Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:08,525
(Episode 31)
2
00:00:10,127 --> 00:00:11,194
Hello.
3
00:00:12,362 --> 00:00:15,198
Look who is here. It is the Minister of...
4
00:00:17,267 --> 00:00:18,568
Oh, not anymore.
5
00:00:19,669 --> 00:00:20,971
You are a commoner now.
6
00:00:20,971 --> 00:00:22,773
- How dare you! - Stand down!
7
00:00:23,673 --> 00:00:26,043
How dare you speak like that to a nobleman.
8
00:00:26,143 --> 00:00:27,344
Step aside.
9
00:00:28,678 --> 00:00:30,347
Please forgive him.
10
00:00:32,282 --> 00:00:35,052
The way you acted for a while was...
11
00:00:41,258 --> 00:00:44,728
unbearable and you just got worse.
12
00:00:44,961 --> 00:00:47,531
Your ally, the Chief Peddler, is dead...
13
00:00:47,831 --> 00:00:50,667
No, not the Chief Peddler.
14
00:00:51,368 --> 00:00:53,170
The Crown Prince is dead.
15
00:00:53,770 --> 00:00:56,440
You must all be so very upset.
16
00:00:56,440 --> 00:00:57,874
What did you say?
17
00:00:57,874 --> 00:01:00,977
How dare you... How dare you say that?
18
00:01:02,412 --> 00:01:03,847
Did you not know?
19
00:01:03,847 --> 00:01:05,082
He is dead.
20
00:01:05,082 --> 00:01:08,618
His bodyguard was also killed.
21
00:01:10,020 --> 00:01:11,588
You scumbag!
22
00:01:11,955 --> 00:01:13,957
I dare you to say that again.
23
00:01:13,957 --> 00:01:15,926
How dare you say such things!
24
00:01:15,926 --> 00:01:18,261
Did you think you would get away with...
25
00:01:18,261 --> 00:01:20,630
disobeying Master Dae Mok?
26
00:01:22,866 --> 00:01:25,268
If you do not want wild beasts to pick off...
27
00:01:25,268 --> 00:01:27,037
your corpses, you had better...
28
00:01:27,037 --> 00:01:28,472
You fool!
29
00:01:28,472 --> 00:01:31,441
You commit evil believing Dae Mok has your back.
30
00:01:31,441 --> 00:01:33,410
Do you not fear the price you will pay?
31
00:01:33,810 --> 00:01:35,946
The day the world rights the wrong,
32
00:01:36,880 --> 00:01:40,484
you will pay for all the evil you committed.
33
00:01:40,617 --> 00:01:43,286
That day will come!
34
00:01:45,288 --> 00:01:48,692
I am not afraid of fools like you!
35
00:01:49,526 --> 00:01:52,762
Even if the Crown Prince is dead,
36
00:01:54,831 --> 00:01:57,534
we will come after you.
37
00:01:59,536 --> 00:02:01,171
Wait and see.
38
00:02:04,374 --> 00:02:06,810
I will make you pay for...
39
00:02:08,378 --> 00:02:10,280
how you treated me today.
40
00:02:13,483 --> 00:02:14,684
How dare you.
41
00:02:21,291 --> 00:02:22,492
Your Highness.
42
00:02:27,731 --> 00:02:30,100
Your Highness...
43
00:03:19,282 --> 00:03:22,319
What is this? He is still alive.
44
00:03:25,021 --> 00:03:27,224
Leave them. They will die anyway.
45
00:03:32,429 --> 00:03:33,530
We should go.
46
00:04:12,969 --> 00:04:16,473
Your Highness, this is Court Lady Min who will...
47
00:04:16,473 --> 00:04:18,241
serve you from now on.
48
00:04:18,241 --> 00:04:22,112
Not only did he lock me up in a secluded part of the palace,
49
00:04:22,112 --> 00:04:23,780
he even took Lady Han away?
50
00:04:23,780 --> 00:04:27,417
I will serve you as best I can, Your Highness.
51
00:04:28,084 --> 00:04:29,653
Dae Mok.
52
00:04:30,120 --> 00:04:33,623
He wants to ensure that I am left with no allies.
