All language subtitles for The Equalizer S03 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,440 I tidligere afsnit ... 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,040 Delilah, hils på to af de bedste mennesker, jeg kender. 3 00:00:06,200 --> 00:00:09,640 Harry. Og det her er Mel. 4 00:00:09,800 --> 00:00:13,040 Robyn, du må ikke udsætte min datter for fare. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,280 Nej. 6 00:00:16,440 --> 00:00:19,200 - Har du børn? - Godt forsøgt. 7 00:00:19,360 --> 00:00:22,160 Delilah Fulton. Kriminalbetjent Dante. 8 00:00:22,320 --> 00:00:24,160 Kender du Mason Quinn? 9 00:00:24,320 --> 00:00:27,080 - Nej! - De, der trodser Quinn, dør. 10 00:00:27,240 --> 00:00:29,360 - Bishop. - Jeg vil altid vinde. 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,720 Jeg fanger dig og dræber dig. 12 00:00:31,880 --> 00:00:36,840 Omar Delgado, tidligere cubansk efterretningsagent, nu freelancer. 13 00:00:37,000 --> 00:00:39,800 Delgado kan føre os direkte til Quinn. 14 00:00:41,160 --> 00:00:43,600 - Hvem er du? - Carter Griffin, CIA. 15 00:00:43,760 --> 00:00:47,160 Den cubanske efterretningstjeneste. Delgados kontakter i USA. 16 00:00:47,320 --> 00:00:51,760 Og Carter? Quinn må ikke vide, at jeg er på vej. 17 00:00:54,280 --> 00:00:57,880 - Jeg sagde jo, de fandt mig. - Sådan får du deres tillid. 18 00:00:58,040 --> 00:01:00,760 Strålingen rammer næsten hele Manhattan. 19 00:01:00,920 --> 00:01:02,760 Han mener en beskidt bombe. 20 00:01:02,920 --> 00:01:07,080 Der foregår noget, som I bør vide. Jeg må ... 21 00:01:07,240 --> 00:01:08,600 Mor! 22 00:01:18,200 --> 00:01:21,440 Dee! Dee! 23 00:01:21,600 --> 00:01:23,160 Så du nummerpladen? 24 00:01:24,320 --> 00:01:30,360 Nej, desværre ikke. Den havde de der stænger over kølergitteret. 25 00:01:30,520 --> 00:01:33,720 - En frontbøjle? - Delilah? Jeg tager over. 26 00:01:33,880 --> 00:01:37,480 - Kriminalbetjent Dante. - Jeg hørte om kidnapningen. 27 00:01:37,640 --> 00:01:39,320 Er alt i orden? 28 00:01:39,480 --> 00:01:44,440 Nej. Nogle mænd bortførte min mor. 29 00:01:44,600 --> 00:01:48,640 - Vi skal nok finde hende. - Dante. Vi mødtes på stationen. 30 00:01:48,800 --> 00:01:50,760 Ja, efter Jason blev skudt. 31 00:01:50,920 --> 00:01:53,880 Har I et foto, vi kan bruge i eftersøgningen? 32 00:01:57,200 --> 00:02:03,320 - Er der et problem? - Det er okay. Det er vi nødt til. 33 00:02:10,400 --> 00:02:13,200 Vent lidt. Det kan ikke passe. 34 00:02:19,160 --> 00:02:26,160 Okay. Kan du beskrive den, der overfaldt Robyn? 35 00:02:26,320 --> 00:02:32,040 Hvid mand, cirka 180 cm, mørkt, kort hår. 36 00:02:32,200 --> 00:02:36,040 Han havde en lysebrun jakke på, mørke bukser. 37 00:02:36,200 --> 00:02:42,320 Hvad? Delilah, tag det roligt. Åh gud. 38 00:02:42,480 --> 00:02:46,040 Intet. Gerningsmanden må have kendt den blinde vinkel. 39 00:02:46,200 --> 00:02:48,480 Ikke "gerningsmand". Mason Quinn. 40 00:02:48,640 --> 00:02:53,800 Ud fra hvad McCall fortalte, må det have været ham. 41 00:02:53,960 --> 00:02:56,160 Quinn vidste, at Robyn ville stoppe ham. 42 00:02:56,320 --> 00:03:00,080 Men hvorfor tog han hende i stedet for at dræbe hende? 43 00:03:00,240 --> 00:03:04,080 Derfor ville jeg ikke have, at hun gik efter Quinn. 44 00:03:04,240 --> 00:03:07,560 Det her nytter ikke. Vi må prøve noget andet. 45 00:03:08,920 --> 00:03:12,880 Hvad med Delgados kontaktliste, som McCall stjal fra ambassaden? 46 00:03:13,040 --> 00:03:14,480 Måske ved nogen noget? 47 00:03:14,640 --> 00:03:18,960 Det er et forsøg værd. Men det tager tid. Sikke et mareridt. 48 00:03:20,360 --> 00:03:22,360 Arme Delilah. Hvordan lød hun? 49 00:03:22,520 --> 00:03:27,360 Rædselsslagen. Det værste er, at hun ikke kunne gøre noget. 50 00:03:27,520 --> 00:03:32,880 - Hun ringede til os. - Vi svigter hende ikke. 51 00:03:42,840 --> 00:03:48,440 Nej, ikke sådan. Ansigtet var rundere, øjnene sad dybere. 52 00:03:48,600 --> 00:03:50,720 Processen tager tid. 53 00:03:50,880 --> 00:03:57,280 Min niece har ikke tid. Åh gud, kom nu med den. 54 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 Hænger du sammen? 55 00:04:12,240 --> 00:04:18,360 Jeg er ikke helt sikker lige nu. Jeg kan ikke fatte, at det sker. 56 00:04:20,440 --> 00:04:24,560 For nylig oplevede jeg noget, jeg ikke troede, jeg klarede. 57 00:04:24,720 --> 00:04:26,920 Jeg var sikker på, det var slut. 58 00:04:29,800 --> 00:04:33,040 Var det i Gatling County? 