbard ? 362 00:17:28,239 --> 00:17:34,567 ♪♪ 363 00:17:35,512 --> 00:17:38,030 LA CITY - LONDRES 364 00:17:39,580 --> 00:17:42,680 HUBBARD : Le monde est difficile pour les sorciers. 365 00:17:43,640 --> 00:17:44,571 Sachez 366 00:17:44,991 --> 00:17:47,364 que vous avez trouvé une communauté, avec nous. 367 00:17:47,537 --> 00:17:49,554 [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 368 00:17:49,742 --> 00:17:53,587 ♪♪ 369 00:17:54,000 --> 00:17:55,905 [BRUIT DE MORSURE] 370 00:17:56,138 --> 00:18:01,539 ♪♪ 371 00:18:01,711 --> 00:18:03,886 Bienvenue dans le troupeau, mon enfant. 372 00:18:04,142 --> 00:18:06,526 ♪♪ 373 00:18:08,000 --> 00:18:09,922 Je suis récemment entré en possession 374 00:18:10,072 --> 00:18:12,440 d'une lettre d'Edward Kelley, 375 00:18:13,400 --> 00:18:14,482 révélant 376 00:18:14,647 --> 00:18:16,840 qu'il avait transmis une page d'un livre 377 00:18:17,000 --> 00:18:19,800 à quelqu'un qu'il appelait un ange de la mort, 378 00:18:20,280 --> 00:18:21,931 et un ange de la vie. 379 00:18:22,111 --> 00:18:23,606 [VOIX AU LOIN] 380 00:18:23,800 --> 00:18:25,421 Bizarre petite énigme. 381 00:18:25,661 --> 00:18:27,328 [VOIX AU LOIN] 382 00:18:27,520 --> 00:18:28,894 Puis, j'ai compris 383 00:18:29,210 --> 00:18:31,902 que ça vous décrivait parfaitement. 384 00:18:32,750 --> 00:18:34,079 Vous étiez bien connu 385 00:18:34,259 --> 00:18:37,173 pour engendrer ceux qui allaient succomber à la peste. 386 00:18:39,071 --> 00:18:40,017 Pour eux, 387 00:18:40,149 --> 00:18:41,656 vous êtes bien un ange, 388 00:18:42,000 --> 00:18:43,518 n'ai-je pas raison ? 389 00:18:43,794 --> 00:18:45,160 J'ai à peine connu 390 00:18:45,619 --> 00:18:46,767 Edward Kelley. 391 00:18:48,377 --> 00:18:49,826 Si vous avez la page, 392 00:18:50,209 --> 00:18:52,124 il serait sage de me la remettre. 393 00:18:52,790 --> 00:18:55,120 L'avoir vous place sous les projecteurs, 394 00:18:55,200 --> 00:18:58,360 et je sais combien vous appréciez d'être invisible. 395 00:18:58,786 --> 00:19:01,497 Et comment appréciez-vous de l'être devenu, M. Knox ? 396 00:19:02,742 --> 00:19:04,000 Même quelqu'un 397 00:19:04,105 --> 00:19:07,216 d'aussi indifférent à la politique des créatures que moi sait 398 00:19:07,336 --> 00:19:10,600 que vous avez été banni de la Congrégation. 399 00:19:11,760 --> 00:19:13,920 Je ne juge aucunement vos crimes. 400 00:19:15,021 --> 00:19:16,869 Je vous offre seulement le salut. 401 00:19:17,250 --> 00:19:19,339 Vous et vos bondieuseries... 402 00:19:19,480 --> 00:19:21,333 [EFFET INTENSE DE VITESSE] 403 00:19:21,512 --> 00:19:23,438 - [SUFFOQUE] - [MUSIQUE SOMBRE] 404 00:19:23,558 --> 00:19:24,715 Utilisez-le, 405 00:19:24,856 --> 00:19:27,732 et vous ne sortirez pas de cet immeuble vivant. 406 00:19:27,995 --> 00:19:30,569 - [SUFFOQUE, S'ÉTOUFFE] - ♪♪ 407 00:19:30,794 --> 00:19:33,895 ♪♪ 408 00:19:34,060 --> 00:19:35,390 [RESPIRE FORT] 409 00:19:35,559 --> 00:19:40,000 ♪♪ 410 00:19:40,124 --> 00:19:41,550 À présent, partez. 411 00:19:41,697 --> 00:19:44,678 ♪♪ 412 00:19:44,832 --> 00:19:46,626 Avec ma bénédiction. 413 00:19:46,844 --> 00:19:51,933 ♪♪ 414 00:19:52,143 --> 00:19:53,809 [PORTE SE FERME] 415 00:19:54,204 --> 00:19:56,451 - [CHANT D'OISEAUX] - ♪♪ 416 00:19:56,574 --> 00:19:57,797 [PORTE CLAQUE] 417 00:19:58,105 --> 00:19:59,937 - [BRUIT SOURD] - ♪♪ 418 00:20:02,190 --> 00:20:04,000 [VALISE ROULE] 419 00:20:05,413 --> 00:20:06,299 Écoutez, 420 00:20:06,866 --> 00:20:09,730 inutile de discuter, il est temps de rentrer. 421 00:20:09,840 --> 00:20:13,211 - Impossible et vous le savez. - Pas du tout. J'ai réservé un vol. 422 00:20:13,360 --> 00:20:16,000 Si vous retournez à Madison, vous serez seule. 423 00:20:16,103 --> 00:20:18,194 Et c'est ce qu'il y a de pire pour vous. 424 00:20:18,360 --> 00:20:20,533 Croyez-moi, ce n'est pas le cas. 425 00:20:20,728 --> 00:20:22,720 Em fera à nouveau partie de ma vie. 426 00:20:22,840 --> 00:20:24,846 Je ne vais pas rester coincée ici. 427 00:20:25,840 --> 00:20:29,265 Bien, je descends mes bagages, ou vous m'aidez ? 428 00:20:29,460 --> 00:20:31,435 [MUSIQUE DE TENSION] 429 00:20:31,632 --> 00:20:34,382 Je vous conduis à l'aéroport. Je prends les clés. 430 00:20:34,659 --> 00:20:37,866 - [BRUIT DE PAS] - ♪♪ 431 00:20:38,159 --> 00:20:39,884 - [PAS RAPIDES] - [MUSIQUE TRISTE] 432 00:20:40,114 --> 00:20:41,925 - [CONTINUE DE DESCENDRE] - ♪♪ 433 00:20:42,406 --> 00:20:45,785 - [BRUIT DE PAS] - ♪♪ 434 00:20:46,083 --> 00:20:48,708 - [PAS LENTS] - ♪♪ 435 00:20:49,181 --> 00:20:50,000 Alors... 436 00:20:51,011 --> 00:20:52,662 que doit-on dire à Diana ? 437 00:20:52,828 --> 00:20:54,608 ♪♪ 438 00:20:54,812 --> 00:20:56,111 Il avait les clés. 439 00:20:57,426 --> 00:20:59,760 Je l'appellerai quand je serai arrivée. 440 00:20:59,894 --> 00:21:01,531 Vous sauver en son absence, 441 00:21:01,666 --> 00:21:03,572 je ne vous pensais pas lâche, Sarah. 