All language subtitles for The Equalizer S02 E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,280 -� Tidligere: - Vil du arbejde for NYPD? 2 00:00:04,440 --> 00:00:07,360 Nej, men du ved, hvor jeg er. 3 00:00:07,520 --> 00:00:11,520 - Husk linjen. - Du f�r en splint i baghovedet. 4 00:00:11,680 --> 00:00:13,840 - Hvem er du? - Din fars ven. 5 00:00:14,000 --> 00:00:18,680 - Stefon, hans yndlingss�n. - Hej, far. 6 00:00:18,840 --> 00:00:24,280 - Hvorfor gik du over stregen? - Gr�zonen er anderledes for alle. 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,760 Hvor langt vil du g� for retf�rdighed? 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,640 Bare rolig. Vi finder ham. V�r st�rk. 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,680 - Hvem er det? - Cindy p� hospitalet. 10 00:00:40,840 --> 00:00:46,200 De br�d ind og br�kkede Charlies ben med en skovl. 11 00:00:46,360 --> 00:00:50,720 De kan ikke v�re n�et langt. Vi finder ham. 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,880 Overfald, mist�nkt p� fri fod. 13 00:00:53,040 --> 00:00:57,880 30'erne, afroamerikaner i en sort SUV p� Euclid Ave. 14 00:01:00,240 --> 00:01:02,840 Derovre. I kiosken. 15 00:01:11,600 --> 00:01:15,520 Dig i SUV'en! H�nderne ud af vinduet nu! 16 00:01:18,200 --> 00:01:19,600 S� er det nu. 17 00:01:22,360 --> 00:01:27,320 - Hvad laver du herude? - I har fat i den forkerte. 18 00:01:27,480 --> 00:01:32,000 Hold din k�ft. Gennems�g bagagerummet. 19 00:01:32,160 --> 00:01:34,360 Ikke uden en fuldmagt. 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,760 - Ud af bilen. - Mener du det? 21 00:01:37,920 --> 00:01:42,320 - Vend dig om. - Hvorfor skal jeg tilbageholdes? 22 00:01:42,480 --> 00:01:46,680 S� I en sort mand med et lignende signalement? 23 00:01:46,840 --> 00:01:53,840 - Hvem er jeres overordnede? - Klap i, sagde jeg! Unders�g bilen. 24 00:01:59,040 --> 00:02:00,920 Pistol! 25 00:02:02,280 --> 00:02:04,680 - Hvad fanden? - Han tog et v�ben. 26 00:02:09,240 --> 00:02:15,920 - S�, for satan. Han er betjent. - Hvorfor sagde han ikke noget? 27 00:02:16,080 --> 00:02:18,840 Han skal tilses af en l�ge. 28 00:02:19,000 --> 00:02:23,600 De fyrer mig. S�t ham ind i bilen. 29 00:02:23,760 --> 00:02:25,480 Barnes! 30 00:02:25,640 --> 00:02:32,640 S�t ham ind i bilen. Kameraet har ikke filmet l�nge. Ingen s� det. 31 00:02:32,960 --> 00:02:37,600 Vi fjerner ham. Jeg kender et sted. 32 00:02:37,760 --> 00:02:41,000 Ved du, hvad der sker, n�r han anklager folk? 33 00:02:41,160 --> 00:02:46,400 Ja. Vi bliver korsf�stet. Vil du gerne det? Ellers tak! 34 00:02:50,520 --> 00:02:55,480 - Har du vasket h�nder? - Jeg vaskede dem. Se. Se? 35 00:02:55,640 --> 00:02:57,160 Hold op, din idiot. 36 00:02:58,600 --> 00:03:02,560 - Hj�lp mig. - Er det far? 37 00:03:02,720 --> 00:03:04,400 Hvad g�r de ved ham? 38 00:03:05,960 --> 00:03:09,840 Stop. Hvad laver I? T�m lommerne! 39 00:03:10,000 --> 00:03:14,240 - Slip mig! - Far! 40 00:03:35,680 --> 00:03:37,320 Hallo? 41 00:03:42,680 --> 00:03:45,440 - Jeg er her. - Ky, det er hende. 42 00:03:47,240 --> 00:03:49,600 - Hej. - De tog min far. 43 00:03:49,760 --> 00:03:53,520 Vi finder ham. Men sig, hvad I s�. 44 00:03:53,680 --> 00:03:57,800 To betjente lagde far p� bags�det og k�rte v�k. 45 00:03:57,960 --> 00:04:01,560 S� du deres ansigter? S� du nummerpladen? 46 00:04:01,720 --> 00:04:06,440 - Var de sorte? Hvide? - De havde brune uniformer p�. 47 00:04:06,600 --> 00:04:10,280 Betjente. Jeg skal se overv�gningskameraet. 48 00:04:10,440 --> 00:04:12,880 - De dur ikke. - Hvad ellers? 