Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,024 --> 00:00:08,625
(Episode 26)
2
00:00:08,625 --> 00:00:11,028
Stop, Chief State Councillor.
3
00:00:12,629 --> 00:00:15,932
What evidence do you have to take this woman?
4
00:00:16,266 --> 00:00:19,169
You are a mere palace guard. How dare you block my path?
5
00:00:19,403 --> 00:00:20,771
Move aside immediately.
6
00:00:20,871 --> 00:00:22,539
You need proof...
7
00:00:22,706 --> 00:00:25,242
to arrest someone!
8
00:00:25,342 --> 00:00:26,943
How dare you!
9
00:00:27,310 --> 00:00:29,646
Will you come to your senses when your head gets cut off?
10
00:00:29,746 --> 00:00:31,214
- Listen! - Yes, master.
11
00:00:36,686 --> 00:00:37,854
Step aside.
12
00:00:44,928 --> 00:00:46,329
Chief State Councillor.
13
00:00:47,397 --> 00:00:48,932
Is this Master Dae Mok's order?
14
00:00:56,306 --> 00:00:57,441
Master...
15
00:01:07,617 --> 00:01:08,685
Let us go.
16
00:01:25,435 --> 00:01:28,872
Dae Mok made them arrest your person on purpose.
17
00:01:28,939 --> 00:01:31,341
He warned you that he would not let you be...
18
00:01:31,875 --> 00:01:34,544
if you did not make his person as the new queen.
19
00:01:37,514 --> 00:01:40,717
Your Highness, you need to save Lady Han quickly.
20
00:01:40,784 --> 00:01:42,619
A hasty move will...
21
00:01:43,220 --> 00:01:45,922
only give them another excuse for their future actions.
22
00:01:46,957 --> 00:01:48,725
She is innocent,
23
00:01:49,493 --> 00:01:52,195
so she will be released soon after the investigation.
24
00:01:56,766 --> 00:01:58,602
She was taken to the Department of Justice.
25
00:01:58,735 --> 00:02:01,838
It is for certain that she will be tortured harshly.
26
00:02:01,905 --> 00:02:03,006
However,
27
00:02:04,674 --> 00:02:07,144
are you going to just sit here and watch?
28
00:02:08,812 --> 00:02:10,514
Lady Han is my person.
29
00:02:10,614 --> 00:02:12,516
I will take care of her matter,
30
00:02:12,983 --> 00:02:15,218
so do not intervene.
31
00:02:20,090 --> 00:02:22,692
What? She was taken to the Department of Justice?
32
00:02:22,726 --> 00:02:26,229
Then we must hurry and get her out of there.
33
00:02:27,164 --> 00:02:28,865
I shall find the real culprit.
34
00:02:29,032 --> 00:02:32,002
If we hand the culprit in, she will be released.
35
00:02:32,068 --> 00:02:35,105
That will not be an ultimate way to save her.
36
00:02:36,039 --> 00:02:39,042
The Queen Dowager is the real culprit of the case.
37
00:02:39,643 --> 00:02:41,444
She drank the poison herself...
38
00:02:41,545 --> 00:02:43,647
to turn the queen selection in her favor.
39
00:02:46,216 --> 00:02:47,651
She is...
40
00:02:48,885 --> 00:02:51,154
more than capable of doing so.
41
00:02:52,155 --> 00:02:54,391
I will take care of this matter.
42
00:02:54,591 --> 00:02:55,825
Until then,
43
00:02:56,726 --> 00:02:58,328
please buy some time.
44
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Were you the one who poisoned the Queen Dowager during the selection?
45
00:03:03,500 --> 00:03:04,568
No.
46
00:03:05,602 --> 00:03:08,972
How dare you attempt to lie to us? Confess your wrongdoing.
47
00:03:09,072 --> 00:03:10,874
I dare ask you a question.
48
00:03:10,974 --> 00:03:14,144
What proof do you have to arrest me?
49
00:03:14,244 --> 00:03:16,213
We looked through your personal information...
50
00:03:16,413 --> 00:03:18,648
which you submitted for the selection.
51
00:03:19,316 --> 00:03:21,351
You are the Chambong's daughter.
52
00:03:21,818 --> 00:03:25,322
You are not qualified to be a candidate.
53
00:03:25,388 --> 00:03:29,125
Is it not that you used poison to kill the other candidates...
54
00:03:29,226 --> 00:03:30,927
and become a queen yourself?