59 00:04:36,360 --> 00:04:41,120 Pointen er, at jeg måtte tænke positivt, især i de mørkeste stunder. 60 00:04:41,280 --> 00:04:44,880 Ved du, hvem der hjalp mig med det? Din mor. 61 00:04:47,400 --> 00:04:51,560 Det skal nok gå. Vi må tro på det. 62 00:04:51,720 --> 00:04:56,360 Og jeg kender hende. Jeg er mere bekymret for dem, der tog hende. 63 00:05:02,040 --> 00:05:04,400 Delilah. Åh gud, min skat. 64 00:05:04,560 --> 00:05:08,760 - Jeg er så ked af det. Er du okay? - Ja, men mor ... 65 00:05:08,920 --> 00:05:12,840 Ja, det er skræmmende. Men hun er den sejeste, jeg kender. 66 00:05:18,880 --> 00:05:22,080 - Beskidte bomber? - Om en uge fra nu af. 67 00:05:22,240 --> 00:05:25,320 Jeg ved ikke, hvor mange I er, men få alle med. 68 00:05:25,480 --> 00:05:28,320 Jeg leder efter SUV'en, der tog Robyn. 69 00:05:28,480 --> 00:05:31,680 Det er en nål i en høstak, men vores bedste spor. 70 00:05:32,680 --> 00:05:34,720 Det er en af dem. 71 00:05:35,920 --> 00:05:39,560 Flot arbejde. Jeg giver den til afdelingen. 72 00:05:40,640 --> 00:05:43,120 Hej. Du kender mig ikke. Jeg er ... 73 00:05:43,280 --> 00:05:47,000 For velklædt for en betjent. Og som du krammede Dee - 74 00:05:47,160 --> 00:05:51,840 - må du arbejde sammen med Robyn. Er du Mel, der ejer baren? 75 00:05:52,000 --> 00:05:56,800 Ja. Gid vi kunne mødes under bedre omstændigheder - 76 00:05:56,960 --> 00:06:01,760 - men du skal vide, at vi nok skal finde hende. 77 00:06:04,200 --> 00:06:09,280 - Hvorfor gør nogen det mod Robyn? - Det skal vi nok finde ud af. 78 00:06:46,480 --> 00:06:49,440 Quinn, jeg ved, at du er derude. 79 00:07:02,040 --> 00:07:08,520 Jeg sværger: Hvis du har gjort min familie noget, slår jeg dig ihjel. 80 00:07:08,680 --> 00:07:13,880 - Hørte du det, Quinn? - Hvornår kan vi slippe af med hende? 81 00:07:14,040 --> 00:07:18,240 Om lidt. Det er næsten overstået. Tag dig af SUV'en. 82 00:07:23,560 --> 00:07:25,720 - Fik du fat i Griffin? - Ja. 83 00:07:25,880 --> 00:07:31,120 Han har skaffet dig et møde med Delgado på CIA's hemmelige sted. 84 00:07:31,280 --> 00:07:35,120 Hvis det vedrører Quinn, ved han måske, hvor McCall er. 85 00:07:35,280 --> 00:07:37,360 Ja, og hvor Quinns base ligger. 86 00:07:37,520 --> 00:07:41,720 Men han har siddet fanget, så måske ved han intet. 87 00:07:41,880 --> 00:07:45,240 Hvad han end ved, vil han fortælle mig det. 88 00:08:02,520 --> 00:08:04,240 Jeg hader det her. 89 00:08:07,720 --> 00:08:11,120 Jeg føler mig så hjælpeløs. 90 00:08:15,000 --> 00:08:16,640 Det ved jeg, skat. 91 00:08:22,080 --> 00:08:28,760 - Men din mor skal nok klare den. - Hvorfor siger alle det? 92 00:08:30,440 --> 00:08:33,920 Det kan de ikke vide. Min mor er blevet kidnappet. 93 00:08:36,200 --> 00:08:40,520 Mændene havde våben, men alle lader, som om det ikke er så slemt. 94 00:08:40,680 --> 00:08:44,280 - Vi prøver at tænke positivt. - Det kan jeg ikke. 95 00:08:44,440 --> 00:08:47,120 Siden Bishop døde, har hun virket besat. 96 00:08:47,280 --> 00:08:52,480 Hun er væk dag og nat og gør, hvad hun nu end gør. 97 00:08:52,640 --> 00:08:54,360 Din mor hjælper folk. 98 00:08:54,520 --> 00:08:57,840 Gid hun for en gangs skyld tænkte på sig selv. 99 00:09:01,680 --> 00:09:07,160 Jeg vidste, der ville ske noget. Jeg sagde det, men hun lyttede ikke. 100 00:09:09,440 --> 00:09:14,480 Hun kan være ... Hun kan være død. 101 00:09:14,640 --> 00:09:17,920 Dee, hør på mig. 102 00:09:19,880 --> 00:09:24,240 Mange dygtige folk leder efter hende. Folk, hun stoler på. 103 00:09:24,400 --> 00:09:29,280 Hvis hun tror på dem, må vi også gøre det. 104 00:09:32,440 --> 00:09:38,480 Jeg er virkelig bange, tante Vi. Jeg vil bare have hende hjem. 105 00:09:43,240 --> 00:09:45,440 Åh gud. Det vil jeg også, skat. 106 00:10:02,720 --> 00:10:05,520 - Dante, kan du høre mig? - Dante her. 107 00:10:05,680 --> 00:10:10,000 Et køretøj, svarende til den eftersøgte SUV, er blevet set - 108 00:10:10,160 --> 00:10:12,160 - ved Murray Park. 109 00:10:12,320 --> 00:10:15,920 Grib ikke ind. Jeg gentager: Grib ikke ind. Jeg kommer. 110 00:10:37,440 --> 00:10:41,480 Fed bil. Er du sikker på, du vil gøre det? 111 00:10:43,880 --> 00:10:47,120 Jeg foreslår, at du går, mens du kan. 112 00:10:47,280 --> 00:10:48,600 Desværre nej. 113 00:10:48,760 --> 00:10:53,240 Kriminalbetjent Dante. Jeg har nogle spørgsmål. Læg dig ned. Nu! 114 00:11:22,320 --> 00:11:26,440 Lad os prøve igen. Hvor er kvinden, du bortførte? 115 00:11:26,600 --> 00:11:32,120 Tror du virkelig, jeg siger noget? Få det overstået, og anhold mig. 116 00:11:32,280 --> 00:11:36,560 Bare fordi jeg er betjent, tror du, at jeg følger reglerne. 