All language subtitles for Sømænd-på-sengekanten_1976_Danish-ELSUBTITLE.COM-ST_16499595

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,519 --> 00:00:07,489 Pi: havet hat jeg hjemme 2 00:00:07,559 --> 00:00:11,279 langt fra land og kyst 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,170 og stormens vilde stemme 4 00:00:15,240 --> 00:00:18,720 fylder mig med lyst 5 00:00:18,839 --> 00:00:22,239 for hjertet det fralger en indre rust 6 00:00:22,359 --> 00:00:25,439 bag hver horisont er der trust 7 00:00:25,559 --> 00:00:28,369 for mig og for dig 8 00:00:28,440 --> 00:00:32,240 for dig og for mig 9 00:00:32,320 --> 00:00:37,170 for pé havet harjeg hjemme. 10 00:01:55,359 --> 00:02:01,159 Nej, Holger. Jeg skal op til Disa med den her. Det haster. 11 00:02:01,280 --> 00:02:06,210 - Disa kan vente. - Ja, Disa kan vente. 12 00:02:16,120 --> 00:02:21,440 Peter Ulla gik op efter den brasilianske model. 13 00:02:21,520 --> 00:02:25,080 - Fie lige, hvor hun bliver af. - a 14 00:02:44,120 --> 00:02:48,440 (strannen) 15 00:03:30,039 --> 00:03:35,599 - Det var I lange om. - Ja Holger hjalp hende. 16 00:03:46,759 --> 00:03:49,919 - Er den god? - Ja. 17 00:04:10,840 --> 00:04:15,400 - Gider du? - Ja, det skal jeg nok. 18 00:04:19,120 --> 00:04:22,280 At du finder dig I det, Ulla! 19 00:04:22,439 --> 00:04:27,569 Mands-chauvinister, der rager pé os og tror, vi bliver bearede. 20 00:04:27,680 --> 00:04:32,810 Jeg vil selv bestemme! Selv chefen kan ikke holde fingrene v&k. 21 00:04:32,920 --> 00:04:36,370 - 0g han er gift! - Mam! hat det nemmere. 22 00:04:38,920 --> 00:04:42,810 - Dér kommer chefen. - Ah, frraken Disa? 23 00:04:43,319 --> 00:04:47,169 Vi skal lige se pé lager-listerne. 24 00:04:57,879 --> 00:05:03,809 - Det er jo et godt tilbud - De er faktisk udgéet. 25 00:05:05,279 --> 00:05:09,759 - Men deter billigt, ikke? - Giv sé slip, mand! 26 00:05:11,639 --> 00:05:17,839 Jeg finder mig ikke I at blive vold- taget, bare fordi jeg er af hunkran. 27 00:05:17,920 --> 00:05:23,250 De misforstér! Av ...! Uhhh, ud, De er fyret! 28 00:05:23,800 --> 00:05:28,890 Det er 3 méneders Iran! De kan sende pengene. 29 00:05:32,120 --> 00:05:35,440 Ef ord er ef ord 30 00:05:35,519 --> 00:05:38,919 og en mond er en mond 31 00:05:39,040 --> 00:05:42,570 fobok er fobok 32 00:05:42,680 --> 00:05:46,130 men en pige er bore skmn 33 00:05:46,240 --> 00:05:49,850 hun hor lysier og ville 34 00:05:49,959 --> 00:05:53,199 skobf of kzd og blod 35 00:05:53,319 --> 00:05:57,319 fmler hun smerie 36 00:05:57,439 --> 00:06:02,809 s6 rim def p6 hjerfe 37 00:06:02,920 --> 00:06:06,530 for en pige hun er bore sksan 38 00:06:06,639 --> 00:06:10,009 def er nogef, du fror of en mond og hons ord 39 00:06:10,120 --> 00:06:13,410 hcJr en boggrund I viije og magi' 40 00:06:13,480 --> 00:06:17,690 og Iyfier du H! horn néfzr de szde 0rd blir scJgf 41 00:06:17,800 --> 00:06:23,730 s6 foenk dig god! om og husk of 42 00:06:23,839 --> 00:06:29,169 ef 0rd blir fobczk og fobokken blir H! rag 43 00:06:29,279 --> 00:06:33,729 for en mend er kun en mond 44 00:06:33,840 --> 00:06:39,720 men en pige hun er bore sksan 45 00:06:41,120 --> 00:06:45,410 men en pige hun er bore sksan 46 00:06:46,920 --> 00:06:50,850 men en pige hun er bore sksan 47 00:06:52,480 --> 00:06:56,200 men en pige hun er bore sksan. 48 00:07:16,120 --> 00:07:21,570 - Er den plads optaget? - Nah varsgo. 49 00:07:23,360 --> 00:07:28,050 - Har vi ikke set hinanden fur? - Jo, ude pé gaden. 50 00:07:28,120 --> 00:07:31,040 Hvor meget? 51 00:07:31,160 --> 00:07:35,800 Fordi jeg gar som m&nd, nér de vil snakke med mig, - 52 00:07:35,920 --> 00:07:39,290 - sé tror du, jeg er luder. Mandfolk! 53 00:07:39,399 --> 00:07:45,759 Okay. Jeg tog fejl, undskyld. Hvad vil du nyde? 54 00:07:46,199 --> 00:07:51,209 - Dig. - Oh jeg skal sejle I aften. 55 00:07:51,279 --> 00:07:55,569 Jeg har féet ny hyre, og skibet gér kl. 11 56 00:07:55,639 --> 00:07:58,769 Sé fér vi jo travlt. 57 00:10:06,200 --> 00:10:09,440 Det var skrant! Tak skal du have. 58 00:10:09,519 --> 00:10:14,049 Du er sud. De fleste sprarger bare, om det var godt. 59 00:10:14,159 --> 00:10:20,329 - Bare jeg ikke skulle sejle. - Jeg skal ikke have nogen boende. 60 00:10:20,440 --> 00:10:27,320 - Jeg vil ikke udnyttes af mand! - I kan godt lide at blive feteret. 61 00:10:27,440 --> 00:10:33,080 I regner med, vi tager p-piller, sé I kan fare Ins, som I har Iyst til. 62 00:10:33,159 --> 00:10:36,849 Har du spurgt, om du skulle bruge noget? 63 00:10:36,919 --> 00:10:40,129 Jeg har da gummi I krajesakken. 64 00:10:40,240 --> 00:10:44,530 Det er for at beskytte sig mod krans-sygdomme. 65 00:10:44,639 --> 00:10:48,009 Ja, beskytte dig. Hvem tanker pé at beskytte mig? 66 00:10:48,080 --> 00:10:53,690 - Bare jeg var en mand! - Du ser ellers kvindelig ud. 67 00:10:53,799 --> 00:10:59,249 - Hvisjeg var en mand, sé - Du kunne ikke passe mit job. 68 00:10:59,399 --> 00:11:05,359 Skal vi vadde? Det kan jeg godt klare. Det galder en tur til. 69 00:11:05,480 --> 00:11:08,610 Pjat, det er et job for mandfolk. 70 00:11:08,679 --> 00:11:12,129 Jeg har fralelser, Iyster, hjerne og krop. 71 00:11:12,200 --> 00:11:15,970 Glem alt med, at manden er kvindens hoved, - 72 00:11:16,039 --> 00:11:20,919 - bare fordi du har sédan en dum lille en dér. 73 00:11:21,120 --> 00:11:26,840 - Se nu, hvad du fér mig til. - Hvad? Grarjeg? 74 00:11:26,919 --> 00:11:33,089 Bare fordi du er sé dygtig, skal du fé lov til at voldtage mig. 75 00:11:33,919 --> 00:11:37,369 Av, av, av! Det gm sindssygt and! 76 00:11:37,480 --> 00:11:43,250 - Jeg tfor, det er leveren. - Jeg rlnger efter en ambulance. 