All language subtitles for Rivages.S01E03.FRENCH.1080p.WEB.H264-BTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,520
- Un choc puissant
2
00:00:01,840 --> 00:00:04,120
a provoqué la rupture.
3
00:00:04,440 --> 00:00:06,440
- Ca n'a rien Ă voir avec nous.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,000
Laissez-moi le temps.
- Je te donne 24h.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,440
Laissez-moi le temps.
- Je te donne 24h.
6
00:00:09,760 --> 00:00:11,280
- Une zone se dessine.
7
00:00:11,600 --> 00:00:13,560
- Au-dessus du chantier
de l'éolienne.
8
00:00:13,880 --> 00:00:14,880
- Une éolienne ?
9
00:00:15,200 --> 00:00:16,000
- Vous connaissez Sylvia Melville ?
- C'est ma belle-soeur.
10
00:00:16,000 --> 00:00:18,280
- Vous connaissez Sylvia Melville ?
- C'est ma belle-soeur.
11
00:00:18,600 --> 00:00:21,320
- Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation.
12
00:00:21,640 --> 00:00:24,000
- Les appareils électriques cessent
de fonctionner dans la zone.
13
00:00:24,000 --> 00:00:24,840
- Les appareils électriques cessent
de fonctionner dans la zone.
14
00:00:25,160 --> 00:00:27,480
- Plonger demain ?
Vous avez peur de rien.
15
00:00:27,800 --> 00:00:30,080
- Ne faites rien
que vous pourriez regretter.
16
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
- Papa, c'est trop dangereux.
- Tu vas m'écouter !
17
00:00:32,000 --> 00:00:33,280
- Papa, c'est trop dangereux.
- Tu vas m'écouter !
18
00:00:33,600 --> 00:00:35,360
Ne fous pas le bordel.
19
00:00:35,680 --> 00:00:39,440
- PremiÚre plongée depuis 2 ans.
Recherche de traces
20
00:00:39,760 --> 00:00:40,000
d'un séisme sous-marin.
21
00:00:40,000 --> 00:00:41,600
d'un séisme sous-marin.
22
00:00:41,920 --> 00:00:43,120
- Ils sont au fond
23
00:00:43,440 --> 00:00:44,240
depuis quand ?
24
00:00:44,560 --> 00:00:47,240
Depuis combien de temps ?
25
00:00:47,560 --> 00:00:48,000
...
26
00:00:48,000 --> 00:00:56,000
...
27
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
...
28
00:01:04,000 --> 00:01:12,000
...
29
00:01:12,000 --> 00:01:20,000
...
30
00:01:20,000 --> 00:01:28,000
...
31
00:01:28,000 --> 00:01:36,000
...
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,720
...
33
00:01:38,040 --> 00:01:39,360
- Ecartez-vous !
34
00:01:44,960 --> 00:01:48,240
Sylvia, ne me fais pas ça !
Je t'interdis de me faire ça.
35
00:01:48,560 --> 00:01:52,000
Allez !
36
00:01:52,000 --> 00:01:52,040
Allez !
37
00:02:03,320 --> 00:02:04,200
HalĂštement.
38
00:02:05,120 --> 00:02:06,240
Elle tousse.
39
00:02:06,960 --> 00:02:08,000
...
40
00:02:08,000 --> 00:02:08,520
...
41
00:02:13,560 --> 00:02:15,880
Propos indistincts.
42
00:02:16,200 --> 00:02:21,280
...
43
00:02:25,200 --> 00:02:28,680
- Prigent n'est pas avec vous ?
- Il a été saucé, comme nous.
44
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
C'est le seul
Ă ne pas ĂȘtre remontĂ©.
45
00:02:32,000 --> 00:02:32,200
C'est le seul
Ă ne pas ĂȘtre remontĂ©.
46
00:02:33,360 --> 00:02:40,000
...
47
00:02:40,000 --> 00:02:48,000
...
48
00:02:48,000 --> 00:02:56,000
...
49
00:02:56,000 --> 00:03:04,000
...
50
00:03:04,000 --> 00:03:12,000
...
51
00:03:12,000 --> 00:03:17,880
...
52
00:03:18,200 --> 00:03:20,000
*-Bon, messagerie.
Bonjour, Abigail.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,160
*-Bon, messagerie.
Bonjour, Abigail.
54
00:03:21,480 --> 00:03:24,560
*J'espĂšre que vous ne faites pas
de bĂȘtises,
55
00:03:24,880 --> 00:03:27,640
*que vous n'ĂȘtes pas
partie plonger.
56
00:03:27,960 --> 00:03:28,000
*Je m'apprĂȘte Ă aller voir
votre belle-soeur,
57
00:03:28,000 --> 00:03:30,800
*Je m'apprĂȘte Ă aller voir
votre belle-soeur,
58
00:03:31,120 --> 00:03:33,280
*qui passe enfin Ă l'action.
59
00:03:33,600 --> 00:03:36,000
*On croisera tout ça ce soir
et on verra qui a raison.
60
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
*On croisera tout ça ce soir
et on verra qui a raison.
61
00:03:39,880 --> 00:03:43,360
*Et je ne devrais pas vous le dire,
62
00:03:43,680 --> 00:03:44,000
*je sais, mais...
63
00:03:44,000 --> 00:03:46,520
*je sais, mais...
64
00:03:46,840 --> 00:03:49,360
*vous me... vous me manquez.
65
00:03:50,480 --> 00:03:51,480
*VoilĂ .
66
00:03:52,280 --> 00:03:53,320
*Bon...