442 00:21:03,681 --> 00:21:06,690 - Si je lui dis que je pars... - ... elle vous en dissuadera. 443 00:21:07,520 --> 00:21:09,240 Elle n'a plus besoin de moi. 444 00:21:09,554 --> 00:21:10,643 Vous croyez ? 445 00:21:10,983 --> 00:21:13,320 Ne sous-estimez pas sa ténacité. 446 00:21:13,440 --> 00:21:16,960 "Exceptionnellement concentrée sur son but," disaient ses professeurs. 447 00:21:17,280 --> 00:21:18,558 Le mieux à faire, 448 00:21:18,682 --> 00:21:20,841 c'est s'écarter, et la laisser faire. 449 00:21:20,976 --> 00:21:22,960 Eh bien, c'est faux. 450 00:21:23,074 --> 00:21:24,703 Ça n'a jamais été le cas. 451 00:21:25,400 --> 00:21:28,760 Je l'ai vue passer des heures dans cette maudite bibliothèque. 452 00:21:29,680 --> 00:21:32,734 Chaque fois que ça devenait difficile pour elle, elle lisait. 453 00:21:32,920 --> 00:21:34,376 Livre après livre. 454 00:21:34,511 --> 00:21:37,920 Et quand c'était plus clair dans sa tête, où allait-elle ? 455 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 - Auprès d'Em et moi. - Ouais. 456 00:21:41,328 --> 00:21:43,220 Et elle reviendra vers vous. 457 00:21:43,447 --> 00:21:44,611 Vous le savez ? 458 00:21:44,880 --> 00:21:45,597 Oui. 459 00:21:47,400 --> 00:21:49,676 Mais je ne comprends pas comment vous savez ça. 460 00:21:51,107 --> 00:21:53,090 Après que Philippe eut rencontré Diana, 461 00:21:53,303 --> 00:21:55,480 il comprit l'importance qu'elle aurait 462 00:21:55,825 --> 00:21:56,974 pour Matthew, 463 00:21:57,169 --> 00:21:58,378 pour nous tous. 464 00:21:59,040 --> 00:22:00,530 Il m'a demandé 465 00:22:00,650 --> 00:22:03,047 de veiller sur elle jusqu'à l'arrivée de Matthew. 466 00:22:03,600 --> 00:22:05,880 "Veiller" ? Ça veut dire quoi ? 467 00:22:06,111 --> 00:22:08,025 Exactement ce que ça veut dire. 468 00:22:08,228 --> 00:22:10,000 Ça veut dire l'espionner. 469 00:22:10,203 --> 00:22:11,000 Non. 470 00:22:11,504 --> 00:22:13,344 Non, je n'étais là qu'au cas où. 471 00:22:13,880 --> 00:22:16,440 Honnêtement, mon aide était superflue. 472 00:22:16,614 --> 00:22:18,431 Et ce, grâce à Em et vous. 473 00:22:19,000 --> 00:22:21,709 - Mais on en a pas encore fini. - Elle s'en sortira. 474 00:22:21,912 --> 00:22:23,669 [BRUIT DE PAS] 475 00:22:23,880 --> 00:22:24,803 Sarah ! 476 00:22:25,246 --> 00:22:27,784 [MUSIQUE DOUCE VIOLON] 477 00:22:27,990 --> 00:22:29,433 Elle a besoin de vous. 478 00:22:29,719 --> 00:22:31,405 ♪♪ 479 00:22:31,662 --> 00:22:35,405 - [BRUIT DE CIRCULATION] - [SIRÈNE POLICE] 480 00:22:36,130 --> 00:22:39,219 - [BRUIT DE PAS] - [MUSIQUE DOUCE] 481 00:22:39,347 --> 00:22:41,063 [VOIX AU LOIN] 482 00:22:41,341 --> 00:22:43,121 - Tenez. - Merci. 483 00:22:43,708 --> 00:22:44,556 Alors, 484 00:22:45,112 --> 00:22:46,907 en quoi puis-je vous aider, Diana ? 485 00:22:47,667 --> 00:22:48,673 Je crois 486 00:22:48,846 --> 00:22:51,271 que vous avez quelque chose dont j'ai besoin. 487 00:22:51,960 --> 00:22:53,960 Des pages du Livre de la vie. 488 00:22:54,320 --> 00:22:55,483 Une page. 489 00:22:55,919 --> 00:22:57,520 Peter Knox est venu plus tôt. 490 00:22:58,854 --> 00:23:01,021 - Pitié, ne me dites pas... - Non. 491 00:23:01,532 --> 00:23:04,000 Mais ça ne signifie pas que je vais vous la donner. 492 00:23:06,960 --> 00:23:09,720 La garder met tout votre troupeau en danger. 493 00:23:10,000 --> 00:23:11,126 Vous croyez 494 00:23:11,284 --> 00:23:14,000 que Knox va abandonner, sachant que vous l'avez ? 495 00:23:15,160 --> 00:23:17,400 Comment une page peut être un danger ? 496 00:23:18,000 --> 00:23:20,000 Même du Livre de la vie ? 497 00:23:20,204 --> 00:23:23,073 Pas la page, mais celui qui l'a. 498 00:23:23,463 --> 00:23:24,944 [MUSIQUE TRISTE] 499 00:23:25,120 --> 00:23:27,952 Knox pense qu'il est le premier grimoire. 500 00:23:28,177 --> 00:23:29,506 ♪♪ 501 00:23:29,680 --> 00:23:32,840 Il croit qu'il restaurera les pouvoirs des sorciers, 502 00:23:33,171 --> 00:23:35,061 et leur donnera l'avantage. 503 00:23:36,538 --> 00:23:40,488 Gerbert croit qu'il recèle les origines des vampires. 504 00:23:41,146 --> 00:23:43,196 Comment les créer et les détruire. 505 00:23:44,121 --> 00:23:46,706 Il croit que s'il détient le secret de l'immortalité, 506 00:23:46,920 --> 00:23:48,880 les vampires auront la suprématie. 507 00:23:49,800 --> 00:23:50,500 Donc, 508 00:23:51,894 --> 00:23:52,822 mon père, 509 00:23:53,040 --> 00:23:54,673 ♪♪ 510 00:23:54,936 --> 00:23:56,656 à qui faites-vous confiance ? 511 00:23:57,210 --> 00:23:59,147 À un membre de la Congrégation, 512 00:23:59,282 --> 00:24:01,370 ou à un membre de votre troupeau ? 513 00:24:01,586 --> 00:24:09,475 ♪♪ 514 00:24:09,685 --> 00:24:11,474 Je veux être sûr que mon troupeau 515 00:24:11,587 --> 00:24:14,050 ne sera pas... un dommage collatéral 516 00:24:14,156 --> 00:24:16,840 de ce combat dans lequel les Clermont sont engagés. 