49 00:04:13,040 --> 00:04:19,360 - Undskyld, vi ikke s� mere. - I var gode. Jeg kender et kneb. 50 00:04:19,520 --> 00:04:23,840 Jeg lukker �jnene og mindes det hele i mit hoved. 51 00:04:24,000 --> 00:04:25,920 S� husker man noget. 52 00:04:26,080 --> 00:04:30,680 - Skyler. Stephon. Er I uskadte? - Mor. 53 00:04:32,000 --> 00:04:37,040 - Politiet tog far. - Har du ringet til politiet? 54 00:04:37,200 --> 00:04:41,400 Drengene sagde, at deres fars ven ville komme. 55 00:04:41,560 --> 00:04:45,120 - Jeg ringer. - Kyler, hvem er hun? 56 00:04:45,280 --> 00:04:49,560 Far sagde, vi kunne ringe, hvis det kniber. 57 00:04:49,720 --> 00:04:53,440 - Har du set hende f�r? - P� fars computer. 58 00:04:53,600 --> 00:04:56,800 Okay. Et �jeblik. 59 00:04:58,640 --> 00:05:03,160 - Hvor kender du Marcus fra? - Vi arbejder sammen. 60 00:05:04,200 --> 00:05:09,000 - Marcus er ikke p� stationen. - Hvor er han s�? 61 00:05:09,160 --> 00:05:12,200 Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole p�. 62 00:05:12,360 --> 00:05:19,080 S� tager jeg drengene med til Marcus' kollegaer. De er til at stole p�. 63 00:05:19,240 --> 00:05:23,160 Far s� gerne, at I passer p� mor. 64 00:05:23,320 --> 00:05:26,320 - Kan I det? - Ja. 65 00:05:26,480 --> 00:05:31,080 Jeg kommer snart. Men ring, hvis der er noget. 66 00:05:31,240 --> 00:05:34,280 - Hvad vil du g�re? - Finde Dante. 67 00:05:34,440 --> 00:05:40,320 Rob, der er ingen kameraer. Gatling County har kun landeveje. 68 00:05:40,480 --> 00:05:43,280 Der er fire, men ingen aktivitet. 69 00:05:43,440 --> 00:05:48,640 Der er intet om Dante i hele Gatling Countys system. 70 00:05:48,800 --> 00:05:54,720 En afroamerikaner mist�nkes for vold. De var nok efter ham. 71 00:05:54,880 --> 00:05:59,440 - Er det politivold? - De anholdt ham som ukendt. 72 00:05:59,600 --> 00:06:04,840 De s� en sort mand i en kiosk. Alt er ved det gamle. 73 00:06:05,000 --> 00:06:10,440 - Hvem leder Gatling-politistation? - Chefen er her ikke. 74 00:06:10,600 --> 00:06:15,640 Jeg er lige kommet, Ruth. Hvad kan jeg g�re? 75 00:06:15,800 --> 00:06:19,760 Jeg leder efter ham her. Politibetjent i New York. 76 00:06:19,920 --> 00:06:24,520 Han forlod en kiosk via Route 5 i to betjentes varet�gt. 77 00:06:24,680 --> 00:06:27,560 - Har der v�ret nogen? - Nej. 78 00:06:27,720 --> 00:06:30,000 Ingen er anholdt. 79 00:06:30,160 --> 00:06:34,400 Vidner s� to betjente s�tte ham i en politibil og k�re v�k. 80 00:06:34,560 --> 00:06:37,000 Kiosken ligger i din retskreds. 81 00:06:37,160 --> 00:06:40,720 Jeg beklager, men han er her ikke. 82 00:06:40,880 --> 00:06:45,160 - M� jeg se d�gnrapporterne? - Nej. 83 00:06:45,320 --> 00:06:49,760 Du tror, at Gatling er et hul, men det er mit hjem. 84 00:06:49,920 --> 00:06:55,000 Og du skal ikke komme med anklager imod mine kollegaer. 85 00:06:55,160 --> 00:07:00,480 S� medmindre du er her i embeds medf�r, skal du g� nu. 86 00:07:00,640 --> 00:07:02,880 Jeg kommer igen. 87 00:07:03,040 --> 00:07:07,880 Og s� skal du give folk som mig indsigt i de d�gnrapporter. 88 00:07:08,040 --> 00:07:11,880 - Jeg fik ikke dit navn. - Jeg sagde det ikke. 89 00:07:16,560 --> 00:07:23,560 Ruth? Hent lige d�gnrapporterne, og se, om hun lyver. 90 00:08:05,520 --> 00:08:06,840 Hallo! 91 00:08:13,160 --> 00:08:15,480 Er der nogen? 92 00:08:15,640 --> 00:08:21,640 Hvor er mine drenge? 93 00:08:31,480 --> 00:08:34,280 Han blev meldt savnet. 94 00:08:34,440 --> 00:08:40,400 - Drengene sagde, han blev hentet. - Paulson har intet. 95 00:08:40,560 --> 00:08:44,800 Han er strid, men han ville ikke lyve om det her. 96 00:08:44,960 --> 00:08:50,240 - Kan b�rnene tage fejl? - Nej. Kan du ikke g�re noget? 