55
00:03:30,961 --> 00:03:34,664
Do you claim your ridiculous suspicion is proof?
56
00:03:35,198 --> 00:03:36,566
- What? - Then...
57
00:03:36,666 --> 00:03:40,337
who would commit such high treason like this?
58
00:03:40,403 --> 00:03:42,405
I do not know.
59
00:03:43,807 --> 00:03:46,209
You do not know.
60
00:03:46,910 --> 00:03:50,914
Then we have no other choice but to point you as the culprit.
61
00:03:54,084 --> 00:03:55,919
You are the Chief State Councillor of this country.
62
00:03:56,286 --> 00:03:58,588
But your ground in putting the guilt on...
63
00:03:58,888 --> 00:04:01,124
someone innocent is so weak.
64
00:04:01,891 --> 00:04:03,326
What?
65
00:04:05,161 --> 00:04:08,732
You will learn your lesson only when you get a beating.
66
00:04:09,899 --> 00:04:12,269
You will remember your sin...
67
00:04:12,369 --> 00:04:14,070
when we twist your legs...
68
00:04:14,070 --> 00:04:16,239
and rip your body into pieces.
69
00:04:18,441 --> 00:04:20,110
- Begin. - Yes, master.
70
00:04:28,084 --> 00:04:29,286
Stop it.
71
00:04:46,603 --> 00:04:50,373
Your Majesty, what brings you all the way here?
72
00:04:50,740 --> 00:04:51,908
Do not tell me...
73
00:04:52,809 --> 00:04:54,744
you are here to order us...
74
00:04:55,645 --> 00:04:58,114
to release that woman.
75
00:04:59,449 --> 00:05:02,352
I would not order you to do so.
76
00:05:04,187 --> 00:05:07,090
My mother drank poison because of someone so evil.
77
00:05:07,290 --> 00:05:08,692
I believe it is right for me...
78
00:05:09,059 --> 00:05:12,429
to interrogate her myself as her son.
79
00:05:12,429 --> 00:05:14,698
(The King himself will interrogate her.)
80
00:05:16,232 --> 00:05:19,035
Put those torturing tools away immediately!
81
00:05:19,135 --> 00:05:20,437
- Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty.
82
00:05:22,906 --> 00:05:26,142
Will she confess her wrongdoing without being tortured?
83
00:05:26,209 --> 00:05:28,244
I wish to know the truth.
84
00:05:28,812 --> 00:05:31,147
If she tells a lie because she is afraid of the torture,
85
00:05:31,514 --> 00:05:33,750
that will not let me reveal the truth.
86
00:05:36,486 --> 00:05:39,689
I shall interrogate her myself, so get things prepared.
87
00:05:49,065 --> 00:05:52,802
The King came forward to interrogate her.
88
00:05:53,737 --> 00:05:56,373
- What should we do? - Did you say...
89
00:05:58,241 --> 00:05:59,843
her name is Ga Eun?
90
00:05:59,843 --> 00:06:03,413
Yes. She became a candidate as the Chambong's daughter.
91
00:06:03,413 --> 00:06:05,915
I do not care whose daughter she is.
92
00:06:06,950 --> 00:06:10,820
She is a useful pawn to win a game for us.
93
00:06:11,955 --> 00:06:15,425
The sly Queen Dowager drank poison herself...
94
00:06:15,425 --> 00:06:19,496
to turn the queen selection in her favor.
95
00:06:21,297 --> 00:06:24,634
So we will use this useful pawn...
96
00:06:25,435 --> 00:06:26,870
to put the King in trouble...
97
00:06:28,071 --> 00:06:30,573
and turn it back in our favor.
98
00:06:31,441 --> 00:06:33,443
I wish to take a look at the court ladies' work reports.
99
00:06:33,510 --> 00:06:35,712
You are already too late...
100
00:06:35,945 --> 00:06:37,514
if it is to investigate on the poison case.
101
00:06:38,014 --> 00:06:39,682
The records of that day...
102
00:06:40,183 --> 00:06:42,051
were sent to the Department of Justice.
103
00:06:42,051 --> 00:06:45,288
I do not need the official records of that day.
104
00:06:45,522 --> 00:06:47,724
I need the records from 20 days prior.
105
00:06:48,358 --> 00:06:49,893
20 days prior.
106
00:06:50,193 --> 00:06:52,695
That is the day the Queen Dowager tried to harm you.