517 00:24:17,090 --> 00:24:18,757 Pouvez-vous me l'assurer ? 518 00:24:18,883 --> 00:24:20,000 ♪♪ 519 00:24:20,119 --> 00:24:21,350 [SOUPIRE] 520 00:24:21,463 --> 00:24:22,233 ♪♪ 521 00:24:22,480 --> 00:24:23,205 Non. 522 00:24:24,480 --> 00:24:26,480 Mais je peux vous promettre, 523 00:24:26,709 --> 00:24:28,121 que si nous perdons, 524 00:24:28,224 --> 00:24:30,888 toute chance pour les créatures de vivre en paix 525 00:24:31,023 --> 00:24:32,199 disparaîtra, 526 00:24:33,080 --> 00:24:36,680 et Knox ou Gerbert n'auront plus besoin de prétendre 527 00:24:36,840 --> 00:24:38,534 que nous sommes tous égaux. 528 00:24:38,744 --> 00:24:41,226 ♪♪ 529 00:24:41,421 --> 00:24:44,000 Ils utilisent déjà le Pacte pour nous diviser. 530 00:24:44,382 --> 00:24:46,565 ♪♪ 531 00:24:46,797 --> 00:24:47,699 Je vois. 532 00:24:48,609 --> 00:25:07,914 ♪♪ 533 00:25:08,080 --> 00:25:09,880 Je vous fais confiance 534 00:25:10,923 --> 00:25:14,140 pour avoir le courage de faire ce qui doit être fait, Diana, 535 00:25:14,251 --> 00:25:16,053 ♪♪ 536 00:25:16,360 --> 00:25:18,361 qu'importe ce que vous devrez sacrifier. 537 00:25:18,587 --> 00:25:21,207 ♪♪ 538 00:25:21,360 --> 00:25:22,123 Merci. 539 00:25:22,320 --> 00:25:25,592 ♪♪ 540 00:25:25,855 --> 00:25:28,000 Je ne trahirai pas cette confiance. 541 00:25:28,116 --> 00:25:31,830 ♪♪ 542 00:25:32,000 --> 00:25:34,473 - [BRUIT DE CIRCULATION] - ♪♪ 543 00:25:34,871 --> 00:25:37,833 ♪♪ 544 00:25:39,168 --> 00:25:40,899 Tu es là depuis des heures. 545 00:25:41,995 --> 00:25:44,129 Ça me permet de me concentrer sur quelque chose. 546 00:25:44,302 --> 00:25:45,047 Bien. 547 00:25:46,922 --> 00:25:49,863 [BRUIT DE CIRCULATION AU LOIN] 548 00:25:54,440 --> 00:25:57,440 Je ne cesse de voir les gens que j'ai tués. 549 00:25:58,840 --> 00:26:01,680 C'est bien que tu puisses l'exprimer, je n'ai jamais pu. 550 00:26:01,792 --> 00:26:03,595 Les miens sont toujours avec moi. 551 00:26:06,035 --> 00:26:07,889 [UNE VOITURE PASSE] 552 00:26:08,858 --> 00:26:12,160 Ne te rends pas coupable de ce que Benjamin t'a fait faire. 553 00:26:12,919 --> 00:26:15,326 Il était l'assassin, tu étais l'arme. 554 00:26:17,416 --> 00:26:20,656 - Comme votre père et vous. - Ce n'est pas comparable. 555 00:26:21,100 --> 00:26:23,135 Philippe comptait sur moi pour éliminer 556 00:26:23,306 --> 00:26:25,938 - toute menace à la famille. - Car vous y excelliez. 557 00:26:28,887 --> 00:26:30,866 [UNE VOITURE PASSE] 558 00:26:31,080 --> 00:26:32,724 En tout cas, beau travail. 559 00:26:33,077 --> 00:26:34,964 [TAPOTE SON CRAYON] 560 00:26:35,106 --> 00:26:38,864 [LES PAS DE MATTHEW S'ÉLOIGNENT EN CRISSANT] 561 00:26:39,332 --> 00:26:43,581 - [BRUIT DE CIRCULATION] [CHANSON INAUDIBLE ASSOURDIE] 562 00:26:44,020 --> 00:26:47,073 - [VOIX INDISTINCTES] - [BRUIT DE CIRCULATION] 563 00:26:47,840 --> 00:26:50,640 - Allô, Marcus. - J'espère que ça va mieux de ton côté. 564 00:26:50,794 --> 00:26:52,551 J'en déduis que vous avez échoué. 565 00:26:52,800 --> 00:26:55,320 Toujours en cours. Tu fais quoi ? 566 00:26:55,800 --> 00:26:58,120 - Des recherches, évidemment. - Comment ça avance ? 567 00:26:58,806 --> 00:27:01,110 Hum, on progresse... 568 00:27:01,840 --> 00:27:05,360 J'ai toujours eu l'ambition de lire toute la British Library. 569 00:27:05,670 --> 00:27:08,360 Mais il faudrait que je sois immortelle pour y arriver. 570 00:27:08,480 --> 00:27:09,380 Je sais. 571 00:27:10,141 --> 00:27:11,531 Il faudra en parler. 572 00:27:11,846 --> 00:27:14,800 Ça peut attendre. Comment ça va avec Matthew ? 573 00:27:15,056 --> 00:27:16,178 [SOUPIRE] 574 00:27:16,392 --> 00:27:20,482 Les vampires d'ici vont finir par nous tuer avant qu'on s'entretue. 575 00:27:21,179 --> 00:27:24,000 Matthew préfèrerait mourir que d'admettre ses fautes. 576 00:27:24,549 --> 00:27:25,372 Marcus, 577 00:27:25,760 --> 00:27:27,810 fais attention à toi, OK ? 578 00:27:28,440 --> 00:27:31,357 Toujours. Faut que j'y aille. Je t'aime. 579 00:27:31,756 --> 00:27:33,025 [MARCUS RACCROCHE] 580 00:27:33,363 --> 00:27:36,000 [HORLOGE TICTAQUE DANS LE SILENCE] 581 00:27:36,442 --> 00:27:39,820 [SIRÈNE DE POLICE] 582 00:27:40,000 --> 00:27:42,276 - [SIRÈNE POLICE] - [BROUHAHA DE VOIX] 583 00:27:42,427 --> 00:27:44,623 [BROUHAHA DE VOIX TRÈS FORT] 584 00:27:45,045 --> 00:27:46,450 [FRAPPE TRÈS FORT] 585 00:27:46,903 --> 00:27:48,996 [JUDAS S'OUVRE DANS UN FRACAS MÉTALLIQUE] 586 00:27:49,116 --> 00:27:50,235 [PORTE S'OUVRE] 587 00:27:50,393 --> 00:27:51,877 [BROUHAHA DE VOIX] 588 00:27:52,050 --> 00:27:54,000 [DES GENS S'INTERPELLENT] 589 00:27:54,164 --> 00:27:56,819 [BROUHAHA DE VOIX] 590 00:27:56,977 --> 00:27:57,930 [CLAQUE] 591 00:27:58,111 --> 00:27:59,507 [JUDAS CLAQUE] 592 00:27:59,710 --> 00:28:03,200 - CÉLINE : Il ne renonce pas, hein ? - Non, il a trahi notre confiance. 