97 00:08:50,400 --> 00:08:56,320 Vi g�r alt. Vores eneste mulighed er at samarbejde med politiet. 98 00:08:56,480 --> 00:09:02,160 Paulson d�kker over en kollega. Vi skal se d�gnrapporterne. 99 00:09:03,680 --> 00:09:07,800 Vent. Jeg skal lige ringe. 100 00:09:29,360 --> 00:09:33,560 - Tak. - Hvordan har drengene det? 101 00:09:33,720 --> 00:09:39,040 Kyler holder hovedet koldt, men det g�r Stefon ikke. 102 00:09:39,200 --> 00:09:42,000 Hvordan har du det? 103 00:09:42,160 --> 00:09:46,120 Det ved jeg ikke. Jeg kan ikke tro, at det sker. 104 00:09:46,280 --> 00:09:51,840 Du arbejder med Marcus. Hvis du ikke er betjent, hvad betyder det s�? 105 00:09:52,000 --> 00:09:56,920 Jeg hj�lper folk. Og nogle gange arbejder vi sammen. 106 00:09:57,080 --> 00:10:00,280 Det lyder som Marcus. 107 00:10:01,640 --> 00:10:06,160 - Hvor traf I hinanden? - Jurastudiet. 108 00:10:06,320 --> 00:10:09,080 Han kunne v�lge og vrage. 109 00:10:09,240 --> 00:10:15,520 - Han ville g�re mere som betjent. - Jeg g�r ud fra, du ikke var enig. 110 00:10:15,680 --> 00:10:21,640 Det var ikke det. Vores liv blev forskellige. 111 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 Hvad skete der? 112 00:10:24,360 --> 00:10:27,920 Jeg gav alt for min karriere p� Wall Street. 113 00:10:28,080 --> 00:10:32,360 Marcus st�ttede det. Han insisterede. 114 00:10:32,520 --> 00:10:38,800 Men jeg var opslugt af arbejdet. 115 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Jeg var udk�rt. 116 00:10:43,360 --> 00:10:49,760 - Det er sv�rt at finde balance. - Ikke for Marcus. Han gjorde det. 117 00:10:49,920 --> 00:10:54,480 S� han fik drengene. Det fungerede fint for os. 118 00:10:56,560 --> 00:11:00,000 - Du har en sk�n familie. - Tak. 119 00:11:01,760 --> 00:11:03,280 Undskyld mig. 120 00:11:03,440 --> 00:11:07,680 Jeg kender dig ikke, og jeg forst�r ikke, hvem du er. 121 00:11:07,840 --> 00:11:12,760 Hvis Marcus betroede dig vores s�nners liv, s� stoler jeg p� dig. 122 00:11:12,920 --> 00:11:16,040 Find ham. 123 00:11:17,280 --> 00:11:20,600 Jeg lover at g�re mit yderste. 124 00:11:28,760 --> 00:11:30,320 Hallo? 125 00:11:33,800 --> 00:11:35,680 Luk mig ud. 126 00:11:54,800 --> 00:11:56,640 Hvordan kom du ind? 127 00:11:59,040 --> 00:12:04,560 - Hvad laver du her? - Jeg forst�r det ikke. 128 00:12:04,720 --> 00:12:08,520 - Hvad? - Hvorfor gjorde du ham fortr�d? 129 00:12:08,680 --> 00:12:11,800 Du forst�r det ikke, Marcus. Du er for ung. 130 00:12:11,960 --> 00:12:14,960 - Marcus. - De sagde i tv, han d�r. 131 00:12:15,120 --> 00:12:17,640 M� betjente g�re, som de vil? 132 00:12:17,800 --> 00:12:23,400 Skal det hellere v�re mig? Folk er onde, Marcus. 133 00:12:23,560 --> 00:12:26,760 Nogle gange m� man tage dem, f�r de tager en. 134 00:12:26,920 --> 00:12:30,160 - Mor sagde ... - H�rer du efter? 135 00:12:30,320 --> 00:12:35,200 - Det er forkert. - Det er forkert, jeg ikke er hjemme. 136 00:12:35,360 --> 00:12:38,640 At jeg er efterlyst. Er det det, du vil? 137 00:12:41,880 --> 00:12:48,440 Vent! Kom tilbage! 138 00:12:52,560 --> 00:12:55,680 - Godt at se dig, Avery. - Ogs� dig, Thomas. 139 00:12:55,840 --> 00:12:58,960 Dommer Clemmons er ansvarlig. 140 00:12:59,120 --> 00:13:03,280 - Tak, fordi du kom. - Avery har redegjort for alt. 141 00:13:03,440 --> 00:13:06,800 Det er alvorlige anklager. Er du sikker? 142 00:13:06,960 --> 00:13:13,040 Helt �rligt nej, men vi m� pr�ve. En god mand er i fare. 143 00:13:13,200 --> 00:13:15,720 Jeg lover ikke noget. Kom. 144 00:13:15,880 --> 00:13:21,960 Vi skal bruge en udtalelse fra Cindy. Sig, hvordan Charlie har det. 145 00:13:26,400 --> 00:13:29,720 - Godmorgen, Frank. - Nye venner, Tom? 146 00:13:29,880 --> 00:13:36,200 - Min kollega leder efter en betjent. - Og som sagt er han her ikke. 147 00:13:36,360 --> 00:13:42,120 Vil du s� v�re s� venlig at vise dem d�gnrapporterne? 