Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,729 --> 00:00:14,297
Are you all right?
2
00:00:14,364 --> 00:00:17,034
Sun. How are you here?
3
00:00:17,034 --> 00:00:18,568
I came for you.
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,739
Wait a little while. I will get you out of here.
5
00:00:22,739 --> 00:00:27,177
Sun. You must save the Crown Prince first before me.
6
00:00:29,546 --> 00:00:30,747
Who?
7
00:00:32,416 --> 00:00:33,583
Save whom?
8
00:00:33,984 --> 00:00:38,255
His Highness tried to save me, and now, Dae Mok has him.
9
00:00:39,423 --> 00:00:41,458
Please, we must save him...
10
00:00:41,458 --> 00:00:42,726
Did you forget already...
11
00:00:42,726 --> 00:00:45,028
that he killed your father?
12
00:00:45,595 --> 00:00:48,965
Why do you want to save the Crown Prince who killed your father?
13
00:00:54,538 --> 00:00:57,707
He is your enemy, is he not?
14
00:00:57,741 --> 00:01:01,011
His Highness did not kill my father.
15
00:01:02,846 --> 00:01:05,482
It was a man named Chung Woon who killed my father,
16
00:01:05,482 --> 00:01:06,850
not the Crown Prince.
17
00:01:09,186 --> 00:01:12,355
Sun. We must save the Crown Prince.
18
00:01:13,223 --> 00:01:15,425
Please help me. Please?
19
00:01:20,530 --> 00:01:22,165
I understand.
20
00:01:25,469 --> 00:01:26,837
Trust me...
21
00:01:28,105 --> 00:01:30,173
and wait here.
22
00:01:53,463 --> 00:01:57,501
Your Highness, His Majesty is here to see you.
23
00:02:01,037 --> 00:02:04,141
Your Highness, Dae Mok has abducted Court Lady Han.
24
00:02:04,708 --> 00:02:05,775
What did you say?
25
00:02:05,775 --> 00:02:08,945
I had been too afraid of him,
26
00:02:08,945 --> 00:02:11,281
and did everything he asked.
27
00:02:11,381 --> 00:02:14,784
However, he abducted my woman.
28
00:02:16,453 --> 00:02:18,555
I cannot forgive him this time.
29
00:02:18,788 --> 00:02:21,825
He keeps disrespecting me. What should I do?
30
00:02:22,192 --> 00:02:23,527
That is why...
31
00:02:24,261 --> 00:02:27,697
you should have joined me, your mother, instead.
32
00:02:28,431 --> 00:02:30,400
Do not worry too much.
33
00:02:30,767 --> 00:02:33,670
Your mother will do whatever she can...
34
00:02:34,337 --> 00:02:37,874
to save her from Dae Mok.
35
00:02:39,976 --> 00:02:41,578
Thank you, Your Highness.
36
00:02:42,012 --> 00:02:46,550
I shall trust and depend on you alone from this moment forth.
37
00:02:46,750 --> 00:02:49,786
That is a wise decision, Your Majesty.
38
00:02:50,554 --> 00:02:52,689
I have an announcement.
39
00:02:53,223 --> 00:02:57,427
The Queen Dowager, after conducing several rounds of selection...
40
00:02:57,928 --> 00:03:00,330
and narrowing it down to the three final candidates, has chosen...
41
00:03:00,830 --> 00:03:03,133
the Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo,
42
00:03:03,133 --> 00:03:04,734
to become the queen.
43
00:03:04,968 --> 00:03:08,305
She has sent an order to crown her queen right away.
44
00:03:09,706 --> 00:03:11,141
Set a date,
45
00:03:11,174 --> 00:03:14,110
and prepare for the royal wedding.
46
00:03:21,685 --> 00:03:25,355
Congratulations. You will become the King's father-in-law.
47
00:03:25,355 --> 00:03:26,990
Thank you.
48
00:03:26,990 --> 00:03:29,426
- Congratulations. - Thank you.
49
00:03:31,027 --> 00:03:32,762
It is a relief.
