Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,519 --> 00:00:07,489
Pi: havet hat jeg hjemme
2
00:00:07,559 --> 00:00:11,279
langt fra land og kyst
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,170
og stormens vilde stemme
4
00:00:15,240 --> 00:00:18,720
fylder mig med lyst
5
00:00:18,839 --> 00:00:22,239
for hjertet det fralger
en indre rust
6
00:00:22,359 --> 00:00:25,439
bag hver horisont
er der trust
7
00:00:25,559 --> 00:00:28,369
for mig og for dig
8
00:00:28,440 --> 00:00:32,240
for dig og for mig
9
00:00:32,320 --> 00:00:37,170
for pé havet
harjeg hjemme.
10
00:01:55,359 --> 00:02:01,159
Nej, Holger. Jeg skal op til Disa
med den her. Det haster.
11
00:02:01,280 --> 00:02:06,210
- Disa kan vente.
- Ja, Disa kan vente.
12
00:02:16,120 --> 00:02:21,440
Peter Ulla gik op
efter den brasilianske model.
13
00:02:21,520 --> 00:02:25,080
- Fie lige, hvor hun bliver af.
- a
14
00:02:44,120 --> 00:02:48,440
(strannen)
15
00:03:30,039 --> 00:03:35,599
- Det var I lange om.
- Ja Holger hjalp hende.
16
00:03:46,759 --> 00:03:49,919
- Er den god?
- Ja.
17
00:04:10,840 --> 00:04:15,400
- Gider du?
- Ja, det skal jeg nok.
18
00:04:19,120 --> 00:04:22,280
At du finder dig I det, Ulla!
19
00:04:22,439 --> 00:04:27,569
Mands-chauvinister, der rager
pé os og tror, vi bliver bearede.
20
00:04:27,680 --> 00:04:32,810
Jeg vil selv bestemme! Selv chefen
kan ikke holde fingrene v&k.
21
00:04:32,920 --> 00:04:36,370
- 0g han er gift!
- Mam! hat det nemmere.
22
00:04:38,920 --> 00:04:42,810
- Dér kommer chefen.
- Ah, frraken Disa?
23
00:04:43,319 --> 00:04:47,169
Vi skal lige se pé lager-listerne.
24
00:04:57,879 --> 00:05:03,809
- Det er jo et godt tilbud
- De er faktisk udgéet.
25
00:05:05,279 --> 00:05:09,759
- Men deter billigt, ikke?
- Giv sé slip, mand!
26
00:05:11,639 --> 00:05:17,839
Jeg finder mig ikke I at blive vold-
taget, bare fordi jeg er af hunkran.
27
00:05:17,920 --> 00:05:23,250
De misforstér!
Av ...! Uhhh, ud, De er fyret!
28
00:05:23,800 --> 00:05:28,890
Det er 3 méneders Iran!
De kan sende pengene.
29
00:05:32,120 --> 00:05:35,440
Ef ord er ef ord
30
00:05:35,519 --> 00:05:38,919
og en mond er en mond
31
00:05:39,040 --> 00:05:42,570
fobok er fobok
32
00:05:42,680 --> 00:05:46,130
men en pige er bore skmn
33
00:05:46,240 --> 00:05:49,850
hun hor lysier og ville
34
00:05:49,959 --> 00:05:53,199
skobf of kzd og blod
35
00:05:53,319 --> 00:05:57,319
fmler hun smerie
36
00:05:57,439 --> 00:06:02,809
s6 rim def p6 hjerfe
37
00:06:02,920 --> 00:06:06,530
for en pige
hun er bore sksan
38
00:06:06,639 --> 00:06:10,009
def er nogef, du fror
of en mond og hons ord
39
00:06:10,120 --> 00:06:13,410
hcJr en boggrund
I viije og magi'
40
00:06:13,480 --> 00:06:17,690
og Iyfier du H! horn
néfzr de szde 0rd blir scJgf
41
00:06:17,800 --> 00:06:23,730
s6 foenk dig god! om
og husk of
42
00:06:23,839 --> 00:06:29,169
ef 0rd blir fobczk
og fobokken blir H! rag
43
00:06:29,279 --> 00:06:33,729
for en mend
er kun en mond
44
00:06:33,840 --> 00:06:39,720
men en pige
hun er bore sksan
45
00:06:41,120 --> 00:06:45,410
men en pige
hun er bore sksan
46
00:06:46,920 --> 00:06:50,850
men en pige
hun er bore sksan
47
00:06:52,480 --> 00:06:56,200
men en pige
hun er bore sksan.
48
00:07:16,120 --> 00:07:21,570
- Er den plads optaget?
- Nah varsgo.
49
00:07:23,360 --> 00:07:28,050
- Har vi ikke set hinanden fur?
- Jo, ude pé gaden.
50
00:07:28,120 --> 00:07:31,040
Hvor meget?
51
00:07:31,160 --> 00:07:35,800
Fordi jeg gar som m&nd,
nér de vil snakke med mig, -
52
00:07:35,920 --> 00:07:39,290
- sé tror du, jeg er luder.
Mandfolk!
53
00:07:39,399 --> 00:07:45,759
Okay. Jeg tog fejl, undskyld.
Hvad vil du nyde?
54
00:07:46,199 --> 00:07:51,209
- Dig.
- Oh jeg skal sejle I aften.
55
00:07:51,279 --> 00:07:55,569
Jeg har féet ny hyre,
og skibet gér kl. 11
56
00:07:55,639 --> 00:07:58,769
Sé fér vi jo travlt.
57
00:10:06,200 --> 00:10:09,440
Det var skrant!
Tak skal du have.
58
00:10:09,519 --> 00:10:14,049
Du er sud. De fleste sprarger bare,
om det var godt.
59
00:10:14,159 --> 00:10:20,329
- Bare jeg ikke skulle sejle.
- Jeg skal ikke have nogen boende.
60
00:10:20,440 --> 00:10:27,320
- Jeg vil ikke udnyttes af mand!
- I kan godt lide at blive feteret.
61
00:10:27,440 --> 00:10:33,080
I regner med, vi tager p-piller, sé
I kan fare Ins, som I har Iyst til.
62
00:10:33,159 --> 00:10:36,849
Har du spurgt,
om du skulle bruge noget?
63
00:10:36,919 --> 00:10:40,129
Jeg har da gummi I krajesakken.
64
00:10:40,240 --> 00:10:44,530
Det er for at beskytte sig
mod krans-sygdomme.
65
00:10:44,639 --> 00:10:48,009
Ja, beskytte dig. Hvem
tanker pé at beskytte mig?
66
00:10:48,080 --> 00:10:53,690
- Bare jeg var en mand!
- Du ser ellers kvindelig ud.
67
00:10:53,799 --> 00:10:59,249
- Hvisjeg var en mand, sé
- Du kunne ikke passe mit job.
68
00:10:59,399 --> 00:11:05,359
Skal vi vadde? Det kan jeg
godt klare. Det galder en tur til.
69
00:11:05,480 --> 00:11:08,610
Pjat, det er et job for mandfolk.
70
00:11:08,679 --> 00:11:12,129
Jeg har fralelser, Iyster,
hjerne og krop.
71
00:11:12,200 --> 00:11:15,970
Glem alt med,
at manden er kvindens hoved, -
72
00:11:16,039 --> 00:11:20,919
- bare fordi du har sédan
en dum lille en dér.
73
00:11:21,120 --> 00:11:26,840
- Se nu, hvad du fér mig til.
- Hvad? Grarjeg?
74
00:11:26,919 --> 00:11:33,089
Bare fordi du er sé dygtig,
skal du fé lov til at voldtage mig.
75
00:11:33,919 --> 00:11:37,369
Av, av, av!
Det gm sindssygt and!
76
00:11:37,480 --> 00:11:43,250
- Jeg tfor, det er leveren.
- Jeg rlnger efter en ambulance.
77
00:11:43,679 --> 00:11:47,049
Ne}, Keg trot,
at det er tarm-swng.
78
00:11:47,759 --> 00:11:51,559
(ambulance med udrykning)
79
00:11:57,440 --> 00:12:00,490
Varsgo Georg.