67
00:03:54,520 --> 00:04:00,000
...
68
00:04:00,000 --> 00:04:08,000
...
69
00:04:08,000 --> 00:04:12,640
...
70
00:04:12,960 --> 00:04:15,640
- J'ai mis votre soeur
dans un coma artificiel
71
00:04:15,960 --> 00:04:16,000
pour protéger son coeur.
Je vous tiens au courant.
72
00:04:16,000 --> 00:04:18,440
pour protéger son coeur.
Je vous tiens au courant.
73
00:04:24,040 --> 00:04:26,880
- Je suis désolée.
- Tu sais ce qui s'est passé ?
74
00:04:27,200 --> 00:04:28,080
- Non.
75
00:04:29,840 --> 00:04:31,880
Mais je vais trouver.
76
00:04:40,640 --> 00:04:41,920
Je te promets.
77
00:04:59,880 --> 00:05:03,680
- Vous pouvez pas entrer.
- Abigail Dufay. Je travaillais
78
00:05:04,000 --> 00:05:06,840
avec M. Prigent.
- Je vous ai crue journaliste.
79
00:05:07,160 --> 00:05:09,880
- Vous savez ce qui s'est passé ?
- Pas encore.
80
00:05:10,200 --> 00:05:11,120
- Et l'explosion ?
81
00:05:11,440 --> 00:05:12,000
- Je peux rien dire.
82
00:05:12,000 --> 00:05:12,600
- Je peux rien dire.
83
00:05:14,760 --> 00:05:15,640
- OK.
84
00:05:22,280 --> 00:05:23,040
Attends !
85
00:05:23,360 --> 00:05:28,000
...
86
00:05:28,000 --> 00:05:36,000
...
87
00:05:36,000 --> 00:05:44,000
...
88
00:05:44,000 --> 00:05:52,000
...
89
00:05:52,000 --> 00:05:52,520
...
90
00:05:52,840 --> 00:05:55,080
*Brouhaha.
91
00:05:55,400 --> 00:05:57,920
*-ArrĂȘtez ça tout de suite !
92
00:05:58,240 --> 00:06:00,000
*Sylvia Melville,
vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
93
00:06:00,000 --> 00:06:01,400
*Sylvia Melville,
vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation
94
00:06:01,720 --> 00:06:04,120
*pour dégradation de bien public.
95
00:06:04,440 --> 00:06:08,000
*Huées.
96
00:06:08,000 --> 00:06:08,120
*Huées.
97
00:06:08,440 --> 00:06:16,000
...
98
00:06:16,000 --> 00:06:24,000
...
99
00:06:24,000 --> 00:06:32,000
...
100
00:06:32,000 --> 00:06:40,000
...
101
00:06:40,000 --> 00:06:48,000
...
102
00:06:48,000 --> 00:06:56,000
...
103
00:06:56,000 --> 00:07:00,440
...
104
00:07:00,760 --> 00:07:02,600
- Merci d'ĂȘtre venue.
105
00:07:02,920 --> 00:07:04,000
- Je suis lĂ parce que Sylvia
vous aimait bien, mai je sais rien.
106
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
- Je suis lĂ parce que Sylvia
vous aimait bien, mai je sais rien.
107
00:07:06,520 --> 00:07:08,960
- Tu sais
ce qu'elle faisait sous l'eau ?
108
00:07:09,280 --> 00:07:10,160
C'était quoi,
109
00:07:10,480 --> 00:07:11,280
cette action ?
110
00:07:11,600 --> 00:07:12,000
- Vous travaillez toujours
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,360
- Vous travaillez toujours
112
00:07:13,680 --> 00:07:15,520
avec les gendarmes ?
113
00:07:15,840 --> 00:07:17,200
- ArrĂȘte. OK ?
114
00:07:17,520 --> 00:07:20,000
Le gendarme avec qui je travaillais
115
00:07:20,000 --> 00:07:20,120
Le gendarme avec qui je travaillais
116
00:07:20,440 --> 00:07:22,560
est mort dans l'explosion.
117
00:07:22,880 --> 00:07:26,640
Sylvia est dans le coma,
alors parle-moi. J'ai besoin
118
00:07:26,960 --> 00:07:28,000
de comprendre.
119
00:07:28,000 --> 00:07:28,040
de comprendre.
120
00:07:28,360 --> 00:07:31,240
- C'est pas Ă cause d'elle,
tout ça.
121
00:07:31,560 --> 00:07:33,320
- Aide-moi Ă le prouver.
122
00:07:33,640 --> 00:07:34,920
LĂ , tout l'accuse.
123
00:07:39,240 --> 00:07:42,280
Dis-moi juste
pourquoi elle a plongé.
124
00:07:47,360 --> 00:07:50,560
- Elle voulait filmer
les tapis de bombes.
125
00:07:50,880 --> 00:07:52,000
- Les bombes balancées par l'armée
Ă la fin de la PremiĂšre Guerre...
126
00:07:52,000 --> 00:07:54,440
- Les bombes balancées par l'armée
Ă la fin de la PremiĂšre Guerre...
127
00:07:54,760 --> 00:07:56,000
Pourquoi maintenant ?
128
00:07:56,320 --> 00:07:59,040
- Pour prouver que ce chantier
est un danger,
129
00:07:59,360 --> 00:08:00,000
qu'avec les vibrations,
c'est du suicide,
130
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
qu'avec les vibrations,
c'est du suicide,
131
00:08:01,960 --> 00:08:04,600
de construire des éoliennes
au-dessus des bombes.
132
00:08:04,920 --> 00:08:06,520
Elle avait raison.