148 00:13:42,280 --> 00:13:49,280 Jeg er s� tr�t af de bysnuder. De anklager mine betjente. 149 00:13:50,640 --> 00:13:56,320 Jeg har kendt dig, siden du var ny. Se det som en tjeneste for mig. 150 00:13:58,440 --> 00:13:59,960 Det kan jeg ikke, Tom. 151 00:14:01,080 --> 00:14:06,840 Hvis du n�gter, s� bliver jeg alts� n�dt til at udstede en fuldmagt. 152 00:14:12,400 --> 00:14:17,520 Ruth, udskriv rapporterne til de h�derlige personer. 153 00:14:17,680 --> 00:14:24,680 - Det er ikke personligt, Frank. - Det hedder politichef, h�je dommer. 154 00:14:27,640 --> 00:14:30,280 Tak for samarbejdet, politichef. 155 00:14:33,680 --> 00:14:40,320 - Syv politibiler i g�r aftes. - Ingen af dem var ved kiosken. 156 00:14:40,480 --> 00:14:42,360 Er I s� tilfredse? 157 00:14:45,600 --> 00:14:52,280 Nej. Jeg vil se jeres celler. M�ske blev han anholdt som ukendt. 158 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 Denne vej. 159 00:15:13,680 --> 00:15:16,800 Var der mere? Vil I se fangehullet? 160 00:15:16,960 --> 00:15:21,440 Ingen grund til at hovere, Frank. Kan vi k�re nu? 161 00:15:21,600 --> 00:15:26,680 Jeg h�ber, du l�ser det. Frank? Jeg skylder dig en tjeneste. 162 00:15:36,920 --> 00:15:41,040 - Undskyld. - Det vigtigste er at finde Dante. 163 00:15:41,200 --> 00:15:44,800 Hvis han ikke er her, hvor fanden er han s�? 164 00:15:54,280 --> 00:15:58,560 Manhattans anklager og dommer? De stopper ikke. 165 00:15:58,720 --> 00:16:03,080 De lurer os. Vi m� udlevere ham. 166 00:16:03,240 --> 00:16:09,880 Nej, vi m� t�nke os om. Tror du, jeg har lyst til det her? 167 00:16:10,040 --> 00:16:14,880 - Barnes? Terningerne er kastet. - Han s� vores ansigter. 168 00:16:15,040 --> 00:16:19,560 Alle er ligeglade med, at det var en fejl. T�nk p� din pige. 169 00:16:21,480 --> 00:16:27,120 Vi tager ham til Youngstroms g�rd. Ingen finder ud af det. 170 00:16:36,600 --> 00:16:38,840 Fald ikke i s�vn, skat. 171 00:16:46,560 --> 00:16:52,720 - Mor? - Hvad har de gjort ved mit barn? 172 00:16:52,880 --> 00:16:57,920 Kom her. S�dan. 173 00:16:58,080 --> 00:17:01,320 Jeg bliver hos dig 174 00:17:02,920 --> 00:17:06,360 Holder fast i min tro 175 00:17:06,520 --> 00:17:11,320 Jeg elsker den sang. Det minder mig om s�ndag morgen. 176 00:17:11,480 --> 00:17:16,960 Du og din far rydder op efter morgenmaden. 177 00:17:17,120 --> 00:17:22,840 Hvorfor blev du hos far efter alle de l�gne? 178 00:17:26,200 --> 00:17:32,200 Din far gjorde slemme ting, men han var ikke ond. 179 00:17:33,680 --> 00:17:39,640 Han havde godt i sig. Man skulle bare lede efter det. 180 00:17:42,200 --> 00:17:47,120 Bedste sagde at du var god til at se det gode i de v�rste. 181 00:17:55,200 --> 00:17:58,320 Du har flygtet fra den, han var. 182 00:17:59,720 --> 00:18:03,920 Men evnen til at se det gode i folk er ogs� i dig. 183 00:18:04,080 --> 00:18:10,080 Nu skal du grave dybt og finde det. 184 00:18:13,400 --> 00:18:15,680 Forst�r du det? 185 00:18:21,480 --> 00:18:26,440 - Af sted. - Vent. 186 00:18:26,600 --> 00:18:30,360 Tak. For vandet. 187 00:18:33,560 --> 00:18:36,040 Jeg vil hjem til min familie. 188 00:18:36,200 --> 00:18:41,400 Hvis du lader mig g�, lover jeg ikke at sige noget. 189 00:18:43,120 --> 00:18:48,000 Det her er ikke dig. Det kan jeg se. 190 00:18:50,640 --> 00:18:57,200 Jeg har b�rn. B�rn, der savner deres far. 191 00:18:58,760 --> 00:19:02,320 Min �ldste s�n spiller basketball. 