All language subtitles for S01E20 Erwin Smith

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,360 After setting forth to establish a route to Shiganshina, 2 00:00:04,580 --> 00:00:11,760 The Scout regiment encountered a female Titan seemingly possessed of sharp, cold-hearted intelligence 3 00:00:17,340 --> 00:00:23,060 As soldier upon soldier fell to this new foe the regiment retreated into a forest of massive trees 4 00:00:23,160 --> 00:00:25,640 Though to what purpose, no one appeared to know. 5 00:00:26,100 --> 00:00:30,420 If the Levi squad can't stop this thing then who can? those men need us. 6 00:00:31,960 --> 00:00:33,600 [Eren]: Another one! 7 00:00:34,140 --> 00:00:36,640 [Eren]: Damn it, He didn't have to die 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,880 The choice is yours 9 00:00:38,980 --> 00:00:41,000 You can trust yourself... 10 00:00:41,180 --> 00:00:44,940 Or you can trust the people willing to put their lives on the line for you 11 00:00:46,980 --> 00:00:48,840 [Eren]: I'm with you 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,700 [Erwin]: Fire! 13 00:01:05,220 --> 00:01:06,220 Wait..what? 14 00:01:06,620 --> 00:01:09,720 They're going to take her alive? Seriously? 15 00:01:10,160 --> 00:01:14,020 So what do you think of us now Eren? we managed to outsmart the damn thing 16 00:01:14,280 --> 00:01:18,700 Let this be a lesson to you greenhorn don't ever underestimate the scouts 17 00:01:18,940 --> 00:01:21,060 Never again, Agreed? 18 00:01:21,460 --> 00:01:22,440 Agreed! 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,940 She's not putting up much of a fight 20 00:01:28,060 --> 00:01:30,420 [Erwin]: That's no reason to let our guard down. 21 00:01:30,760 --> 00:01:32,520 Good work leading her here 22 00:01:32,680 --> 00:01:34,200 I'm more than a little impressed 23 00:01:34,520 --> 00:01:37,980 We couldn't have without the rear contingent Whose lives bought us time 24 00:01:38,100 --> 00:01:39,720 This belongs to them 25 00:01:40,500 --> 00:01:42,520 I don't intend to ever forget that 26 00:01:42,860 --> 00:01:44,060 [Erwin]: That so? 27 00:01:44,520 --> 00:01:45,400 [Levi]: Yes. 28 00:01:46,780 --> 00:01:48,560 [Levi]: Because of their sacrifices, 29 00:01:49,060 --> 00:01:51,820 We can expose whoever this really is. 30 00:01:52,880 --> 00:01:56,340 Ten to one they're in there pissing themselves right about now 31 00:03:42,420 --> 00:03:45,380 [Eren]: An abnormal? No, she's more like... 32 00:03:45,620 --> 00:03:47,540 More like the colossal Titan 33 00:03:49,060 --> 00:03:51,180 Wait, so does that mean Commander Erwin was--? 34 00:03:51,200 --> 00:03:53,200 [Olua]: Hey, snap out of it runt 35 00:03:53,780 --> 00:03:55,440 [Petra]: You can puzzle it all out later. 36 00:03:55,540 --> 00:03:58,000 Right now we need you focused on pushing ahead. 37 00:03:58,200 --> 00:03:58,860 Right! 38 00:04:05,240 --> 00:04:08,560 [Erwin]: Not quite yet, Levi. A little more insurance. 39 00:04:08,760 --> 00:04:10,640 [Erwin]: Second and third waves. 40 00:04:10,700 --> 00:04:12,100 Fire! 41 00:04:12,740 --> 00:04:14,440 All reserves 42 00:04:32,740 --> 00:04:35,320 [Christa]: They..they figured out how to climb. 43 00:04:35,380 --> 00:04:40,100 I can see that, Well, if they make it up this far we can always go up a little further I suppose 44 00:04:40,580 --> 00:04:42,960 [Nanaba]: Anyway, I doubt we'll be here much longer, 45 00:04:43,040 --> 00:04:45,660 I suspect the order to withdraw will be coming any minute. 