50
00:03:33,129 --> 00:03:36,366
At least no one from Pyunsoo Group will be the queen.
51
00:03:48,845 --> 00:03:51,815
I heard you have not eaten at all.
52
00:03:52,515 --> 00:03:53,984
Your initiation is tomorrow.
53
00:03:54,384 --> 00:03:56,987
You must maintain your strength.
54
00:03:57,187 --> 00:03:59,256
Is there any way to find out...
55
00:04:00,557 --> 00:04:02,125
where Chung Woon is?
56
00:04:02,525 --> 00:04:04,561
I heard he is locked up somewhere,
57
00:04:05,562 --> 00:04:07,330
but I do not know where.
58
00:04:10,133 --> 00:04:11,301
What about...
59
00:04:12,736 --> 00:04:13,837
his eyes?
60
00:04:16,573 --> 00:04:18,308
He probably went blind.
61
00:04:23,079 --> 00:04:24,848
Many things will change...
62
00:04:25,048 --> 00:04:27,083
after tomorrow's initiation.
63
00:04:27,651 --> 00:04:28,852
However,
64
00:04:29,452 --> 00:04:33,423
I will do whatever it takes to obtain an antidote for you.
65
00:04:48,738 --> 00:04:50,206
I do not...
66
00:04:52,275 --> 00:04:55,211
give traitors a second chance.
67
00:04:56,913 --> 00:04:58,648
If anyone betrays Pyunsoo Group,
68
00:04:58,982 --> 00:05:01,584
even if it is my own granddaughter,
69
00:05:03,253 --> 00:05:05,455
I will not forgive that person.
70
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
Think about it.
71
00:05:10,226 --> 00:05:13,563
What is truly the best thing for your master?
72
00:05:19,469 --> 00:05:22,772
My lady. I have found a place where the antidote may be kept.
73
00:05:23,206 --> 00:05:25,842
- You have? Where is it? - Do you want to go now?
74
00:05:26,042 --> 00:05:27,577
His Highness' initiation is tomorrow.
75
00:05:27,677 --> 00:05:29,646
I must find an antidote as soon as possible.
76
00:05:30,146 --> 00:05:33,550
If we leave now, we can return by tomorrow afternoon.
77
00:05:34,351 --> 00:05:36,686
Tomorrow afternoon? His Highness' initiation...
78
00:05:36,686 --> 00:05:39,556
I heard his initiation will not begin until 11 o'clock.
79
00:05:39,956 --> 00:05:41,291
You will be back in time.
80
00:05:42,792 --> 00:05:44,994
Okay then. Let us go.
81
00:06:02,579 --> 00:06:03,747
I...
82
00:06:49,559 --> 00:06:51,728
This is poppy wine.
83
00:06:53,430 --> 00:06:54,964
Every 15 days,
84
00:06:55,265 --> 00:06:59,536
if you do not drink this poppy wine,
85
00:07:05,408 --> 00:07:08,578
you will feel your heart rip apart and die.
86
00:07:11,114 --> 00:07:14,350
We finally get to initiate the real Crown Prince into the group.
87
00:07:16,853 --> 00:07:18,054
Drink it.
88
00:07:39,108 --> 00:07:40,310
No.
89
00:07:41,010 --> 00:07:45,181
Do you plan to drink that and become their loyal dog?
90
00:07:45,615 --> 00:07:48,485
Please do not drink it.
91
00:07:50,553 --> 00:07:53,156
Please do not drink it especially if it is for my sake.
92
00:07:53,523 --> 00:07:55,959
Why do you care about me?
93
00:07:56,559 --> 00:07:58,862
My father died because of you.
94
00:07:59,162 --> 00:08:03,766
I will resent and despise you for the rest of my life!
95
00:08:09,672 --> 00:08:10,807
I am sorry...
96
00:08:13,877 --> 00:08:16,679
you lost your father because of me.
97
00:08:19,883 --> 00:08:20,984
Ga Eun.
98
00:08:25,989 --> 00:08:27,223
Promise me that...