53
00:04:35,292 --> 00:04:40,730
Does he think I will beg someone like him for my life?
54
00:04:40,730 --> 00:04:42,565
Please calm down, Your Highness.
55
00:04:43,733 --> 00:04:45,502
What happened to the Third State Councillor?
56
00:04:45,835 --> 00:04:49,239
Did you let him know that I wish to see him?
57
00:04:49,239 --> 00:04:52,042
Yes, I did, Your Highness.
58
00:04:52,042 --> 00:04:55,812
Then where is my brother?
59
00:04:56,680 --> 00:05:00,817
Where are all of my people?
60
00:05:00,850 --> 00:05:02,385
Master Dae Mok.
61
00:05:04,688 --> 00:05:08,391
Please accept us into Pyunsoo Group.
62
00:05:08,758 --> 00:05:11,194
- Please accept us. - Please accept us.
63
00:05:18,935 --> 00:05:20,537
Please accept us.
64
00:05:20,570 --> 00:05:22,572
- Please accept us. - Please accept us.
65
00:05:27,210 --> 00:05:28,578
Search thoroughly...
66
00:05:28,645 --> 00:05:32,148
and capture every single rebel. Do not miss anyone.
67
00:05:35,552 --> 00:05:38,254
- There is no one here. - Here neither.
68
00:05:38,254 --> 00:05:40,390
These rats.
69
00:05:40,724 --> 00:05:42,892
I need to catch them and tear out their mouths.
70
00:05:43,526 --> 00:05:45,028
Search again.
71
00:05:45,228 --> 00:05:46,296
- Yes, master! - Yes, master!
72
00:05:47,897 --> 00:05:50,266
We would have been dead if we were a minute later.
73
00:05:50,633 --> 00:05:52,402
You have saved our lives...
74
00:05:53,169 --> 00:05:55,171
I am going to die soon.
75
00:05:55,572 --> 00:05:59,476
Stop drinking. Think of a way to survive.
76
00:06:01,511 --> 00:06:04,314
I am drinking in order to survive.
77
00:06:04,547 --> 00:06:08,284
I cannot live if I can think straight.
78
00:06:08,485 --> 00:06:10,787
If only the Crown Prince were here...
79
00:06:12,355 --> 00:06:13,490
Master.
80
00:06:14,657 --> 00:06:18,428
What do you think the Crown Prince would have done if he were alive?
81
00:07:17,821 --> 00:07:19,189
Thank you.
82
00:07:20,089 --> 00:07:21,257
Live.
83
00:07:22,325 --> 00:07:25,228
Drink this and live.
84
00:07:25,695 --> 00:07:26,863
No.
85
00:07:27,630 --> 00:07:31,468
No. You should drink too.
86
00:08:55,585 --> 00:08:56,753
My lord.
87
00:08:58,154 --> 00:09:01,491
Is Lady Ga Eun really there?
88
00:09:01,491 --> 00:09:03,126
His Majesty would like to see you...
89
00:09:03,626 --> 00:09:06,129
before you visit Lady Han.
90
00:09:06,229 --> 00:09:09,666
Excuse me? His Majesty...
91
00:09:10,900 --> 00:09:13,369
will meet lowly people like us?
92
00:09:13,469 --> 00:09:16,973
Yes. You will understand why once you see him.
93
00:09:22,078 --> 00:09:23,947
Your Majesty, it is I, Hyun Seok.
94
00:09:24,914 --> 00:09:26,082
Come in.
95
00:09:33,056 --> 00:09:34,857
Master Dae Mok said...
96
00:09:35,391 --> 00:09:38,695
it is a gift to you to show his appreciation for what you did.
97
00:09:38,695 --> 00:09:39,963
Bring them in.
98
00:10:12,562 --> 00:10:14,998
You may lift your head.
99
00:10:17,433 --> 00:10:18,534
Your Majesty.
100
00:10:19,535 --> 00:10:21,871
We are too lowly.
101
00:10:21,871 --> 00:10:22,972
You have...
102
00:10:26,242 --> 00:10:28,177
suffered much.