46 00:04:45,740 --> 00:04:48,600 [Christa]: What makes you say that?, those explosions just now? 47 00:04:48,680 --> 00:04:50,880 I hope everything's alright in there 48 00:04:50,940 --> 00:04:52,020 [Nanaba]: Me, too. 49 00:04:55,140 --> 00:04:58,260 [Sasha]: Mikasa, you think that's cannon fire or what? 50 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 I mean nothing else makes that kind of racket right? 51 00:05:04,800 --> 00:05:07,980 If that's the case, why didn't we see them bring any cannons in? 52 00:05:08,260 --> 00:05:11,100 What the hell with all the noise seriously 53 00:05:11,200 --> 00:05:12,740 Gimme a hand here, Bertholdt? 54 00:05:12,800 --> 00:05:14,800 [Ymir]: you happen to see what tree Christa scuttled up 55 00:05:14,940 --> 00:05:17,040 Sorry, I don't have a clue. 56 00:05:17,180 --> 00:05:19,180 Nothing makes sense anymore, 57 00:05:19,400 --> 00:05:21,040 What are we even doing here? 58 00:05:21,780 --> 00:05:23,600 I just want to go home 59 00:05:26,000 --> 00:05:28,320 What do you say we get out of the way 60 00:05:35,860 --> 00:05:38,220 Ugly bastards really getting the hang of it 61 00:05:38,340 --> 00:05:40,800 At this rate he's gonna try his hand at building the damn tree house. 62 00:05:41,020 --> 00:05:43,420 The alarming thing is that it shows that they can learn. 63 00:05:43,540 --> 00:05:47,540 Not a pleasant thought . of course they probably all develop at different rates. 64 00:05:47,740 --> 00:05:51,560 [Jean]: Hey Armin, they want us keeping these Titans out of the forest, right. 65 00:05:52,320 --> 00:05:54,360 I think I just figured out why 66 00:05:54,800 --> 00:05:57,180 We're here to lure that female Titan into a trap 67 00:05:57,500 --> 00:05:59,780 Come on what else could it be. 68 00:06:00,820 --> 00:06:04,920 It's like you said, there's a person inside it steering the thing 69 00:06:05,520 --> 00:06:08,220 Commander Erwin wants to find out who. 70 00:06:09,520 --> 00:06:11,540 So that was the plan from the start? 71 00:06:11,620 --> 00:06:13,900 We weren't flying by the seat of our pants? 72 00:06:14,000 --> 00:06:16,540 Look, I'm not complaining, I get keeping it from me 73 00:06:16,580 --> 00:06:18,720 But come on keeping you guys in the dark? 74 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 You think you'd earned a little more trust in that, right? 75 00:06:21,060 --> 00:06:22,080 Damn you're annoying 76 00:06:22,080 --> 00:06:26,300 [Petra]: I hope you're not suggesting the captain kept the plan from us because he thinks we're a liability 77 00:06:26,480 --> 00:06:27,900 I'm sorry but I am 78 00:06:27,980 --> 00:06:30,280 There's just no other way makes sense 79 00:06:30,560 --> 00:06:31,660 Enough of this 80 00:06:31,800 --> 00:06:34,020 Petra, knock a teeth out of his skull 81 00:06:34,100 --> 00:06:36,340 Look I hate to say it but he's got a point 82 00:06:36,940 --> 00:06:39,760 for being a supposedly instrumental to the plan as we were, 83 00:06:39,840 --> 00:06:42,120 The captain didn't give us much to go on. 84 00:06:42,180 --> 00:06:43,000 So what? 85 00:06:43,340 --> 00:06:45,940 That means he doesn't trust us kind of a big deal 86 00:06:46,500 --> 00:06:50,540 Come on you guys think about it. maybe Eren isn't the only one who can change 87 00:06:50,680 --> 00:06:53,660 Maybe someone in the regiment is a Titan spy. 88 00:06:54,480 --> 00:06:56,600 It's the only way all the pieces fit. 89 00:06:56,860 --> 00:06:58,020 You with me? 90 00:06:58,720 --> 00:06:59,500 Yeah.. 91 00:07:00,040 --> 00:07:02,220 Best explanation. 