192 00:19:02,480 --> 00:19:08,640 Hans hold er elendige, men han kan lide det. 193 00:19:08,800 --> 00:19:13,960 Min yngste stj�ler str�mper, og jeg kan lide det. 194 00:19:16,520 --> 00:19:19,080 Har du b�rn? 195 00:19:24,000 --> 00:19:25,800 En lille pige. 196 00:19:31,160 --> 00:19:33,840 S� ved du, hvor bekymret jeg er. 197 00:19:34,000 --> 00:19:41,000 Mine blev efterladt p� tankstationen. Jeg m� vide, om de har det godt. 198 00:19:44,840 --> 00:19:47,160 S�t, det var din datter. 199 00:19:49,600 --> 00:19:53,560 Nej. Vent. Kom tilbage! 200 00:20:03,320 --> 00:20:05,120 Ky? 201 00:20:05,280 --> 00:20:10,000 Far er politimand, mor. Hvordan kunne de g�re det? 202 00:20:10,160 --> 00:20:13,000 - Det er indviklet. - Jeg hader politiet! 203 00:20:13,160 --> 00:20:18,760 Det m� du ikke sige. Kyler, luk s� op. 204 00:20:25,480 --> 00:20:28,920 Tak, fordi du kom. Fandt du noget? 205 00:20:29,080 --> 00:20:33,560 Desv�rre ikke. Vi leder ude ved motorvejen. 206 00:20:33,720 --> 00:20:40,720 Vi leder efter vidner og unders�ger overv�gningsfilm. Stadig intet. 207 00:20:43,160 --> 00:20:48,520 Han er forsvundet. Du sagde, at dine drenge huskede noget. 208 00:20:48,680 --> 00:20:53,640 Kyler vil ikke forlade sit v�relse. Han er forvirret, bange og vred. 209 00:20:53,800 --> 00:20:58,600 - Det er meget for et barn. - De aner ikke, hvad der foreg�r. 210 00:20:58,760 --> 00:21:04,400 Det var nemmere, hvis vi ikke udsatte samtalen. 211 00:21:05,480 --> 00:21:11,840 Drengene skulle forst� verden, men Marcus var ikke klar. 212 00:21:12,000 --> 00:21:15,480 De m�tte ikke se ham, som han s� sin far. 213 00:21:15,640 --> 00:21:21,400 Han ville beskytte deres uskyld. Men han ville ikke d�mmes af dem. 214 00:21:21,560 --> 00:21:27,400 - Fordi han er betjent. - Som er sort og far. Det er sv�rt. 215 00:21:27,560 --> 00:21:32,200 - Man d�mmes af andre. - Mens man pr�ver at hj�lpe. 216 00:21:34,920 --> 00:21:37,760 Den dag mine s�nner blev f�dt ... 217 00:21:37,920 --> 00:21:42,680 I stedet for at opleve ren gl�de, gr�d jeg. 218 00:21:42,840 --> 00:21:46,520 For vi lever i en verden, hvor mine b�rn vokse op - 219 00:21:46,680 --> 00:21:51,640 - og en fejlinformeret, hadefuld kujon - 220 00:21:51,800 --> 00:21:53,720 - ser dem som en trussel. 221 00:21:58,040 --> 00:21:59,600 Skat? 222 00:22:01,200 --> 00:22:04,960 - Jeg er ked af det , mor. - Pyt. 223 00:22:06,440 --> 00:22:12,880 Jeg gjorde, som du sagde. Jeg lukkede �jnene og huskede noget. 224 00:22:13,040 --> 00:22:18,440 Da politiet k�rte v�k, h�rte jeg et brag og en h�j skrabelyd. 225 00:22:18,600 --> 00:22:22,360 De ramte kantstenen. Kofangeren er �delagt. 226 00:22:22,520 --> 00:22:26,200 Fint, Kyler. Du gav mig et spor. 227 00:22:28,640 --> 00:22:32,000 Find min far. Vi savner ham. 228 00:22:34,120 --> 00:22:38,840 Hans b�rn var der. De kan v�re vidner. 229 00:22:39,000 --> 00:22:45,680 S� var vi buret inde. Derfor m� vi skaffe ham af vejen. 230 00:22:45,840 --> 00:22:48,080 - Jim! - Hvad s�, chef? 231 00:22:48,240 --> 00:22:53,680 Du skylder en forklaring. T�nk dig godt om, f�r du g�r det. 232 00:22:53,840 --> 00:23:00,840 Bysnuderne snuser rundt, s� jeg unders�gte k�rselsloggen. 233 00:23:01,200 --> 00:23:02,880 Der manglede en. 234 00:23:04,400 --> 00:23:11,400 Var du der uden at sige det? Retsv�snet er p� nakken af mig. 235 00:23:11,600 --> 00:23:17,160 Vi talte med ham, og han sagde, han var betjent. 236 00:23:17,320 --> 00:23:20,960 - Hvorfor anmeldte I det ikke? - Vi havde ikke tid. 237 00:23:21,120 --> 00:23:25,400 Vi arbejdede s� hurtigt p� at fange den mist�nkte. 238 00:23:26,640 --> 00:23:33,360 Hvis vi offentligg�r det, og han forsvandt, er vi skyldige. 