80
00:12:00,600 --> 00:12:07,130
Vil du ikke nok underrette skibet
"Margrethe"? Og hils kaptajnen.
81
00:12:07,200 --> 00:12:10,570
Det skal jeg nok. God bedring.
82
00:12:10,720 --> 00:12:15,040
Tak tak skal du have, Disa.
83
00:13:54,600 --> 00:13:59,970
Mit navn er Georg Hansen.
Jeg er den nye donkey-mand.
84
00:14:00,879 --> 00:14:05,489
Mit navn er Georg Hansen.
Jeg er den nye donkey-mand.
85
00:14:05,960 --> 00:14:10,760
Mit navn er Georg Hansen,
Jeg er den nye donkey-mand.
86
00:14:13,120 --> 00:14:18,290
Mit navn er Georg Hansen.
Jeg er den nye donkey-mand.
87
00:14:39,360 --> 00:14:43,160
Mit navn er Georg Hansen.
Jeg er den nye donkey-mand.
88
00:14:43,279 --> 00:14:48,489
- Du skal op til skipper.
- Hej. Vi skal sove sammen.
89
00:14:50,120 --> 00:14:55,760
- De bliver yngre og yngre.
- Nej, du bliver aldre og aldre.
90
00:14:55,919 --> 00:14:59,689
- Hvem er De?
- Georg Hansen, donkey-mand.
91
00:14:59,799 --> 00:15:03,199
- Velkommen om bord, Georg.
- Tak.
92
00:15:03,320 --> 00:15:07,250
Selvom vi er De's,
mé jeg nok sige Georg, ikke?
93
00:15:07,360 --> 00:15:11,490
Smarts-hogan, 'ya.
Kom med heflnd.
94
00:15:16,039 --> 00:15:22,399
Né, frarste tur som donkey-mand.
Godt, man holder fast ved den titel.
95
00:15:22,519 --> 00:15:25,679
De skal skrive under dér.
96
00:15:30,360 --> 00:15:35,760
Man kan se pé Deres negle, at det
er lange siden, De har haft hyre.
97
00:15:36,519 --> 00:15:42,559
Hvis De opfrarer Dem adrueligt
og udfrarer ordrerne med omhu, -
98
00:15:42,679 --> 00:15:48,929
- som der stér I ~ 49-50, kommer
vi godt ud af det med hinanden.
99
00:15:49,080 --> 00:15:53,930
Men ingen kvinder pé mit skib!
Kvinder er érsag til alt ondt, -
100
00:15:54,039 --> 00:15:57,929
- ufred, splid, stormvejr,
ha] sa og livsfare!
101
00:15:58,039 --> 00:16:01,409
Men ellers er_vi _ _
en stor lykkellg famllle.
102
00:16:01,519 --> 00:16:05,129
Den nye donkey-mand,
Georg Hansen 1. styrmand.
103
00:16:05,200 --> 00:16:09,600
Chiefen savner dig.
I har vagt om et kvarter.
104
00:16:09,720 --> 00:16:14,410
Smid krajesakken I kammer 4.
Du har overkrajen.
105
00:16:14,519 --> 00:16:17,209
En ink ung mand.
106
00:16:17,360 --> 00:16:21,520
Set bagfra, kan man ikke se,
om det er hanner eller hunner.
107
00:17:08,039 --> 00:17:11,759
(maskin-k-arm)
108
00:17:26,799 --> 00:17:30,959
Né, den nye donkey?
Spiller du skak?
109
00:17:31,039 --> 00:17:33,849
Skak? Ja.
110
00:17:34,519 --> 00:17:37,919
Sat dig dér
og stil brikkerne op.
111
00:17:38,000 --> 00:17:42,850
Hovedmasflnen er startet.
Resten ordner sig sew.
112
00:17:47,839 --> 00:17:53,319
- Lad gé agter!
- Javel Lad gé agter!
113
00:18:29,079 --> 00:18:35,439
Det er strengt, man skal sidde her
pé vagt. Det er ogsé den vatpik.
114
00:18:35,559 --> 00:18:39,249
- Vatpik?
- Ja, skippers kalenavn.
115
00:18:39,400 --> 00:18:45,120
Onde tunger péstér, han har v&ret
med I slaget ved Reden. Tr&k.
116
00:18:47,400 --> 00:18:51,800
Du skal ikke glare det
for nemt for mig lgen.
117
00:18:51,920 --> 00:18:58,530
- Jeg skal tisse pisse.
- Der er et lokum ude agter.
118
00:19:16,279 --> 00:19:20,169
Dav, du m5 ware
den nye donkey-mand.
119
00:19:20,279 --> 00:19:24,599
Kom bare,
vi kan godt pisse over kors.
120
00:19:28,119 --> 00:19:31,409
Nix, den nye donkey-mam!
havde trav.
121
00:19:31,519 --> 00:19:36,479
En god gang aiiaflng
er det nastbedste man hat.
122
00:19:36,640 --> 00:19:40,850
Det bedste er at ade,
dmmt eiter m arbeide.
123
00:19:40,920 --> 00:19:43,730
Jeg tankte mere pé,
vi skal til Hamborg, -
124
00:19:43,799 --> 00:19:49,439
- sé man kan prrave, om den kan
bruges til andet end at tisse med.
125
00:19:51,240 --> 00:19:58,090
Det var du lange om. Jeg métte
trakke 3 gange. Nu er du mat.
126
00:20:01,839 --> 00:20:05,999
- Har der varet noget?
- Nej. Vi har féet ny mand.
127
00:20:06,079 --> 00:20:09,769
- Georg.
- Stik du bare til krajs.
128
00:20:09,880 --> 00:20:13,600
Jeg skal lige ordne journalen.
129
00:20:14,200 --> 00:20:19,760
- Tank-journalen, mener du?
- Ja, hvad ellers, mand?
130
00:20:21,359 --> 00:20:24,919
Var han ikke lidt splejset?
131
00:20:25,039 --> 00:20:30,329
Arh, ink iyr. Gm ikke vmvL
nér man snyder.
132
00:21:29,240 --> 00:21:35,360
- Pisser du I héndvasken, dit svin?
- Jeg vasker den bare.
133
00:21:35,480 --> 00:21:40,650
Ja, for det kumme-pisseri
skal vi sgu ikke have noget af.
134
00:21:42,119 --> 00:21:45,599
Hvor fa'en er mine smrager?
135
00:21:52,920 --> 00:21:57,010
Hvad tager du bukser pé,
nér du skal sove?
136
00:21:57,160 --> 00:22:03,610
Jeg tager dem af I krajen. Sé véd
jeg, hvor de er, nérjeg skal op.
137
00:22:06,119 --> 00:22:09,119
Er du glad for at vare her?
138
00:22:09,200 --> 00:22:12,840
Jo, moden er god,
og hyren er rimelig.
139
00:22:12,960 --> 00:22:17,570
Men vi kornrner ikke H! de sfeder,
hvor fissen er god.
140
00:22:24,039 --> 00:22:28,969
Ah, hvem der hovde
en beffe brysfvorfe of bide i.
141
00:22:53,759 --> 00:22:57,729
Moskinen summer
fro sforf og H! sfop
142
00:22:57,799 --> 00:23:01,809
og sfernplerne nynner
fro bund og H! fop
143
00:23:01,880 --> 00:23:04,880
en ensforrpig sang
men prrav sa engang
144
00:23:05,000 --> 00:23:08,720
at lytte og fnle
dens rytme, dens slag
145
00:23:08,839 --> 00:23:12,479
som jeg gér og lytter til
hver eneste dag
146
00:23:12,599 --> 00:23:15,809
for den_, der vil krare
ma smrare
147
00:23:15,920 --> 00:23:19,690
vil du krare godt
mé du smrare godt
148
00:23:19,799 --> 00:23:23,199
den, (jer vil krare
ma smrare
149
00:23:23,319 --> 00:23:26,959
vil du krare godt
mé du smrare godt.
150
00:24:13,200 --> 00:24:17,360
Du har sovet for lange.
Chiefen savner dig.
151
00:24:19,319 --> 00:24:23,719
Brug du bare m skum!