92 00:07:06,780 --> 00:07:07,780 A spy! 93 00:07:08,220 --> 00:07:09,860 Are you sure about that? 94 00:07:10,040 --> 00:07:13,340 Well, No, But I'm sure the commander believes it 95 00:07:13,560 --> 00:07:14,360 He'd have to.. 96 00:07:14,400 --> 00:07:19,260 And I'll wager you anything, the only people in the know on this with her survivors from five years ago. 97 00:07:19,420 --> 00:07:21,280 Of course that's gotta be it 98 00:07:21,520 --> 00:07:23,400 I concur wholeheartedly 99 00:07:23,540 --> 00:07:26,140 Hear that sniffle drop? There was a good reason 100 00:07:26,400 --> 00:07:29,340 Right, Yes, A perfectly good reason 101 00:07:30,260 --> 00:07:30,980 It adds up 102 00:07:31,100 --> 00:07:34,680 After all, in their position, it's the best way of narrowing down the list of suspects 103 00:07:34,820 --> 00:07:36,060 to a manageable number. 104 00:07:36,240 --> 00:07:38,840 Shiganshina is probably when the spy got in. 105 00:07:39,380 --> 00:07:43,200 So you think this person's responsible for killing Sawney and bean? 106 00:07:43,580 --> 00:07:44,800 Possibly, 107 00:07:45,020 --> 00:07:48,720 In fact, After it happened the commander asked me this odd question 108 00:07:50,860 --> 00:07:53,120 "What is it you think you see?" 109 00:07:53,420 --> 00:07:55,420 "Who do you think the real enemy is here?" 110 00:07:55,700 --> 00:07:57,320 So that's what he meant 111 00:07:57,440 --> 00:07:58,400 Of course. 112 00:07:58,460 --> 00:08:00,320 If we'd known the answer to that question 113 00:08:00,440 --> 00:08:03,240 He probably would have let us in on what was happening today. 114 00:08:03,860 --> 00:08:06,340 Though, There again, I really don't think any of us could have 115 00:08:06,480 --> 00:08:08,300 Speak for yourself my friend 116 00:08:08,440 --> 00:08:11,340 I knew I just decided to keep my own counsel. 117 00:08:11,480 --> 00:08:14,200 Doubtless you appreciate the reason for my silence 118 00:08:14,620 --> 00:08:16,040 Which would be...? 119 00:08:16,220 --> 00:08:17,240 Oh calm down, 120 00:08:17,420 --> 00:08:18,800 Surely you all know... 121 00:08:18,900 --> 00:08:21,780 Dear oh dear, perhaps I've said too much already 122 00:08:21,980 --> 00:08:24,980 Well one day when you've reached my level of expertise 123 00:08:25,280 --> 00:08:28,560 Look we all get that you like to pretend you're captain Levi 124 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 But that's not how he sounds 125 00:08:30,660 --> 00:08:32,340 If we pull this off... 126 00:08:32,820 --> 00:08:35,740 We might learn what the Titans are all about 127 00:08:36,100 --> 00:08:38,580 But, Even for that... 128 00:08:39,560 --> 00:08:43,280 Was it worth letting so many people die? 129 00:08:45,900 --> 00:08:48,420 You think the commander was wrong to leave us out of the loop? 130 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 Well he certainly wasn't in the right 131 00:08:54,520 --> 00:08:56,120 Why put so many of our lives at risk 132 00:08:56,240 --> 00:08:58,320 Just because one of us can't be trusted 133 00:08:58,580 --> 00:09:00,780 Hell, we could have smoked out the spy 134 00:09:01,280 --> 00:09:04,160 Maybe saved some good people 135 00:09:08,300 --> 00:09:10,540 No, He did what was necessary. 136 00:09:10,800 --> 00:09:12,640 Are you seriously trying to defend him 137 00:09:12,820 --> 00:09:15,980 Do you know how many of us died so the Commander could play intrigue? 138 00:09:16,640 --> 00:09:17,840 of course I do 139 00:09:18,040 --> 00:09:20,800 All I'm saying is it's easy to judge in hindsight 140 00:09:21,000 --> 00:09:22,380 At the time though.. 141 00:09:22,680 --> 00:09:24,820 There was no way to know how things would turn out 142 00:09:25,060 --> 00:09:29,360 He's a Commander not a soothsayer, He had to act on what he had, Period. 