593 00:28:03,920 --> 00:28:06,439 GÉRALDINE : On ne dirait pas pourtant, hein ? 594 00:28:06,589 --> 00:28:08,000 [BRUIT DE PAS] 595 00:28:08,760 --> 00:28:10,546 Je vous laisse. 596 00:28:10,695 --> 00:28:12,899 [CHANSON LIBERATE ME DE LADY BLACKBIRD] 597 00:28:13,103 --> 00:28:15,930 - [CÉLINE S'ÉLOIGNE] - [BROUHAHA DE VOIX] 598 00:28:16,200 --> 00:28:19,008 - Je veux voir Ransome. - Dis à Matthew... 599 00:28:19,106 --> 00:28:21,014 Je ne suis pas là au nom de Matthew... 600 00:28:21,262 --> 00:28:22,208 ♪♪ 601 00:28:22,373 --> 00:28:24,368 mais comme père de Ransome. 602 00:28:24,877 --> 00:28:27,215 [CHANSON CONTINUE] 603 00:28:27,487 --> 00:28:37,808 ♪♪ 604 00:28:38,140 --> 00:28:41,534 - [BRUIT DE PAS] - [MUSIQUE & VOIX] - [SIRÈNE POLICE] 605 00:28:41,718 --> 00:28:43,776 Tu ne peux m'éviter éternellement. 606 00:28:44,081 --> 00:28:45,898 [SIRÈNE DE POLICE] 607 00:28:46,116 --> 00:28:47,836 [SES PAS RÉSONNENT] 608 00:28:48,136 --> 00:28:52,318 - [MUSIQUE & VOIX ASSOURDIES] - [SIRÈNE DE POLICE FAIBLE] 609 00:28:52,475 --> 00:28:54,969 Tu sais déjà pourquoi je suis là... 610 00:28:56,499 --> 00:28:57,768 Pour qu'on s'engage 611 00:28:58,000 --> 00:29:00,059 dans votre guerre contre la Congrégation. 612 00:29:01,248 --> 00:29:02,359 Et être encore 613 00:29:02,533 --> 00:29:05,531 - les agneaux sacrifiés des Clermont. - Non. 614 00:29:06,271 --> 00:29:08,569 - [BROUHAHA DU BAR] - ♪♪ 615 00:29:08,688 --> 00:29:10,196 Matthew veut un scion 616 00:29:10,338 --> 00:29:12,147 pour que ça ne recommence pas. 617 00:29:13,160 --> 00:29:15,000 Certains à la Congrégation 618 00:29:15,123 --> 00:29:17,866 veulent utiliser la fureur pour prendre le pouvoir. 619 00:29:19,026 --> 00:29:21,800 Soumettre les autres créatures en les terrorisant. 620 00:29:22,065 --> 00:29:25,120 Baldwin pourrait ordonner un autre massacre, demain. 621 00:29:25,369 --> 00:29:26,992 Il a déjà ordonné à Matthew 622 00:29:27,135 --> 00:29:29,110 de tuer un vampire de sa lignée. 623 00:29:29,633 --> 00:29:31,599 Mais Matthew a refusé. 624 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 [BROUHAHA DU BAR] 625 00:29:34,392 --> 00:29:35,673 [CHAISE RACLE] 626 00:29:36,000 --> 00:29:41,490 [BROUHAHA DU BAR, VOIX & MUSIQUE] 627 00:29:41,807 --> 00:29:44,680 Matthew essaie de trouver une autre solution, 628 00:29:44,961 --> 00:29:47,520 et ça commence par guérir la fureur. 629 00:29:48,000 --> 00:29:50,105 Aide-nous à comprendre pourquoi toi et moi, 630 00:29:50,223 --> 00:29:51,486 on est pas infectés. 631 00:29:51,622 --> 00:29:53,059 [MUSIQUE SOMBRE] 632 00:29:53,240 --> 00:29:55,373 Il ne peut pas changer le passé. 633 00:29:55,568 --> 00:29:57,304 Mais il peut l'assumer, Marcus. 634 00:29:57,505 --> 00:29:58,886 ♪♪ 635 00:29:59,001 --> 00:30:00,243 Sa seule présence 636 00:30:00,378 --> 00:30:02,688 rouvre des blessures toujours à vif. 637 00:30:03,478 --> 00:30:06,126 Ravi que Matthew se soit trouvé une conscience. 638 00:30:07,120 --> 00:30:10,000 Mais pour moi, c'est deux siècles trop tard. 639 00:30:10,502 --> 00:30:26,380 ♪♪ 640 00:30:26,820 --> 00:30:29,924 [MUSIQUE ANGOISSANTE INTENSE] 641 00:30:30,127 --> 00:30:45,851 ♪♪ 642 00:30:46,187 --> 00:30:47,605 [EFFET VITESSE] 643 00:30:47,710 --> 00:30:50,000 Tu passes beaucoup de temps avec les morts. 644 00:30:50,551 --> 00:30:52,000 Tu aimes le calme ? 645 00:30:53,112 --> 00:30:54,442 Ou tu en as besoin. 646 00:30:54,533 --> 00:30:56,227 Je ne dois pas vous parler. 647 00:30:56,369 --> 00:30:58,945 - [EFFET VITESSE] - [MUSIQUE INTENSE] 648 00:30:59,160 --> 00:31:01,840 Matthew t'a dit de ne pas te montrer, hein ? 649 00:31:02,225 --> 00:31:04,000 Je me demande bien pourquoi. 650 00:31:04,111 --> 00:31:04,982 ♪♪ 651 00:31:05,148 --> 00:31:06,449 [EFFET VITESSE] 652 00:31:06,554 --> 00:31:07,910 ♪♪ 653 00:31:08,000 --> 00:31:09,026 Arrêtez. 654 00:31:09,167 --> 00:31:10,840 - [HALÈTE] - Pourquoi ? 655 00:31:11,036 --> 00:31:12,883 Je ne veux pas vous faire de mal. 656 00:31:13,231 --> 00:31:17,317 - [HALÈTE DE PLUS EN PLUS] - [MUSIQUE ANGOISSANTE] 657 00:31:17,497 --> 00:31:20,501 Tu es donc le vampire infecté dont Baldwin veut la mort. 658 00:31:20,636 --> 00:31:21,681 [HALÈTE] 659 00:31:21,824 --> 00:31:22,515 Oui. 660 00:31:22,695 --> 00:31:24,302 [REPREND SON SOUFFLE] 661 00:31:24,480 --> 00:31:26,240 Mais j'apprends à me maîtriser. 662 00:31:27,000 --> 00:31:28,551 Matthew m'y aide. 663 00:31:29,108 --> 00:31:30,875 Juste une question, 664 00:31:31,070 --> 00:31:32,883 ♪♪ 665 00:31:33,040 --> 00:31:34,511 qu'as-tu de spécial ? 666 00:31:34,668 --> 00:31:36,732 Il a massacré tous les autres. 667 00:31:37,010 --> 00:31:45,880 - [BRUIT DE PAS] - ♪♪ 668 00:31:46,070 --> 00:31:48,000 ♪♪ 669 00:31:48,312 --> 00:31:49,641 Je vous l'ai dit. 670 00:31:49,782 --> 00:31:51,900 Il fallait me laisser à Londres. 