77 00:11:43,679 --> 00:11:47,049 Ne}, Keg trot, at det er tarm-swng. 78 00:11:47,759 --> 00:11:51,559 (ambulance med udrykning) 79 00:11:57,440 --> 00:12:00,490 Varsgo Georg. 80 00:12:00,600 --> 00:12:07,130 Vil du ikke nok underrette skibet "Margrethe"? Og hils kaptajnen. 81 00:12:07,200 --> 00:12:10,570 Det skal jeg nok. God bedring. 82 00:12:10,720 --> 00:12:15,040 Tak tak skal du have, Disa. 83 00:13:54,600 --> 00:13:59,970 Mit navn er Georg Hansen. Jeg er den nye donkey-mand. 84 00:14:00,879 --> 00:14:05,489 Mit navn er Georg Hansen. Jeg er den nye donkey-mand. 85 00:14:05,960 --> 00:14:10,760 Mit navn er Georg Hansen, Jeg er den nye donkey-mand. 86 00:14:13,120 --> 00:14:18,290 Mit navn er Georg Hansen. Jeg er den nye donkey-mand. 87 00:14:39,360 --> 00:14:43,160 Mit navn er Georg Hansen. Jeg er den nye donkey-mand. 88 00:14:43,279 --> 00:14:48,489 - Du skal op til skipper. - Hej. Vi skal sove sammen. 89 00:14:50,120 --> 00:14:55,760 - De bliver yngre og yngre. - Nej, du bliver aldre og aldre. 90 00:14:55,919 --> 00:14:59,689 - Hvem er De? - Georg Hansen, donkey-mand. 91 00:14:59,799 --> 00:15:03,199 - Velkommen om bord, Georg. - Tak. 92 00:15:03,320 --> 00:15:07,250 Selvom vi er De's, mé jeg nok sige Georg, ikke? 93 00:15:07,360 --> 00:15:11,490 Smarts-hogan, 'ya. Kom med heflnd. 94 00:15:16,039 --> 00:15:22,399 Né, frarste tur som donkey-mand. Godt, man holder fast ved den titel. 95 00:15:22,519 --> 00:15:25,679 De skal skrive under dér. 96 00:15:30,360 --> 00:15:35,760 Man kan se pé Deres negle, at det er lange siden, De har haft hyre. 97 00:15:36,519 --> 00:15:42,559 Hvis De opfrarer Dem adrueligt og udfrarer ordrerne med omhu, - 98 00:15:42,679 --> 00:15:48,929 - som der stér I ~ 49-50, kommer vi godt ud af det med hinanden. 99 00:15:49,080 --> 00:15:53,930 Men ingen kvinder pé mit skib! Kvinder er érsag til alt ondt, - 100 00:15:54,039 --> 00:15:57,929 - ufred, splid, stormvejr, ha] sa og livsfare! 101 00:15:58,039 --> 00:16:01,409 Men ellers er_vi _ _ en stor lykkellg famllle. 102 00:16:01,519 --> 00:16:05,129 Den nye donkey-mand, Georg Hansen 1. styrmand. 103 00:16:05,200 --> 00:16:09,600 Chiefen savner dig. I har vagt om et kvarter. 104 00:16:09,720 --> 00:16:14,410 Smid krajesakken I kammer 4. Du har overkrajen. 105 00:16:14,519 --> 00:16:17,209 En ink ung mand. 106 00:16:17,360 --> 00:16:21,520 Set bagfra, kan man ikke se, om det er hanner eller hunner. 107 00:17:08,039 --> 00:17:11,759 (maskin-k-arm) 108 00:17:26,799 --> 00:17:30,959 Né, den nye donkey? Spiller du skak? 109 00:17:31,039 --> 00:17:33,849 Skak? Ja. 110 00:17:34,519 --> 00:17:37,919 Sat dig dér og stil brikkerne op. 111 00:17:38,000 --> 00:17:42,850 Hovedmasflnen er startet. Resten ordner sig sew. 112 00:17:47,839 --> 00:17:53,319 - Lad gé agter! - Javel Lad gé agter! 113 00:18:29,079 --> 00:18:35,439 Det er strengt, man skal sidde her pé vagt. Det er ogsé den vatpik. 114 00:18:35,559 --> 00:18:39,249 - Vatpik? - Ja, skippers kalenavn. 115 00:18:39,400 --> 00:18:45,120 Onde tunger péstér, han har v&ret med I slaget ved Reden. Tr&k. 116 00:18:47,400 --> 00:18:51,800 Du skal ikke glare det for nemt for mig lgen. 117 00:18:51,920 --> 00:18:58,530 - Jeg skal tisse pisse. - Der er et lokum ude agter. 118 00:19:16,279 --> 00:19:20,169 Dav, du m5 ware den nye donkey-mand. 119 00:19:20,279 --> 00:19:24,599 Kom bare, vi kan godt pisse over kors. 120 00:19:28,119 --> 00:19:31,409 Nix, den nye donkey-mam! havde trav. 121 00:19:31,519 --> 00:19:36,479 En god gang aiiaflng er det nastbedste man hat. 122 00:19:36,640 --> 00:19:40,850 Det bedste er at ade, dmmt eiter m arbeide. 123 00:19:40,920 --> 00:19:43,730 Jeg tankte mere pé, vi skal til Hamborg, - 124 00:19:43,799 --> 00:19:49,439 - sé man kan prrave, om den kan bruges til andet end at tisse med. 125 00:19:51,240 --> 00:19:58,090 Det var du lange om. Jeg métte trakke 3 gange. Nu er du mat. 126 00:20:01,839 --> 00:20:05,999 - Har der varet noget? - Nej. Vi har féet ny mand. 127 00:20:06,079 --> 00:20:09,769 - Georg. - Stik du bare til krajs. 128 00:20:09,880 --> 00:20:13,600 Jeg skal lige ordne journalen. 129 00:20:14,200 --> 00:20:19,760 - Tank-journalen, mener du? - Ja, hvad ellers, mand? 130 00:20:21,359 --> 00:20:24,919 Var han ikke lidt splejset? 131 00:20:25,039 --> 00:20:30,329 Arh, ink iyr. Gm ikke vmvL nér man snyder. 132 00:21:29,240 --> 00:21:35,360 - Pisser du I héndvasken, dit svin? - Jeg vasker den bare. 133 00:21:35,480 --> 00:21:40,650 Ja, for det kumme-pisseri skal vi sgu ikke have noget af. 134 00:21:42,119 --> 00:21:45,599 Hvor fa'en er mine smrager? 135 00:21:52,920 --> 00:21:57,010 Hvad tager du bukser pé, nér du skal sove? 136 00:21:57,160 --> 00:22:03,610 Jeg tager dem af I krajen. Sé véd jeg, hvor de er, nérjeg skal op. 137 00:22:06,119 --> 00:22:09,119 Er du glad for at vare her? 138 00:22:09,200 --> 00:22:12,840 Jo, moden er god, og hyren er rimelig. 139 00:22:12,960 --> 00:22:17,570 Men vi kornrner ikke H! de sfeder, hvor fissen er god. 140 00:22:24,039 --> 00:22:28,969 Ah, hvem der hovde en beffe brysfvorfe of bide i. 141 00:22:53,759 --> 00:22:57,729 Moskinen summer fro sforf og H! sfop 142 00:22:57,799 --> 00:23:01,809 og sfernplerne nynner fro bund og H! fop 143 00:23:01,880 --> 00:23:04,880 en ensforrpig sang men prrav sa engang 144 00:23:05,000 --> 00:23:08,720 at lytte og fnle dens rytme, dens slag 145 00:23:08,839 --> 00:23:12,479 som jeg gér og lytter til hver eneste dag 146 00:23:12,599 --> 00:23:15,809 for den_, der vil krare ma smrare 147 00:23:15,920 --> 00:23:19,690 vil du krare godt mé du smrare godt 148 00:23:19,799 --> 00:23:23,199 den, (jer vil krare ma smrare 149 00:23:23,319 --> 00:23:26,959 vil du krare godt mé du smrare godt. 150 00:24:13,200 --> 00:24:17,360 Du har sovet for lange. Chiefen savner dig. 151 00:24:19,319 --> 00:24:23,719 Brug du bare m skum! 152 00:24:24,440 --> 00:24:30,610 Du kunne I det mindste bruge din egen maskine, ikke? 153 00:24:36,240 --> 00:24:39,530 Her bruges alt for meget smrar. 