107
00:06:53,863 --> 00:06:57,534
One of the court ladies working in the Queen Dowager's kitchen...
108
00:06:57,534 --> 00:06:59,436
must have poisoned my tea.
109
00:07:01,204 --> 00:07:03,873
I am positive that the same person...
110
00:07:03,873 --> 00:07:06,543
was behind this poisoning.
111
00:07:20,056 --> 00:07:23,493
Even if you take the real culprit to the Department of Justice,
112
00:07:24,093 --> 00:07:25,695
will they free Ga Eun?
113
00:07:25,795 --> 00:07:28,932
He is right. The Queen Dowager is behind this.
114
00:07:29,399 --> 00:07:31,634
The Chief State Councilor knows that...
115
00:07:31,634 --> 00:07:35,138
and took Ga Eun to prevent her from gaining the upper hand.
116
00:07:35,638 --> 00:07:38,141
The Queen Dowager and Dae Mok do not care for Ga Eun.
117
00:07:38,141 --> 00:07:39,542
She is a pawn.
118
00:07:40,143 --> 00:07:42,912
Even if we find the culprit, they will not release her.
119
00:07:42,912 --> 00:07:46,316
I am not searching for the culprit to have that person arrested.
120
00:07:47,917 --> 00:07:50,787
I will use that person to threaten...
121
00:07:51,287 --> 00:07:52,522
the Queen Dowager.
122
00:07:53,923 --> 00:07:55,492
I will force her...
123
00:07:56,059 --> 00:07:58,862
so she has no choice but to release Ga Eun.
124
00:07:59,596 --> 00:08:02,932
Did you just say Court Lady Jung from the kitchen?
125
00:08:03,099 --> 00:08:04,167
Yes.
126
00:08:04,367 --> 00:08:06,669
The Chief State Councilor is after her.
127
00:08:06,936 --> 00:08:08,738
You must get her away.
128
00:08:08,738 --> 00:08:12,175
Why would he be onto one of my court ladies?
129
00:08:12,642 --> 00:08:15,311
And how did you find out about this?
130
00:08:15,311 --> 00:08:18,214
I do not know why he is after her.
131
00:08:19,182 --> 00:08:20,783
Would you have...
132
00:08:21,417 --> 00:08:23,086
any idea?
133
00:08:24,354 --> 00:08:26,723
I also have no idea.
134
00:08:26,723 --> 00:08:28,057
Whatever the reason,
135
00:08:28,591 --> 00:08:31,528
if Pyunsoo Group is after her, she is in danger.
136
00:08:54,183 --> 00:08:55,685
Did you ask for me?
137
00:09:05,862 --> 00:09:08,197
- Your Highness, this is... - The Palace Treasury...
138
00:09:08,665 --> 00:09:11,034
will give you the money.
139
00:09:11,534 --> 00:09:13,903
Take it and leave immediately.
140
00:09:14,771 --> 00:09:16,706
Why are you doing this?
141
00:09:17,073 --> 00:09:19,442
I served you faithfully for 30 years.
142
00:09:19,442 --> 00:09:21,611
Those 30 years is the only reason...
143
00:09:22,145 --> 00:09:23,680
I am letting you live.
144
00:09:24,213 --> 00:09:25,214
If...
145
00:09:25,815 --> 00:09:27,717
you speak of anything,
146
00:09:28,351 --> 00:09:30,086
however hard you try to hide,
147
00:09:31,020 --> 00:09:33,056
I will find you and have you killed.
148
00:09:53,176 --> 00:09:55,211
I found out who poisoned the tea.
149
00:09:56,179 --> 00:09:58,514
Court Lady Jung who works for the Queen Dowager.
150
00:09:59,015 --> 00:10:00,783
Did she confess to the crime?
151
00:10:01,884 --> 00:10:04,621
She insisted she knew nothing.
152
00:10:05,788 --> 00:10:06,789
But...
153
00:10:07,690 --> 00:10:09,392
for as long as we have her,
154
00:10:10,159 --> 00:10:12,161
we can control the Queen Dowager.
155
00:10:14,263 --> 00:10:16,399
I shall hand over Court Lady Jung to you.
156
00:10:16,399 --> 00:10:17,667
Go to the Queen Dowager.
157
00:10:18,201 --> 00:10:22,038
Say if she wants Court Lady Jung, she must release Ga Eun.
158
00:10:22,505 --> 00:10:23,573
Negotiate for me.