671 00:31:53,129 --> 00:31:54,563 Il sait tout de moi. 672 00:31:55,481 --> 00:31:56,811 Ce que je suis. 673 00:31:57,360 --> 00:31:58,982 Il croit que vous me cachez. 674 00:31:59,125 --> 00:32:01,264 - [ALERTE MESSAGE] - Il n'aura plus confiance. 675 00:32:02,252 --> 00:32:04,174 GÉRALDINE : Rendez-vous au Domino Club 676 00:32:04,920 --> 00:32:06,680 On a un problème. 677 00:32:07,400 --> 00:32:10,000 - Ransome veut vous voir. - Bien. 678 00:32:10,129 --> 00:32:11,160 Enfin. 679 00:32:12,000 --> 00:32:13,640 - Je devrais venir. - Moi aussi. 680 00:32:14,000 --> 00:32:15,530 Pas sûr que ce soit une bonne idée. 681 00:32:15,634 --> 00:32:17,931 Aucun de vous ne vient. 682 00:32:18,134 --> 00:32:21,145 ♪♪ 683 00:32:21,280 --> 00:32:22,455 J'irai seul. 684 00:32:23,091 --> 00:32:26,000 ♪♪ 685 00:32:26,200 --> 00:32:27,588 Dis-leur que j'y serai. 686 00:32:28,000 --> 00:32:29,904 [MATTHEW S'ÉLOIGNE] 687 00:32:30,114 --> 00:32:36,673 ♪♪ 688 00:32:36,898 --> 00:32:38,920 PHOEBE : Je tiens un truc... 689 00:32:39,160 --> 00:32:41,600 Avant d'arriver à la British Library, 690 00:32:41,734 --> 00:32:44,120 le Livre de Soyga est passé entre plusieurs mains. 691 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 On connaît Dee. 692 00:32:46,336 --> 00:32:49,403 Après son décès, c'est revenu à Thomas Allen. 693 00:32:49,760 --> 00:32:53,795 Thomas Allen, astronome et mathématicien. 694 00:32:54,600 --> 00:32:57,160 Puis, il est passé à un certain Kenelm Digby. 695 00:32:57,810 --> 00:33:01,768 Philosophe de la nature, mais aussi alchimiste et astrologue. 696 00:33:02,520 --> 00:33:05,200 En y pensant, c'était peut-être un démon. 697 00:33:05,351 --> 00:33:08,260 Une sorcière et un vampire avaient les deux autres pages. 698 00:33:08,433 --> 00:33:11,600 Les démons devaient peut-être garder la troisième page. 699 00:33:11,720 --> 00:33:14,840 - PHOEBE : Ça me paraît logique. - Oui. Qui l'a eu ensuite ? 700 00:33:15,120 --> 00:33:17,599 John Maitland, premier duc de Lauderdale. 701 00:33:18,040 --> 00:33:22,306 On sait que le Livre de Soyga est arrivé à la British Library, 702 00:33:22,426 --> 00:33:25,041 et que d'autres objets de la succession Lauderdale 703 00:33:25,146 --> 00:33:27,600 ont été vendus aux enchères au fil des siècles. 704 00:33:28,040 --> 00:33:29,920 Rien qui nous intéresse, 705 00:33:30,619 --> 00:33:32,096 jusqu'à il y a 30 ans. 706 00:33:32,306 --> 00:33:34,356 [MUSIQUE DE SUSPENSE] 707 00:33:34,480 --> 00:33:35,893 Un certain T.J. Weston 708 00:33:36,000 --> 00:33:38,281 a acheté une page illustrée d'un livre. 709 00:33:38,826 --> 00:33:39,938 Il l'a décrite 710 00:33:40,088 --> 00:33:42,000 comme "une allégorie d'un arbre" 711 00:33:42,134 --> 00:33:44,387 - avec une devise manuscrite. - Qui dit quoi ? 712 00:33:44,718 --> 00:33:48,322 Omnia nodis arcanis connexa quiescunt. 713 00:33:48,799 --> 00:33:52,230 "Elles attendent toutes en silence, reliées par des noeuds secrets." 714 00:33:53,440 --> 00:33:55,342 PHOEBE : Plus qu'à trouver T.J. Weston. 715 00:33:55,524 --> 00:34:01,571 ♪♪ 716 00:34:01,729 --> 00:34:04,000 Vous êtes sûr de ne pas vouloir que je vienne ? 717 00:34:04,471 --> 00:34:05,177 Oui. 718 00:34:05,356 --> 00:34:07,074 ♪♪ 719 00:34:07,209 --> 00:34:08,762 [UNE VOITURE ARRIVE] 720 00:34:08,987 --> 00:34:09,821 Jack. 721 00:34:10,087 --> 00:34:11,937 [LA VOITURE S'ARRÊTE] 722 00:34:12,057 --> 00:34:14,000 - [BRUIT DE PAS] - ♪♪ 723 00:34:14,123 --> 00:34:15,918 ♪♪ 724 00:34:16,097 --> 00:34:18,831 - [PORTIERE S'OUVRE] - J'ai un mauvais pressentiment. 725 00:34:19,217 --> 00:34:20,179 [CLAQUE] 726 00:34:20,397 --> 00:34:22,001 [MOTEUR DÉMARRE] 727 00:34:22,184 --> 00:34:25,877 ♪♪ 728 00:34:27,154 --> 00:34:29,806 - VENISE - ITALIE - [CLOCHE SONNE] 729 00:34:30,281 --> 00:34:32,200 BENJAMIN : Diana est enceinte ? 730 00:34:32,347 --> 00:34:34,440 GERBERT : De jumeaux, apparemment. 731 00:34:34,582 --> 00:34:36,039 [MUSIQUE SOMBRE] 732 00:34:36,211 --> 00:34:38,494 C'est vraiment une puissante sorcière. 733 00:34:38,626 --> 00:34:40,159 ♪♪ 734 00:34:40,326 --> 00:34:41,843 Comment s'est arrivé ? 735 00:34:42,000 --> 00:34:44,211 Ça n'aurait jamais dû arriver, 736 00:34:44,630 --> 00:34:45,567 du tout. 737 00:34:45,744 --> 00:34:47,411 ♪♪ 738 00:34:47,606 --> 00:34:49,640 Ça les rendra si vulnérables. 739 00:34:50,628 --> 00:34:53,241 Il est peut-être temps de faire notre premier pas ? 740 00:34:53,543 --> 00:34:54,279 Non. 741 00:34:54,525 --> 00:34:57,717 Le fossé entre Baldwin et Matthew se creuse de jour en jour. 742 00:34:57,814 --> 00:34:59,106 Qu'il devienne un gouffre. 743 00:34:59,400 --> 00:35:02,595 Matthew sera distrait. Si on frappe en premier... 744 00:35:02,984 --> 00:35:06,234 On n'interrompt pas un ennemi quand il est en train... 745 00:35:06,917 --> 00:35:08,593 de se détruire. 746 00:35:08,842 --> 00:35:11,448 Je préfère quand c'est moi qui le détruis. 