152
00:24:24,440 --> 00:24:30,610
Du kunne I det mindste bruge
din egen maskine, ikke?
153
00:24:36,240 --> 00:24:39,530
Her bruges alt for meget smrar.
154
00:24:39,640 --> 00:24:45,440
Flrade sukker og ag.
155
00:24:45,640 --> 00:24:52,520
Det er jo ingen fedekur. De er sgu
tykke nok I forvejen alle sammen.
156
00:24:54,160 --> 00:24:58,400
Der er kun én horekasse
I Hamborg, der er noget v&rd.
157
00:24:58,519 --> 00:25:03,479
Ja, hvor Willy fik suttet den af
af den sorte pige.
158
00:25:03,559 --> 00:25:06,849
Og sé er der lagekontrol pé.
159
00:25:06,920 --> 00:25:11,640
De siger, at den katcflske kirke
stir bag. De eier huset.
160
00:25:11,720 --> 00:25:17,760
Hvad siger du, donkey? Fé en
sort én til at gejle den op, hvad?
161
00:25:19,119 --> 00:25:23,599
- Var han ikke lidt bleg?
- Blev han sra-dérlig her?
162
00:25:27,559 --> 00:25:31,639
Kom her,
sé skal jeg kurere dig.
163
00:25:40,400 --> 00:25:46,850
Der findes to kure mod srasyge.
Den ene er denne her.
164
00:25:46,920 --> 00:25:52,240
Jeg I&rte den af en gammel
styrmand Den skal tammes.
165
00:25:52,359 --> 00:25:59,129
Skipper tror, man kan kurere
sasyge med piller. Men de slaver.
166
00:25:59,200 --> 00:26:04,050
Den anden kur forudsatter,
af man kan fé den suttet af.
167
00:26:04,119 --> 00:26:10,449
Jeg hat sew pmvek dek. P5 en
norsk bid dér mg ieg p5 den.
168
00:26:10,559 --> 00:26:14,849
Ned, fat I en jomfru,
ind pé kammeret.
169
00:26:14,960 --> 00:26:18,850
Jeg knappede ned og skreg:
"Sut for helvede!"
170
00:26:19,000 --> 00:26:22,000
Jeg holdt hende I rarerne,
og hun suttede.
171
00:26:22,119 --> 00:26:24,809
Det distraherer,
sé jeg blev kureret.
172
00:26:24,880 --> 00:26:29,600
- Det er jo vold.
- Vold? Hun kunne sgu lide det.
173
00:26:29,720 --> 00:26:33,930
De fleste darrjelf er _
en smule sma-llderllge.
174
00:26:34,039 --> 00:26:37,889
Hvis du vidste mere om Gamer,
gav du mig ret.
175
00:26:37,960 --> 00:26:43,840
- Dflk. Det giver hi: p5 bryskek.
- Jeg er ikke s-snsyg mere.
176
00:26:47,920 --> 00:26:52,450
Jeg skulle tage frokosten
med op til skipper.
177
00:26:52,519 --> 00:26:58,049
Han skulle satte farten ned,
sé du kan komme helskindet op.
178
00:26:58,599 --> 00:27:02,289
Var klar til at manravrere
fra maskin-rummet.
179
00:27:02,359 --> 00:27:06,679
Ja. la. la.
vi er parat til at holde os klar.
180
00:27:07,359 --> 00:27:12,999
- Jeg hrarer, du har varet slraj.
- Willy har k-kureret mig.
181
00:27:13,079 --> 00:27:16,319
Qu mé vare klar
tll at manravrere.
182
00:27:16,400 --> 00:27:22,850
Skipper skal have frokost, sé sejler
vi for halv kraft. Jeg skal lige
183
00:27:22,920 --> 00:27:25,490
Si: er skippers irokost pi: vej.
184
00:27:25,599 --> 00:27:30,239
- Reducér omdreiningeme.
- J-ia, Ha
185
00:27:37,039 --> 00:27:41,759
- (det giver et ryk I skibet)
- Mester, er De blevet vanvittig!
186
00:27:41,880 --> 00:27:45,490
Pas bedre pi: denne gang.
187
00:27:45,599 --> 00:27:51,479
Hvad sker der?
For helvede, hvad sker der?
188
00:28:13,200 --> 00:28:16,520
(han Tamer med bakken)
189
00:28:16,720 --> 00:28:22,490
- Hvad ioregér dew'?
- Det er den iorpmede 2. styrmand!
190
00:28:22,559 --> 00:28:25,879
Han kurerede donkey-manden
for srasyge.
191
00:28:28,920 --> 00:28:32,290
Hvordan kunne De nanne Get'?!
192
00:28:32,359 --> 00:28:35,919
Hvordan kunne De
give donkey-manden piller?
193
00:28:37,599 --> 00:28:40,969
Né, jeg héber pé godt vejr
til vores hyggeaften.
194
00:28:43,839 --> 00:28:47,159
Vi szrncend, vi vi! sejie
195
00:28:47,240 --> 00:28:51,010
fmlg kompcsseis n6!
196
00:28:51,079 --> 00:28:55,209
men lad def oldrig fejle
197
00:28:55,319 --> 00:28:58,319
Danmark er vort mél
198
00:28:58,400 --> 00:29:01,690
for hjertet det fralger
en indre rust
199
00:29:01,799 --> 00:29:04,799
bag hver horisont
er der trust
200
00:29:04,880 --> 00:29:08,410
for mig og for dig
201
00:29:08,480 --> 00:29:12,120
for dig og for mig
202
00:29:12,200 --> 00:29:16,600
for pé havet
harjeg hjemme.
203
00:29:16,720 --> 00:29:20,010
Tak for sangen.
204
00:29:20,119 --> 00:29:25,249
Da vi ikke har nogen problemer,
gér vi til vores foto-konkurrence.
205
00:29:25,319 --> 00:29:28,879
Frarst béds-mandens film
fra hans suns konfirmation.
206
00:29:28,960 --> 00:29:33,250
Og sé skal vi se
2. styrmandens smukke hus.
207
00:29:42,200 --> 00:29:46,680
Det er vores onkel Marius,
der har taget filmen.
208
00:30:02,720 --> 00:30:05,930
Der er de stoke iorakire.
209
00:30:13,519 --> 00:30:18,609
Det var diner transportable.
Men drikkevarerne var de dyreste.
210
00:30:28,680 --> 00:30:33,130
Og dette skal vare
konfirmanden til are
211
00:30:33,200 --> 00:30:37,090
En star dag for en ung mand.
212
00:30:37,200 --> 00:30:42,290
flatter)
213
00:30:43,839 --> 00:30:47,849
Av, en skid béds-manden hat pé.
214
00:30:47,960 --> 00:30:51,730
Han hat sgu iéek,
s5 hatten passer.
215
00:30:51,839 --> 00:30:55,369
flatter)
216
00:30:55,440 --> 00:30:58,810
Hvor lange varer det
at blive adru?
217
00:31:01,720 --> 00:31:05,490
Flatter)
218
00:31:17,920 --> 00:31:21,450
Av, dér mg fjerneren.
219
00:31:25,079 --> 00:31:28,529
Hun blev sgu da vred.
220
00:31:29,839 --> 00:31:35,129
- Nu er hun god igen.
- Jeg métte love hende et nyt tv.
221
00:31:38,480 --> 00:31:42,960
Til min konfirmation
kom politiet tre gange.
222
00:32:00,359 --> 00:32:03,359
Dér er hans kone.
223
00:32:14,119 --> 00:32:17,009
Nvdeligt. nydeligt.
224
00:32:24,839 --> 00:32:28,529
Flatter)
225
00:32:33,119 --> 00:32:37,919
- Hun er pisse laber!
- Sssh, nu kommer det.
226
00:32:43,160 --> 00:32:47,090
(piften)
227
00:32:57,799 --> 00:33:01,519
Det er sovevarelset deroppe.
228
00:33:04,519 --> 00:33:07,839
Ow, manner, det er tat pé.
229
00:33:12,079 --> 00:33:15,529
Dér mg hatten.
230
00:33:19,119 --> 00:33:21,959
Ja, man er stolt af sin hustru.