117 00:11:38,120 --> 00:11:43,440 Du skal vide et par ting. Den ene er, at den kvinde, I bortførte - 118 00:11:43,600 --> 00:11:48,760 - betyder mere for mig end mit skilt lige nu. Den anden ... 119 00:11:48,920 --> 00:11:51,680 Du ligger i en benzinpøl. 120 00:11:57,920 --> 00:12:01,960 Jeg ryger ikke, men jeg tør vædde på, at du gør. 121 00:12:03,520 --> 00:12:07,400 Så jeg spørger igen. Hvor tog I hende hen? 122 00:12:10,080 --> 00:12:12,120 Tak for hjælpen, Griffin. 123 00:12:12,280 --> 00:12:14,640 Hvad tror du, du får ud af ham? 124 00:12:14,800 --> 00:12:18,920 McCall og jeg har narret ham til at tale én gang. 125 00:12:19,080 --> 00:12:21,920 Han var ikke glad og har ikke talt siden. 126 00:12:22,080 --> 00:12:26,320 Lad mig prøve. Det gælder McCall. Jeg må gøre noget. 127 00:12:30,480 --> 00:12:35,040 Hvor finder jeg Quinn? Hvor er hans base? 128 00:12:36,760 --> 00:12:41,920 Okay. Bare ti stille. Du kan spille loyal soldat. Men du skal vide - 129 00:12:42,080 --> 00:12:44,640 - at Quinn skiller sig af med alle - 130 00:12:44,800 --> 00:12:49,240 - når de ikke mere er nyttige for ham, og det er du ikke. 131 00:12:53,640 --> 00:12:57,240 Disse folk troede, at de var Quinns højre hånd - 132 00:12:57,400 --> 00:12:59,680 - lige til han fik dem dræbt. 133 00:13:01,120 --> 00:13:06,120 Du er ikke anderledes, Omar. Tror du, du er hans partner? 134 00:13:06,280 --> 00:13:10,200 Tror du, at du vil blive belønnet for din loyalitet? 135 00:13:10,360 --> 00:13:14,200 Det eneste, du er for ham, er en løs ende. 136 00:13:15,920 --> 00:13:20,120 Den anden kvinde, McCall ... Hvorfor er du her og ikke hende? 137 00:13:20,280 --> 00:13:21,640 Tænk ikke på hende. 138 00:13:23,480 --> 00:13:27,280 Har Quinn taget hende? Hun gik lige i armene på ham. 139 00:13:27,440 --> 00:13:31,040 Fokuser på mig, for jeg er din eneste beskyttelse. 140 00:13:31,200 --> 00:13:33,760 Hvis du vil overleve, skal du tale nu. 141 00:13:33,920 --> 00:13:37,240 Hvis Quinn har din ven, er der ingen dag i morgen. 142 00:13:37,400 --> 00:13:39,200 Hvad betyder det? 143 00:13:40,760 --> 00:13:44,920 At USA kommer til at betale for at påtvinge alle sin vilje - 144 00:13:45,080 --> 00:13:46,960 - og tro, at de bestemmer. 145 00:13:48,080 --> 00:13:50,360 Betale? Mener du bomberne? 146 00:13:55,280 --> 00:13:59,520 - Omar. Omar. - Hvad skete der? 147 00:13:59,680 --> 00:14:01,680 Jeg tror, han får hjertestop. 148 00:14:04,320 --> 00:14:06,280 Kom, kom, kom. 149 00:14:06,440 --> 00:14:07,920 - Puls? - Ingen. 150 00:14:10,240 --> 00:14:13,080 Quinn fik ham. Han forgiftede hans cigaret. 151 00:14:13,240 --> 00:14:15,760 "Der er ingen dag i morgen." Hvad betyder det? 152 00:14:15,920 --> 00:14:18,040 Det kan kun betyde én ting. 153 00:14:18,200 --> 00:14:23,440 De har fremskyndet planen. Bomberne kan gå af når som helst. 154 00:14:32,440 --> 00:14:36,960 Hvis bomberne går af i aften, må vi skynde os. Byen må advares. 155 00:14:37,120 --> 00:14:40,400 Det er en beslutning over vores niveau. 156 00:14:40,560 --> 00:14:44,440 Der er menneskeliv i fare. Offentligheden skal vide det. 157 00:14:44,600 --> 00:14:48,880 Det er en proces. Jeg taler med mine chefer og ringer til dig. 158 00:14:51,080 --> 00:14:52,560 Ja, gør det. 159 00:14:52,720 --> 00:14:54,880 Vent. I aften? Er du sikker? 160 00:14:55,040 --> 00:14:59,280 Delgado sagde: "Der er ingen dag i morgen." 161 00:14:59,440 --> 00:15:02,160 Kidnapningen må have fremskyndet noget. 162 00:15:02,320 --> 00:15:05,960 Enhver eksplosion i et befolket område er slemt nok. 163 00:15:06,120 --> 00:15:11,200 Men strålingen fra en beskidt bombe kan dræbe tusinder. Langsomt. 164 00:15:11,360 --> 00:15:15,240 Og gøre dele af byen ubeboelige i årevis. 165 00:15:15,400 --> 00:15:18,120 Griffin? Alarmerer I offentligheden nu? 166 00:15:18,280 --> 00:15:20,240 - Desværre ikke. - Hvad? 167 00:15:20,400 --> 00:15:22,520 De vil ikke udløse panik. 168 00:15:22,680 --> 00:15:27,240 De tror, at en alarm giver flere dødsfald, når alle vil ud af byen. 169 00:15:27,400 --> 00:15:30,440 Det er bedre, at vi eliminerer truslen selv. 170 00:15:30,600 --> 00:15:32,760 Hvad? Det kan vi ikke beslutte. 171 00:15:32,920 --> 00:15:35,440 Nej, det kan de. Og de har gjort det. 172 00:15:35,600 --> 00:15:37,080 Kom. Af sted. 173 00:15:37,240 --> 00:15:39,280 Jeg må gå. Du hører fra mig. 174 00:15:40,800 --> 00:15:44,600 Skråt op. Vi kan selv advare dem. Et par tryk på en knap. 175 00:15:44,760 --> 00:15:49,760 Nej, vent. Jeg hader at indrømme det, men måske har de ret. 176 00:15:49,920 --> 00:15:52,480 At slå alarm vil kun udløse massepanik. 