154 00:24:39,640 --> 00:24:45,440 Flrade sukker og ag. 155 00:24:45,640 --> 00:24:52,520 Det er jo ingen fedekur. De er sgu tykke nok I forvejen alle sammen. 156 00:24:54,160 --> 00:24:58,400 Der er kun én horekasse I Hamborg, der er noget v&rd. 157 00:24:58,519 --> 00:25:03,479 Ja, hvor Willy fik suttet den af af den sorte pige. 158 00:25:03,559 --> 00:25:06,849 Og sé er der lagekontrol pé. 159 00:25:06,920 --> 00:25:11,640 De siger, at den katcflske kirke stir bag. De eier huset. 160 00:25:11,720 --> 00:25:17,760 Hvad siger du, donkey? Fé en sort én til at gejle den op, hvad? 161 00:25:19,119 --> 00:25:23,599 - Var han ikke lidt bleg? - Blev han sra-dérlig her? 162 00:25:27,559 --> 00:25:31,639 Kom her, sé skal jeg kurere dig. 163 00:25:40,400 --> 00:25:46,850 Der findes to kure mod srasyge. Den ene er denne her. 164 00:25:46,920 --> 00:25:52,240 Jeg I&rte den af en gammel styrmand Den skal tammes. 165 00:25:52,359 --> 00:25:59,129 Skipper tror, man kan kurere sasyge med piller. Men de slaver. 166 00:25:59,200 --> 00:26:04,050 Den anden kur forudsatter, af man kan fé den suttet af. 167 00:26:04,119 --> 00:26:10,449 Jeg hat sew pmvek dek. P5 en norsk bid dér mg ieg p5 den. 168 00:26:10,559 --> 00:26:14,849 Ned, fat I en jomfru, ind pé kammeret. 169 00:26:14,960 --> 00:26:18,850 Jeg knappede ned og skreg: "Sut for helvede!" 170 00:26:19,000 --> 00:26:22,000 Jeg holdt hende I rarerne, og hun suttede. 171 00:26:22,119 --> 00:26:24,809 Det distraherer, sé jeg blev kureret. 172 00:26:24,880 --> 00:26:29,600 - Det er jo vold. - Vold? Hun kunne sgu lide det. 173 00:26:29,720 --> 00:26:33,930 De fleste darrjelf er _ en smule sma-llderllge. 174 00:26:34,039 --> 00:26:37,889 Hvis du vidste mere om Gamer, gav du mig ret. 175 00:26:37,960 --> 00:26:43,840 - Dflk. Det giver hi: p5 bryskek. - Jeg er ikke s-snsyg mere. 176 00:26:47,920 --> 00:26:52,450 Jeg skulle tage frokosten med op til skipper. 177 00:26:52,519 --> 00:26:58,049 Han skulle satte farten ned, sé du kan komme helskindet op. 178 00:26:58,599 --> 00:27:02,289 Var klar til at manravrere fra maskin-rummet. 179 00:27:02,359 --> 00:27:06,679 Ja. la. la. vi er parat til at holde os klar. 180 00:27:07,359 --> 00:27:12,999 - Jeg hrarer, du har varet slraj. - Willy har k-kureret mig. 181 00:27:13,079 --> 00:27:16,319 Qu mé vare klar tll at manravrere. 182 00:27:16,400 --> 00:27:22,850 Skipper skal have frokost, sé sejler vi for halv kraft. Jeg skal lige 183 00:27:22,920 --> 00:27:25,490 Si: er skippers irokost pi: vej. 184 00:27:25,599 --> 00:27:30,239 - Reducér omdreiningeme. - J-ia, Ha 185 00:27:37,039 --> 00:27:41,759 - (det giver et ryk I skibet) - Mester, er De blevet vanvittig! 186 00:27:41,880 --> 00:27:45,490 Pas bedre pi: denne gang. 187 00:27:45,599 --> 00:27:51,479 Hvad sker der? For helvede, hvad sker der? 188 00:28:13,200 --> 00:28:16,520 (han Tamer med bakken) 189 00:28:16,720 --> 00:28:22,490 - Hvad ioregér dew'? - Det er den iorpmede 2. styrmand! 190 00:28:22,559 --> 00:28:25,879 Han kurerede donkey-manden for srasyge. 191 00:28:28,920 --> 00:28:32,290 Hvordan kunne De nanne Get'?! 192 00:28:32,359 --> 00:28:35,919 Hvordan kunne De give donkey-manden piller? 193 00:28:37,599 --> 00:28:40,969 Né, jeg héber pé godt vejr til vores hyggeaften. 194 00:28:43,839 --> 00:28:47,159 Vi szrncend, vi vi! sejie 195 00:28:47,240 --> 00:28:51,010 fmlg kompcsseis n6! 196 00:28:51,079 --> 00:28:55,209 men lad def oldrig fejle 197 00:28:55,319 --> 00:28:58,319 Danmark er vort mél 198 00:28:58,400 --> 00:29:01,690 for hjertet det fralger en indre rust 199 00:29:01,799 --> 00:29:04,799 bag hver horisont er der trust 200 00:29:04,880 --> 00:29:08,410 for mig og for dig 201 00:29:08,480 --> 00:29:12,120 for dig og for mig 202 00:29:12,200 --> 00:29:16,600 for pé havet harjeg hjemme. 203 00:29:16,720 --> 00:29:20,010 Tak for sangen. 204 00:29:20,119 --> 00:29:25,249 Da vi ikke har nogen problemer, gér vi til vores foto-konkurrence. 205 00:29:25,319 --> 00:29:28,879 Frarst béds-mandens film fra hans suns konfirmation. 206 00:29:28,960 --> 00:29:33,250 Og sé skal vi se 2. styrmandens smukke hus. 207 00:29:42,200 --> 00:29:46,680 Det er vores onkel Marius, der har taget filmen. 208 00:30:02,720 --> 00:30:05,930 Der er de stoke iorakire. 209 00:30:13,519 --> 00:30:18,609 Det var diner transportable. Men drikkevarerne var de dyreste. 210 00:30:28,680 --> 00:30:33,130 Og dette skal vare konfirmanden til are 211 00:30:33,200 --> 00:30:37,090 En star dag for en ung mand. 212 00:30:37,200 --> 00:30:42,290 flatter) 213 00:30:43,839 --> 00:30:47,849 Av, en skid béds-manden hat pé. 214 00:30:47,960 --> 00:30:51,730 Han hat sgu iéek, s5 hatten passer. 215 00:30:51,839 --> 00:30:55,369 flatter) 216 00:30:55,440 --> 00:30:58,810 Hvor lange varer det at blive adru? 217 00:31:01,720 --> 00:31:05,490 Flatter) 218 00:31:17,920 --> 00:31:21,450 Av, dér mg fjerneren. 219 00:31:25,079 --> 00:31:28,529 Hun blev sgu da vred. 220 00:31:29,839 --> 00:31:35,129 - Nu er hun god igen. - Jeg métte love hende et nyt tv. 221 00:31:38,480 --> 00:31:42,960 Til min konfirmation kom politiet tre gange. 222 00:32:00,359 --> 00:32:03,359 Dér er hans kone. 223 00:32:14,119 --> 00:32:17,009 Nvdeligt. nydeligt. 224 00:32:24,839 --> 00:32:28,529 Flatter) 225 00:32:33,119 --> 00:32:37,919 - Hun er pisse laber! - Sssh, nu kommer det. 226 00:32:43,160 --> 00:32:47,090 (piften) 227 00:32:57,799 --> 00:33:01,519 Det er sovevarelset deroppe. 