133
00:08:07,560 --> 00:08:08,000
- Non.
134
00:08:08,000 --> 00:08:08,440
- Non.
135
00:08:09,360 --> 00:08:11,120
Non. Ce ne sont pas
136
00:08:11,440 --> 00:08:13,280
les éoliennes qui ont fait exploser
137
00:08:13,600 --> 00:08:14,600
cette bombe.
138
00:08:25,480 --> 00:08:29,080
Que se passe-t-il ?
- On ne peut plus sortir en mer.
139
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
- J'ai une étude à mener...
- Madame !
140
00:08:32,000 --> 00:08:32,080
- J'ai une étude à mener...
- Madame !
141
00:08:32,400 --> 00:08:33,600
Personne ne sort.
142
00:08:33,920 --> 00:08:35,840
Maintenant, circulez.
143
00:08:41,640 --> 00:08:44,600
- Il y a 24h, vous vouliez suspendre
la navigation.
144
00:08:44,920 --> 00:08:46,560
LĂ , vous voulez partir en mer.
145
00:08:46,880 --> 00:08:48,000
- L'explosion a été causée
par un séisme sous-marin.
146
00:08:48,000 --> 00:08:49,680
- L'explosion a été causée
par un séisme sous-marin.
147
00:08:50,000 --> 00:08:53,120
Les vibrations
ont déclenché cette bombe.
148
00:08:53,440 --> 00:08:56,000
On court un risque
de réactions en chaßne.
149
00:08:56,000 --> 00:08:56,080
On court un risque
de réactions en chaßne.
150
00:08:56,400 --> 00:08:58,840
- Comment ça ?
- Vous avez bien compris.
151
00:08:59,160 --> 00:09:01,320
Les fonds de la baie de Fécamp
152
00:09:01,640 --> 00:09:04,000
sont tapissés de bombes.
Si le mouvement sismique
153
00:09:04,000 --> 00:09:04,640
sont tapissés de bombes.
Si le mouvement sismique
154
00:09:04,960 --> 00:09:07,520
s'est arrĂȘtĂ©,
on peut déminer en urgence.
155
00:09:07,840 --> 00:09:10,880
Mais s'il y a un risque
de nouvelle secousse,
156
00:09:11,200 --> 00:09:12,000
il n'y a qu'une option.
- Laquelle ?
157
00:09:12,000 --> 00:09:13,360
il n'y a qu'une option.
- Laquelle ?
158
00:09:14,040 --> 00:09:15,720
- Evacuer la ville.
159
00:09:16,040 --> 00:09:18,160
Laissez-moi sortir en mer
160
00:09:18,480 --> 00:09:20,000
et faire mes tests
pour ne pas perdre de temps.
161
00:09:20,000 --> 00:09:21,240
et faire mes tests
pour ne pas perdre de temps.
162
00:09:21,560 --> 00:09:25,760
- D'abord, on interdit la mer
puis on évacue les terres...
163
00:09:26,080 --> 00:09:28,000
Vous parlez d'une punition divine ?
164
00:09:28,000 --> 00:09:28,840
Vous parlez d'une punition divine ?
165
00:09:29,160 --> 00:09:32,400
- Je suis plus dans un rapport
de cause Ă effet.
166
00:09:34,680 --> 00:09:36,000
- MĂȘme si je le voulais,
je ne pourrais pas vous autoriser
167
00:09:36,000 --> 00:09:38,760
- MĂȘme si je le voulais,
je ne pourrais pas vous autoriser
168
00:09:39,080 --> 00:09:40,440
Ă sortir en mer.
169
00:09:41,600 --> 00:09:44,000
L'interdiction vient de trĂšs haut.
170
00:09:44,000 --> 00:09:44,040
L'interdiction vient de trĂšs haut.
171
00:09:44,360 --> 00:09:47,800
Mais je vais en parler
Ă qui de droit, au plus vite.
172
00:10:01,640 --> 00:10:02,680
On frappe.
173
00:10:03,000 --> 00:10:04,400
- Tu voulais me voir ?
174
00:10:04,720 --> 00:10:05,600
- Entre.
175
00:10:14,080 --> 00:10:16,000
Comment va ta soeur ?
176
00:10:16,720 --> 00:10:20,040
- J'ai pas pu la voir.
J'aurai des nouvelles
177
00:10:20,360 --> 00:10:21,160
d'ici 48h.
178
00:10:21,480 --> 00:10:24,000
- Elle va s'en tirer,
c'est une guerriĂšre.
179
00:10:24,000 --> 00:10:24,680
- Elle va s'en tirer,
c'est une guerriĂšre.
180
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Assieds-toi.
181
00:10:27,400 --> 00:10:31,720
- Sans Abi, elle serait pas lĂ .
Elle a eu raison de nous avertir.
182
00:10:32,040 --> 00:10:34,280
- Oui, elle était trÚs lucide.
183
00:10:34,600 --> 00:10:37,200
C'est ce qu'on va tous faire
désormais.
184
00:10:43,880 --> 00:10:44,800
Tiens.
185
00:10:47,240 --> 00:10:48,000
- C'est quoi, ça ?
- On en a parlé.
186
00:10:48,000 --> 00:10:49,920
- C'est quoi, ça ?
- On en a parlé.
187
00:10:50,240 --> 00:10:51,960
T'as juste Ă signer.
188
00:10:52,280 --> 00:10:55,040
Il va y avoir des choix Ă faire.
189
00:10:55,360 --> 00:10:56,000
Les gens de ta génération
190
00:10:56,000 --> 00:10:57,720
Les gens de ta génération
191
00:10:58,040 --> 00:11:00,520
me prennent pour un vieux con.