231
00:33:22,039 --> 00:33:25,199
Men man skal ikke
dele ud af sit intime liv.
232
00:33:25,279 --> 00:33:30,409
Der er ikke noget at dele ud af.
Det er mit det hele.
233
00:33:30,559 --> 00:33:35,169
- Jeg trakker mig tilbage. Godnat.
- Godnat.
234
00:33:35,279 --> 00:33:40,449
Tak for I aften.
Lad dem fé en laskedrik.
235
00:33:44,599 --> 00:33:47,439
Varsgo, drenge.
236
00:33:50,920 --> 00:33:55,050
Og her, drenge,
her er en rigtig godte.
237
00:33:55,119 --> 00:34:00,809
- Vel ikke fra velfards-rédet?
- Forhébentlig fra vellyst-rédet.
238
00:34:01,400 --> 00:34:04,530
- Skél.
- Skél.
239
00:34:14,119 --> 00:34:18,439
Nu skal I se.
Denne godte er der musik pé.
240
00:34:18,519 --> 00:34:24,719
To piger skriver efter en mand
til at give dem en hénds-rakning.
241
00:34:29,119 --> 00:34:34,759
Det er ham. Nu skal I se,
hvad han har med til dem.
242
00:34:40,920 --> 00:34:44,050
To damer Dét er fr&kt.
243
00:34:44,159 --> 00:34:48,529
Det harjeg ikke prravet
siden Bangkok I '62.
244
00:35:06,039 --> 00:35:11,169
- Av, en stivert!
- Orv, manner, en fisse!
245
00:35:11,239 --> 00:35:14,609
- Nu roder han I den.
- Han har sorte negle.
246
00:35:14,719 --> 00:35:19,489
- Nu mrajer han den op!
- Hold kaft, det er poesi.
247
00:35:20,840 --> 00:35:25,930
Pul hende ja, sé hun humper
hjem pé aggestokken.
248
00:35:28,320 --> 00:35:31,370
Ih, for satan.
249
00:36:07,920 --> 00:36:13,720
- Det virker ophidsende, hva'?
- Man er vel kun et mandfolk.
250
00:36:23,559 --> 00:36:28,729
Né, drenge,
var det sa ikke en godte?
251
00:36:29,920 --> 00:36:33,840
Godaften, jeg tager lige en lur.
252
00:36:34,119 --> 00:36:39,079
- Husker, giver du en bajer'?
- Nu m5 det vare din tut.
253
00:36:39,239 --> 00:36:43,239
- Sé pyt da, kom med dem!
- (latter)
254
00:37:24,119 --> 00:37:28,679
Georg! Benyt toilettet,
nér De skal lade vandet.
255
00:37:28,760 --> 00:37:31,810
Undskyld, jeg skal aldrig
glare det mere.
256
00:37:31,920 --> 00:37:37,560
Jeg take med rederen 0g iortake
om den ugentfige hyggeaiten.
257
00:37:37,679 --> 00:37:41,889
- Vi kommer hinanden narmere.
- Ja, pé en méde.
258
00:37:41,960 --> 00:37:46,250
(hraj latter)
259
00:37:46,360 --> 00:37:49,760
Og sé sagde nonnen
til sramanden
260
00:37:49,840 --> 00:37:54,480
Et rent sind prager mand,
der skal besejre elementerne.
261
00:37:54,599 --> 00:37:58,969
At den mindede hende
om et alterlys!
262
00:38:14,280 --> 00:38:19,490
2. styrmand fortrrad, han viste
filmen med sin elskede hustru.
263
00:38:19,559 --> 00:38:25,519
Ville det ikke vare bedre, hvis han
havde sin hustru med om bord?
264
00:38:25,599 --> 00:38:31,449
Ne Kvinder giver uired 0g urene
tanker. Maud er ma-mds gammen!
265
00:38:55,119 --> 00:38:59,249
- Keter, véd du, hvor Disa but'?
- a.
266
00:38:59,360 --> 00:39:06,370
Bring dette hen til hende. Her er en
check pé hendes tilgodehavende.
267
00:39:25,480 --> 00:39:28,800
(banker p?!)
268
00:39:41,519 --> 00:39:45,049
Disa?
269
00:39:49,119 --> 00:39:52,649
Disa?
270
00:40:29,280 --> 00:40:32,250
Det bliver sgu rart
at fé lidt pé den dumme.
271
00:40:32,360 --> 00:40:35,250
Georg, hat du
iéet noget {or nyfig'?
272
00:40:35,360 --> 00:40:40,050
- lkke siden jeg kom om bord.
- Var det godt sidste gang?
273
00:40:40,119 --> 00:40:42,649
- Ja, han
- Han?
274
00:40:42,719 --> 00:40:46,009
Hun kom pé hospitalet
med tarm-slyng.
275
00:40:46,079 --> 00:40:50,849
Jeg har aldrig hurt, man kan
fé tarm-slyng af at kneppe!
276
00:40:56,079 --> 00:40:59,969
Hej, Disa. Det var hverken
leveren eller tarm-slyng.
277
00:41:02,920 --> 00:41:05,810
Disc!
278
00:41:05,920 --> 00:41:09,320
Bliv I badet. Jeg kommer.
279
00:41:16,880 --> 00:41:19,800
(at hm
280
00:41:22,519 --> 00:41:25,729
- Hvem er du?
- Hvem er du?
281
00:41:37,119 --> 00:41:41,919
- Det var ikke I orden.
- Nej, styrbords-lejet var rraget.
282
00:41:42,000 --> 00:41:46,960
I gamle dage kunne man fé
maskin-folket til at ordne det.
283
00:41:47,039 --> 00:41:51,649
- Vi har féet det tyske flag op.
- Vi skal jo til Hamborg.
284
00:41:51,719 --> 00:41:54,849
Sé skal vi pé horekasse!
285
00:41:55,199 --> 00:41:59,519
Forpulede horeunge,
som chiefen ville have sagt!
286
00:41:59,639 --> 00:42:04,329
Du har vagt I aften
de naste 5 uger!
287
00:42:04,440 --> 00:42:08,730
Hun hat hugget min hyre.
M tn} 0g mine papirer er vaek.
288
00:42:08,840 --> 00:42:12,970
Det er ad helvede til,
hvis hun bliver opdaget.
289
00:42:13,079 --> 00:42:16,799
Ene pige blandt
en flok sexgale srafolk
290
00:42:16,920 --> 00:42:21,050
- Jeg mé have fat I hende.
- Det er varre end draden.
291
00:42:21,199 --> 00:42:24,489
Né, hun knepper som en engel.
292
00:42:24,599 --> 00:42:29,319
Tal ikke sédan!
Tag det I dig igen, det med englen.
293
00:42:29,440 --> 00:42:34,570
- Hun knepper ikke som en engel!
- Hvad fanden, skal du slé!
294
00:42:36,360 --> 00:42:38,680
Av min skulder!
295
00:42:39,000 --> 00:42:42,450
(ambulance med udrykning)
296
00:42:45,239 --> 00:42:48,689
Skibet hedder "Margrethe".
Hvad for et rederi?
297
00:42:48,800 --> 00:42:54,600
Du skal ikke foretage dig mere.
Du har sgu radelagt nok.
298
00:42:57,360 --> 00:43:00,890
Jeg m6 finde hende.
299
00:43:08,840 --> 00:43:12,480
Tag nu lidt mel
og brug godt med smrar
300
00:43:12,599 --> 00:43:16,049
put flraden og aggene I
mens du rrar'
301
00:43:16,159 --> 00:43:19,639
sé _pebrer du lidt
og sa salter vi godt
302
00:43:19,760 --> 00:43:22,760
og giver den
en skefuld rabarber
303
00:43:22,840 --> 00:43:26,930
0g hindbar 0g Xordbar
0g sohaer-kompot 0g rm'
304
00:43:27,000 --> 00:43:31,130
0g mt' 0g rm' 0g rm'
1a, du rm'
305
00:43:31,239 --> 00:43:35,689
s5 smager dek
gesom hiemme has mar
306
00:43:35,760 --> 00:43:38,680
jeg har lad det udenad
307
00:43:38,760 --> 00:43:42,080
langt bedre
end mad pé hoteller
308
00:43:42,199 --> 00:43:46,489
er h_jemmets
de sma frikadeller
309
00:43:46,599 --> 00:43:50,129
det I&rte jeg hjemme
pé Fyn hos min mor
310
00:43:50,199 --> 00:43:53,279
dette her:
det er nemlig mad!