228 00:33:04,519 --> 00:33:07,839 Ow, manner, det er tat pé. 229 00:33:12,079 --> 00:33:15,529 Dér mg hatten. 230 00:33:19,119 --> 00:33:21,959 Ja, man er stolt af sin hustru. 231 00:33:22,039 --> 00:33:25,199 Men man skal ikke dele ud af sit intime liv. 232 00:33:25,279 --> 00:33:30,409 Der er ikke noget at dele ud af. Det er mit det hele. 233 00:33:30,559 --> 00:33:35,169 - Jeg trakker mig tilbage. Godnat. - Godnat. 234 00:33:35,279 --> 00:33:40,449 Tak for I aften. Lad dem fé en laskedrik. 235 00:33:44,599 --> 00:33:47,439 Varsgo, drenge. 236 00:33:50,920 --> 00:33:55,050 Og her, drenge, her er en rigtig godte. 237 00:33:55,119 --> 00:34:00,809 - Vel ikke fra velfards-rédet? - Forhébentlig fra vellyst-rédet. 238 00:34:01,400 --> 00:34:04,530 - Skél. - Skél. 239 00:34:14,119 --> 00:34:18,439 Nu skal I se. Denne godte er der musik pé. 240 00:34:18,519 --> 00:34:24,719 To piger skriver efter en mand til at give dem en hénds-rakning. 241 00:34:29,119 --> 00:34:34,759 Det er ham. Nu skal I se, hvad han har med til dem. 242 00:34:40,920 --> 00:34:44,050 To damer Dét er fr&kt. 243 00:34:44,159 --> 00:34:48,529 Det harjeg ikke prravet siden Bangkok I '62. 244 00:35:06,039 --> 00:35:11,169 - Av, en stivert! - Orv, manner, en fisse! 245 00:35:11,239 --> 00:35:14,609 - Nu roder han I den. - Han har sorte negle. 246 00:35:14,719 --> 00:35:19,489 - Nu mrajer han den op! - Hold kaft, det er poesi. 247 00:35:20,840 --> 00:35:25,930 Pul hende ja, sé hun humper hjem pé aggestokken. 248 00:35:28,320 --> 00:35:31,370 Ih, for satan. 249 00:36:07,920 --> 00:36:13,720 - Det virker ophidsende, hva'? - Man er vel kun et mandfolk. 250 00:36:23,559 --> 00:36:28,729 Né, drenge, var det sa ikke en godte? 251 00:36:29,920 --> 00:36:33,840 Godaften, jeg tager lige en lur. 252 00:36:34,119 --> 00:36:39,079 - Husker, giver du en bajer'? - Nu m5 det vare din tut. 253 00:36:39,239 --> 00:36:43,239 - Sé pyt da, kom med dem! - (latter) 254 00:37:24,119 --> 00:37:28,679 Georg! Benyt toilettet, nér De skal lade vandet. 255 00:37:28,760 --> 00:37:31,810 Undskyld, jeg skal aldrig glare det mere. 256 00:37:31,920 --> 00:37:37,560 Jeg take med rederen 0g iortake om den ugentfige hyggeaiten. 257 00:37:37,679 --> 00:37:41,889 - Vi kommer hinanden narmere. - Ja, pé en méde. 258 00:37:41,960 --> 00:37:46,250 (hraj latter) 259 00:37:46,360 --> 00:37:49,760 Og sé sagde nonnen til sramanden 260 00:37:49,840 --> 00:37:54,480 Et rent sind prager mand, der skal besejre elementerne. 261 00:37:54,599 --> 00:37:58,969 At den mindede hende om et alterlys! 262 00:38:14,280 --> 00:38:19,490 2. styrmand fortrrad, han viste filmen med sin elskede hustru. 263 00:38:19,559 --> 00:38:25,519 Ville det ikke vare bedre, hvis han havde sin hustru med om bord? 264 00:38:25,599 --> 00:38:31,449 Ne Kvinder giver uired 0g urene tanker. Maud er ma-mds gammen! 265 00:38:55,119 --> 00:38:59,249 - Keter, véd du, hvor Disa but'? - a. 266 00:38:59,360 --> 00:39:06,370 Bring dette hen til hende. Her er en check pé hendes tilgodehavende. 267 00:39:25,480 --> 00:39:28,800 (banker p?!) 268 00:39:41,519 --> 00:39:45,049 Disa? 269 00:39:49,119 --> 00:39:52,649 Disa? 270 00:40:29,280 --> 00:40:32,250 Det bliver sgu rart at fé lidt pé den dumme. 271 00:40:32,360 --> 00:40:35,250 Georg, hat du iéet noget {or nyfig'? 272 00:40:35,360 --> 00:40:40,050 - lkke siden jeg kom om bord. - Var det godt sidste gang? 273 00:40:40,119 --> 00:40:42,649 - Ja, han - Han? 274 00:40:42,719 --> 00:40:46,009 Hun kom pé hospitalet med tarm-slyng. 275 00:40:46,079 --> 00:40:50,849 Jeg har aldrig hurt, man kan fé tarm-slyng af at kneppe! 276 00:40:56,079 --> 00:40:59,969 Hej, Disa. Det var hverken leveren eller tarm-slyng. 277 00:41:02,920 --> 00:41:05,810 Disc! 278 00:41:05,920 --> 00:41:09,320 Bliv I badet. Jeg kommer. 279 00:41:16,880 --> 00:41:19,800 (at hm 280 00:41:22,519 --> 00:41:25,729 - Hvem er du? - Hvem er du? 281 00:41:37,119 --> 00:41:41,919 - Det var ikke I orden. - Nej, styrbords-lejet var rraget. 282 00:41:42,000 --> 00:41:46,960 I gamle dage kunne man fé maskin-folket til at ordne det. 283 00:41:47,039 --> 00:41:51,649 - Vi har féet det tyske flag op. - Vi skal jo til Hamborg. 284 00:41:51,719 --> 00:41:54,849 Sé skal vi pé horekasse! 285 00:41:55,199 --> 00:41:59,519 Forpulede horeunge, som chiefen ville have sagt! 286 00:41:59,639 --> 00:42:04,329 Du har vagt I aften de naste 5 uger! 287 00:42:04,440 --> 00:42:08,730 Hun hat hugget min hyre. M tn} 0g mine papirer er vaek. 288 00:42:08,840 --> 00:42:12,970 Det er ad helvede til, hvis hun bliver opdaget. 289 00:42:13,079 --> 00:42:16,799 Ene pige blandt en flok sexgale srafolk 290 00:42:16,920 --> 00:42:21,050 - Jeg mé have fat I hende. - Det er varre end draden. 291 00:42:21,199 --> 00:42:24,489 Né, hun knepper som en engel. 292 00:42:24,599 --> 00:42:29,319 Tal ikke sédan! Tag det I dig igen, det med englen. 293 00:42:29,440 --> 00:42:34,570 - Hun knepper ikke som en engel! - Hvad fanden, skal du slé! 294 00:42:36,360 --> 00:42:38,680 Av min skulder! 295 00:42:39,000 --> 00:42:42,450 (ambulance med udrykning) 296 00:42:45,239 --> 00:42:48,689 Skibet hedder "Margrethe". Hvad for et rederi? 297 00:42:48,800 --> 00:42:54,600 Du skal ikke foretage dig mere. Du har sgu radelagt nok. 298 00:42:57,360 --> 00:43:00,890 Jeg m6 finde hende. 