143 00:09:30,540 --> 00:09:32,200 He had to choose.. 144 00:09:32,320 --> 00:09:33,640 A handful of us.. 145 00:09:33,740 --> 00:09:35,140 Or all of us.. 146 00:09:35,880 --> 00:09:37,260 What would you have done? 147 00:09:37,700 --> 00:09:41,640 He made a decision he sacrificed a hundred lives for the good of mankind 148 00:09:42,060 --> 00:09:45,220 Eren, I can understand why you still have your doubts 149 00:09:45,360 --> 00:09:47,260 But in time you'll come to realize 150 00:09:47,420 --> 00:09:48,720 just like we all did 151 00:09:48,860 --> 00:09:53,240 Why Erwin Smith was entrusted to lead the scouts and carry humanity's hope. 152 00:09:53,920 --> 00:09:56,760 Or why even someone as cagey as Captain Levi can trust him. 153 00:09:57,060 --> 00:10:01,000 Indeed, live long enough and you'll understand the weight of it 154 00:10:01,860 --> 00:10:03,420 I may be naive but.. 155 00:10:03,880 --> 00:10:06,060 There's one thing I know beyond all doubt 156 00:10:06,240 --> 00:10:09,720 Genuine harbingers of change must be able to do what others won't dare. 157 00:10:09,920 --> 00:10:11,320 Sacrifice their heart, 158 00:10:11,460 --> 00:10:14,080 Accept the burden of doing the unspeakable. 159 00:10:14,740 --> 00:10:16,500 Weather we'd like to admit it or not 160 00:10:16,660 --> 00:10:18,040 The fact is this... 161 00:10:18,240 --> 00:10:21,780 To rise above monsters, We have to abandon our humanity. 162 00:10:22,280 --> 00:10:23,840 That's the irony really. 163 00:10:24,780 --> 00:10:28,120 If you can't let it go, it's not worth holding on to. 164 00:10:40,260 --> 00:10:41,380 Fire! 165 00:10:46,040 --> 00:10:49,620 Poor thing, can't some much as bat an eyelash, can we? 166 00:10:49,820 --> 00:10:52,020 Must be terribly frustrating 167 00:10:52,160 --> 00:10:53,540 Get used to it my dear. 168 00:10:54,560 --> 00:10:56,540 Biology could oftentimes be a curse 169 00:10:56,840 --> 00:11:00,340 Case in point the more your wounds heal the stiffy her joints become. 170 00:11:02,620 --> 00:11:06,380 Now what in the world is the hold up on the extraction of our esteemed guests. 171 00:11:06,580 --> 00:11:10,760 It won't get any easier, Strike while the iron is hot I say. 172 00:11:34,900 --> 00:11:36,420 an impressive ability 173 00:11:36,680 --> 00:11:39,440 So she can harden her skin to protect portions of her body 174 00:11:39,960 --> 00:11:42,020 Similar to the one who rushed while Maria 175 00:11:42,240 --> 00:11:44,360 The Armored Titan I believe they called him. 176 00:11:45,140 --> 00:11:49,400 The question is, How many blade strikes will it take to finally chip our way through? 177 00:11:50,140 --> 00:11:51,640 Too many in any event 178 00:11:51,840 --> 00:11:53,340 Time is short 179 00:11:55,340 --> 00:11:56,060 Yes, Sir 180 00:11:56,320 --> 00:12:00,060 Prepare an artillery round, I want her hands blown off. 181 00:12:01,240 --> 00:12:04,140 [Rashad]: With all due respect Commander there's a risk if we use the cannons. 182 00:12:04,460 --> 00:12:07,820 The hands will get blown off but whatever's beneath them will too, Sir! 183 00:12:08,020 --> 00:12:09,420 A fine point soldier 184 00:12:09,680 --> 00:12:12,200 Which is why you'll aim carefully and sever them at the wrists. 185 00:12:12,340 --> 00:12:15,040 On my signal I want an all-out salvo. 186 00:12:15,240 --> 00:12:16,220 Yes, sir! 187 00:12:25,560 --> 00:12:26,800 Knock Knock! 188 00:12:27,180 --> 00:12:28,300 We know you're in there 189 00:12:28,740 --> 00:12:32,480 Why don't you make this easy and come on out stop wasting our time 190 00:12:34,060 --> 00:12:36,800 Seriously, what can you hope to gain by stalling 191 00:12:36,900 --> 00:12:41,480 If you're thinking we'll let you go we won't if you're thinking about trying to escape don't. 192 00:12:42,540 --> 00:12:46,580 All you should be thinking about are the good men you killed today. 