159
00:10:24,407 --> 00:10:25,441
I will.
160
00:10:25,775 --> 00:10:29,178
I could say that I will hand Lady Jung over to Dae Mok...
161
00:10:29,412 --> 00:10:30,813
if she refuses to do so.
162
00:10:32,548 --> 00:10:33,583
You must...
163
00:10:34,350 --> 00:10:35,785
save Ga Eun.
164
00:11:16,993 --> 00:11:18,027
Ga Eun.
165
00:11:21,297 --> 00:11:22,365
Master.
166
00:11:23,766 --> 00:11:24,801
You look...
167
00:11:26,335 --> 00:11:27,804
terrible.
168
00:11:34,644 --> 00:11:36,312
What took you so long?
169
00:11:39,415 --> 00:11:41,584
I was so afraid, all alone.
170
00:11:45,588 --> 00:11:47,023
Were you very afraid?
171
00:11:48,991 --> 00:11:50,426
That is not like you.
172
00:11:52,228 --> 00:11:53,529
When you saved me,
173
00:11:54,397 --> 00:11:58,067
you dove into the water without hesitating.
174
00:12:00,703 --> 00:12:01,771
Because...
175
00:12:03,306 --> 00:12:05,007
you were there.
176
00:12:06,042 --> 00:12:07,810
I thought that if...
177
00:12:08,411 --> 00:12:11,247
I were with you, I would not mind dying.
178
00:12:15,384 --> 00:12:16,652
If you had...
179
00:12:19,589 --> 00:12:21,591
not met me,
180
00:12:22,258 --> 00:12:24,127
then you would be...
181
00:12:24,961 --> 00:12:26,129
much happier.
182
00:12:28,564 --> 00:12:30,266
I am happy right now.
183
00:12:32,702 --> 00:12:36,372
You came to see me.
184
00:12:39,041 --> 00:12:40,243
That alone...
185
00:12:41,410 --> 00:12:43,012
is enough for me.
186
00:12:43,312 --> 00:12:44,413
Very well.
187
00:12:46,048 --> 00:12:47,049
I shall...
188
00:12:48,618 --> 00:12:49,919
come for you soon.
189
00:13:12,041 --> 00:13:15,244
The longer Ga Eun stays here, the more dangerous it will be for her.
190
00:13:15,511 --> 00:13:16,546
We must release her...
191
00:13:16,813 --> 00:13:18,748
from the Queen Dowager's clutches.
192
00:13:20,283 --> 00:13:21,284
Please...
193
00:13:22,151 --> 00:13:23,986
help me get her...
194
00:13:24,821 --> 00:13:25,822
out of the palace.
195
00:13:56,819 --> 00:13:57,887
Your Majesty.
196
00:14:10,533 --> 00:14:12,235
I should have come sooner.
197
00:14:13,102 --> 00:14:14,704
It must have been cold at night.
198
00:14:15,171 --> 00:14:16,239
It was not.
199
00:14:17,640 --> 00:14:19,442
Thanks to your grace,
200
00:14:19,909 --> 00:14:21,544
I was spared from any torture.
201
00:14:23,412 --> 00:14:24,614
Torture?
202
00:14:26,115 --> 00:14:27,950
Do you think I would have...
203
00:14:29,018 --> 00:14:30,820
the woman I love tortured?
204
00:14:33,122 --> 00:14:34,790
Why are you so startled?
205
00:14:36,392 --> 00:14:38,094
I told you before that...
206
00:14:38,527 --> 00:14:39,528
I...
207
00:14:41,597 --> 00:14:43,099
love you.
208
00:14:43,699 --> 00:14:44,867
I apologize.
209
00:14:45,368 --> 00:14:47,937
As I said before,
210
00:14:49,272 --> 00:14:51,540
I cannot accept your feelings for me.
211
00:14:55,144 --> 00:14:56,412
You are a court lady.
212
00:14:56,612 --> 00:14:58,814
You belong to the king and, I am the King.
213
00:14:58,814 --> 00:15:00,650
You belong to me!
214
00:15:00,650 --> 00:15:01,684
Your Majesty.
215
00:15:05,354 --> 00:15:07,423
Do you know why I became...
216
00:15:09,358 --> 00:15:10,359
a court lady?
217
00:15:11,761 --> 00:15:13,629
It was because of you.
218
00:15:14,397 --> 00:15:16,565
I believed you had killed my father...