103
00:10:33,349 --> 00:10:35,385
I am sorry for making you wait...
104
00:10:38,354 --> 00:10:39,589
for so long.
105
00:10:40,490 --> 00:10:41,658
I do not know...
106
00:10:42,592 --> 00:10:44,327
what you mean.
107
00:10:44,594 --> 00:10:45,695
Mother.
108
00:11:07,984 --> 00:11:10,153
Sun.
109
00:11:10,286 --> 00:11:11,421
Mother.
110
00:11:12,288 --> 00:11:14,924
Sun.
111
00:11:15,024 --> 00:11:18,494
Mom. Mom, it is I, Sun. Mom...
112
00:11:21,631 --> 00:11:22,765
Mom.
113
00:11:27,437 --> 00:11:28,571
Kko Mool.
114
00:11:29,172 --> 00:11:32,442
Say hi. He is your brother.
115
00:11:39,615 --> 00:11:40,717
Kko Mool.
116
00:11:40,717 --> 00:11:43,352
I know you.
117
00:11:43,586 --> 00:11:45,488
Do you remember?
118
00:11:46,723 --> 00:11:48,558
- We met before. - Yes.
119
00:11:48,891 --> 00:11:53,096
Are you really the king?
120
00:11:54,497 --> 00:11:55,598
That is right.
121
00:11:56,599 --> 00:11:57,734
I am...
122
00:11:59,302 --> 00:12:01,037
this country's king.
123
00:12:06,042 --> 00:12:10,046
Your Majesty, it is time to meet with the Royal Court.
124
00:12:10,880 --> 00:12:12,448
Stop fussing.
125
00:12:12,782 --> 00:12:14,650
Just wait.
126
00:12:24,694 --> 00:12:26,696
Like this sun waiting for the moon,
127
00:12:27,730 --> 00:12:31,534
I will always be with you.
128
00:12:38,474 --> 00:12:40,543
- My lady! - Ga Eun!
129
00:12:41,444 --> 00:12:43,546
- Nanny. - My lady.
130
00:12:45,314 --> 00:12:46,616
You saw him.
131
00:12:47,283 --> 00:12:48,351
My lady.
132
00:12:52,288 --> 00:12:56,926
Why is Sun pretending to be the King?
133
00:12:58,027 --> 00:13:01,030
Sun did not tell you?
134
00:13:01,297 --> 00:13:02,431
He said...
135
00:13:03,866 --> 00:13:05,968
I did not need to know.
136
00:13:07,170 --> 00:13:11,941
He said not to worry about anything and to live in the palace.
137
00:13:12,241 --> 00:13:14,277
My lady.
138
00:13:15,778 --> 00:13:17,914
I do not need anything.
139
00:13:18,648 --> 00:13:20,082
I want to ask him...
140
00:13:21,517 --> 00:13:23,586
to leave with me right now.
141
00:13:24,453 --> 00:13:25,822
Is that wrong?
142
00:13:29,826 --> 00:13:33,663
If it is ever found out that Sun is a fake...
143
00:13:37,900 --> 00:13:39,202
My goodness.
144
00:13:47,143 --> 00:13:50,112
Look at you. You look great.
145
00:13:50,146 --> 00:13:52,615
You must know that the world has changed.
146
00:13:53,015 --> 00:13:55,818
This goes to show you that justice will prevail.
147
00:13:55,818 --> 00:13:58,487
Justice will prevail.
148
00:13:59,021 --> 00:14:02,024
Here comes His Majesty.
149
00:14:09,398 --> 00:14:10,766
Leave.
150
00:14:20,243 --> 00:14:22,912
Your mother seemed to be in shock.
151
00:14:23,012 --> 00:14:24,080
She will...
152
00:14:25,348 --> 00:14:26,816
be fine with time.
153
00:14:26,849 --> 00:14:28,317
She is worried about you,
154
00:14:28,451 --> 00:14:30,653
that you will be found out and...
155
00:14:32,421 --> 00:14:33,522
I...
156
00:14:35,224 --> 00:14:36,559
am fine.
157
00:14:40,396 --> 00:14:41,731
Lady Ga Eun.