193 00:12:47,340 --> 00:12:50,160 Now that you would, that's not your style, is it? 194 00:12:50,440 --> 00:12:51,320 Remorse? 195 00:12:51,500 --> 00:12:53,280 You enjoy killing. 196 00:12:55,120 --> 00:12:57,280 Which means we have something in common. 197 00:12:57,620 --> 00:13:00,640 Of course, I enjoy killing Titans. 198 00:13:01,300 --> 00:13:02,340 But it's a start 199 00:13:02,500 --> 00:13:05,100 I'm sure we can still find some middle ground. 200 00:13:07,120 --> 00:13:08,180 Oh that's right, 201 00:13:08,600 --> 00:13:11,020 While we're on that subject let me ask 202 00:13:11,920 --> 00:13:15,680 You're okay with me cutting your limbs off at the joints, right? 203 00:13:15,780 --> 00:13:17,480 I mean they'll grow back 204 00:13:18,100 --> 00:13:20,760 I'm talking about your actual body 205 00:13:21,480 --> 00:13:23,600 Don't want you dead just yet 206 00:13:24,260 --> 00:13:26,060 Timing wouldn't work 207 00:13:57,100 --> 00:13:59,720 Nicely done, I almost lost my composure. 208 00:14:01,560 --> 00:14:04,140 Were those like death throes or something? 209 00:14:07,180 --> 00:14:08,600 [Mike]: They're coming I can smell them 210 00:14:08,820 --> 00:14:09,800 [Erwin]: From what direction? 211 00:14:09,960 --> 00:14:13,940 [Mike]: From every direction, Fast, Dozens. 212 00:14:17,740 --> 00:14:18,760 What the hell is this? 213 00:14:18,940 --> 00:14:20,580 They...they're all going in 214 00:14:21,280 --> 00:14:23,880 Why're they ignoring us all of the sudden 215 00:14:27,180 --> 00:14:28,280 Oh no 216 00:14:28,800 --> 00:14:31,540 You..you telling they're all abnormals? 217 00:14:31,740 --> 00:14:34,100 How cares, concentrate on pushing them back. 218 00:14:34,300 --> 00:14:36,680 Engage 219 00:14:38,860 --> 00:14:40,540 What's going on over there? 220 00:14:40,660 --> 00:14:41,740 Wait please. 221 00:14:43,140 --> 00:14:45,920 I know that sound he used to hunt my sleep 222 00:14:46,080 --> 00:14:47,980 I'd hear it from the forest in the dead of night 223 00:14:47,980 --> 00:14:51,880 Believe me nothing in the world screams like that except a dying animal. 224 00:14:51,940 --> 00:14:55,280 It's the sound of a creature who knows it's got absolutely nothing to lose 225 00:14:56,280 --> 00:14:58,120 It's alright I know to be careful. 226 00:14:58,380 --> 00:15:00,340 That is not the right attitude to have 227 00:15:00,440 --> 00:15:02,900 You can't just be careful you have to be terrified 228 00:15:03,120 --> 00:15:05,320 Have you ever seen me terrified of anything 229 00:15:05,380 --> 00:15:08,220 No, and I'm telling you this'd be good time to try it out 230 00:15:08,340 --> 00:15:09,280 Right. 231 00:15:10,480 --> 00:15:11,900 I have to give her credit 232 00:15:12,120 --> 00:15:14,320 The girl's instincts are usually dead-on 233 00:15:15,080 --> 00:15:17,900 Especially right before all hell breaks loose 234 00:15:18,180 --> 00:15:20,000 Eren is in the center rank I think 235 00:15:20,620 --> 00:15:22,460 That's what Armin said. 236 00:15:27,760 --> 00:15:29,960 Faster on the artillery gentlemen 237 00:15:30,120 --> 00:15:30,820 Here they are. 238 00:15:30,900 --> 00:15:32,440 First wave, closing from the east. 239 00:15:32,660 --> 00:15:34,360 And coming in fast. 240 00:15:35,340 --> 00:15:38,260 Wagon defense squad, Intercept, Now! 241 00:15:44,560 --> 00:15:47,680 What's going on? Damn thing passed right by us! 242 00:15:47,940 --> 00:15:49,860 3 Titans are broken through. 