239 00:23:33,520 --> 00:23:38,040 Skal aktivister demonstrere her i Gatling? 240 00:23:38,200 --> 00:23:42,040 Skal borgerretsfork�mperne bo p� din gr�spl�ne? 241 00:23:43,080 --> 00:23:47,360 Frank ... Vi har kendt hinanden i 23 �r. 242 00:23:47,520 --> 00:23:54,520 Du ved, hvad jeg har m�ttet finde mig i, siden Janice blev syg. 243 00:23:54,800 --> 00:23:57,760 Jeg ved ikke, hvor l�nge hun har igen. 244 00:24:01,840 --> 00:24:04,400 Var det s�dan, det gik til, Morales? 245 00:24:07,640 --> 00:24:12,000 Javel. Han havde det fint, da vi k�rte. 246 00:24:26,760 --> 00:24:33,760 Der var otte biler p� vagt i g�r aftes. Men der var syv logfiler. 247 00:24:34,360 --> 00:24:36,760 Hvem var i tjeneste uden en logbog? 248 00:24:36,920 --> 00:24:41,080 Jim Barnes og Ted Morales. Barnes er krigsveteran. 249 00:24:41,240 --> 00:24:45,920 Morales var i politiet i over et �r. Vent lidt. 250 00:24:46,080 --> 00:24:49,560 Barnes gjorde noget for 27 �r siden. 251 00:24:49,720 --> 00:24:51,080 Nogen detaljer? 252 00:24:51,240 --> 00:24:58,240 - Sagsakten er fortrolig. - Find ud af alt om dem. 253 00:24:58,480 --> 00:25:00,640 Han vil hjem til sin familie. 254 00:25:00,800 --> 00:25:05,720 Hvis vi lader ham g� nu, bliver det ikke s� slemt. 255 00:25:05,880 --> 00:25:08,120 G�r det, som han siger? 256 00:25:08,280 --> 00:25:13,400 - Han pr�ver at narre dig. - Godmorgen, betjente. 257 00:25:13,560 --> 00:25:17,120 Jeg er ikke helt sikker p� jeres titler. 258 00:25:17,280 --> 00:25:23,960 - Vi snakker alts�. - Jeg h�ber, det er om Marcus Dante. 259 00:25:24,120 --> 00:25:29,520 - Jeg h�ber, de finder ham. - Godt, for jeg hj�lper hans familie. 260 00:25:29,680 --> 00:25:35,280 - Nogen spor? Nogen vidner? - Ikke noget endnu. 261 00:25:35,440 --> 00:25:40,520 M�ske flippede han ud. En kollega forsvandt. 262 00:25:40,680 --> 00:25:45,600 De fandt ham forvirret i Jersey, hvor han arbejdede 17 �r . 263 00:25:45,760 --> 00:25:47,160 God teori. 264 00:25:47,320 --> 00:25:51,080 Men hans b�rn s� to betjente s�tte ham i en politibil. 265 00:25:51,240 --> 00:25:55,160 - Sk�rt. - B�rn og deres fantasi. 266 00:25:55,320 --> 00:25:59,400 - I havde vagt den aften. - Ja. 267 00:26:00,920 --> 00:26:05,800 Hvorfor er der ingen GPS-log? Politibilens GPS-data gemmes. 268 00:26:05,960 --> 00:26:10,120 Alle biler har en fra den aften, undtagen jeres. 269 00:26:10,280 --> 00:26:16,880 Det er sket f�r. De GPS-senderne er ustabile. 270 00:26:17,040 --> 00:26:22,760 Og vi var slet ikke i n�rheden af kiosken den aften. 271 00:26:22,920 --> 00:26:27,360 Hvad med dig? Er der andet, du vil tilf�je? 272 00:26:29,800 --> 00:26:31,960 Han har fortalt alt. 273 00:26:34,080 --> 00:26:36,320 Sig til, hvis du finder noget. 274 00:26:37,560 --> 00:26:42,400 Der kommer et hold fra byen til en storstilet efters�gning. 275 00:26:43,760 --> 00:26:48,080 Hvis han er i Gatling, s� finder vi ham. 276 00:26:48,240 --> 00:26:52,360 Du m� hellere f� ordnet den kofangerskade. 277 00:26:52,520 --> 00:26:53,920 Det ser grimt ud. 278 00:27:05,040 --> 00:27:06,680 Har du dem, Harry? 279 00:27:06,840 --> 00:27:09,840 Senderen virker. Bj�rnen er skr�mt. 280 00:27:12,000 --> 00:27:14,880 Lad os se, om de f�rer os til Dante. 281 00:27:32,480 --> 00:27:37,200 De stoppede ved en servicestation p� Old River Road. 282 00:27:37,360 --> 00:27:39,880 Lige fremme til h�jre. 283 00:28:02,880 --> 00:28:06,040 Harry, de er v�k. De skiftede bil. 284 00:28:11,160 --> 00:28:16,800 Uden kameraer kan jeg intet spore ude p� landet. 285 00:28:16,960 --> 00:28:21,040 Jeg fandt oplysninger om Barnes. 