311
00:44:16,719 --> 00:44:20,039
(han banker pé)
312
00:44:28,480 --> 00:44:32,450
Ja, sé er derjo "Margrethe".
313
00:44:37,800 --> 00:44:40,800
"Margrethe".
314
00:44:41,039 --> 00:44:43,959
Javel, ja.
315
00:44:44,519 --> 00:44:47,889
Kaptajnen har vel ikke
vanskeligheder?
316
00:44:47,960 --> 00:44:52,330
Nah, han er omgivet
af raske srafolk.
317
00:45:11,800 --> 00:45:15,330
"Margrethe" skulle vare
I Hamborg I aften.
318
00:45:15,400 --> 00:45:20,490
Sé det er praktisk at sende hende
til Alborg efter den daks-last.
319
00:45:20,599 --> 00:45:24,919
- Giver De besked til kontoret?
- Ja ja.
320
00:45:31,480 --> 00:45:37,760
Hr. Srarensen, kald kaptajnen pé
"Margrethe". Bed ham gé til Alborg.
321
00:45:47,199 --> 00:45:50,199
Hvad kan vi glare for Dem,
unge mand?
322
00:45:50,280 --> 00:45:55,680
Tak, jeg har faktisk féet at vide,
hvad jeg ville.
323
00:47:00,519 --> 00:47:06,849
- Jeg synes ikke, jeg har lyst.
- Er du tosset! Bare kom I gang!
324
00:47:17,159 --> 00:47:21,129
Siisser kleiner Médchen!
Bier oder Doppelkorn?
325
00:47:21,239 --> 00:47:24,689
- Was sagen Sie?
- Doppelkorn!
326
00:47:50,440 --> 00:47:54,490
- Jeg sé hende frarst!
- Jeg fik frarst fat I hende.
327
00:47:54,559 --> 00:47:57,399
Lad nu Willy!
Han er en gift mand.
328
00:48:11,800 --> 00:48:15,520
Lad nu v&re!
329
00:48:32,760 --> 00:48:37,930
- Fucky? How about 20?
- o.
330
00:49:04,119 --> 00:49:07,359
Ah gud, bliv ved! Mor
331
00:50:16,079 --> 00:50:19,079
wan mg, kok!
332
00:50:25,559 --> 00:50:28,689
Kom sé, Georg.
333
00:51:00,960 --> 00:51:05,120
- Are you finished?
- No, I am Danish.
334
00:51:54,519 --> 00:51:58,609
Styrmanden er géet til ro.
Jeg har overtaget vagten.
335
00:51:58,719 --> 00:52:02,329
- Mé jeg sé gé I land?
- Nej, de kommer nok snart.
336
00:52:02,400 --> 00:52:07,800
- Dér kommer kokken.
- Bed ham komme med min kakao.
337
00:52:07,880 --> 00:52:11,440
Kok, du skal op
til skipper med kakao.
338
00:52:11,559 --> 00:52:15,089
- Godnat, Georg.
- Godnat og tak.
339
00:52:15,280 --> 00:52:18,730
- Er fissen god?
- Udmarket.
340
00:53:50,360 --> 00:53:55,370
- Hvad laver du her!
- Du er jo en pige!
341
00:53:55,440 --> 00:53:59,650
- Og jeg var sé forelsket I dig!
- Du rraber mig ikke, vel?
342
00:53:59,760 --> 00:54:04,530
- Nej og omvendt?
- Selvfralgelig ikke.
343
00:54:04,599 --> 00:54:07,839
Hvor hat du g1ort
ai den flgfige donkey-mand'?
344
00:54:07,920 --> 00:54:11,130
- Hvad var navnet?
- Georg Hansen.
345
00:54:11,239 --> 00:54:14,289
Og De er donkey-mand?
346
00:54:14,360 --> 00:54:19,210
Ja nej. Jeg ville hare,
om der var en donkey-mand, -
347
00:54:19,280 --> 00:54:23,130
- der hed Georg Hansen
pé "Margrethe".
348
00:54:32,760 --> 00:54:36,840
"Margrethe" kommer
til Alborg I morgen.
349
00:54:40,199 --> 00:54:45,449
"Margrethe" er fuldt bemandet.
Sé vi kan ikke hjalpe Dem.
350
00:54:45,559 --> 00:54:50,889
- Né, men sé tak, og farvel.
- Farvel
351
00:55:22,519 --> 00:55:26,239
Jeg takker kaptajnen for
at fé lov til at gé I land.
352
00:55:26,400 --> 00:55:32,250
- Ja, nu De er n&r Deres hustru.
- Jeg har lént speditarens vogn.
353
00:55:32,360 --> 00:55:36,760
- Véd hun, De kommer?
- Nah, det er en overraskelse.
354
00:55:55,840 --> 00:55:58,840
Hej, frarste, vi ses.
355
00:56:06,840 --> 00:56:10,640
Hvorfor er der
ingen strum pé spil 2?
356
00:56:10,719 --> 00:56:14,639
Du tagerjo min donkey-mand
til dit maler-arbejde!
357
00:56:15,199 --> 00:56:21,159
Da vi har dérligt vejr, tillod bédsen
sig at léne donkey-manden.
358
00:56:21,280 --> 00:56:26,810
Hvad fanden bilder du dig ind
og tage min mand til dit arbejde!
359
00:56:28,679 --> 00:56:31,489
Av, for helvede!
360
00:56:31,599 --> 00:56:36,639
- Hm stemmen!
- Han er kastreret!
361
00:56:36,760 --> 00:56:41,050
Mine n_osser! _
Det ma du aldrlg glare mere!
362
00:56:41,159 --> 00:56:44,799
Gudskelov, du klarede den!
363
00:56:44,960 --> 00:56:49,410
Godt, for vi skal til Island,
hvor der er god fisse.
364
00:56:49,480 --> 00:56:54,330
- Sé er det gratis!
- Ligesom det Willy fér I sit hus.
365
00:56:54,400 --> 00:56:57,290
Men kommer du h1em
ira en hemmed kyst
366
00:56:57,400 --> 00:57:00,160
er mélet din elskedes bryst
367
00:57:00,280 --> 00:57:03,680
for dig og for mig
368
00:57:03,800 --> 00:57:07,650
for mig og for dig
369
00:57:07,760 --> 00:57:12,610
for konen er min egen, juhu!
370
00:57:19,079 --> 00:57:22,929
For konen er min egen!
371
00:58:21,320 --> 00:58:24,690
Skal du have sramands-pik?
372
00:58:36,920 --> 00:58:40,000
Satan og helvede!
373
00:58:41,119 --> 00:58:46,049
Willy lad ham leve
bare ét minut endnu, ikke?
374
00:58:54,119 --> 00:58:59,129
Du misforstér det.
Det var ikke noget alvorligt, vel?
375
00:58:59,239 --> 00:59:02,529
Jeg ville bare vare venlig, ikke?
376
00:59:06,280 --> 00:59:12,320
Willy, tank dig om. Jeg kunne
ikke vide, du kom hjem nu, vel?
377
01:01:08,360 --> 01:01:11,200
Sé gar vi klar til afgang!
378
01:01:23,239 --> 01:01:26,209
Av ...!
379
01:01:26,840 --> 01:01:31,530
- Hvad gar du her?
- Sshh, vi skulle nadig opdages.
380
01:01:31,599 --> 01:01:36,689
- Er du ikke pé sygehuset?
- Armen var bare géet af led.
381
01:01:36,760 --> 01:01:41,290
Sé gé op til kaptajnen.
Sé kan Disa og jeg gé I land.
382
01:01:41,360 --> 01:01:44,810
Jeg er nradt til at fé byttet.
Jeg har ingen papirer.
383
01:01:44,880 --> 01:01:50,280
- Skynd dig, inden vi sejler!
- Vi er sejlet landkrabbe!