192
00:11:00,840 --> 00:11:03,280
Ils veulent quelqu'un
qui représente l'avenir.
193
00:11:03,600 --> 00:11:04,000
Un mec comme toi. Moi, je n'ai plus
les codes. Toi, oui.
194
00:11:04,000 --> 00:11:06,720
Un mec comme toi. Moi, je n'ai plus
les codes. Toi, oui.
195
00:11:07,560 --> 00:11:09,520
- C'est pas le moment.
196
00:11:09,840 --> 00:11:12,000
Non, c'est pas le moment.
- Justement.
197
00:11:12,000 --> 00:11:12,080
Non, c'est pas le moment.
- Justement.
198
00:11:12,400 --> 00:11:14,720
Je veux qu'on traverse cette crise
ensemble.
199
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
J'en peux plus.
Je n'ai plus l'énergie, pour ça.
200
00:11:20,000 --> 00:11:20,200
J'en peux plus.
Je n'ai plus l'énergie, pour ça.
201
00:11:22,680 --> 00:11:26,120
- Tu as pensé à la vendre
Ă quelqu'un d'autre ?
202
00:11:26,440 --> 00:11:27,880
- Tu plaisantes ou quoi ?
203
00:11:28,200 --> 00:11:30,640
Si j'ai tenu,
c'est pour Abi et toi.
204
00:11:30,960 --> 00:11:33,160
Il s'est passé ce qui s'est passé.
205
00:11:34,840 --> 00:11:36,000
- MĂȘme avant l'accident,
206
00:11:36,000 --> 00:11:36,680
- MĂȘme avant l'accident,
207
00:11:37,000 --> 00:11:39,560
Abi n'a jamais voulu
reprendre la suite.
208
00:11:39,880 --> 00:11:41,560
- Vous en avez parlé ?
209
00:11:41,880 --> 00:11:44,000
- Non. Pas spécialement, mais...
210
00:11:44,000 --> 00:11:44,840
- Non. Pas spécialement, mais...
211
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
- Mais quoi ?
212
00:11:46,520 --> 00:11:49,240
- Depuis le début, elle a raison.
213
00:11:49,560 --> 00:11:52,000
Il y a 3 ans,
elle a eu raison de partir.
214
00:11:52,000 --> 00:11:52,320
Il y a 3 ans,
elle a eu raison de partir.
215
00:11:52,640 --> 00:11:54,840
Et moi, j'ai été lùche.
216
00:11:55,200 --> 00:11:58,360
J'ai dit Ă Jimmy
que je pouvais pas le laisser,
217
00:11:58,680 --> 00:12:00,000
mais c'était pas vrai.
On aurait pu partir tous les trois.
218
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
mais c'était pas vrai.
On aurait pu partir tous les trois.
219
00:12:03,280 --> 00:12:06,240
On aurait dĂ» partir tous les trois.
220
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Mais j'ai eu peur.
221
00:12:13,560 --> 00:12:16,000
Je n'ai plus envie d'avoir peur.
222
00:12:16,000 --> 00:12:16,360
Je n'ai plus envie d'avoir peur.
223
00:12:17,600 --> 00:12:21,040
Je n'ai plus envie
de passer à cÎté de ma vie.
224
00:12:22,880 --> 00:12:24,000
Et je n'ai plus envie
de me tromper.
225
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
Et je n'ai plus envie
de me tromper.
226
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
Elle frappe.
227
00:12:44,720 --> 00:12:45,880
- Abi...
228
00:12:46,200 --> 00:12:48,000
- Tu as toujours ton bateau ?
229
00:12:48,000 --> 00:12:48,600
- Tu as toujours ton bateau ?
230
00:12:48,920 --> 00:12:52,640
Celui avec lequel on allait pĂȘcher.
- C'est quoi, l'idée ?
231
00:12:52,960 --> 00:12:55,960
- Il est encore en état ?
- Autant que moi.
232
00:13:07,320 --> 00:13:09,400
- On peut s'arrĂȘter lĂ ,
233
00:13:09,720 --> 00:13:10,480
c'est bon.
234
00:13:25,920 --> 00:13:27,160
Merci, André.
235
00:13:27,480 --> 00:13:28,000
- De quoi ?
- De ton aide.
236
00:13:28,000 --> 00:13:28,840
- De quoi ?
- De ton aide.
237
00:13:29,160 --> 00:13:30,960
On n'a pas le droit d'ĂȘtre ici,
238
00:13:31,280 --> 00:13:33,160
et je t'entraĂźne
dans mes histoires.
239
00:13:33,480 --> 00:13:36,000
- Ce ne sont pas que tes histoires.
240
00:13:36,000 --> 00:13:36,080
- Ce ne sont pas que tes histoires.
241
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
Tu étais encore mÎme,
242
00:13:38,200 --> 00:13:41,160
mais il y a 30 ans,
un aprĂšs-midi comme maintenant,
243
00:13:41,480 --> 00:13:44,000
on rentrait avec les collĂšgues.
244
00:13:44,000 --> 00:13:44,200
on rentrait avec les collĂšgues.
245
00:13:44,520 --> 00:13:46,920
La pĂȘche avait Ă©tĂ© bonne.
246
00:13:47,240 --> 00:13:49,920
Une pĂȘche comme on n'en voit plus.
247
00:13:50,240 --> 00:13:52,000
Les filets étaient rangés,
les frigos étaient pleins.
248
00:13:52,000 --> 00:13:52,800
Les filets étaient rangés,
les frigos étaient pleins.