99
00:08:28,024 --> 00:08:29,492
if I drink this,
100
00:08:31,227 --> 00:08:32,662
you will release her.
101
00:08:33,129 --> 00:08:34,297
I promise.
102
00:08:35,798 --> 00:08:36,900
No.
103
00:08:38,868 --> 00:08:40,103
No, master.
104
00:08:41,204 --> 00:08:42,705
No, Your Highness!
105
00:08:46,976 --> 00:08:48,811
I know that you did not...
106
00:08:49,913 --> 00:08:51,714
kill my father.
107
00:08:53,650 --> 00:08:54,817
So please,
108
00:08:55,184 --> 00:08:57,654
do not drink that for my sake.
109
00:08:58,054 --> 00:09:01,190
Unless you want to watch her die first,
110
00:09:02,125 --> 00:09:03,726
drink the poppy wine!
111
00:09:06,629 --> 00:09:08,631
Your Highness, please...
112
00:09:33,356 --> 00:09:34,824
State your name.
113
00:09:38,962 --> 00:09:40,029
I am...
114
00:09:43,199 --> 00:09:44,801
Joseon's Crown Prince...
115
00:09:47,270 --> 00:09:48,271
Yi Sun.
116
00:10:00,249 --> 00:10:01,317
Blood?
117
00:10:01,317 --> 00:10:02,752
I specially gave you...
118
00:10:04,387 --> 00:10:06,756
three poppy pills.
119
00:10:09,058 --> 00:10:11,894
One is enough to get anyone addicted...
120
00:10:12,662 --> 00:10:13,696
but three...
121
00:10:14,564 --> 00:10:17,100
will kill anyone on the spot.
122
00:10:21,804 --> 00:10:22,872
No.
123
00:10:23,172 --> 00:10:24,273
Dae Mok.
124
00:10:25,775 --> 00:10:26,876
Your plan...
125
00:10:29,012 --> 00:10:30,980
was to kill me.
126
00:10:39,489 --> 00:10:41,257
Do I seem like a monster to you?
127
00:10:44,260 --> 00:10:45,461
No.
128
00:10:45,862 --> 00:10:48,031
The world we live in is like a pit of fire...
129
00:10:49,766 --> 00:10:52,335
and I am just a man fighting it.
130
00:10:53,002 --> 00:10:56,239
This nation which shoves its own people into...
131
00:10:56,706 --> 00:10:57,840
a well of despair.
132
00:11:00,043 --> 00:11:02,211
It created a monster like me.
133
00:11:10,053 --> 00:11:11,054
No!
134
00:11:12,255 --> 00:11:13,256
No.
135
00:11:15,291 --> 00:11:17,493
Master, stay awake.
136
00:11:18,094 --> 00:11:19,128
Master.
137
00:11:21,464 --> 00:11:22,465
No.
138
00:11:24,634 --> 00:11:25,902
No.
139
00:11:44,253 --> 00:11:48,257
From the moment I first saw you,
140
00:11:50,760 --> 00:11:51,828
with...
141
00:11:53,963 --> 00:11:56,332
with all my heart,
142
00:11:58,968 --> 00:12:00,403
I have loved you.
143
00:12:20,656 --> 00:12:21,657
No.
144
00:12:22,692 --> 00:12:23,760
Master.
145
00:12:27,163 --> 00:12:28,197
Master.
146
00:12:28,798 --> 00:12:30,233
Master!
147
00:12:32,401 --> 00:12:33,669
Master!
148
00:12:34,337 --> 00:12:36,439
No. No.
149
00:12:37,006 --> 00:12:38,241
Master!
150
00:12:45,047 --> 00:12:46,215
Master!
151
00:12:53,055 --> 00:12:55,925
Hwa Gun, where were you?
152
00:12:56,425 --> 00:12:58,761
The Crown Prince's initiation is over.
153
00:12:59,428 --> 00:13:00,496
What?
154
00:13:00,730 --> 00:13:03,866
It cannot be. I was told it would start at 11pm.