299 00:43:08,840 --> 00:43:12,480 Tag nu lidt mel og brug godt med smrar 300 00:43:12,599 --> 00:43:16,049 put flraden og aggene I mens du rrar' 301 00:43:16,159 --> 00:43:19,639 sé _pebrer du lidt og sa salter vi godt 302 00:43:19,760 --> 00:43:22,760 og giver den en skefuld rabarber 303 00:43:22,840 --> 00:43:26,930 0g hindbar 0g Xordbar 0g sohaer-kompot 0g rm' 304 00:43:27,000 --> 00:43:31,130 0g mt' 0g rm' 0g rm' 1a, du rm' 305 00:43:31,239 --> 00:43:35,689 s5 smager dek gesom hiemme has mar 306 00:43:35,760 --> 00:43:38,680 jeg har lad det udenad 307 00:43:38,760 --> 00:43:42,080 langt bedre end mad pé hoteller 308 00:43:42,199 --> 00:43:46,489 er h_jemmets de sma frikadeller 309 00:43:46,599 --> 00:43:50,129 det I&rte jeg hjemme pé Fyn hos min mor 310 00:43:50,199 --> 00:43:53,279 dette her: det er nemlig mad! 311 00:44:16,719 --> 00:44:20,039 (han banker pé) 312 00:44:28,480 --> 00:44:32,450 Ja, sé er derjo "Margrethe". 313 00:44:37,800 --> 00:44:40,800 "Margrethe". 314 00:44:41,039 --> 00:44:43,959 Javel, ja. 315 00:44:44,519 --> 00:44:47,889 Kaptajnen har vel ikke vanskeligheder? 316 00:44:47,960 --> 00:44:52,330 Nah, han er omgivet af raske srafolk. 317 00:45:11,800 --> 00:45:15,330 "Margrethe" skulle vare I Hamborg I aften. 318 00:45:15,400 --> 00:45:20,490 Sé det er praktisk at sende hende til Alborg efter den daks-last. 319 00:45:20,599 --> 00:45:24,919 - Giver De besked til kontoret? - Ja ja. 320 00:45:31,480 --> 00:45:37,760 Hr. Srarensen, kald kaptajnen pé "Margrethe". Bed ham gé til Alborg. 321 00:45:47,199 --> 00:45:50,199 Hvad kan vi glare for Dem, unge mand? 322 00:45:50,280 --> 00:45:55,680 Tak, jeg har faktisk féet at vide, hvad jeg ville. 323 00:47:00,519 --> 00:47:06,849 - Jeg synes ikke, jeg har lyst. - Er du tosset! Bare kom I gang! 324 00:47:17,159 --> 00:47:21,129 Siisser kleiner Médchen! Bier oder Doppelkorn? 325 00:47:21,239 --> 00:47:24,689 - Was sagen Sie? - Doppelkorn! 326 00:47:50,440 --> 00:47:54,490 - Jeg sé hende frarst! - Jeg fik frarst fat I hende. 327 00:47:54,559 --> 00:47:57,399 Lad nu Willy! Han er en gift mand. 328 00:48:11,800 --> 00:48:15,520 Lad nu v&re! 329 00:48:32,760 --> 00:48:37,930 - Fucky? How about 20? - o. 330 00:49:04,119 --> 00:49:07,359 Ah gud, bliv ved! Mor 331 00:50:16,079 --> 00:50:19,079 wan mg, kok! 332 00:50:25,559 --> 00:50:28,689 Kom sé, Georg. 333 00:51:00,960 --> 00:51:05,120 - Are you finished? - No, I am Danish. 334 00:51:54,519 --> 00:51:58,609 Styrmanden er géet til ro. Jeg har overtaget vagten. 335 00:51:58,719 --> 00:52:02,329 - Mé jeg sé gé I land? - Nej, de kommer nok snart. 336 00:52:02,400 --> 00:52:07,800 - Dér kommer kokken. - Bed ham komme med min kakao. 337 00:52:07,880 --> 00:52:11,440 Kok, du skal op til skipper med kakao. 338 00:52:11,559 --> 00:52:15,089 - Godnat, Georg. - Godnat og tak. 339 00:52:15,280 --> 00:52:18,730 - Er fissen god? - Udmarket. 340 00:53:50,360 --> 00:53:55,370 - Hvad laver du her! - Du er jo en pige! 341 00:53:55,440 --> 00:53:59,650 - Og jeg var sé forelsket I dig! - Du rraber mig ikke, vel? 342 00:53:59,760 --> 00:54:04,530 - Nej og omvendt? - Selvfralgelig ikke. 343 00:54:04,599 --> 00:54:07,839 Hvor hat du g1ort ai den flgfige donkey-mand'? 344 00:54:07,920 --> 00:54:11,130 - Hvad var navnet? - Georg Hansen. 345 00:54:11,239 --> 00:54:14,289 Og De er donkey-mand? 346 00:54:14,360 --> 00:54:19,210 Ja nej. Jeg ville hare, om der var en donkey-mand, - 347 00:54:19,280 --> 00:54:23,130 - der hed Georg Hansen pé "Margrethe". 348 00:54:32,760 --> 00:54:36,840 "Margrethe" kommer til Alborg I morgen. 349 00:54:40,199 --> 00:54:45,449 "Margrethe" er fuldt bemandet. Sé vi kan ikke hjalpe Dem. 350 00:54:45,559 --> 00:54:50,889 - Né, men sé tak, og farvel. - Farvel 351 00:55:22,519 --> 00:55:26,239 Jeg takker kaptajnen for at fé lov til at gé I land. 352 00:55:26,400 --> 00:55:32,250 - Ja, nu De er n&r Deres hustru. - Jeg har lént speditarens vogn. 353 00:55:32,360 --> 00:55:36,760 - Véd hun, De kommer? - Nah, det er en overraskelse. 354 00:55:55,840 --> 00:55:58,840 Hej, frarste, vi ses. 355 00:56:06,840 --> 00:56:10,640 Hvorfor er der ingen strum pé spil 2? 356 00:56:10,719 --> 00:56:14,639 Du tagerjo min donkey-mand til dit maler-arbejde! 357 00:56:15,199 --> 00:56:21,159 Da vi har dérligt vejr, tillod bédsen sig at léne donkey-manden. 358 00:56:21,280 --> 00:56:26,810 Hvad fanden bilder du dig ind og tage min mand til dit arbejde! 359 00:56:28,679 --> 00:56:31,489 Av, for helvede! 360 00:56:31,599 --> 00:56:36,639 - Hm stemmen! - Han er kastreret! 361 00:56:36,760 --> 00:56:41,050 Mine n_osser! _ Det ma du aldrlg glare mere! 362 00:56:41,159 --> 00:56:44,799 Gudskelov, du klarede den! 363 00:56:44,960 --> 00:56:49,410 Godt, for vi skal til Island, hvor der er god fisse. 364 00:56:49,480 --> 00:56:54,330 - Sé er det gratis! - Ligesom det Willy fér I sit hus. 365 00:56:54,400 --> 00:56:57,290 Men kommer du h1em ira en hemmed kyst 366 00:56:57,400 --> 00:57:00,160 er mélet din elskedes bryst 367 00:57:00,280 --> 00:57:03,680 for dig og for mig 368 00:57:03,800 --> 00:57:07,650 for mig og for dig 369 00:57:07,760 --> 00:57:12,610 for konen er min egen, juhu! 370 00:57:19,079 --> 00:57:22,929 For konen er min egen! 371 00:58:21,320 --> 00:58:24,690 Skal du have sramands-pik? 372 00:58:36,920 --> 00:58:40,000 Satan og helvede! 373 00:58:41,119 --> 00:58:46,049 Willy lad ham leve bare ét minut endnu, ikke? 374 00:58:54,119 --> 00:58:59,129 Du misforstér det. Det var ikke noget alvorligt, vel? 375 00:58:59,239 --> 00:59:02,529 Jeg ville bare vare venlig, ikke? 376 00:59:06,280 --> 00:59:12,320 Willy, tank dig om. Jeg kunne ikke vide, du kom hjem nu, vel? 377 01:01:08,360 --> 01:01:11,200 Sé gar vi klar til afgang! 378 01:01:23,239 --> 01:01:26,209 Av ...! 379 01:01:26,840 --> 01:01:31,530 - Hvad gar du her? - Sshh, vi skulle nadig opdages. 380 01:01:31,599 --> 01:01:36,689 - Er du ikke pé sygehuset? - Armen var bare géet af led. 381 01:01:36,760 --> 01:01:41,290 Sé gé op til kaptajnen. Sé kan Disa og jeg gé I land. 382 01:01:41,360 --> 01:01:44,810 Jeg er nradt til at fé byttet. Jeg har ingen papirer. 