177 00:15:53,520 --> 00:15:56,520 Det er op til os at stoppe bomberne. 178 00:15:57,640 --> 00:16:00,160 Jeg må nok aflyse parmassagen. 179 00:16:00,320 --> 00:16:03,120 For at stoppe dem må vi vide, hvor de er. 180 00:16:03,280 --> 00:16:07,120 Delgado sagde, at målene er valgt. Mere ved vi ikke. 181 00:16:07,280 --> 00:16:10,200 Nogen ved det. Delgado lægger dem ikke selv. 182 00:16:10,360 --> 00:16:14,400 - Listen fra Cubas ambassade? - Der er en masse information. 183 00:16:14,560 --> 00:16:18,880 - Jeg opdaterer Dante. - Hvad? 184 00:16:20,560 --> 00:16:24,720 Tante Vi og Delilah. Jeg ved, vi ikke måtte advare nogen. 185 00:16:24,880 --> 00:16:30,240 De er ikke "nogen", de er familie. Robyn ville ønske, at de flygter. 186 00:16:33,720 --> 00:16:36,080 Beskidte bomber? Du milde gud. 187 00:16:36,240 --> 00:16:39,080 Hænger det sammen med, at de tog mor? 188 00:16:39,240 --> 00:16:44,360 Det tror vi. I må ikke sige det til nogen. 189 00:16:47,000 --> 00:16:49,080 Hvad gør vi så nu? 190 00:16:49,240 --> 00:16:51,920 Harry og jeg gør alt for at stoppe det. 191 00:16:52,080 --> 00:16:53,800 Og hvis I ikke kan? 192 00:16:53,960 --> 00:16:59,600 For en sikkerheds skyld må I begge forlade byen. Med det samme. 193 00:17:00,720 --> 00:17:04,440 - Hvad med Robyn? - Vi tager os af hende. 194 00:17:04,600 --> 00:17:08,560 Men jeg ved, at hun ville ønske, at I kom i sikkerhed. 195 00:17:10,200 --> 00:17:13,240 Jeg må af sted. Det skal I også. 196 00:17:15,320 --> 00:17:19,640 Jeg lover at ringe, når der er noget nyt. Okay? 197 00:17:19,800 --> 00:17:21,520 - Okay. - Okay. 198 00:17:21,680 --> 00:17:23,480 - Mel? - Ja. 199 00:17:23,640 --> 00:17:25,200 Tak. 200 00:17:33,800 --> 00:17:35,560 Okay. 201 00:17:35,720 --> 00:17:40,200 Pak kun det, du har mest brug for. Lille taske. 202 00:17:41,720 --> 00:17:43,400 Det er ikke fair. 203 00:17:44,560 --> 00:17:50,520 Vi kan stikke af, men alle andre skal blive her og dø? 204 00:17:50,680 --> 00:17:53,680 Hvad med mine venner? 205 00:17:53,840 --> 00:17:58,640 Far og Kelly? Trish? Hvad skal de gøre? 206 00:17:58,800 --> 00:18:02,920 Dee, jeg forstår dig, men nu skal vi to i sikkerhed. 207 00:18:03,080 --> 00:18:06,400 Vi drøfter på vejen, hvordan vi fortæller dem det. 208 00:18:07,520 --> 00:18:10,600 Hvad hvis vi kan hjælpe med at finde hende? 209 00:18:10,760 --> 00:18:14,920 - Hørte du ikke? Vi skal af sted. - Rejs bare. Jeg bliver her. 210 00:18:15,080 --> 00:18:19,160 Delilah, vi har ikke tid til det her. Vi skal af sted. 211 00:18:19,320 --> 00:18:23,760 - Nu skal du pakke dine ting. - Beklager. Jeg forlader ikke mor. 212 00:18:26,680 --> 00:18:29,400 Jeg efterlader ikke alle, vi holder af. 213 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 Dante, har du gode nyheder? 214 00:18:39,360 --> 00:18:43,240 Måske. Jeg fandt SUV'en. Jeg ved måske, hvor de har hende. 215 00:18:43,400 --> 00:18:46,560 - Tjekkede du GPS'en? - Noget i den stil. 216 00:18:46,720 --> 00:18:51,360 - Send mig adressen. Vi ses der. - Skynd dig. Jeg venter ikke. 217 00:18:51,520 --> 00:18:55,760 Det hjælper ikke Robyn, at du bliver skudt, før vi redder hende. 218 00:18:55,920 --> 00:18:58,680 - Vi må planlægge angrebet. - Jeg lytter. 219 00:19:00,120 --> 00:19:03,640 - Vent lidt. - Ja, hvad er der? 220 00:19:03,800 --> 00:19:08,240 Dante tror, han ved, hvor Rob er. Find alt, hvad du kan om stedet. 221 00:19:08,400 --> 00:19:10,400 Tegninger, kloakker, indgange. 222 00:19:10,560 --> 00:19:13,440 Giv mig adressen. Hvor pålideligt er det? 223 00:19:13,600 --> 00:19:15,600 - Hvem er det? - Det er Harry. 224 00:19:15,760 --> 00:19:17,440 Han er en ren troldmand. 225 00:19:17,600 --> 00:19:20,920 Nej. En troldmand bruger magi. Jeg er et geni. 226 00:19:21,080 --> 00:19:24,400 - Er du IT-fyr? - Han er en pænere udgave af Siri. 227 00:19:24,560 --> 00:19:26,600 Men får dig ikke til at sige "duck". 228 00:19:26,760 --> 00:19:29,200 - Adressen? - 37 Atlantic Ave. 229 00:19:29,360 --> 00:19:31,120 Okay, vent lidt. 230 00:19:33,120 --> 00:19:37,360 Interessant. Bygningen blev brugt af en militær underleverandør. 231 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 - Og? - Det er en fæstning. 232 00:19:39,520 --> 00:19:42,320 Det tager tid at finde en god indgang. 