384
01:01:50,400 --> 01:01:53,530
Jeg kan ikke udlevere nraglen
til hospitalet!
385
01:01:53,679 --> 01:01:56,889
Du kan ikke bruge hospitalet
til dit lort!
386
01:01:57,000 --> 01:02:00,610
- Giv mig sé den nragle!
- Sé, sé!
387
01:02:00,679 --> 01:02:04,129
Det bliver pé dit ansvar!
388
01:02:04,280 --> 01:02:09,130
Bare du kunne home din kafl,
s5 kan ieg iofldare dig a.
389
01:02:33,760 --> 01:02:39,130
Nu er du til sras.
Sé skal du fé din lyst styret.
390
01:02:40,679 --> 01:02:46,009
Jeg vil glare alt, du har lyst til,
bare du ikke slér mig ihjel.
391
01:02:46,159 --> 01:02:51,849
Jeg vil ikke rare dig! Men her
om bord er der liderlige mandfolk!
392
01:02:51,960 --> 01:02:57,360
Jeg sender dem ind én ad gangen,
og sé gar du, hvad de har lyst til!
393
01:02:57,440 --> 01:03:03,400
Du skal fé sé meget pik,
som der er vandrrar I London!
394
01:03:10,440 --> 01:03:14,000
Jungmond,
husk ogsc": rednings-béden.
395
01:03:19,119 --> 01:03:22,569
- Fandens til trafik.
- Jeg er sulten.
396
01:03:22,679 --> 01:03:27,559
Jeg gér ud og kigger mig lidt om,
nér der er fri bane.
397
01:03:27,679 --> 01:03:32,209
- Mener du det?
- Ja, kom I gang.
398
01:03:32,280 --> 01:03:37,000
- Jeg véd sgu ikke, om jeg kan.
- Du ska.!
399
01:04:00,119 --> 01:04:04,679
- Hat du taget 3 baQere?
- Jeg syntes, ieg sa Georg.
400
01:04:04,800 --> 01:04:09,520
- Han er nede I maskinen!
- Né, sé pyt da.
401
01:04:39,280 --> 01:04:43,200
Georg, tag den her
med op til kaptajenen.
402
01:04:43,320 --> 01:04:47,450
Jeg kunne godt tanke mig
en pige I aften.
403
01:04:53,679 --> 01:04:58,689
- Altsé jeg kunne!
- Sig ikke noget til nogen.
404
01:04:58,840 --> 01:05:02,000
Hun skal ikke have
5 minutters ro!
405
01:05:02,119 --> 01:05:08,479
Jeg véd ikke, om jeg kan flere
gange om dagen. Men jeg prover!
406
01:05:19,400 --> 01:05:23,530
Det var satans!
Georg har hugget min dronning.
407
01:05:23,639 --> 01:05:26,879
Se om du kan fé ham gjort mat.
408
01:05:26,960 --> 01:05:30,170
Skal vi ikke checke
tank-journalen af?
409
01:05:30,280 --> 01:05:34,730
Nej, jeg har lovet Willy at hjalpe
med noget hobby-arbejde.
410
01:05:37,199 --> 01:05:40,409
Det var sgu skrant!
411
01:05:47,679 --> 01:05:54,399
Jeg skulle have haft en lur,_ men
man gar gerne en ven en tjeneste.
412
01:06:00,480 --> 01:06:03,850
Hei-
413
01:06:05,000 --> 01:06:09,450
Vil du stille dig ud pé darken, -
414
01:06:09,559 --> 01:06:14,169
- og bnje dig over krajen,
sé jeg kan se dit agterspejl.
415
01:06:14,239 --> 01:06:19,009
Jeg skal se en nummer, far
jeg fér Karl-Barge pé hajkant.
416
01:06:19,119 --> 01:06:22,599
- Geyehnver ikke for min skyki.
- o.
417
01:06:22,719 --> 01:06:27,039
Jeg har lovet
Karl-Barge rah Willy
418
01:06:27,159 --> 01:06:33,959
Det var pant af dig.
Dét kalderjeg en sud lille nummer.
419
01:06:34,119 --> 01:06:37,279
Qjeblik du.
420
01:06:39,880 --> 01:06:43,040
Nu skal farmand snart vare der.
421
01:06:46,559 --> 01:06:49,639
Vi starter lidt blfldt, ikke?
422
01:07:02,840 --> 01:07:08,010
- Tak for mad.
- Skipper fér ikke sin mad.
423
01:07:08,079 --> 01:07:10,919
Vi kon ikke love vogien om!
424
01:07:11,039 --> 01:07:14,489
Fandens til ballade,
der er pé det her skib.
425
01:07:56,079 --> 01:08:02,169
- Det kan han da ikke glare!
- Han var ogsé ude efter mig.
426
01:08:02,320 --> 01:08:06,850
- I morgen slipper jeg ikke.
- Han skal lige prove med mig!
427
01:08:06,960 --> 01:08:11,920
- Dér er du. Nu skal du hare
- Jeg hor hurt det!
428
01:08:12,039 --> 01:08:17,129
- Sé kom. Deter din tur.
- Okay, jeg er klar.
429
01:08:29,760 --> 01:08:34,080
Hvor ser du ud!
Malerpletter og oliepletter.
430
01:08:42,119 --> 01:08:45,809
Du er den frarste,
der er venlig imod mig.
431
01:08:45,920 --> 01:08:50,560
Jeg er pé dit parti.
Jeg er en pige.
432
01:08:50,680 --> 01:08:54,920
- Jamen
- Se.
433
01:08:56,119 --> 01:09:01,289
- Hvorfor er du her?
- Det er en lang historie.
434
01:09:02,119 --> 01:09:07,129
Jeg vil redde dig ud af den
voldtagt, din mand har sat I gang.
435
01:09:07,199 --> 01:09:10,249
Jeg hur '10 varet ham utro!
436
01:09:10,319 --> 01:09:17,169
- Det er bedre med en rigtig én.
- Nah, jeg har min Bertha!
437
01:09:17,279 --> 01:09:23,529
Hun er mig ikke utro. Hun snakker
ikke og ryger ikke om morgenen.
438
01:09:23,680 --> 01:09:30,130
Havde du holdt dig til sédan én,
havde du ikke alle de problemer.
439
01:09:30,239 --> 01:09:33,239
Du er 10 ikke et mnbeL
han har knbt.
440
01:09:33,319 --> 01:09:37,209
Du plukker roser,
mens han farer rundt pé havene.
441
01:09:37,319 --> 01:09:40,929
Sé kommer han forbi
og venter, du ligger klar.
442
01:09:41,000 --> 01:09:44,450
Jeg havde '10 syndet, ikke'?
443
01:09:47,840 --> 01:09:53,010
De har altid hangt kvinderne op
pé den dérlige samvittighed.
444
01:09:53,079 --> 01:09:59,439
Hvis vi ikke afskaffer den, bliver vi
voldbollet hele livet af deres magt.
445
01:09:59,520 --> 01:10:04,130
Jeg maste mig ind her
for at se, om jeg havde ret.
446
01:10:04,199 --> 01:10:10,319
Det var varre, end jeg troede.
Hvad tror du, de taler om om bord?
447
01:10:12,760 --> 01:10:17,320
Hvad tror du, de laver,
nér de kommer I land?
448
01:10:19,520 --> 01:10:25,560
- Det er 10 naturfigt for mand.
- Hvorior er det ikke det for as'?
449
01:10:25,680 --> 01:10:29,240
- Jeg elsker ham jo, ikke?
- Selvfralgelig.
450
01:10:29,319 --> 01:10:33,929
Slap af. Jeg srarger for,
at der ikke kommer flere.
451
01:10:44,560 --> 01:10:47,930
- Det er dejligt, ikke?
- Jo, dejligt.
452
01:10:55,840 --> 01:11:02,610
Er det ikke snart min tur?
Hun skal pules helt flad, ikke?
453
01:11:02,720 --> 01:11:06,730
Nér jeg tanker pé de smé trusser,
hvor man kan se tisse-brafferne!
454
01:11:06,840 --> 01:11:10,080
Hold sé helt k&ft, ikke?