158
00:14:42,198 --> 00:14:43,833
Tell me whatever you wish.
159
00:14:43,833 --> 00:14:46,969
I am no longer who I used to be.
160
00:14:48,371 --> 00:14:52,141
I can do anything you want.
161
00:14:52,375 --> 00:14:53,442
Sun.
162
00:14:54,677 --> 00:14:56,679
Do you prefer to live as the King...
163
00:14:58,014 --> 00:15:00,049
instead of returning to the life...
164
00:15:01,484 --> 00:15:02,718
you used to have?
165
00:15:05,721 --> 00:15:09,625
Is it not difficult to live as a puppet...
166
00:15:10,793 --> 00:15:12,161
under Dae Mok's control?
167
00:15:12,395 --> 00:15:13,896
I am not...
168
00:15:15,331 --> 00:15:16,465
his puppet.
169
00:15:18,167 --> 00:15:19,869
I know...
170
00:15:20,136 --> 00:15:22,972
what you and Mother are concerned about.
171
00:15:25,041 --> 00:15:26,976
However, I am different now.
172
00:15:27,443 --> 00:15:30,713
I will take revenge for your father.
173
00:15:31,881 --> 00:15:34,183
I will clear his name.
174
00:15:35,985 --> 00:15:37,053
Sun.
175
00:15:38,521 --> 00:15:40,423
Why do you look surprised?
176
00:15:41,791 --> 00:15:43,859
Do you think I am not capable of doing...
177
00:15:44,193 --> 00:15:46,362
what the Crown Prince tried to do?
178
00:15:46,896 --> 00:15:49,432
Do you think the country's King cannot accomplish...
179
00:15:49,432 --> 00:15:52,101
what a Chief Peddler attempted to do?
180
00:15:52,101 --> 00:15:55,071
I would do anything for you.
181
00:15:55,071 --> 00:15:56,172
Sun.
182
00:15:56,973 --> 00:15:58,040
Do not do it.
183
00:15:59,041 --> 00:16:00,176
Do not do anything.
184
00:16:00,810 --> 00:16:02,778
Think about your mother and Kko Mool.
185
00:16:06,282 --> 00:16:07,450
Lady Ga Eun.
186
00:16:08,684 --> 00:16:11,087
Did you say the same to the Crown Prince?
187
00:16:11,087 --> 00:16:13,055
Did you tell him not to do anything?
188
00:16:14,156 --> 00:16:18,394
All you have to do is stay by my side.
189
00:16:18,394 --> 00:16:21,464
Watch me take revenge...
190
00:16:25,001 --> 00:16:26,402
for your father.
191
00:16:31,240 --> 00:16:32,341
Tell me.
192
00:16:33,342 --> 00:16:35,711
How did the King react after receiving the gift?
193
00:16:35,711 --> 00:16:37,246
He was very happy.
194
00:16:37,713 --> 00:16:40,583
- What else? - His voice became louder.
195
00:16:42,184 --> 00:16:44,720
He started acting like a real king.
196
00:16:52,962 --> 00:16:54,130
Your Majesty.
197
00:16:54,663 --> 00:16:58,434
Now that the disloyal men under the Queen Dowager are gone,
198
00:16:58,434 --> 00:17:01,771
their positions must be filled.
199
00:17:01,771 --> 00:17:05,574
Please appoint a new Minister Personnel and Censor General.
200
00:17:05,574 --> 00:17:07,443
I will certainly do so.
201
00:17:08,511 --> 00:17:12,748
I will search for candidates and report to you.
202
00:17:12,748 --> 00:17:13,883
No.
203
00:17:14,417 --> 00:17:16,185
I do not want you,
204
00:17:18,654 --> 00:17:20,756
but the Second Sate Councillor to take charge.
205
00:17:21,023 --> 00:17:24,560
I would like to appoint new personnel.
206
00:17:24,560 --> 00:17:26,562
Search for talented candidates.
207
00:17:28,597 --> 00:17:31,734
I will follow your royal command, Your Majesty.
208
00:17:46,949 --> 00:17:50,953
Your Majesty, why did you summon me in private?