233 00:19:42,480 --> 00:19:46,320 - Dante, vi ses derhenne. - Skynd jer, begge to. 234 00:19:53,480 --> 00:19:56,520 - Lad os gå. - Først skal jeg tale med Quinn. 235 00:19:56,680 --> 00:20:01,560 - Af sted. Lige nu. - Jeg hørte dig godt første gang. 236 00:20:02,920 --> 00:20:06,840 At du siger det højere, gør mig ikke mere bange for dig. 237 00:20:07,000 --> 00:20:08,440 Jeg sagde ... 238 00:20:16,400 --> 00:20:21,280 Rolig, McCall. Jeg vil nødig dræbe dig. Ikke endnu. 239 00:20:26,480 --> 00:20:30,720 VANESSA, du skal tage hjem til din mor med drengene. NU. 240 00:20:33,320 --> 00:20:36,240 - Dante. - Harry. Jeg kom ind i systemet. 241 00:20:36,400 --> 00:20:39,680 Der er mange vagter. Men jeg kan hjælpe jer forbi. 242 00:20:39,840 --> 00:20:42,000 - Fint. - Men deres ... 243 00:20:42,160 --> 00:20:47,640 ... kameraer styres af en server, der ændrer password og smider mig af. 244 00:20:47,800 --> 00:20:49,720 Jeg troede, du var gud. 245 00:20:49,880 --> 00:20:52,760 Den kommentar må skyldes, at du er stresset. 246 00:20:52,920 --> 00:20:57,120 Men du risikerer at blive medlem af en klub for eksotiske dyr. 247 00:20:59,360 --> 00:21:01,480 Vent. De har set mig. 248 00:21:02,640 --> 00:21:04,880 Det er forbudt område. Flyt bilen. 249 00:21:05,040 --> 00:21:08,520 Undskyld, jeg prøvede at finde den her adresse. 250 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 Kan du hjælpe mig med at finde den? 251 00:21:17,880 --> 00:21:19,480 Hallo? Hvad sker der? 252 00:21:21,720 --> 00:21:23,040 Jeg går ind. 253 00:21:23,200 --> 00:21:26,760 Uden Mel? Det er en frygtelig dårlig idé. 254 00:21:26,920 --> 00:21:31,520 Festen er gået i gang. Vi må udnytte overraskelsesmomentet. 255 00:21:38,760 --> 00:21:40,080 Hvordan går det? 256 00:21:40,240 --> 00:21:43,320 Ikke godt. Der er to bøller på trappen bag dig. 257 00:21:50,520 --> 00:21:52,640 Jeg ved, hvad Robyn ser i dig. 258 00:21:52,800 --> 00:21:57,120 Jeg troede, det skyldtes min samling af sjælden Solange-denim. 259 00:21:57,280 --> 00:21:59,240 Hvilken vej, Harry? 260 00:21:59,400 --> 00:22:03,640 Det ved jeg ikke. Systemet smed mig af. Jeg genstarter nu. 261 00:22:10,240 --> 00:22:17,080 - Ned på jorden. Hænderne frem. - Slap af. Lad os tale om det. 262 00:22:20,080 --> 00:22:23,680 - Du kunne ikke vente, vel? - Okay. Jeg er inde igen. 263 00:22:23,840 --> 00:22:27,040 Ligeud og så til venstre. Der bør være en trappe. 264 00:22:27,200 --> 00:22:32,040 Gå op på sjette sal. Der står vist tre vagter ved en dør. 265 00:22:37,000 --> 00:22:41,720 Læg noget is på den der. Hvorfor de beskidte bomber, Quinn? 266 00:22:41,880 --> 00:22:47,560 Hvorfor skal tusindvis af uskyldige lide? Det er ondt, selv for dig. 267 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 De er ikke uskyldige. 268 00:22:49,720 --> 00:22:55,000 Byen er en falsk bannerfører for frihed, og jeg vil ødelægge det hele. 269 00:22:55,160 --> 00:23:00,160 Det handler ikke om USA. Du aflægger prøve for vores fjender. 270 00:23:00,320 --> 00:23:04,240 Hvem betaler dig? Kina? Rusland? Nordkorea? 271 00:23:04,400 --> 00:23:07,480 Jeg aflægger ikke prøve. Jeg advarer dem. 272 00:23:07,640 --> 00:23:13,600 Så når alt kommer til alt, er du bare en glorificeret lejesoldat? 273 00:23:13,760 --> 00:23:17,600 - En lejemorder? Er det det? - Det handler om magt. 274 00:23:17,760 --> 00:23:22,160 Verdens ledere vil snart stille sig i kø for at støtte mig - 275 00:23:22,320 --> 00:23:24,800 - af frygt for at blive min fjende. 276 00:23:25,800 --> 00:23:30,800 Og jeg troede, at du var overambitiøs. 277 00:23:30,960 --> 00:23:32,920 Men du er bare skør. 278 00:23:33,080 --> 00:23:36,120 Desværre kommer du ikke til at se det ske. 279 00:23:36,280 --> 00:23:40,080 Men bare rolig, mindet om dig vil leve videre. 280 00:23:44,760 --> 00:23:46,920 Hvad er det? En slags manifest? 281 00:23:47,080 --> 00:23:48,480 Dit manifest. 282 00:23:49,920 --> 00:23:56,400 Okay. Giver du mig skylden? Som om nogen vil tro på dig. 283 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 Det er den perfekte historie. 284 00:23:58,680 --> 00:24:03,880 En tidligere CIA-agent angriber det land, der forrådte hende. 285 00:24:05,000 --> 00:24:07,080 Du hallucinerer virkelig. 286 00:24:08,480 --> 00:24:13,640 Gør, hvad du vil med mig, men du får mig aldrig til at læse det. 287 00:24:13,800 --> 00:24:16,600 Det har du gjort. Hvorfor mon jeg tog dig? 288 00:24:16,760 --> 00:24:19,800 Jeg er Robyn McCall. Jeg er eks-CIA-agent. 289 00:24:19,960 --> 00:24:22,400 USA må sone sine synder. Hvorfor? 