155
00:13:07,937 --> 00:13:10,039
Father. Where is the Crown Prince?
156
00:13:10,239 --> 00:13:11,507
Where is he?
157
00:13:11,841 --> 00:13:15,311
I have not seen him since the initiation.
158
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
Gon.
159
00:13:48,978 --> 00:13:50,313
Are you still...
160
00:13:52,582 --> 00:13:53,783
loyal to me?
161
00:14:00,056 --> 00:14:01,157
I asked...
162
00:14:02,859 --> 00:14:04,894
if you are loyal to me.
163
00:14:05,228 --> 00:14:06,295
I am...
164
00:14:08,664 --> 00:14:09,932
loyal to you.
165
00:14:09,932 --> 00:14:11,567
And you dare...
166
00:14:13,502 --> 00:14:15,071
tell me a lie?
167
00:14:15,705 --> 00:14:16,939
If I did not,
168
00:14:20,109 --> 00:14:21,978
I was told you would be harmed.
169
00:14:26,215 --> 00:14:27,383
Did my grandfather...
170
00:14:28,484 --> 00:14:29,752
tell you that?
171
00:14:31,654 --> 00:14:32,688
Yes.
172
00:14:33,055 --> 00:14:34,090
Did he...
173
00:14:36,893 --> 00:14:38,427
kill the Crown Prince?
174
00:14:43,099 --> 00:14:44,133
I believe so.
175
00:14:59,715 --> 00:15:01,484
Find him immediately.
176
00:15:02,752 --> 00:15:04,687
Find the Crown Prince!
177
00:15:06,555 --> 00:15:08,291
If you do not,
178
00:15:10,793 --> 00:15:12,695
I will kill you.
179
00:15:28,010 --> 00:15:29,512
Congratulations, my lord.
180
00:15:30,246 --> 00:15:31,714
You must be pleased.
181
00:15:32,581 --> 00:15:33,683
Congratulations.
182
00:15:33,683 --> 00:15:34,750
Third State Councillor.
183
00:15:35,451 --> 00:15:38,187
The Office of Astrology selected an auspicious date.
184
00:15:39,956 --> 00:15:43,092
It seems we shall become in-laws very soon.
185
00:15:43,092 --> 00:15:44,193
Your Highness.
186
00:15:44,694 --> 00:15:49,098
Please look fondly upon my daughter and look after her.
187
00:15:51,701 --> 00:15:53,336
This is such a great day.
188
00:15:54,003 --> 00:15:56,105
Has he not yet returned?
189
00:15:56,105 --> 00:15:57,306
Not yet.
190
00:15:57,306 --> 00:15:59,175
Why did you not inform me sooner?
191
00:15:59,742 --> 00:16:01,177
I could have stopped him.
192
00:16:01,177 --> 00:16:04,180
Even if you had tried, he would not have listened.
193
00:16:08,784 --> 00:16:09,952
Where are you going?
194
00:16:13,556 --> 00:16:17,093
Minister of Personnel and his assistant. Step forward.
195
00:16:25,935 --> 00:16:28,804
I heard you assisted greatly with the selection process.
196
00:16:28,804 --> 00:16:32,041
I shall pour you both a drink to thank you.
197
00:16:43,486 --> 00:16:44,954
I believe...
198
00:16:44,954 --> 00:16:47,857
you remember the advice I gave you.
199
00:16:48,958 --> 00:16:50,059
You are...
200
00:16:50,726 --> 00:16:52,561
so loyal to me now.
201
00:16:55,097 --> 00:16:57,900
Do not go any further.
202
00:17:00,069 --> 00:17:03,406
I do not wish for you to be hurt.
203
00:17:04,407 --> 00:17:07,309
Remember my advice.
204
00:17:15,584 --> 00:17:16,986
How dare you!
205
00:17:18,788 --> 00:17:20,723
I believe you are drunk.
206
00:17:21,123 --> 00:17:22,825
- Clean this up! - Your Majesty.
207
00:17:32,034 --> 00:17:35,304
You fool!