747 00:35:11,610 --> 00:35:13,818 ♪♪ 748 00:35:14,000 --> 00:35:15,241 Bon garçon. 749 00:35:15,366 --> 00:35:16,734 ♪♪ 750 00:35:17,034 --> 00:35:20,368 - [SIRÈNE DE POLICE] - [MUSIQUE SOMBRE] 751 00:35:20,744 --> 00:35:23,132 - [SIRÈNE DE POLICE] - ♪♪ 752 00:35:23,689 --> 00:35:27,909 - [BRUIT DE MOTEUR VOITURE] - [MUSIQUE SOMBRE PLUS FORTE] 753 00:35:28,245 --> 00:35:31,475 [MUSIQUE PLUS FORTE & INQUIÉTANTE] 754 00:35:31,738 --> 00:35:35,686 ♪♪ 755 00:35:36,306 --> 00:35:39,381 - [BAR SILENCIEUX] - [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 756 00:35:40,000 --> 00:35:45,307 - [SES PAS RÉSONNENT DANS LE SILENCE] - ♪♪ 757 00:35:45,597 --> 00:35:49,896 ♪♪ 758 00:35:50,369 --> 00:35:55,769 - [SES PAS RÉSONNENT DANS LE SILENCE] - ♪♪ 759 00:35:56,616 --> 00:36:03,359 - [SES PAS RÉSONNENT DANS LE SILENCE] - ♪♪ 760 00:36:04,072 --> 00:36:08,352 ♪♪ 761 00:36:08,529 --> 00:36:10,000 Bonsoir, Ransome. 762 00:36:11,185 --> 00:36:16,779 - [LES PAS DE RANSOME RÉSONNENT DANS L'ESCALIER] - ♪♪ 763 00:36:17,139 --> 00:36:20,132 - [SES PAS RÉSONNENT DANS LE SILENCE] - ♪♪ 764 00:36:20,522 --> 00:36:24,820 ♪♪ 765 00:36:24,998 --> 00:36:27,854 Le nouveau et meilleur Matthew de Clermont. 766 00:36:28,000 --> 00:36:29,856 ♪♪ 767 00:36:29,960 --> 00:36:32,739 Ça fait combien de temps ? Je dirais 200 ans. 768 00:36:33,002 --> 00:36:34,699 ♪♪ 769 00:36:34,910 --> 00:36:36,795 Tu nous as pas vraiment manqué. 770 00:36:36,911 --> 00:36:39,307 - [PAS DE RANSOME DANS LE SILENCE] - ♪♪ 771 00:36:39,440 --> 00:36:41,569 Surpris que tu sois venu seul. 772 00:36:41,833 --> 00:36:47,291 ♪♪ 773 00:36:47,461 --> 00:36:49,807 Paraît que tu ne tues plus personne. 774 00:36:50,000 --> 00:36:51,811 [SES PAS RÉSONNENT] 775 00:36:52,040 --> 00:36:53,711 Pas même les infectés. 776 00:36:53,835 --> 00:36:56,960 Ransome, plein de choses ont changé depuis la dernière fois. 777 00:36:57,074 --> 00:36:58,959 Je sais maintenant que ça se maîtrise. 778 00:36:59,273 --> 00:37:00,573 J'espère en guérir. 779 00:37:00,750 --> 00:37:02,287 ♪♪ 780 00:37:02,480 --> 00:37:03,575 Et Jack... 781 00:37:04,130 --> 00:37:05,527 se contrôle ? 782 00:37:06,120 --> 00:37:07,209 Il y arrive. 783 00:37:07,357 --> 00:37:09,523 ♪♪ 784 00:37:09,756 --> 00:37:12,440 Car selon la Congrégation, 785 00:37:13,160 --> 00:37:15,440 il est de mon devoir de le tuer. 786 00:37:16,518 --> 00:37:18,309 Alors, tu devras me tuer aussi. 787 00:37:19,779 --> 00:37:21,360 [CRIE] : Sale hypocrite ! 788 00:37:21,519 --> 00:37:24,640 Comprends donc que Congrégation serait heureuse de nous éliminer. 789 00:37:24,720 --> 00:37:25,915 Jack, moi, 790 00:37:26,099 --> 00:37:28,087 les porteurs sains, comme toi, vous tous. 791 00:37:28,229 --> 00:37:30,018 Et ça n'a rien à voir avec la maladie. 792 00:37:30,171 --> 00:37:31,430 Ils veulent 793 00:37:31,579 --> 00:37:32,952 qu'on vive dans la peur. 794 00:37:33,360 --> 00:37:35,829 Et tu espères que ton scion va tout arrêter ? 795 00:37:35,960 --> 00:37:39,160 Je suis, ici, à risquer ma vie dans cet espoir, oui. 796 00:37:39,560 --> 00:37:42,482 Je crois qu'on doit vivre dans la vérité et l'espoir, 797 00:37:42,625 --> 00:37:43,926 pas dans la peur. 798 00:37:44,094 --> 00:37:45,393 De belles paroles. 799 00:37:46,000 --> 00:37:49,193 - La dernière chose que l'on désire. - Et que désirez-vous ? 800 00:37:49,604 --> 00:37:51,035 Des remords, Matthew. 801 00:37:51,260 --> 00:37:53,615 ♪♪ 802 00:37:53,720 --> 00:37:55,721 Si je pouvais croire une seconde 803 00:37:56,329 --> 00:37:58,409 que tu comprends ce qu'on a perdu. 804 00:37:58,680 --> 00:38:00,400 Navré pour ce qui est arrivé. 805 00:38:00,520 --> 00:38:02,840 [CRIE] : Non ! Ça ne nous est pas arrivé ! 806 00:38:03,000 --> 00:38:04,386 Ça nous a été fait ! 807 00:38:04,544 --> 00:38:07,116 ♪♪ 808 00:38:07,320 --> 00:38:09,489 Maintenant, si tu ne comprends pas... 809 00:38:09,688 --> 00:38:12,846 ♪♪ 810 00:38:13,040 --> 00:38:14,528 Malachi Smith, 811 00:38:14,693 --> 00:38:16,724 [MUSIQUE TRISTE] 812 00:38:16,909 --> 00:38:18,809 sympathique, toujours souriant... 813 00:38:20,080 --> 00:38:23,217 descendait Bourbon Street, s'arrêta pour fumer une cigarette, 814 00:38:23,440 --> 00:38:24,629 et je l'ai tué. 815 00:38:24,817 --> 00:38:26,818 ♪♪ 816 00:38:27,080 --> 00:38:28,503 Suzette Boudrot, 817 00:38:29,103 --> 00:38:32,166 aux magnifiques cheveux blonds, parlait un français parfait. 818 00:38:32,270 --> 00:38:34,238 ♪♪ 819 00:38:34,401 --> 00:38:37,600 Je fis semblant d'être perdu, elle m'indiqua mon chemin, 820 00:38:37,697 --> 00:38:39,191 ♪♪ 821 00:38:39,360 --> 00:38:40,693 et je l'ai tuée. 822 00:38:41,053 --> 00:38:43,689 - [BAR SILENCIEUX] - ♪♪ 823 00:38:44,160 --> 00:38:45,800 Sandrine Lachellier 824 00:38:46,653 --> 00:38:49,440 allait souvent au cimetière Saint-Louis. 825 00:38:49,920 --> 00:38:52,251 Quelqu'un qui lui était cher y reposait. 