290 00:24:22,560 --> 00:24:24,560 Uhyggeligt, ikke? 291 00:24:24,720 --> 00:24:29,560 Mens strålingen spreder sig, sender jeg videoen til alle redaktioner. 292 00:24:29,720 --> 00:24:34,520 Historien vil kun huske dig som en hjemmedyrket terrorist. 293 00:24:34,680 --> 00:24:38,400 Når I ser dette, vil tusindvis af amerikanere være døde. 294 00:24:38,560 --> 00:24:41,040 Verden skal vide, at jeg stod bag. 295 00:24:50,120 --> 00:24:53,360 Det er døren til venstre. Jeg hacker låsene nu. 296 00:24:53,520 --> 00:24:57,160 Vagterne gik derind for lidt siden. Hun må være der. 297 00:25:05,040 --> 00:25:07,440 Vent. Jeg åbner døren for jer. 298 00:25:12,400 --> 00:25:16,240 Pokkers. Vi kom for sent. De vidste, at vi kom. 299 00:25:39,640 --> 00:25:41,840 De forsvandt hurtigt. Men hvorhen? 300 00:25:42,840 --> 00:25:47,560 Aner det ikke. Men Quinn må have brug for noget fra hende. 301 00:25:47,720 --> 00:25:50,280 - Ellers ... - Hvorfor er hun i live? 302 00:25:51,600 --> 00:25:55,080 - Måske er der noget på serverne. - Jeg er i gang. 303 00:25:55,240 --> 00:25:59,600 De var ved at slette sig selv, men jeg reddede vist det meste. 304 00:26:01,280 --> 00:26:03,840 Sagde CIA-fangen mere, før han døde? 305 00:26:04,000 --> 00:26:06,680 Kun, at der ikke er en dag i morgen. 306 00:26:06,840 --> 00:26:11,360 Folkens. I bør se det her. 307 00:26:11,520 --> 00:26:14,280 Jeg er Robyn McCall. Jeg er eks-CIA-agent. 308 00:26:14,440 --> 00:26:17,680 Når I ser dette, er tusinder af amerikanere døde. 309 00:26:17,840 --> 00:26:20,960 Det er ikke frivilligt. De må have truet hende. 310 00:26:21,120 --> 00:26:22,800 Det kunne ikke gøre det. 311 00:26:22,960 --> 00:26:26,280 I har begge ret. Det er en deepfake. Pokkers god. 312 00:26:26,440 --> 00:26:31,440 Kl. 18 i aften detonerer bomben og indhyller byen i stråling. 313 00:26:31,600 --> 00:26:36,040 Det er tidligere, end vi troede. Vi må stoppe det her. 314 00:26:36,200 --> 00:26:38,600 Hvordan? Vi kender ikke målene. 315 00:26:38,760 --> 00:26:42,400 Jeg ved vidst, hvordan de transporterer bomberne. 316 00:26:42,560 --> 00:26:48,120 Tre hvide vogne forlod bygningen, kort før I opdagede, at Rob var væk. 317 00:26:48,280 --> 00:26:51,920 Robyn er nok i en af dem. 318 00:26:52,080 --> 00:26:56,120 - Harry, kan du spore dem? - Jeg kan ikke se nummerpladerne. 319 00:26:56,280 --> 00:26:59,000 Jeg giver Carter besked. CIA må hjælpe. 320 00:26:59,160 --> 00:27:01,600 - Jeg efterlyser varevognene. - Okay. 321 00:27:04,840 --> 00:27:07,000 Jeg åbner. Det kan være om mor. 322 00:27:08,960 --> 00:27:12,440 - Far? Hvad laver du her? - Jeg vil have svar. 323 00:27:12,600 --> 00:27:14,480 Hvad er din mor rodet ind i? 324 00:27:16,480 --> 00:27:19,120 Det kan du sige i bilen. Tag din taske. 325 00:27:20,440 --> 00:27:21,800 Ringede du til far? 326 00:27:21,960 --> 00:27:27,160 Det var jeg nødt til. Vær bare vred. Min opgave er at holde dig i live. 327 00:27:27,320 --> 00:27:31,480 - Jeg tager ikke af sted. - Delilah, så er det nok. Vi kører. 328 00:27:31,640 --> 00:27:35,720 - Det er forkert at forlade mor. - Det er forkert at dø her. 329 00:27:35,880 --> 00:27:38,920 Skat, det ville din mor ikke ønske. 330 00:27:40,840 --> 00:27:46,480 Du har ikke noget valg. Sæt dig ind i bilen. Nu! 331 00:27:55,960 --> 00:27:59,000 Der er den. Hej, Mel. Dante? Griffin? 332 00:27:59,160 --> 00:28:03,400 Jeg fandt et GPS-program i Quinns system, som sporer vognene. 333 00:28:03,560 --> 00:28:06,440 Dante, kør nordpå mod Hell's Kitchen. 334 00:28:06,600 --> 00:28:08,160 Jeg er på vej. 335 00:28:08,320 --> 00:28:12,400 Griffin, kør østpå ved næste kryds mod 79th Street. 336 00:28:12,560 --> 00:28:16,200 - Mel, du er 1,5 km fra vogn tre. - Forstået. 337 00:28:41,480 --> 00:28:44,720 Rob. Åh, gudskelov. 338 00:28:44,880 --> 00:28:47,800 - Dee og tante Vi? - Er på vej ud af byen. 339 00:28:47,960 --> 00:28:49,640 Tak. 340 00:28:49,800 --> 00:28:53,000 Tænk, at jeg lod det ske. Dee må være ... 341 00:28:53,160 --> 00:28:56,720 Hun er stærk. Det vigtigste er, at du er i sikkerhed. 342 00:28:56,880 --> 00:28:59,840 - Quinn lavede en video. - Ja, en deepfake. 343 00:29:00,000 --> 00:29:01,640 Vi må stoppe bomberne. 344 00:29:01,800 --> 00:29:05,960 De er i varevogne, den her og to andre på vej mod ukendte mål. 345 00:29:12,080 --> 00:29:14,000 Jeg nærmer mig varevognen. 346 00:29:15,840 --> 00:29:17,360 Hvad pokker? 347 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 Negativ, intet her. 348 00:29:27,200 --> 00:29:29,560 - Harry, hvad sker der? - Intet. 