383 01:01:44,880 --> 01:01:50,280 - Skynd dig, inden vi sejler! - Vi er sejlet landkrabbe! 384 01:01:50,400 --> 01:01:53,530 Jeg kan ikke udlevere nraglen til hospitalet! 385 01:01:53,679 --> 01:01:56,889 Du kan ikke bruge hospitalet til dit lort! 386 01:01:57,000 --> 01:02:00,610 - Giv mig sé den nragle! - Sé, sé! 387 01:02:00,679 --> 01:02:04,129 Det bliver pé dit ansvar! 388 01:02:04,280 --> 01:02:09,130 Bare du kunne home din kafl, s5 kan ieg iofldare dig a. 389 01:02:33,760 --> 01:02:39,130 Nu er du til sras. Sé skal du fé din lyst styret. 390 01:02:40,679 --> 01:02:46,009 Jeg vil glare alt, du har lyst til, bare du ikke slér mig ihjel. 391 01:02:46,159 --> 01:02:51,849 Jeg vil ikke rare dig! Men her om bord er der liderlige mandfolk! 392 01:02:51,960 --> 01:02:57,360 Jeg sender dem ind én ad gangen, og sé gar du, hvad de har lyst til! 393 01:02:57,440 --> 01:03:03,400 Du skal fé sé meget pik, som der er vandrrar I London! 394 01:03:10,440 --> 01:03:14,000 Jungmond, husk ogsc": rednings-béden. 395 01:03:19,119 --> 01:03:22,569 - Fandens til trafik. - Jeg er sulten. 396 01:03:22,679 --> 01:03:27,559 Jeg gér ud og kigger mig lidt om, nér der er fri bane. 397 01:03:27,679 --> 01:03:32,209 - Mener du det? - Ja, kom I gang. 398 01:03:32,280 --> 01:03:37,000 - Jeg véd sgu ikke, om jeg kan. - Du ska.! 399 01:04:00,119 --> 01:04:04,679 - Hat du taget 3 baQere? - Jeg syntes, ieg sa Georg. 400 01:04:04,800 --> 01:04:09,520 - Han er nede I maskinen! - Né, sé pyt da. 401 01:04:39,280 --> 01:04:43,200 Georg, tag den her med op til kaptajenen. 402 01:04:43,320 --> 01:04:47,450 Jeg kunne godt tanke mig en pige I aften. 403 01:04:53,679 --> 01:04:58,689 - Altsé jeg kunne! - Sig ikke noget til nogen. 404 01:04:58,840 --> 01:05:02,000 Hun skal ikke have 5 minutters ro! 405 01:05:02,119 --> 01:05:08,479 Jeg véd ikke, om jeg kan flere gange om dagen. Men jeg prover! 406 01:05:19,400 --> 01:05:23,530 Det var satans! Georg har hugget min dronning. 407 01:05:23,639 --> 01:05:26,879 Se om du kan fé ham gjort mat. 408 01:05:26,960 --> 01:05:30,170 Skal vi ikke checke tank-journalen af? 409 01:05:30,280 --> 01:05:34,730 Nej, jeg har lovet Willy at hjalpe med noget hobby-arbejde. 410 01:05:37,199 --> 01:05:40,409 Det var sgu skrant! 411 01:05:47,679 --> 01:05:54,399 Jeg skulle have haft en lur,_ men man gar gerne en ven en tjeneste. 412 01:06:00,480 --> 01:06:03,850 Hei- 413 01:06:05,000 --> 01:06:09,450 Vil du stille dig ud pé darken, - 414 01:06:09,559 --> 01:06:14,169 - og bnje dig over krajen, sé jeg kan se dit agterspejl. 415 01:06:14,239 --> 01:06:19,009 Jeg skal se en nummer, far jeg fér Karl-Barge pé hajkant. 416 01:06:19,119 --> 01:06:22,599 - Geyehnver ikke for min skyki. - o. 417 01:06:22,719 --> 01:06:27,039 Jeg har lovet Karl-Barge rah Willy 418 01:06:27,159 --> 01:06:33,959 Det var pant af dig. Dét kalderjeg en sud lille nummer. 419 01:06:34,119 --> 01:06:37,279 Qjeblik du. 420 01:06:39,880 --> 01:06:43,040 Nu skal farmand snart vare der. 421 01:06:46,559 --> 01:06:49,639 Vi starter lidt blfldt, ikke? 422 01:07:02,840 --> 01:07:08,010 - Tak for mad. - Skipper fér ikke sin mad. 423 01:07:08,079 --> 01:07:10,919 Vi kon ikke love vogien om! 424 01:07:11,039 --> 01:07:14,489 Fandens til ballade, der er pé det her skib. 425 01:07:56,079 --> 01:08:02,169 - Det kan han da ikke glare! - Han var ogsé ude efter mig. 426 01:08:02,320 --> 01:08:06,850 - I morgen slipper jeg ikke. - Han skal lige prove med mig! 427 01:08:06,960 --> 01:08:11,920 - Dér er du. Nu skal du hare - Jeg hor hurt det! 428 01:08:12,039 --> 01:08:17,129 - Sé kom. Deter din tur. - Okay, jeg er klar. 429 01:08:29,760 --> 01:08:34,080 Hvor ser du ud! Malerpletter og oliepletter. 430 01:08:42,119 --> 01:08:45,809 Du er den frarste, der er venlig imod mig. 431 01:08:45,920 --> 01:08:50,560 Jeg er pé dit parti. Jeg er en pige. 432 01:08:50,680 --> 01:08:54,920 - Jamen - Se. 433 01:08:56,119 --> 01:09:01,289 - Hvorfor er du her? - Det er en lang historie. 434 01:09:02,119 --> 01:09:07,129 Jeg vil redde dig ud af den voldtagt, din mand har sat I gang. 435 01:09:07,199 --> 01:09:10,249 Jeg hur '10 varet ham utro! 436 01:09:10,319 --> 01:09:17,169 - Det er bedre med en rigtig én. - Nah, jeg har min Bertha! 437 01:09:17,279 --> 01:09:23,529 Hun er mig ikke utro. Hun snakker ikke og ryger ikke om morgenen. 438 01:09:23,680 --> 01:09:30,130 Havde du holdt dig til sédan én, havde du ikke alle de problemer. 439 01:09:30,239 --> 01:09:33,239 Du er 10 ikke et mnbeL han har knbt. 440 01:09:33,319 --> 01:09:37,209 Du plukker roser, mens han farer rundt pé havene. 441 01:09:37,319 --> 01:09:40,929 Sé kommer han forbi og venter, du ligger klar. 442 01:09:41,000 --> 01:09:44,450 Jeg havde '10 syndet, ikke'? 443 01:09:47,840 --> 01:09:53,010 De har altid hangt kvinderne op pé den dérlige samvittighed. 444 01:09:53,079 --> 01:09:59,439 Hvis vi ikke afskaffer den, bliver vi voldbollet hele livet af deres magt. 445 01:09:59,520 --> 01:10:04,130 Jeg maste mig ind her for at se, om jeg havde ret. 446 01:10:04,199 --> 01:10:10,319 Det var varre, end jeg troede. Hvad tror du, de taler om om bord? 447 01:10:12,760 --> 01:10:17,320 Hvad tror du, de laver, nér de kommer I land? 448 01:10:19,520 --> 01:10:25,560 - Det er 10 naturfigt for mand. - Hvorior er det ikke det for as'? 449 01:10:25,680 --> 01:10:29,240 - Jeg elsker ham jo, ikke? - Selvfralgelig. 450 01:10:29,319 --> 01:10:33,929 Slap af. Jeg srarger for, at der ikke kommer flere. 451 01:10:44,560 --> 01:10:47,930 - Det er dejligt, ikke? - Jo, dejligt. 452 01:10:55,840 --> 01:11:02,610 Er det ikke snart min tur? Hun skal pules helt flad, ikke? 453 01:11:02,720 --> 01:11:06,730 Nér jeg tanker pé de smé trusser, hvor man kan se tisse-brafferne! 