249
00:13:53,120 --> 00:13:57,400
On se voyait dĂ©jĂ fĂȘter ça ensemble
avant de rentrer chez nous.
250
00:14:00,240 --> 00:14:02,360
On n'a pas compris
ce qui s'est passé.
251
00:14:02,680 --> 00:14:06,680
La tempĂȘte s'est levĂ©e,
quelque chose nous a accrochés.
252
00:14:07,880 --> 00:14:08,000
A part moi, aucun des gars
n'est rentré, ce soir-là .
253
00:14:08,000 --> 00:14:11,520
A part moi, aucun des gars
n'est rentré, ce soir-là .
254
00:14:11,840 --> 00:14:15,840
C'est ce jour-là que j'ai décidé
de devenir sauveteur.
255
00:14:16,160 --> 00:14:19,360
- Pourquoi tu ne me racontes ça
que maintenant ?
256
00:14:20,720 --> 00:14:24,000
- AprĂšs, j'avais cette peur
d'ĂȘtre la cause de tout ça.
257
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
- AprĂšs, j'avais cette peur
d'ĂȘtre la cause de tout ça.
258
00:14:29,120 --> 00:14:30,920
Le Jonas du bateau.
259
00:14:31,240 --> 00:14:32,000
Celui qui porte l'oeil
et qu'il faut jeter Ă la mer
260
00:14:32,000 --> 00:14:34,280
Celui qui porte l'oeil
et qu'il faut jeter Ă la mer
261
00:14:34,600 --> 00:14:36,320
pour que la tempĂȘte cesse.
262
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
- Tu crois Ă ces superstitions ?
263
00:14:39,840 --> 00:14:40,000
- Comme tous les marins.
264
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
- Comme tous les marins.
265
00:14:42,280 --> 00:14:44,400
- Ca n'a pas de sens.
- Possible,
266
00:14:44,720 --> 00:14:47,880
mais il y a quelque chose
qui se passe dans la mer,
267
00:14:48,200 --> 00:14:50,920
quelque chose qui nous échappe.
268
00:14:51,240 --> 00:14:54,520
S'il y a une chance de sauver
une seule vie humaine,
269
00:14:54,840 --> 00:14:56,000
tout ce qu'on fait lĂ ,
ça vaut la peine.
270
00:14:56,000 --> 00:14:58,200
tout ce qu'on fait lĂ ,
ça vaut la peine.
271
00:15:02,680 --> 00:15:04,000
Brouhaha.
272
00:15:04,000 --> 00:15:06,120
Brouhaha.
273
00:15:17,560 --> 00:15:20,000
- Si vous voulez me parler,
prenez rendez-vous
274
00:15:20,000 --> 00:15:20,640
- Si vous voulez me parler,
prenez rendez-vous
275
00:15:20,960 --> 00:15:22,400
sur le carnet.
276
00:15:22,720 --> 00:15:24,800
- Vous ĂȘtes lĂ .
- Papa, arrĂȘte.
277
00:15:25,120 --> 00:15:27,440
- Désolé, j'ai pas le temps.
278
00:15:28,000 --> 00:15:29,320
- Les conneries
279
00:15:29,640 --> 00:15:32,920
de triangle des Bermudes, c'est ça
que vous racontez Ă nos mĂŽmes ?
280
00:15:33,240 --> 00:15:36,000
Mon gamin est terrorisé maintenant.
La mer, c'est notre vie.
281
00:15:36,000 --> 00:15:36,280
Mon gamin est terrorisé maintenant.
La mer, c'est notre vie.
282
00:15:36,600 --> 00:15:38,680
Attention Ă ce que vous dites.
283
00:15:39,000 --> 00:15:40,160
Il crie.
284
00:15:40,480 --> 00:15:42,080
- Ca va pas ou quoi ?
285
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
C'est quoi, ce...
286
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
- Viens, on y va.
287
00:15:51,800 --> 00:15:52,000
- C'est bon ?
- Merci.
288
00:15:52,000 --> 00:15:53,560
- C'est bon ?
- Merci.
289
00:16:15,720 --> 00:16:16,000
- Quand j'ai vu ton regard,
ce matin,
290
00:16:16,000 --> 00:16:18,280
- Quand j'ai vu ton regard,
ce matin,
291
00:16:18,600 --> 00:16:21,640
j'ai su que tu oublierais
de déjeuner.
292
00:16:25,760 --> 00:16:29,200
- Les heures qui viennent
vont ĂȘtre difficiles.
293
00:16:30,480 --> 00:16:32,000
- T'en as déjà connu.
294
00:16:32,000 --> 00:16:32,320
- T'en as déjà connu.
295
00:16:32,640 --> 00:16:34,760
Cette fois, Julien sera lĂ
296
00:16:35,080 --> 00:16:37,840
pour t'épauler.
- C'est pas sûr, ça.
297
00:16:38,160 --> 00:16:40,000
Le retour d'Abigail l'a chamboulé.
298
00:16:40,000 --> 00:16:40,760
Le retour d'Abigail l'a chamboulé.
299
00:16:44,400 --> 00:16:48,000
Je crois pas que j'aurai la force
d'affronter ça tout seul.
300
00:16:48,000 --> 00:16:48,520
Je crois pas que j'aurai la force
d'affronter ça tout seul.
301
00:16:48,840 --> 00:16:52,400
La plupart de ces gars,
je les ai connus gamins.
302
00:16:54,080 --> 00:16:56,000
- Ben, t'es un marin.