209
00:17:51,420 --> 00:17:54,023
I do not understand your intention,
210
00:17:54,023 --> 00:17:57,259
but do not call for demotion so carelessly.
211
00:17:57,259 --> 00:18:00,663
As you know, the Royal Court...
212
00:18:04,066 --> 00:18:07,503
is under the control of Pyunsoo Group.
213
00:18:08,170 --> 00:18:12,141
I was only trying to be kind to you...
214
00:18:13,509 --> 00:18:17,880
since you might become my father-in-law in the future.
215
00:18:19,682 --> 00:18:21,083
Do you mean...
216
00:18:22,184 --> 00:18:24,854
my daughter could become the queen?
217
00:18:28,591 --> 00:18:31,861
The Third State Councillor's daughter will be the queen anyway.
218
00:18:31,994 --> 00:18:34,396
Even if he is powerless, a king is a king.
219
00:18:34,997 --> 00:18:37,833
There must be something that only I can do.
220
00:18:38,601 --> 00:18:40,936
For Dae Mok, it is important that...
221
00:18:40,936 --> 00:18:43,539
someone from Pyunsoo Group becomes the queen.
222
00:18:44,840 --> 00:18:48,577
However, it does not matter who becomes the queen.
223
00:18:49,011 --> 00:18:52,948
As I contributed to removing power from the Queen Dowager,
224
00:18:53,349 --> 00:18:55,818
I will ask him for permission...
225
00:18:56,552 --> 00:18:58,487
to choose the queen myself.
226
00:19:02,525 --> 00:19:05,327
Before I do that,
227
00:19:05,327 --> 00:19:08,264
I have a favor to ask you.
228
00:19:08,264 --> 00:19:11,767
Please give me your royal order, Your Majesty.
229
00:19:11,767 --> 00:19:14,870
I owe someone a debt that must be settled.
230
00:19:14,870 --> 00:19:17,173
Will you help me?
231
00:19:18,174 --> 00:19:21,710
My lord, what is the matter?
232
00:19:21,710 --> 00:19:23,212
You asked me to come alone.
233
00:19:23,212 --> 00:19:26,882
Is there something you wish to discuss discreetly?
234
00:19:26,882 --> 00:19:30,052
Or would you like me to be your in-law?
235
00:19:30,052 --> 00:19:31,754
Stop talking nonsense.
236
00:19:31,754 --> 00:19:34,723
How dare you try to match my daughter to your son?
237
00:19:34,723 --> 00:19:36,959
What did you say?
238
00:19:37,092 --> 00:19:38,327
What is wrong with my son?
239
00:19:45,701 --> 00:19:47,002
Someone help me.
240
00:19:57,746 --> 00:19:59,815
Do you recognize me?
241
00:20:01,483 --> 00:20:04,486
Of course. You are the fake king.
242
00:20:05,120 --> 00:20:07,423
How dare you treat me this way?
243
00:20:07,957 --> 00:20:10,859
I have been loyal to Master Dae Mok for a long time.
244
00:20:10,859 --> 00:20:12,494
Once Master Dae Mok finds out...
245
00:20:12,494 --> 00:20:13,596
You may begin.
246
00:20:15,030 --> 00:20:16,999
No, no.
247
00:20:17,866 --> 00:20:20,369
No. Please don't!
248
00:20:44,693 --> 00:20:46,996
Why are you doing this to me?
249
00:20:47,329 --> 00:20:48,497
What...
250
00:20:49,031 --> 00:20:52,301
What have I done wrong?
251
00:21:09,618 --> 00:21:10,653
Now...
252
00:21:11,987 --> 00:21:14,023
do you recognize me?
253
00:21:20,262 --> 00:21:22,464
You do not remember me?
254
00:21:26,969 --> 00:21:29,071
I remember very clearly...
255
00:21:30,939 --> 00:21:32,941
what you have done.
256
00:21:35,277 --> 00:21:37,112
I have no idea...
257
00:21:37,846 --> 00:21:40,549
why you are doing this to me.
258
00:21:41,250 --> 00:21:44,053
I am one of Master Dae Mok's men.