208
00:17:36,572 --> 00:17:40,443
You spilled the King's wine. Have you lost your mind?
209
00:17:40,643 --> 00:17:42,011
My lord.
210
00:17:42,511 --> 00:17:43,746
It was not me.
211
00:17:43,913 --> 00:17:45,648
You spilled it.
212
00:17:46,015 --> 00:17:48,284
- The King's wine. - Me?
213
00:17:49,185 --> 00:17:50,553
Was it really me?
214
00:17:53,756 --> 00:17:54,757
Your Majesty.
215
00:17:55,291 --> 00:17:57,193
I deserve to die.
216
00:17:57,193 --> 00:17:58,260
Forget it.
217
00:17:58,861 --> 00:18:01,430
We are celebrating, and I wished to thank you.
218
00:18:01,430 --> 00:18:02,731
I shall not punish you.
219
00:18:03,165 --> 00:18:04,166
However...
220
00:18:04,266 --> 00:18:06,836
I do not want to see your faces anymore today.
221
00:18:07,036 --> 00:18:09,438
- Please pour me a drink once again. - Let us leave now.
222
00:18:09,438 --> 00:18:11,574
- Kill me instead. - Let us go out.
223
00:18:11,574 --> 00:18:12,708
Just kill me...
224
00:18:12,708 --> 00:18:15,377
- I cannot leave like this. - Goodness.
225
00:18:15,377 --> 00:18:18,047
- When will I ever get to drink it? - Drink with me.
226
00:18:18,047 --> 00:18:19,415
Please...
227
00:18:20,149 --> 00:18:22,384
It is not time to end the banquet yet.
228
00:18:22,384 --> 00:18:23,452
Why are you leaving already?
229
00:18:23,452 --> 00:18:25,354
That is what I want to say.
230
00:18:25,354 --> 00:18:27,556
Master Woo Bo got drunk and...
231
00:18:30,226 --> 00:18:33,796
I do not think it is a good idea for us to join the banquet.
232
00:18:34,163 --> 00:18:35,564
Is something wrong?
233
00:18:35,631 --> 00:18:38,134
I have a bad feeling about it.
234
00:18:45,174 --> 00:18:46,208
Goodness.
235
00:18:48,811 --> 00:18:49,945
I see.
236
00:18:57,453 --> 00:18:58,687
Your Highness.
237
00:18:59,655 --> 00:19:01,924
Since today is a day to celebrate,
238
00:19:01,924 --> 00:19:04,126
I shall pour you a drink.
239
00:19:04,560 --> 00:19:06,328
I would love that.
240
00:19:15,437 --> 00:19:18,807
I shall pour you a drink too as your future son-in-law.
241
00:19:32,755 --> 00:19:34,890
Today is such a happy day.
242
00:19:34,890 --> 00:19:38,227
I shall pour a drink to all of you...
243
00:19:38,227 --> 00:19:40,062
who are here for the banquet.
244
00:19:40,496 --> 00:19:45,467
- Thank you for your generosity. - Thank you for your generosity.
245
00:19:53,475 --> 00:19:54,643
Let us drink.
246
00:20:37,953 --> 00:20:41,056
Master Dae Mok is entering the room.
247
00:21:00,976 --> 00:21:03,646
You are here without any notice.
248
00:21:04,146 --> 00:21:06,382
What brings you here, Dae Mok?
249
00:21:06,382 --> 00:21:08,517
I came here myself...
250
00:21:08,884 --> 00:21:11,020
to let you know of something.
251
00:21:25,801 --> 00:21:28,904
- Goodness! - Gosh!
252
00:21:33,008 --> 00:21:34,677
Please spare me.
253
00:21:34,677 --> 00:21:37,379
I will never betray Pyunsoo Group again.
254
00:21:37,513 --> 00:21:40,683
Please spare me, Master Dae Mok...
255
00:21:43,886 --> 00:21:46,388
You all just drank poppy wine.
256
00:21:47,056 --> 00:21:48,524
Now, if you do not eat...