349 00:29:29,720 --> 00:29:31,760 De andre biler er også tomme. 350 00:29:31,920 --> 00:29:33,800 Det var det, Quinn ønskede. 351 00:29:34,760 --> 00:29:38,040 Ja! Han ville have os til at finde programmet - 352 00:29:38,200 --> 00:29:41,200 - jage dem og sprede os over hele byen. 353 00:29:41,360 --> 00:29:42,680 Vi spildte tiden. 354 00:29:42,840 --> 00:29:46,480 Der mangler kun 40 minutter, og vi har ikke fundet dem. 355 00:30:01,120 --> 00:30:05,160 ADVARSEL RADIOAKTIVT MATERIALE 356 00:30:13,120 --> 00:30:15,920 Harry, hvilken vej kørte de andre biler? 357 00:30:16,080 --> 00:30:20,240 - Til Upper West Side og Brooklyn. - Og den her mod centrum. 358 00:30:20,400 --> 00:30:26,160 Der er noget skævt. Hvad hvis Quinn lokker os væk fra de rigtige steder? 359 00:30:26,320 --> 00:30:30,360 Eller "sted". Jeg fik fat i mere af deepfake-videoen. Se her. 360 00:30:30,520 --> 00:30:35,400 Kl. 18 i aften detonerer bomben og indhyller byen i stråling. 361 00:30:35,560 --> 00:30:38,560 Den falske McCall siger bombe, ikke bomber. 362 00:30:38,720 --> 00:30:40,160 Det er næppe en fejl. 363 00:30:40,320 --> 00:30:43,400 Er der én bombe, hvor vil han så placere den? 364 00:30:43,560 --> 00:30:46,280 Det skal passe til hans historie. 365 00:30:46,440 --> 00:30:50,520 For at give mig skylden skal mit lig være det rigtige sted. 366 00:30:50,680 --> 00:30:55,760 Peger noget i Quinns system på et enkelt mål på Lower Manhattan? 367 00:30:55,920 --> 00:30:59,520 Nej, men jeg tjekkede Omar Delgados bevægelser - 368 00:30:59,680 --> 00:31:03,640 - og alle på listen. De har vist rekognosceret hele byen - 369 00:31:03,800 --> 00:31:06,240 - også i Liberty Park. 370 00:31:06,400 --> 00:31:09,480 Han kaldte USA "falsk bannerfører for frihed". 371 00:31:09,640 --> 00:31:12,360 Liberty Park ligger ved Freedom Tower. 372 00:31:12,520 --> 00:31:16,400 - Symbolet på USA's beslutsomhed. - Perfekt til et budskab. 373 00:31:16,560 --> 00:31:22,520 Og strålingen ville let nå Brooklyn, Queens, New Jersey, Staten Island. 374 00:31:22,680 --> 00:31:26,680 Det kan man kalde smæk for skillingen. Det må være der. 375 00:31:26,840 --> 00:31:30,000 Sporer Quinn bilerne, ved han, vi stoppede dem. 376 00:31:30,160 --> 00:31:33,240 Jeg har holdt signalerne i bevægelse. 377 00:31:33,400 --> 00:31:35,840 Vi har kun kort tid. Ring til Dante. 378 00:31:36,000 --> 00:31:39,240 Bombeholdet må straks gennemsøge Liberty Park. 379 00:31:42,080 --> 00:31:45,720 - Træd tilbage. - Tilbage! Ryd området. 380 00:31:45,880 --> 00:31:50,200 Jeg er glad for, du er i god behold. Du må hellere se det her. 381 00:31:50,360 --> 00:31:52,360 Ingen lækager, kaptajn. 382 00:31:52,520 --> 00:31:55,320 Forstået. Gå bare. Jeg overtager nu. 383 00:31:56,640 --> 00:31:59,440 Kaptajn McGuire, denne kvinde advarede os. 384 00:31:59,600 --> 00:32:03,680 - Hvad er det? - En dødsensfarlig bombe. 385 00:32:05,000 --> 00:32:08,440 - Kan du desarmere den? - Måske på fire-fem timer. 386 00:32:08,600 --> 00:32:10,160 Vi har minutter. 387 00:32:10,320 --> 00:32:13,600 Vi må fjerne flest muligt fra sprængradiussen. 388 00:32:13,760 --> 00:32:15,800 Hvad med det radioaktive støv? 389 00:32:17,640 --> 00:32:20,560 Få alle til at fjerne sig med det samme. 390 00:32:20,720 --> 00:32:22,480 I hørte det. Gå væk! 391 00:32:22,640 --> 00:32:26,920 - Harry? Hvad laver du her? - Jeg vil ikke gå glip af bomben. 392 00:32:27,080 --> 00:32:28,760 - Nej. - Jeg vil hjælpe. 393 00:32:28,920 --> 00:32:31,440 Du kan nok ikke gøre noget. Ingen kan. 394 00:32:31,600 --> 00:32:33,320 Jeg er ikke så sikker. 395 00:32:33,480 --> 00:32:35,800 Du må ikke vise dig med computeren. 396 00:32:35,960 --> 00:32:39,880 Lad dem anholde mig. Hvis jeg kan hjælpe, er det det værd. 397 00:32:40,040 --> 00:32:42,440 Ellers er det lige meget. 398 00:32:42,600 --> 00:32:45,920 En af Delgados kunder sad fængslet i Sydamerika - 399 00:32:46,080 --> 00:32:48,080 - for en række bombninger. 400 00:32:48,240 --> 00:32:52,320 Hvad hvis en af hans bomber viser, hvordan den kan desarmeres? 401 00:32:52,480 --> 00:32:56,320 Og jeg vil være sammen med dig, hvis vi skal dø. 402 00:32:56,480 --> 00:33:01,280 Ingen skal dø endnu. Der må være noget, vi kan gøre. 403 00:33:01,440 --> 00:33:04,400 - Måske deaktivere timeren? - Der er ingen. 404 00:33:04,560 --> 00:33:07,600 - Altså en fjernudløser? - Nok et radiosignal. 405 00:33:07,760 --> 00:33:11,160 - Hvad er dens radius? - Måske 400 meter. 