454 01:11:06,840 --> 01:11:10,080 Hold sé helt k&ft, ikke? 455 01:11:11,560 --> 01:11:15,040 - Stakkels Disa. - Hun er afslraret! 456 01:11:15,119 --> 01:11:19,279 Sé kan vi ikke bare bytte! 457 01:11:19,359 --> 01:11:22,969 Hun skal reddes! 458 01:11:26,520 --> 01:11:31,730 Nej, hold nu op med det der landkrabbe! 459 01:11:43,520 --> 01:11:46,840 Georg, fik du noget pé den dumme? 460 01:11:47,119 --> 01:11:51,129 Georg, De Iovede mig of benyffe foileffef. 461 01:12:27,119 --> 01:12:33,649 Disa det er mig, Peter. Jeg er kommet for at frelse dig. 462 01:12:33,880 --> 01:12:36,880 Disa 463 01:12:37,000 --> 01:12:41,010 Du er jo kold stiv! Dad! 464 01:12:44,600 --> 01:12:47,600 (draren gér op) 465 01:12:47,720 --> 01:12:51,200 Hvad satan! Har du varet mig utro?! 466 01:12:51,279 --> 01:12:56,289 Skal du voldtage Bertha, elendige sran af en utat hange-lampe! 467 01:12:56,359 --> 01:13:00,359 - Blind passager, hvad? - Jeg kan forklare alt. 468 01:13:00,479 --> 01:13:05,199 Det kan du forklare skipperen. 469 01:13:10,399 --> 01:13:13,719 Ja Lyngby Radio? 470 01:13:13,800 --> 01:13:16,960 Ja tak. Vi venter her. 471 01:13:17,079 --> 01:13:21,399 Varsgo og sat Dem. De kan roligt betro Dem til mig. 472 01:13:21,479 --> 01:13:26,199 Der er en kvinde om bord, der bliver misbrugt af mandskabet. 473 01:13:26,279 --> 01:13:31,919 - Hvad'? En kvinde om bard'?! - Lyngby Radio kolder Morgreihe. 474 01:13:32,039 --> 01:13:35,279 Lyngby Radio, "Margrethe" svarer. 475 01:13:35,359 --> 01:13:39,519 - Er det kaptajnen? - Donkey-manden er en kvinde! 476 01:13:39,600 --> 01:13:42,410 Donkey-manden er en kvinde! Hvad ...?! 477 01:13:42,520 --> 01:13:45,520 Sludder! AH ve! om bord. Skifier. 478 01:13:45,600 --> 01:13:49,650 Det had, sum om De sagde, donkey-manden var en kvinde. 479 01:13:49,720 --> 01:13:52,850 Det er bare noget, den blinde passager siger. 480 01:13:52,920 --> 01:13:58,130 - Har De en blind passager? - Ja, han brad ind I en kahyt. 481 01:13:58,199 --> 01:14:02,129 - Hat der varet 'mdbrud'? - Ja. Skifler. 482 01:14:02,239 --> 01:14:06,609 - Hvor befinder De Dem? - I bestik-lukafet. 483 01:14:06,680 --> 01:14:11,890 - Deres osifion. - Né 4 fist, 4 nord, kurs 270. 484 01:14:12,000 --> 01:14:17,040 Sé pas pé, nér De skal over den rude plads I Moskva. 485 01:14:18,520 --> 01:14:24,130 Né ja, omvendt. 2st 4 og nord 64. Alt vel om bord. 486 01:14:24,199 --> 01:14:27,679 - Godt, kaptajn. Slut. - Slut. 487 01:14:28,680 --> 01:14:32,320 De havde ret. Han er gal. 488 01:14:32,439 --> 01:14:37,369 Skaf en helikopter og gé om bord med det samme! 489 01:14:41,079 --> 01:14:44,479 Hvad er meningen at komme her og kafte op! 490 01:14:44,600 --> 01:14:50,080 Var jeg dig, ville jeg holde min kaft. Tank pé din stakkels kone! 491 01:14:50,239 --> 01:14:54,479 - Du har selv varet der! - Ja, du sagde, jeg skulle. 492 01:14:57,520 --> 01:15:00,970 Det er forfardeligt. 493 01:15:01,079 --> 01:15:05,129 Jeg er ond, ussel, lille, dum 494 01:15:06,079 --> 01:15:12,439 - Det er lidt sent at finde ud af. - Jeg elsker hende jo! 495 01:15:12,520 --> 01:15:16,890 Nu har I ligget dér og Jeg har haft det forfardeligt. 496 01:15:16,960 --> 01:15:21,970 Hvordan hat hun ha Get'? Du Tater ihavn med tungen ud ai bukseme. 497 01:15:22,039 --> 01:15:26,809 - Jeg sé dig med mulatpigen. - Det har du ikke fortalt, vel? 498 01:15:26,920 --> 01:15:31,010 Nej. Du skal bare tilgive hende. 499 01:15:31,079 --> 01:15:35,209 - Vil hun have mig? - Jeg forsrager at overtale hende. 500 01:15:35,279 --> 01:15:40,369 - Du er en guttermand. - Tag det som en mand, mand! 501 01:15:40,439 --> 01:15:46,929 - Ja, hvornér vil hun se mig? - Frarst stopper du din aktion. 502 01:15:47,000 --> 01:15:52,370 Derefter kommer du herned. Sé kommerjeg og henter dig. 503 01:15:58,359 --> 01:16:02,599 Sov nu godt og kom pé bedre tanker. 504 01:16:35,159 --> 01:16:38,929 - Ah, Disa - Willy 505 01:16:40,800 --> 01:16:45,250 - Peter, hvad laver du her? - Hvor er Willy? 506 01:16:45,319 --> 01:16:49,689 - Hvem er du? - Disa din torsk. 507 01:16:49,760 --> 01:16:55,210 Disa, er det dig? Disa, jeg er kommet for at frelse dig. 508 01:16:55,279 --> 01:17:01,849 - Hvordan kommer du her? - Jeg er blind passager. 509 01:17:01,960 --> 01:17:07,650 Nina, op I overkrajen, sé der ikke sker flere misforstéelser. 510 01:17:07,720 --> 01:17:12,170 Nej, jeg siger nej. Det er helt slut! 511 01:17:12,279 --> 01:17:16,999 Man holder sig végen hele natten for at passe sin tur! 512 01:17:17,079 --> 01:17:20,079 Der er vel lov og ret pé sraen. 513 01:17:20,159 --> 01:17:24,609 - Jeg hat ikke pmvet endnu. - Det er 10 hans kone 514 01:17:24,680 --> 01:17:28,050 Du kan kun én gang om ugen! Hvad med din liste? 515 01:17:28,119 --> 01:17:31,199 Det galder ikke mere ...! 516 01:17:31,319 --> 01:17:36,119 Donkey-manden har féet hende til at tilgive mig. 517 01:17:36,199 --> 01:17:40,439 (lyden af en helikopter) 518 01:18:10,199 --> 01:18:13,329 Klabauter-manden! 519 01:18:13,439 --> 01:18:17,519 Hvad er det for noget sludder, kn>?! 520 01:18:40,760 --> 01:18:45,530 Fuldmagtig Nielsen fra rederiet. Tag det bare roligt. 521 01:18:45,600 --> 01:18:48,440 Nu skal jeg hjalpe Dem, hr. 522 01:18:48,520 --> 01:18:53,850 - Tak, ikke hr. frraken. - Kvinder om bord betyder uheld! 523 01:18:53,920 --> 01:18:59,530 Rederen bad mig optage rapport og forhrare Deres blinde passager. 524 01:18:59,640 --> 01:19:03,170 Det er en anden sag. 525 01:19:03,520 --> 01:19:09,080 Sat dig dér. Nér Willy kommer, sender vi ham ned I hospitalet. 526 01:19:09,159 --> 01:19:13,289 Hvad er der mellem dig og Georg? Han er her om bord. 527 01:19:14,800 --> 01:19:20,890 Det er hospitalet. Her er den unge mand, De skal afhrare. 