C'est une nouvelle tempĂȘte,
303
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
- Ben, t'es un marin.
C'est une nouvelle tempĂȘte,
304
00:16:57,920 --> 00:16:59,400
et tu vas la traverser.
305
00:16:59,720 --> 00:17:01,960
Tu sauras trouver les mots.
306
00:17:02,280 --> 00:17:04,000
- J'ai fait le maximum,
et les gars aussi.
307
00:17:04,000 --> 00:17:05,480
- J'ai fait le maximum,
et les gars aussi.
308
00:17:06,880 --> 00:17:11,040
- Tu sais pourquoi c'est toi
que j'ai choisi, il y a 40 ans ?
309
00:17:14,200 --> 00:17:17,240
Parce que tu étais beau,
évidemment. Un vrai roc.
310
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Mais avant tout pour ta franchise,
311
00:17:20,000 --> 00:17:20,920
Mais avant tout pour ta franchise,
312
00:17:21,240 --> 00:17:24,040
cette façon que tu as
d'ĂȘtre toujours sincĂšre,
313
00:17:24,360 --> 00:17:25,800
de ne pas mentir.
314
00:17:26,520 --> 00:17:28,000
Tu te rappelles
quand tu t'es avancé vers moi,
315
00:17:28,000 --> 00:17:29,960
Tu te rappelles
quand tu t'es avancé vers moi,
316
00:17:30,280 --> 00:17:32,000
dans ton petit costume ?
317
00:17:32,320 --> 00:17:33,720
Tu m'as dit :
318
00:17:34,040 --> 00:17:36,000
"Moi, je suis qu'un pĂȘcheur.
319
00:17:36,000 --> 00:17:36,040
"Moi, je suis qu'un pĂȘcheur.
320
00:17:36,360 --> 00:17:39,040
"J'ai rien d'autre Ă offrir
que mon amour et ma vie."
321
00:17:39,360 --> 00:17:42,280
J'ai su que j'avais trouvé
celui avec lequel
322
00:17:42,600 --> 00:17:44,000
je voulais passer chaque moment,
jusqu'Ă la fin,
323
00:17:44,000 --> 00:17:45,440
je voulais passer chaque moment,
jusqu'Ă la fin,
324
00:17:45,760 --> 00:17:48,040
qui soit heureux ou pas.
325
00:17:51,840 --> 00:17:52,000
On a eu de la chance,
on a eu beaucoup de joies,
326
00:17:52,000 --> 00:17:54,800
On a eu de la chance,
on a eu beaucoup de joies,
327
00:17:55,120 --> 00:17:56,520
beaucoup de lumiĂšre,
328
00:17:56,840 --> 00:17:58,320
et on a aussi traversé
329
00:17:58,640 --> 00:17:59,680
de longues nuits.
330
00:18:00,000 --> 00:18:03,040
Mais à aucun moment, tu n'as cessé
d'ĂȘtre ce phare, pour moi,
331
00:18:03,360 --> 00:18:05,280
comme pour nous tous.
332
00:18:07,120 --> 00:18:08,000
Si tu savais comme j'aurais aimé
ĂȘtre un peu plus comme toi.
333
00:18:08,000 --> 00:18:10,800
Si tu savais comme j'aurais aimé
ĂȘtre un peu plus comme toi.
334
00:18:20,200 --> 00:18:21,640
Tu vas y arriver.
335
00:18:36,320 --> 00:18:39,160
- Tu veux bien la mettre Ă l'eau ?
336
00:18:50,840 --> 00:18:52,880
LĂ , regarde. Tu vois ?
337
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
On a des vibrations.
338
00:18:56,000 --> 00:18:58,520
- Tu peux déjà les analyser ?
339
00:18:59,040 --> 00:19:02,160
- Oui. Tempo régulier,
faible intensité.
340
00:19:02,480 --> 00:19:04,000
Je ne vois aucune trace
d'activité sismique,
341
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Je ne vois aucune trace
d'activité sismique,
342
00:19:05,320 --> 00:19:07,840
ce qui est une bonne nouvelle.
343
00:19:10,240 --> 00:19:11,000
Attends...
344
00:19:11,320 --> 00:19:12,000
C'est pas possible.
345
00:19:12,000 --> 00:19:13,080
C'est pas possible.
346
00:19:13,400 --> 00:19:16,240
Ca recommence.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
347
00:19:16,560 --> 00:19:20,000
- Il y a autre chose.
Ces ondes, c'est autre chose.
348
00:19:20,000 --> 00:19:20,200
- Il y a autre chose.
Ces ondes, c'est autre chose.
349
00:19:20,720 --> 00:19:25,400
SirĂšne.
350
00:19:25,720 --> 00:19:28,000
...
351
00:19:28,000 --> 00:19:32,440
...
352
00:19:32,760 --> 00:19:34,400
*-Marine nationale !
353
00:19:34,720 --> 00:19:36,000
*Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation !
354
00:19:36,000 --> 00:19:37,600
*Vous ĂȘtes en Ă©tat d'arrestation !
355
00:19:38,120 --> 00:19:44,000
...
356
00:19:44,000 --> 00:19:52,000
...
357
00:19:52,000 --> 00:20:00,000
...
358
00:20:00,000 --> 00:20:01,720
...
359
00:20:02,040 --> 00:20:04,400
Propos indistincts.
360
00:20:16,360 --> 00:20:18,720
- Le commandant Caldéri nous attend.
361
00:20:19,040 --> 00:20:24,000
...
362
00:20:24,000 --> 00:20:32,000
...
363
00:20:32,000 --> 00:20:40,000
...