406 00:33:12,840 --> 00:33:17,400 Quinns ego overlader det ikke til andre. Han udløser den selv. 407 00:33:17,560 --> 00:33:22,960 Den eneste chance for at stoppe bomben er at finde Quinn i tide. 408 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 Så har vi et kvarter. 409 00:33:24,840 --> 00:33:27,920 Quinn har nok planlagt en hurtig flugt. 410 00:33:28,080 --> 00:33:32,520 - Det kan man kun på én måde. - En helikopterplatform på et tag. 411 00:33:32,680 --> 00:33:37,320 Der er tre på Lower Manhattan og kun en med udsigt til Liberty Park. 412 00:33:37,480 --> 00:33:40,240 Det er der, han er. Det må det være. 413 00:33:40,400 --> 00:33:42,120 - Jeg er på vej. - Okay. 414 00:33:46,360 --> 00:33:48,120 Forlad straks området! 415 00:33:48,280 --> 00:33:51,120 Området skal ryddes. Denne vej. 416 00:33:51,280 --> 00:33:53,440 - Forlad området. - Kom så. 417 00:33:53,600 --> 00:33:56,000 Af sted! Hurtigt. 418 00:33:58,400 --> 00:34:00,080 - Harry, kom. - Vent lidt. 419 00:34:00,240 --> 00:34:01,960 Du er ikke bombeekspert. 420 00:34:02,120 --> 00:34:05,200 Nej. Men du siger, at jeg lærer hurtigt. 421 00:34:05,360 --> 00:34:09,200 Jeg hedder Harry og er god til gåder. Jeg kan hjælpe. 422 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Du skal gå nu. 423 00:34:11,280 --> 00:34:15,800 Trafikken er slem på dette tidspunkt. Lad mig hjælpe. 424 00:34:20,200 --> 00:34:22,880 Gør helikopteren klar. 425 00:34:25,200 --> 00:34:26,960 Det er for sent, McCall. 426 00:34:33,320 --> 00:34:35,240 Lad være. 427 00:34:37,600 --> 00:34:44,280 Nej! Harry? Mel? Sig, at I kom ud i tide. 428 00:34:45,560 --> 00:34:50,760 - Harry? Mel? - Du har tabt, McCall. 429 00:34:52,640 --> 00:34:54,800 Måske, men du dør som os andre. 430 00:34:54,960 --> 00:34:56,920 - Rob? - Harry? 431 00:34:57,080 --> 00:35:03,040 Ja. Vi har det fint. Dækket af skrald, men i live. 432 00:35:03,200 --> 00:35:04,920 Jeg stoppede det ikke. 433 00:35:05,080 --> 00:35:10,280 Nej, det gjorde vi heller ikke, men vi fik alle i sikkerhed - 434 00:35:10,440 --> 00:35:14,320 - før vi fjernede den radioaktive beholder fra bomben. 435 00:35:14,480 --> 00:35:16,400 Vent, så ... 436 00:35:16,560 --> 00:35:20,720 Vi fjernede det beskidte og efterlod bomben. Vi rengjorde den. 437 00:35:20,880 --> 00:35:23,680 Min skjorte var ikke så heldig. 438 00:35:27,760 --> 00:35:34,040 Du har tabt, Quinn. Verden vil ikke engang huske, at du eksisterede. 439 00:35:37,800 --> 00:35:42,760 Det er ikke slut, McCall. Jeg laver flere aftaler med mine venner i CIA. 440 00:35:42,920 --> 00:35:47,240 - Ikke, hvis jeg har noget at sige. - Men det har du ikke. 441 00:35:47,400 --> 00:35:52,240 Bishop var kun den første. Hold dine nærmeste tæt på dig. 442 00:36:00,080 --> 00:36:02,720 - Godt gået. - Bare hold ham låst inde. 443 00:36:02,880 --> 00:36:04,600 For altid denne gang. 444 00:36:07,800 --> 00:36:09,160 McCall. 445 00:36:26,000 --> 00:36:27,920 Den der var for Bishop. 446 00:36:43,080 --> 00:36:46,240 - Du må nok kassere skjorten. - Den var helt ny. 447 00:36:46,400 --> 00:36:49,480 Jeg køber dig alle de skjorter, du vil have. 448 00:36:49,640 --> 00:36:51,760 - Tak. - Hvad blev der af Quinn? 449 00:36:53,280 --> 00:36:57,200 Vi skal aldrig bekymre os om ham igen. Aldrig nogen sinde. 450 00:37:00,520 --> 00:37:03,080 Men hvordan skal jeg forklare det - 451 00:37:03,240 --> 00:37:05,760 - for tante Vi og Dee? Hvad siger jeg? 452 00:37:05,920 --> 00:37:10,600 Bare sig sandheden. De er kun bekymret for, om du er i god behold. 453 00:37:18,520 --> 00:37:20,640 Du gjorde mig bekymret. 454 00:37:20,800 --> 00:37:25,520 Så let slipper du ikke af med mig. Vi er kun lige begyndt. 455 00:37:29,400 --> 00:37:33,680 Ansigt bag stemmen ... Tak for hjælpen. 456 00:37:33,840 --> 00:37:39,080 - Alt for en ven af Rob. - Er det holdet? 457 00:37:57,320 --> 00:37:59,720 - Robyn? - Hej. 458 00:37:59,880 --> 00:38:02,800 - Mor. - Åh gud. 459 00:38:05,080 --> 00:38:07,400 - Er du uskadt? - Ja. 460 00:38:07,560 --> 00:38:08,960 Jeg er så ked af det. 461 00:38:12,240 --> 00:38:15,880 Giv mig et øjeblik. Miles, vent. 462 00:38:19,400 --> 00:38:22,920 Jeg ved, du har mange spørgsmål. 463 00:38:23,080 --> 00:38:28,480 Ja. Men det er et dårligt tidspunkt. 464 00:38:28,640 --> 00:38:32,120 Vær hos Delilah. Jeg er glad for, du er uskadt. 465 00:38:33,640 --> 00:38:38,040 Men Rob, det her er langt fra slut. 466 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 Tekster: Tine Demandt Iyuno 38853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.