259
00:21:44,853 --> 00:21:47,589
Once he finds out about this...
260
00:21:48,157 --> 00:21:50,859
Both you and I work for Dae Mok.
261
00:21:51,860 --> 00:21:54,029
Which one of us do you think is more useful?
262
00:21:55,731 --> 00:21:58,500
I may be a fake, but I am the King nonetheless.
263
00:21:58,500 --> 00:22:00,869
That makes me more valuable.
264
00:22:03,539 --> 00:22:04,873
Look me in the eye.
265
00:22:05,741 --> 00:22:06,842
You...
266
00:22:09,511 --> 00:22:11,347
killed my father.
267
00:22:12,281 --> 00:22:15,417
For stealing a mere barrel of water,
268
00:22:15,417 --> 00:22:17,252
you tortured him until he died.
269
00:22:18,520 --> 00:22:20,656
Then you hung him from a tree.
270
00:22:23,726 --> 00:22:25,427
Are you...
271
00:22:25,894 --> 00:22:28,764
the son of that water thief?
272
00:22:30,599 --> 00:22:33,502
Show mercy, Your Majesty!
273
00:22:34,470 --> 00:22:37,840
I will do anything that you ask of me.
274
00:22:39,241 --> 00:22:42,845
If you tell me to act like a dog or a pig, I will.
275
00:22:42,845 --> 00:22:45,948
Please spare my life, Your Majesty!
276
00:22:45,948 --> 00:22:48,917
Instead of serving Master Dae Mok,
277
00:22:48,917 --> 00:22:52,154
I will be loyal to you, Your Majesty!
278
00:22:57,926 --> 00:22:59,228
Instead of Dae Mok,
279
00:23:00,129 --> 00:23:01,530
you will serve me?
280
00:23:01,530 --> 00:23:03,232
From now on,
281
00:23:04,166 --> 00:23:07,336
you are my master.
282
00:23:07,336 --> 00:23:09,538
You are my master.
283
00:23:09,538 --> 00:23:12,474
Please spare me, Your Majesty.
284
00:23:12,474 --> 00:23:15,110
You are my master.
285
00:23:15,110 --> 00:23:16,178
Your Majesty.
286
00:23:19,348 --> 00:23:23,252
I heard the King tortured the head of the Bureau of Water Supply.
287
00:23:23,252 --> 00:23:26,288
The King cannot do such a thing by himself...
288
00:23:26,288 --> 00:23:27,923
unless someone colluded with him.
289
00:23:30,392 --> 00:23:31,427
Could it be...
290
00:23:32,494 --> 00:23:33,762
the Second State Councillor?
291
00:23:33,762 --> 00:23:35,030
Is it not funny?
292
00:23:35,330 --> 00:23:38,033
He is already trying to get people on his side.
293
00:23:38,033 --> 00:23:39,201
Master Dae Mok.
294
00:23:39,535 --> 00:23:41,770
I do not think this is a laughing matter.
295
00:23:41,770 --> 00:23:43,872
I never liked him from the start.
296
00:23:43,872 --> 00:23:45,874
You may think it is silly to think so,
297
00:23:45,874 --> 00:23:48,010
but I see his ambition.
298
00:23:48,010 --> 00:23:49,111
Do you think...
299
00:23:49,945 --> 00:23:51,413
the Second State Councillor is not ambitious?
300
00:23:52,981 --> 00:23:54,750
How about the head of the Bureau of Water Supply?
301
00:23:56,819 --> 00:23:59,855
If I get rid of men for being ambitious,
302
00:23:59,855 --> 00:24:02,057
with whom could I work?
303
00:24:02,057 --> 00:24:03,425
Still...
304
00:24:04,860 --> 00:24:08,964
If I become weak, they could stab me in the back.
305
00:24:09,898 --> 00:24:13,335
However, everyone is under my control now.
306
00:24:15,537 --> 00:24:17,339
Those who seem ambitious...
307
00:24:18,474 --> 00:24:19,842
are easy opponents.
308
00:24:26,181 --> 00:24:27,749
Like the dead Crown Prince,
309
00:24:28,383 --> 00:24:32,921
those who bloom after enduring a long and hard winter.