219
00:15:16,565 --> 00:15:18,701
and came here to get revenge.
220
00:15:19,635 --> 00:15:20,636
But...
221
00:15:22,438 --> 00:15:25,007
you said you did not kill my father.
222
00:15:26,208 --> 00:15:27,510
Tell me.
223
00:15:28,210 --> 00:15:29,211
Did you...
224
00:15:32,114 --> 00:15:33,182
really...
225
00:15:34,583 --> 00:15:36,886
not kill my father?
226
00:15:39,221 --> 00:15:40,256
Then...
227
00:15:41,557 --> 00:15:42,725
I have...
228
00:15:44,961 --> 00:15:47,396
no reason to consider you my enemy.
229
00:15:49,999 --> 00:15:52,034
If I am not your enemy,
230
00:15:55,237 --> 00:15:56,272
will you...
231
00:15:57,974 --> 00:15:59,075
leave the palace...
232
00:16:01,110 --> 00:16:02,511
and me?
233
00:16:04,113 --> 00:16:06,482
Did the Chief Peddler ask you to leave with him?
234
00:16:06,816 --> 00:16:09,185
That is not what I mean, Your Majesty.
235
00:16:09,185 --> 00:16:10,720
Will you leave with him?
236
00:16:10,753 --> 00:16:13,356
He has no right to claim you!
237
00:16:13,356 --> 00:16:14,924
He is not a noble,
238
00:16:15,725 --> 00:16:17,626
but he is a great man.
239
00:16:18,995 --> 00:16:22,098
Lady Ga Eun, do you think you can love him...
240
00:16:22,665 --> 00:16:24,600
the way you do even after...
241
00:16:25,334 --> 00:16:27,303
you know the whole truth?
242
00:16:37,413 --> 00:16:38,447
Your Majesty.
243
00:16:38,514 --> 00:16:41,884
The Queen Dowager cannot receive any visitors right now.
244
00:16:44,153 --> 00:16:46,188
I understand that you are the King,
245
00:16:46,188 --> 00:16:48,424
but you cannot treat the Queen Dowager this way.
246
00:16:52,361 --> 00:16:54,397
Everyone, leave us.
247
00:17:06,308 --> 00:17:07,543
My Majesty.
248
00:17:08,044 --> 00:17:09,812
What is this about?
249
00:17:09,879 --> 00:17:11,614
There is a court lady...
250
00:17:11,614 --> 00:17:13,949
trying to leave the palace secretly without the King's permission.
251
00:17:14,417 --> 00:17:16,419
I came to ask you about it.
252
00:17:18,020 --> 00:17:20,423
Are you here about Lady Han?
253
00:17:22,258 --> 00:17:24,326
Lady Han is locked up in prison.
254
00:17:25,161 --> 00:17:27,430
How could she possibly secretly leave the palace?
255
00:17:28,431 --> 00:17:30,800
Then who tried to leave...
256
00:17:30,800 --> 00:17:34,670
I mean Court Lady Jung, who works in your kitchen.
257
00:17:36,305 --> 00:17:39,875
I caught her trying to secretly leave the palace.
258
00:17:42,044 --> 00:17:44,246
She is one of my court ladies,
259
00:17:44,613 --> 00:17:48,184
so I should be the one to punish her.
260
00:17:48,617 --> 00:17:51,554
Where is she now?
261
00:17:55,024 --> 00:17:57,026
Let us make a deal.
262
00:17:58,961 --> 00:18:01,330
A deal? Between a parent and child?
263
00:18:01,330 --> 00:18:02,965
If you want something,
264
00:18:02,965 --> 00:18:05,067
just ask your mother.
265
00:18:05,067 --> 00:18:06,769
I have asked.
266
00:18:06,969 --> 00:18:09,905
I got on my knees, lowered my head,
267
00:18:10,706 --> 00:18:12,308
and asked you.
268
00:18:14,210 --> 00:18:16,612
You say you are here to make a deal.
269
00:18:17,313 --> 00:18:19,415
What are your conditions?
270
00:18:21,150 --> 00:18:22,985
Release Lady Han.
271
00:18:23,853 --> 00:18:26,155
If you, the victim of the poisoning,
272
00:18:26,155 --> 00:18:28,491
say Lady Han is not the culprit,
273
00:18:29,492 --> 00:18:31,060
she can go free.
274
00:18:32,795 --> 00:18:37,099
Are you acting this seriously for something that insignificant?