826 00:38:52,410 --> 00:38:54,387 ♪♪ 827 00:38:54,640 --> 00:38:56,960 Et un dimanche après-midi pluvieux, 828 00:38:58,135 --> 00:39:00,000 c'est là que je l'ai tuée. 829 00:39:00,199 --> 00:39:04,457 ♪♪ 830 00:39:04,640 --> 00:39:05,998 Oublie quelqu'un... 831 00:39:06,152 --> 00:39:07,748 ♪♪ 832 00:39:08,000 --> 00:39:09,478 et je te tue moi-même. 833 00:39:09,636 --> 00:39:10,924 ♪♪ 834 00:39:11,087 --> 00:39:12,094 Très bien. 835 00:39:12,249 --> 00:39:15,162 ♪♪ 836 00:39:15,320 --> 00:39:16,953 Fabienne Guidry... 837 00:39:17,179 --> 00:39:19,283 était bénévole dans les orphelinats... 838 00:39:19,412 --> 00:39:20,406 20 ans... 839 00:39:20,526 --> 00:39:23,824 Un matin, elle n'arriva jamais, elle pêchait dans le bayou. 840 00:39:24,000 --> 00:39:25,440 Je l'ai tuée. 841 00:39:25,640 --> 00:39:27,930 Sophie Mathieu ne sortait pas de chez elle. 842 00:39:28,080 --> 00:39:29,288 [INAUDIBLE] 843 00:39:29,400 --> 00:39:31,602 Elle savait que j'arrivais, et était prête. 844 00:39:31,737 --> 00:39:33,149 Je l'ai tuée. 845 00:39:33,314 --> 00:39:36,709 [MATTHEW INAUDIBLE] 846 00:39:36,935 --> 00:39:39,159 Je l'ai tué durant une tempête automnale. 847 00:39:39,290 --> 00:39:41,100 [MUSIQUE SOMBRE] 848 00:39:41,243 --> 00:39:42,309 ♪♪ 849 00:39:42,451 --> 00:39:44,334 Claude me supplia de l'épargner. 850 00:39:44,559 --> 00:39:47,372 ♪♪ 851 00:39:47,590 --> 00:39:48,897 Et je l'ai tué. 852 00:39:49,053 --> 00:39:57,478 ♪♪ 853 00:39:57,674 --> 00:40:00,457 Je t'ai dit ce qui arriverait si tu oubliais quelqu'un. 854 00:40:00,644 --> 00:40:02,351 [MUSIQUE INQUIÉTANTE] 855 00:40:02,494 --> 00:40:05,861 ♪♪ 856 00:40:06,000 --> 00:40:07,483 Jacqueline Lascelle, 857 00:40:07,637 --> 00:40:08,468 ♪♪ 858 00:40:08,754 --> 00:40:11,236 ta compagne et l'amour de ta vie. 859 00:40:11,410 --> 00:40:12,830 ♪♪ 860 00:40:13,048 --> 00:40:15,884 Je la suivis quand elle quitta le club. 861 00:40:16,096 --> 00:40:18,888 ♪♪ 862 00:40:19,040 --> 00:40:22,520 Plus bas dans la rue, elle acheta des fleurs et du vin, 863 00:40:22,720 --> 00:40:24,800 et rentra chez elle. 864 00:40:25,832 --> 00:40:27,636 C'est là que je l'ai tuée. 865 00:40:27,816 --> 00:40:29,769 ♪♪ 866 00:40:29,920 --> 00:40:31,821 C'est son visage qui me hante le plus. 867 00:40:31,980 --> 00:40:33,302 ♪♪ 868 00:40:33,424 --> 00:40:35,263 Mais ils me hantent tous. 869 00:40:36,130 --> 00:40:39,280 Je revois ce que j'ai fait, mais je ne peux rien changer. 870 00:40:39,707 --> 00:40:42,000 Et j'en suis vraiment navré. 871 00:40:42,223 --> 00:40:44,163 Pardon pour ce que j'ai fait. 872 00:40:44,444 --> 00:40:46,000 ♪♪ 873 00:40:46,120 --> 00:40:47,198 [SOUPIRE] 874 00:40:47,325 --> 00:40:51,348 ♪♪ 875 00:40:51,554 --> 00:40:52,932 [CHAISE RACLE] 876 00:40:53,090 --> 00:41:02,000 ♪♪ 877 00:41:02,175 --> 00:41:03,887 On va rejoindre ton scion. 878 00:41:04,149 --> 00:41:09,540 ♪♪ 879 00:41:09,693 --> 00:41:11,514 Merci, Ransome. 880 00:41:11,641 --> 00:41:13,098 ♪♪ 881 00:41:13,256 --> 00:41:16,771 [CHANSON WAKING UP DE MJ COLE & FREYA RIDINGS] 882 00:41:16,944 --> 00:41:19,839 [CHANSON INSTRUMENTAL] 883 00:41:20,008 --> 00:41:21,239 [PORTE S'OUVRE] 884 00:41:21,389 --> 00:41:26,130 ♪♪ 885 00:41:26,324 --> 00:41:27,451 [PORTE CLAQUE] 886 00:41:27,587 --> 00:41:28,923 ♪ Je me réveille ♪ 887 00:41:29,058 --> 00:41:31,765 ♪♪ 888 00:41:31,886 --> 00:41:36,203 ♪ Je peux tout sentir Je me réveille ♪ 889 00:41:36,369 --> 00:41:38,479 ♪♪ 890 00:41:38,712 --> 00:41:45,827 ♪ Je peux respirer Je peux aimer pour toi ♪ 891 00:41:46,000 --> 00:41:52,618 ♪ Et je sais que toi et moi, c'est fini ♪ 892 00:41:52,843 --> 00:41:57,821 ♪ Je suis la brûlure Je sens que ça brûle ♪ 893 00:41:58,104 --> 00:42:03,873 - [CIRCULATION, SIRÈNE POLICE] - [CHANSON INSTRUMENTAL] 894 00:42:04,914 --> 00:42:06,895 - [TÉLÉPHONE SONNE] - ♪♪ 895 00:42:07,015 --> 00:42:08,000 Matthew. 896 00:42:08,759 --> 00:42:09,923 Hé ! 897 00:42:10,340 --> 00:42:11,768 On a leur soutien. 898 00:42:11,986 --> 00:42:13,693 [SOUPIRE D'AISE] 899 00:42:13,858 --> 00:42:15,098 Tu as réussi. 900 00:42:15,255 --> 00:42:16,880 Je suis si fière de toi. 901 00:42:17,583 --> 00:42:20,080 - Comment va Jack ? - Il fait de son mieux. 902 00:42:20,720 --> 00:42:21,841 Et toi ? 903 00:42:22,065 --> 00:42:23,785 ♪♪ 904 00:42:24,000 --> 00:42:25,426 Et de ton côté ? 905 00:42:25,960 --> 00:42:26,844 Eh bien, 906 00:42:28,000 --> 00:42:30,040 on a maintenant deux pages, 907 00:42:30,213 --> 00:42:31,302 ♪♪ 908 00:42:31,480 --> 00:42:33,680 et une autre en bonne voie. 909 00:42:33,784 --> 00:42:35,600 Eh bien, c'est fantastique. 910 00:42:36,790 --> 00:42:37,909 Dis à Marcus 911 00:42:38,066 --> 00:42:39,891 que je n'aurais rien pu faire sans Phoebe. 912 00:42:39,989 --> 00:42:41,280 Je lui dirai. 913 00:42:42,093 --> 00:42:43,445 Et les bébés ? 