310
00:24:32,921 --> 00:24:35,224
Those who know what it takes to win.
311
00:24:37,259 --> 00:24:38,627
Those like him...
312
00:24:39,928 --> 00:24:41,563
are the ones who are difficult to deal with.
313
00:25:19,368 --> 00:25:20,469
Hwa Gun.
314
00:25:21,370 --> 00:25:22,638
Are you okay?
315
00:25:27,609 --> 00:25:29,778
You did not regain consciousness for three days.
316
00:25:29,778 --> 00:25:32,614
I was so worried about you.
317
00:25:37,152 --> 00:25:38,387
I am sorry about...
318
00:25:42,057 --> 00:25:43,692
what happened to the Crown Prince.
319
00:25:43,792 --> 00:25:46,828
I did not think your grandfather would go that far.
320
00:25:46,828 --> 00:25:47,963
I am...
321
00:25:49,364 --> 00:25:50,799
okay now.
322
00:25:51,600 --> 00:25:54,136
I have something to report to Grandfather...
323
00:25:54,870 --> 00:25:56,972
and many other things to take care of.
324
00:25:58,340 --> 00:26:00,509
I suppose I have been asleep for too long.
325
00:26:03,478 --> 00:26:06,014
I should go see Grandfather now.
326
00:26:06,882 --> 00:26:07,983
Hwa Gun.
327
00:26:11,920 --> 00:26:13,188
Hwa Gun.
328
00:26:13,188 --> 00:26:15,290
You do not seem well.
329
00:26:15,290 --> 00:26:18,126
I think you should rest some more.
330
00:26:26,301 --> 00:26:28,837
Many new people drank the poppy win,
331
00:26:28,837 --> 00:26:30,772
so we will likely run out soon.
332
00:26:31,873 --> 00:26:34,443
We need more labor to make the poppy pills.
333
00:26:34,443 --> 00:26:37,212
I will tell the head of the Bureau of Water Supply to bring more kids.
334
00:26:37,212 --> 00:26:38,447
You are working hard.
335
00:26:38,447 --> 00:26:40,482
I am the head of Pyunsoo Group.
336
00:26:42,517 --> 00:26:43,652
Hwa Gun.
337
00:26:44,786 --> 00:26:46,188
Do you...
338
00:26:46,989 --> 00:26:48,924
still resent me?
339
00:26:51,093 --> 00:26:52,494
Have you...
340
00:26:53,662 --> 00:26:57,099
lost someone you hold dear?
341
00:27:02,671 --> 00:27:05,173
- I have. - What did you do...
342
00:27:05,741 --> 00:27:07,242
when you did?
343
00:27:08,276 --> 00:27:09,811
I expanded my power.
344
00:27:10,512 --> 00:27:13,248
Then I took more than what I lost from the one who took away...
345
00:27:13,248 --> 00:27:15,050
the person I held dear.
346
00:27:15,250 --> 00:27:16,618
It seems like...
347
00:27:17,552 --> 00:27:19,921
I do take after you.
348
00:27:40,442 --> 00:27:42,411
Are you not proud of Hwa Gun...
349
00:27:42,577 --> 00:27:46,248
that she wants to focus on her job as the head of the group as usual?
350
00:27:46,381 --> 00:27:49,518
It is strange that she is acting as usual.
351
00:27:51,119 --> 00:27:52,354
Jang.
352
00:27:56,191 --> 00:27:57,259
Yes, master.
353
00:27:57,259 --> 00:27:58,994
When Hwa Gun goes outside,
354
00:27:58,994 --> 00:28:01,263
always have someone follow her.
355
00:28:01,263 --> 00:28:03,265
- Yes, master. - Father.
356
00:29:18,140 --> 00:29:19,374
Those children are...
357
00:29:19,775 --> 00:29:22,410
touching the poison with their bare hands.
358
00:29:46,001 --> 00:29:47,536
Why are you all standing around?
359
00:29:51,940 --> 00:29:53,041
You.
360
00:29:53,642 --> 00:29:55,710
Take this to the man who is locked up in the cell.
24208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.