275
00:18:37,166 --> 00:18:38,701
I understand.
276
00:18:39,301 --> 00:18:42,738
Your mother will do her best to release her.
277
00:18:42,738 --> 00:18:44,840
I have one more condition.
278
00:18:48,210 --> 00:18:50,613
You are quite greedy.
279
00:18:50,913 --> 00:18:53,516
What if I refuse?
280
00:18:54,750 --> 00:18:56,752
You will not refuse...
281
00:18:58,587 --> 00:19:01,157
because we will both gain what we want.
282
00:19:01,690 --> 00:19:04,293
Master! Master.
283
00:19:04,293 --> 00:19:07,196
They have made a decision on the poisoning incident.
284
00:19:07,363 --> 00:19:08,497
What happened?
285
00:19:08,497 --> 00:19:10,699
They concluded that no one poisoned them intentionally,
286
00:19:10,699 --> 00:19:12,935
but rather, a poisonous leaf was mixed in with the tea leaves.
287
00:19:12,935 --> 00:19:15,437
They agreed that it was merely food poisoning.
288
00:19:16,071 --> 00:19:18,974
Sun must have faced off against the Queen Dowager.
289
00:19:18,974 --> 00:19:22,645
What about Ga Eun? Can she go free now?
290
00:19:22,811 --> 00:19:24,146
Do not worry.
291
00:19:24,146 --> 00:19:26,649
She was declared not guilty, so she will be freed soon.
292
00:19:50,306 --> 00:19:53,108
Ga Eun. You are now...
293
00:19:54,143 --> 00:19:55,811
free.
294
00:19:57,613 --> 00:19:59,815
You have been cleared of the poisoning accusation,
295
00:19:59,815 --> 00:20:01,951
and you are no longer a court lady,
296
00:20:01,951 --> 00:20:05,354
so no one can stop you from leaving the palace.
297
00:20:07,356 --> 00:20:08,624
So please...
298
00:20:10,025 --> 00:20:11,927
go home...
299
00:20:13,062 --> 00:20:14,830
with me.
300
00:20:24,573 --> 00:20:25,808
Master.
301
00:20:27,042 --> 00:20:29,211
- I... - Lady Choi So Yeon.
302
00:20:34,016 --> 00:20:36,952
We were ordered by the King to bring you.
303
00:20:40,222 --> 00:20:42,424
Do you mean me?
304
00:20:42,424 --> 00:20:45,394
The queen selection result will be announced soon.
305
00:20:45,394 --> 00:20:47,763
Thus, you must come with us to the Gangnyeongjeon.
306
00:20:48,430 --> 00:20:50,032
The result of the selection...
307
00:20:50,032 --> 00:20:53,102
is being made there instead of at the Queen Dowager's residence?
308
00:20:53,102 --> 00:20:55,838
Yes. That is what I was told.
309
00:21:26,935 --> 00:21:30,339
Chief! Chief, what happened to Ga Eun?
310
00:21:30,673 --> 00:21:33,609
The Chief Eunuch took her to the Gangnyeongjeon.
311
00:21:34,109 --> 00:21:37,313
You should not be here. You must go there at once.
312
00:21:37,413 --> 00:21:39,515
What is it?
313
00:21:39,515 --> 00:21:40,816
Look.
314
00:21:50,626 --> 00:21:51,827
Why that...
315
00:21:51,827 --> 00:21:53,195
We will now announce...
316
00:21:53,862 --> 00:21:56,265
the result of the queen selection.
317
00:21:56,398 --> 00:21:58,567
1 of the 3 named...
318
00:21:58,567 --> 00:22:01,170
will gain the honor of becoming the mother of the country.
319
00:22:01,170 --> 00:22:02,438
The other two...
320
00:22:02,438 --> 00:22:04,707
will be the King's concubines...
321
00:22:04,707 --> 00:22:06,742
and serve him.
322
00:22:28,597 --> 00:22:30,332
Let go!
323
00:22:33,168 --> 00:22:36,238
The Third State Councillor's daughter, Choi Yeon Joo.
324
00:22:39,842 --> 00:22:42,945
The Chief State Councillor's daughter, Choo Ja Young.
325
00:22:47,950 --> 00:22:50,085
And the daughter of the Chambong,
326
00:22:51,420 --> 00:22:54,056
Choi So Yeon.
327
00:23:13,842 --> 00:23:15,544
What happened?