455
01:11:11,560 --> 01:11:15,040
- Stakkels Disa.
- Hun er afslraret!
456
01:11:15,119 --> 01:11:19,279
Sé kan vi ikke bare bytte!
457
01:11:19,359 --> 01:11:22,969
Hun skal reddes!
458
01:11:26,520 --> 01:11:31,730
Nej, hold nu op med det der
landkrabbe!
459
01:11:43,520 --> 01:11:46,840
Georg, fik du noget
pé den dumme?
460
01:11:47,119 --> 01:11:51,129
Georg, De Iovede mig
of benyffe foileffef.
461
01:12:27,119 --> 01:12:33,649
Disa det er mig, Peter.
Jeg er kommet for at frelse dig.
462
01:12:33,880 --> 01:12:36,880
Disa
463
01:12:37,000 --> 01:12:41,010
Du er jo kold stiv! Dad!
464
01:12:44,600 --> 01:12:47,600
(draren gér op)
465
01:12:47,720 --> 01:12:51,200
Hvad satan!
Har du varet mig utro?!
466
01:12:51,279 --> 01:12:56,289
Skal du voldtage Bertha, elendige
sran af en utat hange-lampe!
467
01:12:56,359 --> 01:13:00,359
- Blind passager, hvad?
- Jeg kan forklare alt.
468
01:13:00,479 --> 01:13:05,199
Det kan du forklare skipperen.
469
01:13:10,399 --> 01:13:13,719
Ja Lyngby Radio?
470
01:13:13,800 --> 01:13:16,960
Ja tak. Vi venter her.
471
01:13:17,079 --> 01:13:21,399
Varsgo og sat Dem.
De kan roligt betro Dem til mig.
472
01:13:21,479 --> 01:13:26,199
Der er en kvinde om bord, der
bliver misbrugt af mandskabet.
473
01:13:26,279 --> 01:13:31,919
- Hvad'? En kvinde om bard'?!
- Lyngby Radio kolder Morgreihe.
474
01:13:32,039 --> 01:13:35,279
Lyngby Radio, "Margrethe" svarer.
475
01:13:35,359 --> 01:13:39,519
- Er det kaptajnen?
- Donkey-manden er en kvinde!
476
01:13:39,600 --> 01:13:42,410
Donkey-manden er en kvinde!
Hvad ...?!
477
01:13:42,520 --> 01:13:45,520
Sludder!
AH ve! om bord. Skifier.
478
01:13:45,600 --> 01:13:49,650
Det had, sum om De sagde,
donkey-manden var en kvinde.
479
01:13:49,720 --> 01:13:52,850
Det er bare noget,
den blinde passager siger.
480
01:13:52,920 --> 01:13:58,130
- Har De en blind passager?
- Ja, han brad ind I en kahyt.
481
01:13:58,199 --> 01:14:02,129
- Hat der varet 'mdbrud'?
- Ja. Skifler.
482
01:14:02,239 --> 01:14:06,609
- Hvor befinder De Dem?
- I bestik-lukafet.
483
01:14:06,680 --> 01:14:11,890
- Deres osifion.
- Né 4 fist, 4 nord, kurs 270.
484
01:14:12,000 --> 01:14:17,040
Sé pas pé, nér De skal
over den rude plads I Moskva.
485
01:14:18,520 --> 01:14:24,130
Né ja, omvendt. 2st 4 og nord 64.
Alt vel om bord.
486
01:14:24,199 --> 01:14:27,679
- Godt, kaptajn. Slut.
- Slut.
487
01:14:28,680 --> 01:14:32,320
De havde ret. Han er gal.
488
01:14:32,439 --> 01:14:37,369
Skaf en helikopter og gé
om bord med det samme!
489
01:14:41,079 --> 01:14:44,479
Hvad er meningen
at komme her og kafte op!
490
01:14:44,600 --> 01:14:50,080
Var jeg dig, ville jeg holde min
kaft. Tank pé din stakkels kone!
491
01:14:50,239 --> 01:14:54,479
- Du har selv varet der!
- Ja, du sagde, jeg skulle.
492
01:14:57,520 --> 01:15:00,970
Det er forfardeligt.
493
01:15:01,079 --> 01:15:05,129
Jeg er ond, ussel, lille, dum
494
01:15:06,079 --> 01:15:12,439
- Det er lidt sent at finde ud af.
- Jeg elsker hende jo!
495
01:15:12,520 --> 01:15:16,890
Nu har I ligget dér og
Jeg har haft det forfardeligt.
496
01:15:16,960 --> 01:15:21,970
Hvordan hat hun ha Get'? Du Tater
ihavn med tungen ud ai bukseme.
497
01:15:22,039 --> 01:15:26,809
- Jeg sé dig med mulatpigen.
- Det har du ikke fortalt, vel?
498
01:15:26,920 --> 01:15:31,010
Nej. Du skal bare tilgive hende.
499
01:15:31,079 --> 01:15:35,209
- Vil hun have mig?
- Jeg forsrager at overtale hende.
500
01:15:35,279 --> 01:15:40,369
- Du er en guttermand.
- Tag det som en mand, mand!
501
01:15:40,439 --> 01:15:46,929
- Ja, hvornér vil hun se mig?
- Frarst stopper du din aktion.
502
01:15:47,000 --> 01:15:52,370
Derefter kommer du herned.
Sé kommerjeg og henter dig.
503
01:15:58,359 --> 01:16:02,599
Sov nu godt
og kom pé bedre tanker.
504
01:16:35,159 --> 01:16:38,929
- Ah, Disa
- Willy
505
01:16:40,800 --> 01:16:45,250
- Peter, hvad laver du her?
- Hvor er Willy?
506
01:16:45,319 --> 01:16:49,689
- Hvem er du?
- Disa din torsk.
507
01:16:49,760 --> 01:16:55,210
Disa, er det dig? Disa,
jeg er kommet for at frelse dig.
508
01:16:55,279 --> 01:17:01,849
- Hvordan kommer du her?
- Jeg er blind passager.
509
01:17:01,960 --> 01:17:07,650
Nina, op I overkrajen, sé der
ikke sker flere misforstéelser.
510
01:17:07,720 --> 01:17:12,170
Nej, jeg siger nej.
Det er helt slut!
511
01:17:12,279 --> 01:17:16,999
Man holder sig végen hele natten
for at passe sin tur!
512
01:17:17,079 --> 01:17:20,079
Der er vel lov og ret pé sraen.
513
01:17:20,159 --> 01:17:24,609
- Jeg hat ikke pmvet endnu.
- Det er 10 hans kone
514
01:17:24,680 --> 01:17:28,050
Du kan kun én gang om ugen!
Hvad med din liste?
515
01:17:28,119 --> 01:17:31,199
Det galder ikke mere ...!
516
01:17:31,319 --> 01:17:36,119
Donkey-manden har
féet hende til at tilgive mig.
517
01:17:36,199 --> 01:17:40,439
(lyden af en helikopter)
518
01:18:10,199 --> 01:18:13,329
Klabauter-manden!
519
01:18:13,439 --> 01:18:17,519
Hvad er det for noget sludder,
kn>?!
520
01:18:40,760 --> 01:18:45,530
Fuldmagtig Nielsen fra rederiet.
Tag det bare roligt.
521
01:18:45,600 --> 01:18:48,440
Nu skal jeg hjalpe Dem, hr.
522
01:18:48,520 --> 01:18:53,850
- Tak, ikke hr. frraken.
- Kvinder om bord betyder uheld!
523
01:18:53,920 --> 01:18:59,530
Rederen bad mig optage rapport
og forhrare Deres blinde passager.
524
01:18:59,640 --> 01:19:03,170
Det er en anden sag.
525
01:19:03,520 --> 01:19:09,080
Sat dig dér. Nér Willy kommer,
sender vi ham ned I hospitalet.
526
01:19:09,159 --> 01:19:13,289
Hvad er der mellem dig og Georg?
Han er her om bord.
527
01:19:14,800 --> 01:19:20,890
Det er hospitalet. Her er
den unge mand, De skal afhrare.
528
01:19:21,000 --> 01:19:24,000
- Hvor?