914 00:42:44,073 --> 00:42:45,989 Tout va bien pour eux. 915 00:42:46,154 --> 00:42:49,293 [CHANSON INSTRUMENTAL CONTINUE] 916 00:42:49,440 --> 00:42:52,342 - Tu rentres quand ? - Bientôt, promis. 917 00:42:52,703 --> 00:42:55,636 ♪♪ 918 00:42:55,771 --> 00:42:58,534 Écoute, je... Faut que j'y aille, [EN FRANÇAIS] mon coeur. 919 00:42:59,379 --> 00:43:01,196 Je t'aime de tout mon coeur. 920 00:43:01,544 --> 00:43:02,731 Je t'aime aussi. 921 00:43:03,003 --> 00:43:05,936 ♪♪ 922 00:43:06,135 --> 00:43:07,175 [CLAQUE] 923 00:43:07,368 --> 00:43:09,111 [CHANSON S'ARRÊTE] 924 00:43:09,283 --> 00:43:13,364 [BRUIT DE PAS] 925 00:43:13,549 --> 00:43:14,547 Eh bien, 926 00:43:16,167 --> 00:43:19,516 on va avoir du travail pour gagner leur respect. 927 00:43:20,432 --> 00:43:22,131 On fera ce qu'il faut. 928 00:43:22,249 --> 00:43:24,018 [BRUIT DE CIRCULATION] 929 00:43:24,409 --> 00:43:26,778 [BRUIT DE PAS] 930 00:43:27,109 --> 00:43:28,090 Marcus... 931 00:43:28,498 --> 00:43:29,384 je... 932 00:43:30,877 --> 00:43:33,054 regrette profondément... 933 00:43:33,725 --> 00:43:35,145 ce que j'ai fait ici. 934 00:43:35,348 --> 00:43:36,721 [SILENCE] 935 00:43:38,080 --> 00:43:39,108 Pardon. 936 00:43:45,535 --> 00:43:46,563 Merci. 937 00:43:58,332 --> 00:44:01,785 - [CRIS DE MOUETTES] - [MUSIQUE SOMBRE] 938 00:44:02,193 --> 00:44:12,302 ♪♪ 939 00:44:12,909 --> 00:44:14,869 [PORTE S'OUVRE AVEC GRAND BRUIT] 940 00:44:14,989 --> 00:44:17,221 - [DES PAS APPROCHENT] - ♪♪ 941 00:44:17,386 --> 00:44:21,000 ♪♪ 942 00:44:21,206 --> 00:44:23,692 Les vampires ne sont pas les bienvenus ici. 943 00:44:24,600 --> 00:44:26,772 - Qui êtes-vous ? - Benjamin. 944 00:44:26,973 --> 00:44:28,451 ♪♪ 945 00:44:28,616 --> 00:44:30,000 Fils de Matthew. 946 00:44:30,547 --> 00:44:32,000 Un Clermont. 947 00:44:32,282 --> 00:44:33,685 [RICANE] 948 00:44:33,813 --> 00:44:35,529 Seul Matthew le nie. 949 00:44:35,709 --> 00:44:37,136 ♪♪ 950 00:44:37,320 --> 00:44:39,160 Il m'a créé par haine, 951 00:44:39,800 --> 00:44:42,089 en espérant que je meure de folie. 952 00:44:42,228 --> 00:44:43,163 ♪♪ 953 00:44:43,294 --> 00:44:44,458 Je ne peux croire 954 00:44:44,571 --> 00:44:47,342 qu'il condamne au même sort sa dernière progéniture. 955 00:44:47,460 --> 00:44:48,781 ♪♪ 956 00:44:48,899 --> 00:44:51,573 Saviez-vous qu'il s'est reproduit avec sa sorcière ? 957 00:44:51,715 --> 00:44:53,840 ♪♪ 958 00:44:53,997 --> 00:44:55,443 Je l'ai appris. 959 00:44:55,602 --> 00:44:57,081 ♪♪ 960 00:44:57,210 --> 00:45:00,402 Il est temps, je crois, que Matthew ait ce qu'il mérite. 961 00:45:00,552 --> 00:45:01,912 Suivez-moi, 962 00:45:02,088 --> 00:45:04,240 et vous aurez la chance de vaincre Diana. 963 00:45:05,640 --> 00:45:07,320 À notre prochaine rencontre, 964 00:45:08,000 --> 00:45:08,955 elle verra 965 00:45:09,046 --> 00:45:10,762 qu’elle n’est pas la seule 966 00:45:10,897 --> 00:45:12,792 à avoir compris son pouvoir. 967 00:45:12,972 --> 00:45:14,201 ♪♪ 968 00:45:14,366 --> 00:45:16,161 Mais cette rencontre, 969 00:45:16,467 --> 00:45:19,589 n'aura lieu qu'entre elle et moi. 970 00:45:19,760 --> 00:45:21,608 ♪♪ 971 00:45:21,760 --> 00:45:24,000 Comme ça m'attriste d'entendre ça. 972 00:45:24,207 --> 00:45:27,424 [MUSIQUE INQUIÉTANTE MENAÇANTE] 973 00:45:27,604 --> 00:45:33,810 ♪♪ 974 00:45:34,089 --> 00:45:36,078 [MUSIQUE PLUS FORTE] 975 00:45:36,243 --> 00:45:40,343 ♪♪ 976 00:45:40,538 --> 00:45:44,000 [MUSIQUE ENCORE PLUS FORTE] 977 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Prochainement... Miriam ? 978 00:45:48,751 --> 00:45:51,402 Bienvenue chez vous, Diana Bishop. Venez avec moi. 979 00:45:51,560 --> 00:45:53,520 On fera tout pour vous aider. 980 00:45:53,600 --> 00:45:54,760 Je sais qui vous êtes. 981 00:45:54,840 --> 00:45:57,200 Celle qui apprendra comment tout a commencé, 982 00:45:58,169 --> 00:45:59,780 Je crois qu'ils arrivent... 983 00:46:00,000 --> 00:46:02,720 Il n'y a pas que Matthew et Diana qui méritent le bonheur. 984 00:46:02,840 --> 00:46:05,046 Tu vas changer la façon dont est gérée la famille 985 00:46:05,159 --> 00:46:06,144 depuis toujours, 986 00:46:06,294 --> 00:46:08,520 pour une sorcière qui a 50 ans à vivre ? 987 00:46:08,600 --> 00:46:10,000 Diana a du pouvoir. 988 00:46:10,077 --> 00:46:12,099 Une sorcière destinée à tous nous surpasser. 989 00:46:12,405 --> 00:46:14,883 Mais qui est vraiment cette sorcière ? 990 00:46:15,049 --> 00:46:17,321 ♪ Je me réveille ♪ 991 00:46:17,508 --> 00:46:18,453 ♪♪ 992 00:46:18,636 --> 00:46:26,000 ♪ Je peux respirer Je peux aimer pour toi ♪ 993 00:46:26,567 --> 00:46:33,213 ♪ Et je sais que toi et moi, c'est fini ♪ 994 00:46:33,545 --> 00:46:38,002 ♪ Je suis la brûlure Je sens que ça brûle ♪ 995 00:46:38,168 --> 00:46:42,787 ♪♪ 996 00:46:43,394 --> 00:46:47,855 Resynchro d'après shadykat01 Traduit par eugenie62 www.MY-SUBS.com 69715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.