286 00:28:21,200 --> 00:28:27,880 For 27 �r siden standsede to betjente Curtis Baker i Gatling County. 287 00:28:28,040 --> 00:28:35,040 Han fik t�v, blev afh�rt p� landet og sat af p� landevejen. 288 00:28:35,960 --> 00:28:39,280 - Tog de Dante med? - De indgik forlig. 289 00:28:39,440 --> 00:28:42,040 Barry Jameson blev fyret - 290 00:28:42,200 --> 00:28:47,240 - men nybegynderen Jim Barnes vidnede mod sin makker. 291 00:28:47,400 --> 00:28:50,880 - Historien gentager sig. - Barnes var modpart. 292 00:28:51,040 --> 00:28:54,760 Og nu g�r han det samme? 293 00:28:54,920 --> 00:28:59,760 - Hvordan fanden g�r man det? - Langsomt og uset. 294 00:28:59,920 --> 00:29:02,800 S� bliver man det, man ville undg�. 295 00:29:02,960 --> 00:29:09,560 - Curtis bor i Harlem. - Udsp�rg ham. Jeg finder dem. 296 00:29:09,720 --> 00:29:12,600 Jeg har tavshedspligt. 297 00:29:12,760 --> 00:29:17,680 En god mand er savnet. Du kan f�re os til ham. 298 00:29:21,240 --> 00:29:26,640 Skide v�re med det. De mareridt kan ikke fjernes for penge. 299 00:29:28,080 --> 00:29:30,760 Jeg blev stoppet langt ude. 300 00:29:30,920 --> 00:29:35,200 Den gamle var sur, fordi jeg kendte mine rettigheder. 301 00:29:35,360 --> 00:29:40,440 Han br�d sig ikke om, at en sort, l�rd mand var flabet. 302 00:29:41,760 --> 00:29:47,240 F�r jeg vidste af det, slog de mig med stave. 303 00:29:47,400 --> 00:29:51,840 Jeg kan huske, at jeg h�rte mine ribben br�kke. 304 00:29:53,800 --> 00:30:00,440 De smed mig i et bagagerum. Turen virkede endel�s. 305 00:30:00,600 --> 00:30:05,280 Jeg v�gnede i et rum, hvor jeg var i fire dage. 306 00:30:05,440 --> 00:30:10,720 - Uden mad og vand. - T�nk, at de slap godt fra det. 307 00:30:10,880 --> 00:30:17,040 - Kulturen var anderledes dengang. - Hvor f�rte de dig hen? 308 00:30:17,200 --> 00:30:21,480 Nej, men det f�ltes som en gammel, kommunal bygning. 309 00:30:21,640 --> 00:30:27,320 Et gammelt medborgerhus eller skole. Jeg gik over en metalbro. 310 00:30:27,480 --> 00:30:32,120 - Er du sikker? - Vi havde en i Cleveland. 311 00:30:32,280 --> 00:30:35,440 Det var en skinger vibration. 312 00:30:35,600 --> 00:30:39,440 Jeg glemmer aldrig den grufulde lyd. 313 00:30:39,600 --> 00:30:45,320 - Det var mit livs v�rste tur. - Jeg er p� metalbroen, Harry. 314 00:30:45,480 --> 00:30:49,960 Curtis sagde, han blev f�rt til en forladt bygning kort efter. 315 00:30:50,120 --> 00:30:53,080 Der er en skole seks kilometer derfra. 316 00:30:53,240 --> 00:30:56,840 Det er den eneste bygning i n�rheden af broen. 317 00:31:01,000 --> 00:31:02,720 Dante? 318 00:31:11,520 --> 00:31:15,880 Her er ingen. Jeg har gennems�gt hele bygningen. 319 00:31:16,040 --> 00:31:21,040 De f�rte ham et andet sted hen. Vent, der er blod her. 320 00:31:22,840 --> 00:31:25,080 Vent. 321 00:31:27,320 --> 00:31:33,880 - Han efterlod et spor. - Barnes og Morales flyttede ham. 322 00:31:34,040 --> 00:31:38,720 S� han kan stadig v�re i live. Siger Youngstrom dig noget? 323 00:31:45,000 --> 00:31:47,480 Der m� v�re en anden m�de. 324 00:31:47,640 --> 00:31:51,640 N�r vi f�r ham ud til g�rden, f�r ingen noget at vide. 325 00:32:00,520 --> 00:32:02,240 Sl� dog igen. 326 00:32:02,400 --> 00:32:07,000 Han er min ven, far. Det var en misforst�else. 327 00:32:07,160 --> 00:32:10,680 Mor sagde, jeg gjorde ret i at give ham en chance. 328 00:32:10,840 --> 00:32:13,920 Hun bliver din d�d. Du skal overleve. 329 00:32:14,080 --> 00:32:18,160 Sl� fra dig! Det er ham eller dig. 330 00:32:18,320 --> 00:32:24,440 - Vi skal hj�lpe folk. - Vil du s� bare give op? 331 00:32:24,600 --> 00:32:29,920 Vil du rende hjem og tude til mor og finde dig i det? 332 00:32:30,080 --> 00:32:33,440 Op med dig. Op med dig! 333 00:32:53,440 --> 00:32:56,480 Der er en brandvej 400 meter l�ngere fremme. 