243 00:15:50,420 --> 00:15:51,740 Captain Levi 244 00:15:51,900 --> 00:15:55,700 Hey, what did you do? Called up some friends, Didn't you? 245 00:16:06,700 --> 00:16:09,900 They ignored us and went straight for her? 246 00:16:11,060 --> 00:16:14,100 The enemy is bearing down from all directions 247 00:16:14,220 --> 00:16:16,540 All hands commence combat 248 00:16:16,940 --> 00:16:19,560 Defend the Female Titan at all costs 249 00:16:35,860 --> 00:16:36,780 No 250 00:16:50,080 --> 00:16:52,240 [Erwin]: All hands withdraw 251 00:16:53,720 --> 00:16:55,840 [Erwin]: Redeploy the formation 252 00:16:56,180 --> 00:16:59,080 [Erwin]: Return to Karanes districts 253 00:17:16,880 --> 00:17:19,140 [Erwin]: We've been bested 254 00:17:20,120 --> 00:17:22,060 [Levi]: Don't give me that crap 255 00:17:22,340 --> 00:17:23,800 [Levi]: Not now, Not yet. 256 00:17:23,980 --> 00:17:25,160 [Erwin]: think about it 257 00:17:25,240 --> 00:17:28,760 The enemy was prepared to make sacrifices, enormous ones. 258 00:17:30,060 --> 00:17:35,640 So committed to maintaining her secret she would rather let herself be cannibalized than exposed. 259 00:17:37,020 --> 00:17:40,840 That whole song and dance in the courtroom and this is what we've got to show for it 260 00:17:41,220 --> 00:17:45,700 We scurry back now with our tail between our legs, Eren's right back in Chains or worse. 261 00:17:45,900 --> 00:17:47,840 We'll jump off that bridge when we come to it. 262 00:17:48,200 --> 00:17:52,580 Right now our only concern is getting back without sustaining further casualties. 263 00:17:52,900 --> 00:17:55,100 However we can. 264 00:17:56,320 --> 00:17:58,400 This steam isn't helping matters 265 00:17:58,620 --> 00:18:02,160 Smoke signals aren't likely to cut through the murk 266 00:18:07,420 --> 00:18:09,380 I'll gather up my squad 267 00:18:09,640 --> 00:18:13,400 Not yet Levi, First replenish your blades and your fuel. 268 00:18:13,720 --> 00:18:17,060 I can deal with what I've got, we're running against the clock as it is. 269 00:18:17,280 --> 00:18:18,000 Why? 270 00:18:18,400 --> 00:18:19,640 Because I said. 271 00:18:20,000 --> 00:18:21,020 That's an order. 272 00:18:22,220 --> 00:18:24,060 Whatever you say, Sir. 273 00:18:25,300 --> 00:18:27,480 I trust you implicitly. 274 00:18:41,020 --> 00:18:41,840 Withdraw! 275 00:18:42,180 --> 00:18:43,580 I guess we're done here 276 00:18:43,980 --> 00:18:45,660 We return to HQ on horseback. 277 00:18:45,740 --> 00:18:46,720 Understood! 278 00:18:47,040 --> 00:18:50,420 Hold on, you telling me it's over? 279 00:18:53,020 --> 00:18:54,880 Oh...thank god! 280 00:18:55,960 --> 00:18:57,600 I don't like this 281 00:18:57,980 --> 00:18:59,060 Eren! 282 00:19:01,320 --> 00:19:02,640 That's our cue 283 00:19:03,280 --> 00:19:05,880 All right let's saddle up, we're going home. 284 00:19:06,200 --> 00:19:09,800 Chop-chop, runt. One would think you'd be beside yourself to get an eyeful 285 00:19:09,820 --> 00:19:12,100 Of who's driving that gargantuan harpy 286 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 You really think they found out who it is? 287 00:19:16,320 --> 00:19:18,240 Of course, All thanks to you. 288 00:19:18,580 --> 00:19:19,820 I didn't do anything. 289 00:19:19,980 --> 00:19:23,700 You learned to trust the fellow members of your squad, That's big 290 00:19:23,860 --> 00:19:26,680 The sort of thing that turns out well for everyone involved actually. 