328
00:23:19,214 --> 00:23:21,316
I asked what happened?
329
00:23:21,917 --> 00:23:24,119
Why are you getting angry at me?
330
00:23:25,521 --> 00:23:27,723
The Queen Dowager decided...
331
00:23:28,157 --> 00:23:29,892
whom to select as finalists.
332
00:23:29,892 --> 00:23:33,629
I told you to use Court Lady Jung.
333
00:23:33,629 --> 00:23:37,166
To free Ga Eun in exchange for giving her to the Queen Dowager.
334
00:23:37,166 --> 00:23:39,435
That is why she freed her.
335
00:23:40,068 --> 00:23:43,439
Is Ga Eun still in prison?
336
00:23:45,040 --> 00:23:46,909
Do not get angry at me.
337
00:23:46,909 --> 00:23:48,844
Ask the Queen Dowager.
338
00:23:50,512 --> 00:23:52,414
I know nothing about it.
339
00:23:52,614 --> 00:23:54,950
Ga Eun is going to become my queen.
340
00:23:54,950 --> 00:23:57,686
Do you think I will let her become a lowly concubine?
341
00:23:58,754 --> 00:24:00,022
Then why...
342
00:24:00,022 --> 00:24:03,258
can you not tell her the truth?
343
00:24:04,660 --> 00:24:06,228
Once you take the throne,
344
00:24:06,228 --> 00:24:08,063
you will make her your queen,
345
00:24:08,063 --> 00:24:11,900
but do you lack courage to tell her now that you are the Crown Prince?
346
00:24:11,900 --> 00:24:13,602
Tell her that the Chief Peddler...
347
00:24:13,602 --> 00:24:15,871
is the Crown Prince, and admit to Ga Eun that you are the reason...
348
00:24:15,871 --> 00:24:17,706
her father was killed!
349
00:24:28,784 --> 00:24:29,985
Hyun Seok.
350
00:24:31,220 --> 00:24:32,721
Yes, Your Majesty.
351
00:24:32,788 --> 00:24:35,591
Was someone here just now?
352
00:24:36,024 --> 00:24:39,561
I had been standing guard but did not see anyone.
353
00:24:39,561 --> 00:24:41,697
Okay. I understand.
354
00:24:42,264 --> 00:24:43,499
You may go.
355
00:24:55,911 --> 00:24:58,413
We are searching everywhere for the antidote,
356
00:24:58,413 --> 00:25:00,115
so I will send it to you as soon as we find it.
357
00:25:00,616 --> 00:25:01,917
As for...
358
00:25:02,718 --> 00:25:03,952
Ga Eun,
359
00:25:05,354 --> 00:25:07,623
I will take her with me.
360
00:25:10,559 --> 00:25:13,061
You have no authority, Your Highness.
361
00:25:14,696 --> 00:25:18,367
I cannot give in regarding Ga Eun.
362
00:25:19,268 --> 00:25:20,936
The same goes for me.
363
00:25:21,570 --> 00:25:23,672
I cannot give in either.
364
00:25:23,739 --> 00:25:25,007
Sun!
365
00:25:25,374 --> 00:25:28,343
Do you want this mask? Take it.
366
00:25:28,343 --> 00:25:30,712
Do you want the throne? I will give it to you.
367
00:25:30,712 --> 00:25:33,248
I will give you everything that I can.
368
00:25:33,248 --> 00:25:34,850
However!
369
00:25:37,786 --> 00:25:39,821
Not Ga Eun.
370
00:25:41,189 --> 00:25:45,928
I cannot give you Ga Eun.
371
00:26:15,958 --> 00:26:17,960
(The Emperor)
372
00:26:17,960 --> 00:26:21,229
He called me a friend, and I believed him.
373
00:26:21,229 --> 00:26:24,333
Master Dae Mok, the real Crown Prince is alive.
374
00:26:24,333 --> 00:26:26,668
Lady Ga Eun was abducted by Dae Mok.
375
00:26:26,668 --> 00:26:29,671
How can a man who cannot even protect the woman he loves...
376
00:26:29,671 --> 00:26:32,674
protect the thousands of people of Joseon?
377
00:26:32,674 --> 00:26:36,211
I have led you into a trap, Your Highness.
378
00:26:36,211 --> 00:26:37,946
If by chance you get out of here alive,
379
00:26:37,946 --> 00:26:40,349
do not ever come back.
26400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.