257
00:21:48,524 --> 00:21:51,160
Pyunsoo Group's poppy pills once every 15 days,
258
00:21:52,695 --> 00:21:54,496
you will die.
259
00:21:57,966 --> 00:22:00,569
How...
260
00:22:00,736 --> 00:22:02,571
dare you!
261
00:22:02,571 --> 00:22:03,772
Chief Eunuch!
262
00:22:03,772 --> 00:22:05,574
Yes, Your Majesty.
263
00:22:05,941 --> 00:22:08,677
Her Highness seems to be unwell.
264
00:22:09,712 --> 00:22:12,014
Escort her to her residence now!
265
00:22:12,014 --> 00:22:13,649
Yes, Your Majesty.
266
00:22:13,649 --> 00:22:14,750
Goodness.
267
00:22:16,285 --> 00:22:17,753
Dae Mok!
268
00:22:17,753 --> 00:22:20,656
Dae Mok, you rat!
269
00:22:24,393 --> 00:22:25,527
You...
270
00:22:26,628 --> 00:22:27,996
Your Highness!
271
00:22:34,303 --> 00:22:37,673
I will not forgive you!
272
00:22:37,806 --> 00:22:41,243
I will never forgive you!
273
00:22:41,243 --> 00:22:42,711
Your Highness...
274
00:22:45,414 --> 00:22:48,283
I will not forgive you.
275
00:22:48,851 --> 00:22:50,953
Your Highness!
276
00:23:07,169 --> 00:23:09,738
Do you wish to escape from here with that girl?
277
00:23:11,306 --> 00:23:12,508
If you do,
278
00:23:14,843 --> 00:23:16,945
you must do something for me yourself.
279
00:23:20,015 --> 00:23:22,584
You have become the real king now.
280
00:23:44,373 --> 00:23:46,775
I announce this to all the officials.
281
00:23:47,009 --> 00:23:50,078
It is forbidden for a king's mother's relatives to gain power.
282
00:23:50,078 --> 00:23:53,115
However, the Queen Dowager attempted to gain influence...
283
00:23:53,115 --> 00:23:54,983
by making her niece a queen.
284
00:23:54,983 --> 00:23:57,186
Thus, for her sin,
285
00:23:57,386 --> 00:23:59,655
she will be confined in the west palace.
286
00:24:00,389 --> 00:24:01,623
Head of the Bureau.
287
00:24:02,524 --> 00:24:04,359
Yes, Your Majesty.
288
00:24:06,795 --> 00:24:08,230
I instate you...
289
00:24:08,230 --> 00:24:11,934
as the head of Supply Office, the second-rank official.
290
00:24:11,934 --> 00:24:14,670
You now have the authority to produce currency...
291
00:24:15,370 --> 00:24:17,506
in addition to your role as head of the Bureau of Water Supply.
292
00:24:17,573 --> 00:24:22,578
Thank you for your boundless generosity, Your Majesty.
293
00:24:24,513 --> 00:24:26,582
This cannot be done, Your Majesty.
294
00:24:26,582 --> 00:24:27,783
Your Majesty.
295
00:24:28,150 --> 00:24:30,285
If you grant the Bureau the authority to produce currency,
296
00:24:30,285 --> 00:24:33,789
it means you are permitting the distribution of counterfeit money.
297
00:24:33,789 --> 00:24:35,123
He is right, Your Majesty.
298
00:24:35,123 --> 00:24:39,294
Please revoke your royal command.
299
00:24:39,294 --> 00:24:43,499
- Please revoke your royal command. - Please revoke your royal command.
300
00:24:44,132 --> 00:24:45,501
Minister of Personnel.
301
00:24:46,702 --> 00:24:49,204
Are you going against the royal command?
302
00:24:51,006 --> 00:24:53,375
Your Majesty.
303
00:24:53,375 --> 00:24:56,545
Please punish those who look down upon you...
304
00:24:56,545 --> 00:24:58,146
and the palace immediately...