528 01:19:21,000 --> 01:19:24,000 - Hvor? - Hvor 529 01:19:24,079 --> 01:19:27,129 Jeg har selv lukket ham ind. 530 01:19:27,199 --> 01:19:30,729 Rederen er bekymret for Deres tilstand. 531 01:19:30,800 --> 01:19:35,680 Er De sikker pé, at der er en blind passager? 532 01:19:35,760 --> 01:19:39,080 Si: sandt sum jeg stér her! 533 01:19:41,520 --> 01:19:44,920 Jeg vil hvile mig et rajeblik. 534 01:19:45,000 --> 01:19:49,090 De kan kalde pé mig, nér De har besindet Dem. 535 01:19:49,159 --> 01:19:54,449 Sé mé vi opklare alt. Var venlig og lad mig lidt I fred. 536 01:19:54,520 --> 01:19:57,490 Ja, jeg vakker Dem I morgen tidlig. 537 01:19:57,560 --> 01:20:03,600 Sov godt og dram behageligt. Jeg skal nok finde ham. 538 01:20:35,640 --> 01:20:38,480 Vil du opbevare den blinde passager her? 539 01:20:38,560 --> 01:20:42,040 Gé ned til din kone. Hun ligger I overkrajen. 540 01:20:42,119 --> 01:20:45,439 Tak skal du have. 541 01:20:46,840 --> 01:20:51,240 Og du bliver bare her. Jeg mé finde Georg. 542 01:20:51,319 --> 01:20:57,519 - Ja, men jeg synes, den vipper. - Det er, fordi vi sejler. 543 01:21:36,039 --> 01:21:41,489 - Skal du have sramands-pik? - Ja din. 544 01:21:43,680 --> 01:21:48,450 (strannen fra overkrajen) 545 01:22:06,520 --> 01:22:11,290 Hat du varet henne p5 hospitaket 0g if: flsse'? 546 01:22:11,399 --> 01:22:16,609 Arh, det er sandt, du hat vagt. Godnat. 547 01:22:34,119 --> 01:22:37,119 (strannen fra krajen) 548 01:22:37,199 --> 01:22:40,119 Ah undskyld. 549 01:22:40,640 --> 01:22:45,600 Né, her gemmer dig, Disa! Du er genkendt. 550 01:22:45,680 --> 01:22:49,290 - Hvem taler? - Hvem er du? 551 01:22:49,359 --> 01:22:54,649 Det er mig. Det hele vipper, og jeg hrarer markelige lyde. 552 01:22:54,720 --> 01:23:00,650 - Det er nogen, der boller ovenpé. - Né, er det dét, der foregér. 553 01:23:00,760 --> 01:23:05,080 Er du et drrammesyn, eller er du virkelig? 554 01:23:05,359 --> 01:23:08,519 - Hvem er De? - Jeg er donkey-mand. 555 01:23:08,600 --> 01:23:14,400 - Georg Hansen, 051249-0021? - Ja, deter mig. 556 01:23:14,479 --> 01:23:18,369 Fort&I mig alt. Jeg er rederens fuldmagtig. 557 01:23:18,439 --> 01:23:23,999 - Javel. Nej, sé trorjeg - Nej, bliv ikke bange for mig. 558 01:23:24,119 --> 01:23:27,359 Jeg er rederens forlangede arm. 559 01:23:27,439 --> 01:23:30,839 Men jeg er ogsé kvinde. 560 01:23:31,439 --> 01:23:37,239 Ogjeg ser dig 09 leg harer lyde 561 01:23:41,960 --> 01:23:47,810 Og det vipper. Bliv hos mig Bliv hos mig! 562 01:23:47,880 --> 01:23:52,760 En reder-ordfe er selvfralgehg en reder-ordre. 563 01:23:53,520 --> 01:23:58,560 Lad os sammen lytte til sfarernes musik 564 01:24:01,760 --> 01:24:06,770 - Rfir er mad. Skinke og rrarag. 565 01:24:06,880 --> 01:24:13,240 Al I géle og rejer. Mad for sraens folk Og en 0l. 566 01:24:13,359 --> 01:24:19,929 Du er jo srasyg, Peter! Det ordner vi. Willy har noget whisky her. 567 01:24:26,800 --> 01:24:32,810 Sé er der kun ét at glare. Tag mig I rarerne, Peter. 568 01:24:39,119 --> 01:24:42,649 - Bu] armene. - Ja 569 01:25:31,439 --> 01:25:36,609 Den blinde passager er forsvundet pé hospitalet. Hvor er han? 570 01:25:36,680 --> 01:25:42,050 Jeg véd det ikke. Der er noget, der trykker min samvittighed. 571 01:25:42,119 --> 01:25:45,729 - Der er en kvinde I hospitalet. - Det véd jeg godt! 572 01:25:45,800 --> 01:25:51,050 - Né, kaptajnen véd det godt? - Jeg har selv lukket hende ind. 573 01:25:51,119 --> 01:25:56,129 Jgmep Xgmen, sa ma der 10 vaere to. 574 01:25:58,119 --> 01:26:03,999 - Hat De set den bfinde passager'? - Han er ikke her. 575 01:26:10,800 --> 01:26:14,650 - Dér er Dejo. - Ja! Ja, ja, ja 576 01:26:15,720 --> 01:26:20,040 lkke dét! lkke pé mit skib. Det bliver indberettet! 577 01:26:24,119 --> 01:26:28,089 (strannen) 578 01:26:29,319 --> 01:26:35,729 - Fuldmagtig Nielsen? - (strannen) 579 01:26:38,640 --> 01:26:41,450 Og donkey-manden! Har han forulempet Dem? 580 01:26:41,520 --> 01:26:48,290 Forulempet, hr. kaptajn? Nej, det er dejligt at sejle. 581 01:26:48,399 --> 01:26:52,639 - Nu serjeg ikke kun syner mere. - Jamen 582 01:26:56,760 --> 01:27:00,850 2. styrmand og én kvinde til? Hvor vover De?! 583 01:27:00,960 --> 01:27:05,360 - Det er min hustru, hr. kaptajn. - Né, det er en anden sag! 584 01:27:05,439 --> 01:27:08,329 2. styrmand dér, 0g ieg stir hér 585 01:27:08,439 --> 01:27:12,129 1. styrmand har frivagt. Hvem sejler skibet? 586 01:27:15,680 --> 01:27:21,130 Kronborg om styrbord! Vi har sejlet den gale vej hele natten. 587 01:27:21,239 --> 01:27:27,039 Jeg er iardig, er fyrefl. A sammen iordi der er kvinder om bard. 588 01:27:27,119 --> 01:27:31,759 Dér er den blinde passager! Og donkey-manden! 589 01:27:31,840 --> 01:27:36,720 - Ne}, hun er en kvinde. - Ja, 0g dét er min fir. 590 01:27:36,840 --> 01:27:39,760 De to kran har det bedst, nér man blander dem. 591 01:27:39,880 --> 01:27:43,520 Ja, dét gér rederiet ind for! 592 01:27:43,640 --> 01:27:47,360 0g De er var bedste kaptain! 593 01:28:00,720 --> 01:28:07,200 Qnsker rederiet en ny kurs, sé laggerjeg en ny kurs. 594 01:28:15,560 --> 01:28:18,850 Vi szrncend, vi vi! sejie 595 01:28:18,960 --> 01:28:22,600 fmlg kompcsseis n6! 596 01:28:22,680 --> 01:28:26,160 men lad def oldrig fejle 597 01:28:26,239 --> 01:28:29,719 Denmark er vorf m6! 598 01:28:29,840 --> 01:28:33,320 For hjeriei def falger en indre rsasi 599 01:28:33,439 --> 01:28:36,409 bog hver horisoni er der has! 600 01:28:36,520 --> 01:28:39,840 for mig og for dig 601 01:28:39,920 --> 01:28:43,450 for dig og for mig 602 01:28:43,560 --> 01:28:48,090 for p6 have? hor jeg hjernme. 603 01:28:50,199 --> 01:28:54,279 Tekstning for hrarehammede: PS-Text vlPia Schliintz 46900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.