291 00:19:26,800 --> 00:19:29,340 A lesser man in your dilemma probably would've buckled, 292 00:19:29,380 --> 00:19:31,040 Then where would we be? 293 00:19:31,600 --> 00:19:35,300 Oh please, Why don't you stroke his forehead while you're at it? 294 00:19:35,800 --> 00:19:40,440 We'd be exactly where we are now, without of course having had to endure his incessant whining 295 00:19:40,820 --> 00:19:43,720 Don't wait for me to decorate your path in pink and white rose petals. 296 00:19:44,320 --> 00:19:47,360 Survive the journey home and I might be persuaded to respect you. 297 00:19:47,940 --> 00:19:50,780 The mission isn't over, not till we through the gates. 298 00:19:51,140 --> 00:19:52,320 Do you understand? 299 00:19:52,480 --> 00:19:54,560 Yes, Sir, I completely understand. 300 00:19:57,480 --> 00:19:59,900 [Eld]: Olua, Petra I gotta hand it to you both. 301 00:20:00,160 --> 00:20:03,340 [Eld]: For someone who wet themselves first time out, you've come a long way. 302 00:20:03,460 --> 00:20:05,580 [Petra]: No! 303 00:20:05,680 --> 00:20:08,880 [Petra]: I thought we agreed never to speak of it again 304 00:20:09,000 --> 00:20:10,660 Whoa, seriously? 305 00:20:10,800 --> 00:20:13,980 Relax, incidentally I've never once pissed myself in battle- 306 00:20:13,980 --> 00:20:15,100 How I dare you? 307 00:20:15,360 --> 00:20:18,320 I have the highest kill count of any one of the damn squad, 308 00:20:18,400 --> 00:20:19,900 Argh!, imbecile 309 00:20:19,900 --> 00:20:22,960 You wanna hide that stain behind your kill-counts, be my guest. 310 00:20:23,280 --> 00:20:24,040 shut your hole 311 00:20:24,100 --> 00:20:26,760 [Eren] So did it, like, rain down on everyone midair, or what? 312 00:20:27,040 --> 00:20:27,780 Enough! 313 00:20:27,960 --> 00:20:31,780 No one cares who pissed whose pants, focus on the job at hand. 314 00:20:32,100 --> 00:20:34,720 For the record my shorts have always been dry. 315 00:20:45,340 --> 00:20:47,840 Must be a signal from the captain himself 316 00:20:48,140 --> 00:20:52,340 Stow the chatter till we're home, We'll rendezvous with Levi shortly. 317 00:21:12,760 --> 00:21:13,600 Erwin 318 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 Why bother having him replenish? 319 00:21:16,080 --> 00:21:17,340 There's no time- 320 00:21:17,620 --> 00:21:19,900 We saw the female Titan get eaten 321 00:21:20,000 --> 00:21:23,080 Did we actually see the person inside suffer the same fate? 322 00:21:23,340 --> 00:21:24,280 I didn't 323 00:21:25,540 --> 00:21:26,540 You mean? 324 00:21:26,660 --> 00:21:29,940 Yes, your hypothesis is correct this isn't over. 325 00:21:30,120 --> 00:21:32,020 We're dealing with someone like Eren, 326 00:21:32,120 --> 00:21:35,060 Someone who regenerates in and out of Titan form. 327 00:21:35,480 --> 00:21:39,380 Suppose that person equipped themselves with ODM gear in advance 328 00:21:41,220 --> 00:21:44,400 Suppose further that they're also disguised in one of our uniforms. 329 00:21:44,640 --> 00:21:46,420 What would their next move be? 330 00:21:46,760 --> 00:21:48,480 Captain Levi? 331 00:21:48,920 --> 00:21:49,800 Wait that... 332 00:21:49,940 --> 00:21:52,080 That's not...Oh shit! 333 00:22:00,840 --> 00:22:03,320 Gunther...are you okay? what happened? 334 00:22:03,600 --> 00:22:04,940 Talk to me 335 00:22:14,320 --> 00:22:16,580 [Erwin]: How do you ferret out the enemy? 336 00:22:16,960 --> 00:22:18,820 [Erwin]: When they're one own. 337 00:23:53,400 --> 00:23:58,880 Erwin's plan has backfired the dreaded female Titan comes for air and yet again 338 00:23:59,560 --> 00:24:03,880 But between her and her quarry stands a team of expert Titan Slayers 339 00:24:04,160 --> 00:24:07,880 The Special Operations Squad 26947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.