305
00:24:58,347 --> 00:25:00,983
so that the country will see a clear example.
306
00:25:02,885 --> 00:25:04,953
Listen to my royal command,
307
00:25:05,087 --> 00:25:06,989
Minister of Personnel and Second Minister of Personnel.
308
00:25:07,356 --> 00:25:09,558
It is only right to exile you...
309
00:25:09,558 --> 00:25:11,527
for despising me,
310
00:25:11,527 --> 00:25:13,562
but I shall show you mercy.
311
00:25:13,562 --> 00:25:17,099
You will be dismissed from your positions as punishment.
312
00:25:17,099 --> 00:25:20,769
You will not be allowed to enter the palace ever again.
313
00:25:26,542 --> 00:25:30,078
The Queen Dowager's power toppled down in one day.
314
00:25:30,078 --> 00:25:32,114
Dae Mok has all the influence now.
315
00:25:33,849 --> 00:25:36,451
The balance of power is broken.
316
00:25:36,652 --> 00:25:39,254
There will be bloodshed.
317
00:25:39,955 --> 00:25:41,823
We need to come up with a countermeasure.
318
00:25:42,991 --> 00:25:45,160
What happened to the Crown Prince?
319
00:25:45,160 --> 00:25:46,295
You cannot...
320
00:25:47,529 --> 00:25:49,865
meet with the Crown Prince anymore now.
321
00:25:53,435 --> 00:25:54,570
There is...
322
00:25:56,038 --> 00:25:58,106
no more hope left.
323
00:26:19,428 --> 00:26:21,330
I came to escort you, Lady Ga Eun.
324
00:26:23,298 --> 00:26:26,568
Let us return to the palace together.
325
00:26:28,136 --> 00:26:31,206
Sun, what about him?
326
00:26:31,640 --> 00:26:35,210
What happened to Master Chun Soo?
327
00:26:38,947 --> 00:26:42,451
He is alive, right?
328
00:26:42,651 --> 00:26:44,386
He passed away.
329
00:26:45,887 --> 00:26:47,856
I could not save him.
330
00:26:50,392 --> 00:26:52,127
I am sorry, my lady.
331
00:26:54,630 --> 00:26:57,499
The Queen Dowager is powerless now.
332
00:26:58,700 --> 00:27:00,168
Pyunsoo Group...
333
00:27:01,303 --> 00:27:03,305
has finally taken control of the country.
334
00:27:09,711 --> 00:27:11,246
But be assured.
335
00:27:11,246 --> 00:27:13,281
I shall do whatever is necessary...
336
00:27:14,116 --> 00:27:16,385
to protect you.
337
00:27:16,852 --> 00:27:18,253
Did he...
338
00:27:21,023 --> 00:27:22,257
really...
339
00:27:23,258 --> 00:27:25,160
pass away?
340
00:27:28,330 --> 00:27:29,531
Yes.
341
00:27:31,333 --> 00:27:32,801
No...
342
00:27:33,802 --> 00:27:35,103
No.
343
00:27:36,705 --> 00:27:38,106
I...
344
00:27:38,373 --> 00:27:41,510
I still have so many things to tell him.
345
00:28:49,578 --> 00:28:51,346
(The Emperor)
346
00:28:51,413 --> 00:28:53,248
Search thoroughly.
347
00:28:53,248 --> 00:28:55,050
It is Dae Mok's world now.
348
00:28:55,083 --> 00:28:57,185
You know that things have changed, right?
349
00:28:57,185 --> 00:28:59,554
There must be something that only I can do.
350
00:28:59,554 --> 00:29:01,256
He is acting like a king.
351
00:29:01,256 --> 00:29:03,992
You will be made the King's concubine soon.
352
00:29:03,992 --> 00:29:05,894
Sun, do not do anything.
353
00:29:05,894 --> 00:29:07,262
I will take from you as well.
354
00:29:07,262 --> 00:29:09,564
I must take after you, Grandfather.
355
00:29:09,564 --> 00:29:12,467
I owe someone a debt that must be settled.
23561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.