- Hvor
529
01:19:24,079 --> 01:19:27,129
Jeg har selv lukket ham ind.
530
01:19:27,199 --> 01:19:30,729
Rederen er bekymret
for Deres tilstand.
531
01:19:30,800 --> 01:19:35,680
Er De sikker pé,
at der er en blind passager?
532
01:19:35,760 --> 01:19:39,080
Si: sandt sum jeg stér her!
533
01:19:41,520 --> 01:19:44,920
Jeg vil hvile mig et rajeblik.
534
01:19:45,000 --> 01:19:49,090
De kan kalde pé mig,
nér De har besindet Dem.
535
01:19:49,159 --> 01:19:54,449
Sé mé vi opklare alt.
Var venlig og lad mig lidt I fred.
536
01:19:54,520 --> 01:19:57,490
Ja, jeg vakker Dem I morgen tidlig.
537
01:19:57,560 --> 01:20:03,600
Sov godt og dram behageligt.
Jeg skal nok finde ham.
538
01:20:35,640 --> 01:20:38,480
Vil du opbevare
den blinde passager her?
539
01:20:38,560 --> 01:20:42,040
Gé ned til din kone.
Hun ligger I overkrajen.
540
01:20:42,119 --> 01:20:45,439
Tak skal du have.
541
01:20:46,840 --> 01:20:51,240
Og du bliver bare her.
Jeg mé finde Georg.
542
01:20:51,319 --> 01:20:57,519
- Ja, men jeg synes, den vipper.
- Det er, fordi vi sejler.
543
01:21:36,039 --> 01:21:41,489
- Skal du have sramands-pik?
- Ja din.
544
01:21:43,680 --> 01:21:48,450
(strannen fra overkrajen)
545
01:22:06,520 --> 01:22:11,290
Hat du varet henne
p5 hospitaket 0g if: flsse'?
546
01:22:11,399 --> 01:22:16,609
Arh, det er sandt, du hat vagt.
Godnat.
547
01:22:34,119 --> 01:22:37,119
(strannen fra krajen)
548
01:22:37,199 --> 01:22:40,119
Ah undskyld.
549
01:22:40,640 --> 01:22:45,600
Né, her gemmer dig, Disa!
Du er genkendt.
550
01:22:45,680 --> 01:22:49,290
- Hvem taler?
- Hvem er du?
551
01:22:49,359 --> 01:22:54,649
Det er mig. Det hele vipper,
og jeg hrarer markelige lyde.
552
01:22:54,720 --> 01:23:00,650
- Det er nogen, der boller ovenpé.
- Né, er det dét, der foregér.
553
01:23:00,760 --> 01:23:05,080
Er du et drrammesyn,
eller er du virkelig?
554
01:23:05,359 --> 01:23:08,519
- Hvem er De?
- Jeg er donkey-mand.
555
01:23:08,600 --> 01:23:14,400
- Georg Hansen, 051249-0021?
- Ja, deter mig.
556
01:23:14,479 --> 01:23:18,369
Fort&I mig alt.
Jeg er rederens fuldmagtig.
557
01:23:18,439 --> 01:23:23,999
- Javel. Nej, sé trorjeg
- Nej, bliv ikke bange for mig.
558
01:23:24,119 --> 01:23:27,359
Jeg er rederens forlangede arm.
559
01:23:27,439 --> 01:23:30,839
Men jeg er ogsé kvinde.
560
01:23:31,439 --> 01:23:37,239
Ogjeg ser dig
09 leg harer lyde
561
01:23:41,960 --> 01:23:47,810
Og det vipper.
Bliv hos mig Bliv hos mig!
562
01:23:47,880 --> 01:23:52,760
En reder-ordfe
er selvfralgehg en reder-ordre.
563
01:23:53,520 --> 01:23:58,560
Lad os sammen lytte
til sfarernes musik
564
01:24:01,760 --> 01:24:06,770
- Rfir er mad. Skinke og rrarag.
565
01:24:06,880 --> 01:24:13,240
Al I géle og rejer.
Mad for sraens folk Og en 0l.
566
01:24:13,359 --> 01:24:19,929
Du er jo srasyg, Peter! Det ordner
vi. Willy har noget whisky her.
567
01:24:26,800 --> 01:24:32,810
Sé er der kun ét at glare.
Tag mig I rarerne, Peter.
568
01:24:39,119 --> 01:24:42,649
- Bu] armene.
- Ja
569
01:25:31,439 --> 01:25:36,609
Den blinde passager er forsvundet
pé hospitalet. Hvor er han?
570
01:25:36,680 --> 01:25:42,050
Jeg véd det ikke. Der er noget,
der trykker min samvittighed.
571
01:25:42,119 --> 01:25:45,729
- Der er en kvinde I hospitalet.
- Det véd jeg godt!
572
01:25:45,800 --> 01:25:51,050
- Né, kaptajnen véd det godt?
- Jeg har selv lukket hende ind.
573
01:25:51,119 --> 01:25:56,129
Jgmep Xgmen,
sa ma der 10 vaere to.
574
01:25:58,119 --> 01:26:03,999
- Hat De set den bfinde passager'?
- Han er ikke her.
575
01:26:10,800 --> 01:26:14,650
- Dér er Dejo.
- Ja! Ja, ja, ja
576
01:26:15,720 --> 01:26:20,040
lkke dét! lkke pé mit skib.
Det bliver indberettet!
577
01:26:24,119 --> 01:26:28,089
(strannen)
578
01:26:29,319 --> 01:26:35,729
- Fuldmagtig Nielsen?
- (strannen)
579
01:26:38,640 --> 01:26:41,450
Og donkey-manden!
Har han forulempet Dem?
580
01:26:41,520 --> 01:26:48,290
Forulempet, hr. kaptajn?
Nej, det er dejligt at sejle.
581
01:26:48,399 --> 01:26:52,639
- Nu serjeg ikke kun syner mere.
- Jamen
582
01:26:56,760 --> 01:27:00,850
2. styrmand og én kvinde til?
Hvor vover De?!
583
01:27:00,960 --> 01:27:05,360
- Det er min hustru, hr. kaptajn.
- Né, det er en anden sag!
584
01:27:05,439 --> 01:27:08,329
2. styrmand dér,
0g ieg stir hér
585
01:27:08,439 --> 01:27:12,129
1. styrmand har frivagt.
Hvem sejler skibet?
586
01:27:15,680 --> 01:27:21,130
Kronborg om styrbord! Vi har
sejlet den gale vej hele natten.
587
01:27:21,239 --> 01:27:27,039
Jeg er iardig, er fyrefl. A sammen
iordi der er kvinder om bard.
588
01:27:27,119 --> 01:27:31,759
Dér er den blinde passager!
Og donkey-manden!
589
01:27:31,840 --> 01:27:36,720
- Ne}, hun er en kvinde.
- Ja, 0g dét er min fir.
590
01:27:36,840 --> 01:27:39,760
De to kran har det bedst,
nér man blander dem.
591
01:27:39,880 --> 01:27:43,520
Ja, dét gér rederiet ind for!
592
01:27:43,640 --> 01:27:47,360
0g De er var bedste kaptain!
593
01:28:00,720 --> 01:28:07,200
Qnsker rederiet en ny kurs,
sé laggerjeg en ny kurs.
594
01:28:15,560 --> 01:28:18,850
Vi szrncend, vi vi! sejie
595
01:28:18,960 --> 01:28:22,600
fmlg kompcsseis n6!
596
01:28:22,680 --> 01:28:26,160
men lad def oldrig fejle
597
01:28:26,239 --> 01:28:29,719
Denmark er vorf m6!
598
01:28:29,840 --> 01:28:33,320
For hjeriei def falger
en indre rsasi
599
01:28:33,439 --> 01:28:36,409
bog hver horisoni
er der has!
600
01:28:36,520 --> 01:28:39,840
for mig og for dig
601
01:28:39,920 --> 01:28:43,450
for dig og for mig
602
01:28:43,560 --> 01:28:48,090
for p6 have?
hor jeg hjernme.
603
01:28:50,199 --> 01:28:54,279
Tekstning for hrarehammede:
PS-Text vlPia Schliintz
46900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.