334 00:33:12,080 --> 00:33:14,880 Barnes! 335 00:34:18,880 --> 00:34:22,680 Der er 13 Youngstrom. Butik, isenkram, g�rd. 336 00:34:22,840 --> 00:34:26,240 - G�rden. - Den ejes af Peter Youngstrom. 337 00:34:26,400 --> 00:34:31,920 - 80 hektar v�domr�de, skov og s�er. - Der kan man smide et lig. 338 00:34:35,120 --> 00:34:41,520 Barnes, stands. Lad ham rende! Vi m� tage konsekvenserne. 339 00:34:41,680 --> 00:34:44,560 Jeg har set, hvad der sker. 340 00:34:44,720 --> 00:34:49,000 Jeg har min kone og min familie! Det er ham eller os! 341 00:34:49,160 --> 00:34:50,920 S� skal det v�re os! 342 00:34:54,320 --> 00:34:56,040 Vi fortjener det. 343 00:35:06,120 --> 00:35:12,320 Undskyld. Jeg anede ikke mine levende r�d. 344 00:35:15,720 --> 00:35:21,680 Det ved jeg. Vi overvinder det. 345 00:35:21,840 --> 00:35:23,600 Ikke ogs�? 346 00:35:27,280 --> 00:35:29,240 Du vil takke mig senere. 347 00:35:32,000 --> 00:35:34,240 Op med dig! Op med dig! 348 00:35:47,480 --> 00:35:50,080 Jeg holder fast 349 00:35:51,440 --> 00:35:54,440 Holder fast i min tro 350 00:35:54,600 --> 00:35:57,680 Jeg holder fast 351 00:36:07,160 --> 00:36:14,160 Kom frit frem! Lad os tale om det. M�ske havde min makker ret. 352 00:36:18,400 --> 00:36:20,480 Vi kan overvinde det. 353 00:37:00,240 --> 00:37:02,480 Jeg har altid h�rt en lyd. 354 00:37:03,800 --> 00:37:09,440 Men sammen med dig er der stille. Som om alt er tydeligt. 355 00:37:15,760 --> 00:37:21,240 Men der er noget galt. Du burde ikke v�re her. 356 00:37:21,400 --> 00:37:27,320 - Du ringede til mig. - Det er koldt. Jeg falder. 357 00:37:31,480 --> 00:37:36,720 Dante, tag min h�nd. Dante. 358 00:37:37,800 --> 00:37:43,280 Marcus! Jeg er her. Jeg har dig. 359 00:37:43,440 --> 00:37:47,120 Det skal nok g�. Du skal nok klare den. 360 00:37:49,280 --> 00:37:53,520 Send en helikopter. I Youngstrom-g�rden. S�ret kollega. 361 00:37:53,680 --> 00:37:55,720 Pejl mig! 362 00:38:07,680 --> 00:38:13,760 - Velkommen tilbage. - Tak. 363 00:38:15,320 --> 00:38:20,640 Ikke sige noget. Der er en, der gerne vil m�de dig. 364 00:38:20,800 --> 00:38:25,160 - Han er v�gen. - Far. 365 00:38:25,320 --> 00:38:30,400 - Jeg var s� bange. - Vent. 366 00:38:30,560 --> 00:38:35,400 - Tak. - Selv tak. 367 00:38:46,680 --> 00:38:49,640 Der er kun g�et en uge. Er du sikker? 368 00:38:49,800 --> 00:38:53,560 Mine drenge stiller sp�rgsm�l. Det samme som mig. 369 00:38:53,720 --> 00:38:57,360 Jeg m� arbejde mig igennem larmen og finde svarene. 370 00:39:00,280 --> 00:39:06,720 - Har du en plan? - Jeg tager en dag ad gangen. 371 00:39:09,360 --> 00:39:16,080 Hvis du gerne vil snakke, s� er jeg her. 372 00:39:18,120 --> 00:39:20,000 N�r du har brug for mig. 373 00:39:28,800 --> 00:39:32,200 Fis s� ud af min bil. 374 00:40:03,280 --> 00:40:07,480 - Lad nu v�re. - Rygtet har vinger. 375 00:40:09,720 --> 00:40:16,040 Tag orlov. F� styr p� tankerne. Men g�r ikke det her. 376 00:40:16,200 --> 00:40:21,840 - Jeg kan ikke v�re en god betjent. -Du er en af de bedste. 377 00:40:22,000 --> 00:40:27,440 Hvor l�nge? Jeg har et par ting at ordne. 378 00:40:27,600 --> 00:40:33,120 Ellers er jeg bange for, hvem jeg kan blive. 379 00:40:33,280 --> 00:40:36,360 - Det, jeg gjorde. - Nej, hvad de gjorde. 380 00:40:38,800 --> 00:40:42,360 Ja. Ogs� det. 381 00:40:48,760 --> 00:40:50,280 Giv den til chefen. 382 00:41:12,720 --> 00:41:16,720 Tekster: Kasper Herl�v Iyuno-SDI Group 31719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.