364
00:20:40,000 --> 00:20:42,920
...
365
00:20:43,880 --> 00:20:46,400
- Commandante HélÚne Caldéri.
366
00:20:48,320 --> 00:20:49,560
- Abigail Dufay.
367
00:20:50,480 --> 00:20:51,760
- Asseyez-vous.
368
00:20:59,320 --> 00:21:01,760
- Qu'est-ce que je fais lĂ ?
369
00:21:02,080 --> 00:21:04,000
- Que faisiez-vous en mer
370
00:21:04,000 --> 00:21:04,560
- Que faisiez-vous en mer
371
00:21:04,880 --> 00:21:07,400
malgré l'interdiction
de navigation ?
372
00:21:07,720 --> 00:21:11,040
- L'explosion d'hier
est sans doute due...
373
00:21:11,360 --> 00:21:12,000
- A un mouvement sismique
qui aurait fait exploser une bombe.
374
00:21:12,000 --> 00:21:13,960
- A un mouvement sismique
qui aurait fait exploser une bombe.
375
00:21:14,280 --> 00:21:16,160
On connaßt votre théorie.
OĂč en ĂȘtes vous ?
376
00:21:16,480 --> 00:21:18,480
- Vous m'avez empĂȘchĂ©e
377
00:21:18,800 --> 00:21:20,000
de terminer mes mesures.
378
00:21:20,000 --> 00:21:21,040
de terminer mes mesures.
379
00:21:21,640 --> 00:21:24,920
Je ne peux pas me prononcer
avant d'avoir vérifié
380
00:21:25,240 --> 00:21:26,520
mon hypothĂšse.
381
00:21:26,840 --> 00:21:28,000
- Le protocole. Je comprends.
382
00:21:28,000 --> 00:21:29,240
- Le protocole. Je comprends.
383
00:21:29,560 --> 00:21:33,320
Pourriez-vous nous communiquer
les résultats de vos mesures ?
384
00:21:33,640 --> 00:21:34,840
- Pourquoi je le ferais ?
385
00:21:35,760 --> 00:21:36,000
- Bien.
386
00:21:36,000 --> 00:21:36,760
- Bien.
387
00:21:37,080 --> 00:21:40,120
Je vais vous demander
de nous confier
388
00:21:40,440 --> 00:21:42,400
vos relevés.
- Quoi ?
389
00:21:42,720 --> 00:21:44,000
- Nos scientifiques
ont besoin d'informations.
390
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
- Nos scientifiques
ont besoin d'informations.
391
00:21:45,600 --> 00:21:47,360
- Quels scientifiques ?
392
00:21:47,680 --> 00:21:49,000
- Les meilleurs.
393
00:21:50,800 --> 00:21:52,000
On va vous raccompagner.
394
00:21:52,000 --> 00:21:52,120
On va vous raccompagner.
395
00:21:55,120 --> 00:21:56,800
Faites obstruction,
396
00:21:57,120 --> 00:21:59,880
et je vous fais arrĂȘter.
- Suivez-moi.
397
00:22:10,560 --> 00:22:13,200
Brouhaha.
398
00:22:13,520 --> 00:22:15,440
- Pourquoi Dufay veut nous voir ?
399
00:22:15,760 --> 00:22:16,000
...
400
00:22:16,000 --> 00:22:22,840
...
401
00:22:23,600 --> 00:22:24,000
- Je vais pas y aller
par quatre chemins.
402
00:22:24,000 --> 00:22:26,760
- Je vais pas y aller
par quatre chemins.
403
00:22:27,320 --> 00:22:30,760
L'interdiction de naviguer,
c'est un coup dur.
404
00:22:31,080 --> 00:22:32,000
Je sais votre engagement.
405
00:22:32,000 --> 00:22:33,160
Je sais votre engagement.
406
00:22:33,480 --> 00:22:35,800
Mais si je veux garder
la boĂźte Ă flot
407
00:22:36,120 --> 00:22:38,400
avec un bateau en moins...
408
00:22:38,720 --> 00:22:40,000
Les gens rĂąlent.
J'ai pas le choix.
409
00:22:40,000 --> 00:22:41,440
Les gens rĂąlent.
J'ai pas le choix.
410
00:22:44,000 --> 00:22:45,440
- C'est quoi, ça ?
411
00:22:47,400 --> 00:22:48,000
- C'est des enveloppes.
412
00:22:48,000 --> 00:22:49,440
- C'est des enveloppes.
413
00:22:49,760 --> 00:22:51,720
C'est des enveloppes.
414
00:22:58,880 --> 00:22:59,920
- Jean...
415
00:23:04,520 --> 00:23:05,560
- Patron...
416
00:23:05,960 --> 00:23:08,120
Non...
- Je suis désolé.
417
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Simon.
418
00:23:31,840 --> 00:23:32,960
Christiane.
419
00:23:34,400 --> 00:23:36,000
- Tu peux pas me faire ça.
420
00:23:36,000 --> 00:23:36,720
- Tu peux pas me faire ça.
421
00:23:37,040 --> 00:23:37,960
- Désolé.
422
00:23:38,280 --> 00:23:40,520
- (Comment je vais faire ?)
423
00:23:45,880 --> 00:23:46,680
- Jacques.
424
00:23:47,560 --> 00:23:48,520
Antoine...
425
00:23:48,840 --> 00:23:49,680
Maurice.
426
00:23:52,080 --> 00:23:53,040
Marius...
427
00:23:55,400 --> 00:23:56,840
- C'est une honte.
428
00:23:57,800 --> 00:23:58,880
- Marc...
429
00:23:59,520 --> 00:24:00,000
Nicolas.
430
00:24:00,000 --> 00:24:00,440
Nicolas.
431
00:24:00,760 --> 00:24:02,080
Je suis désolé.
432
00:24:03,360 --> 00:24:04,160
Yves.
433
00:24:06,160 --> 00:24:07,520
- Tu le regretteras.
434
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
- VoilĂ .
435
00:24:12,680 --> 00:24:14,960
Y aura des jours meilleurs,
436
00:24:15,280 --> 00:24:16,000
et on vous réintégrera.
437
00:24:16,000 --> 00:24:17,240
et on vous réintégrera.
438
00:24:19,200 --> 00:24:21,600
DĂšs que la mer sera rouverte,
439
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
vous pourrez venir vous servir
à chaque criée.
440
00:24:24,000 --> 00:24:25,080
vous pourrez venir vous servir
à chaque criée.
441
00:24:25,840 --> 00:24:27,120
Je suis navré.
442
00:24:27,760 --> 00:24:29,760
- C'est pas possible.
- Merci, patron !
443
00:24:30,080 --> 00:24:32,000
Brouhaha.
444
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Brouhaha.
445
00:24:33,320 --> 00:24:40,000
...
446
00:24:40,000 --> 00:24:44,600
...
447
00:24:45,880 --> 00:24:47,000
On frappe.
448
00:24:48,040 --> 00:24:48,920
- Henri ?
449
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
...
450
00:24:56,840 --> 00:24:58,080
Henri !
451
00:25:01,520 --> 00:25:04,000
*-L'armée qui débarque,
ça complique tout.
452
00:25:04,000 --> 00:25:04,080
*-L'armée qui débarque,
ça complique tout.
453
00:25:04,400 --> 00:25:06,880
- Fais quelque chose, Laurent.
454
00:25:07,200 --> 00:25:09,880
*-Il faut attendre
que les choses se tassent.
455
00:25:10,240 --> 00:25:12,000
- Et attendre un nouveau naufrage ?
456
00:25:12,000 --> 00:25:12,480
- Et attendre un nouveau naufrage ?
457
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
J'ai capté des vibrations.
458
00:25:15,120 --> 00:25:19,120
J'aurais pu aller jusqu'au bout.
J'ai besoin de mon matériel.
459
00:25:19,440 --> 00:25:20,000
*-C'est pas moi qui décide.
460
00:25:20,000 --> 00:25:20,760
*-C'est pas moi qui décide.
461
00:25:21,080 --> 00:25:25,520
- Je te demande de les convaincre
de me rendre ce qui m'appartient.
462
00:25:26,400 --> 00:25:27,600
Je dois trouver.
463
00:25:27,920 --> 00:25:28,000
Ce gendarme, c'était un mec bien
qui cherchait Ă comprendre.
464
00:25:28,000 --> 00:25:30,840
Ce gendarme, c'était un mec bien
qui cherchait Ă comprendre.
465
00:25:31,160 --> 00:25:33,760
Il peut pas ĂȘtre mort pour rien.
466
00:25:34,080 --> 00:25:36,000
*-Je vais voir...
Mais en attendant, ne bouge pas.
467
00:25:36,000 --> 00:25:37,960
*-Je vais voir...
Mais en attendant, ne bouge pas.
468
00:25:38,320 --> 00:25:39,760
*Compris ?
- Abi !
469
00:25:40,080 --> 00:25:42,280
Laissez-moi passer.
*Compris ?
470
00:25:42,600 --> 00:25:44,000
- Il faut que je te laisse.
471
00:25:44,000 --> 00:25:44,640
- Il faut que je te laisse.
472
00:25:44,960 --> 00:25:48,160
- Viens ! C'est ton pĂšre !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
473
00:25:48,480 --> 00:25:52,000
- Il a fait un malaise.
Laissez-la passer. Viens, Abi.
474
00:25:52,000 --> 00:25:52,320
- Il a fait un malaise.
Laissez-la passer. Viens, Abi.
475
00:25:52,640 --> 00:26:00,000
...
476
00:26:00,000 --> 00:26:08,000
...
477
00:26:08,000 --> 00:26:14,640
...
478
00:26:14,960 --> 00:26:16,000
Il frappe.
479
00:26:16,000 --> 00:26:16,200
Il frappe.
480
00:26:24,440 --> 00:26:25,880
- Faut que je te parle.
481
00:26:26,200 --> 00:26:29,080
- Je suis un peu occupé, là .
482
00:26:29,400 --> 00:26:30,760
- Pardon.
483
00:26:31,840 --> 00:26:32,000
Je peux repasser.
484
00:26:32,000 --> 00:26:33,280
Je peux repasser.
485
00:26:33,600 --> 00:26:37,200
- Je me suis fait agresser
par un parent d'élÚve.
486
00:26:40,400 --> 00:26:42,440
Tout ça me dépasse un peu.
487
00:26:42,760 --> 00:26:45,720
Je préfÚre qu'on ne fasse plus
de réunions ici.
488
00:26:58,480 --> 00:27:01,520
- Les anciens venaient ici
bricoler leur bateau.
489
00:27:01,840 --> 00:27:04,000
C'est désert depuis des années.
On sera tranquilles.
490
00:27:04,000 --> 00:27:05,400
C'est désert depuis des années.
On sera tranquilles.
491
00:27:05,720 --> 00:27:06,960
- C'est génial.
492
00:27:07,280 --> 00:27:08,400
- Waouh...
493
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
J'adore !
494
00:27:10,840 --> 00:27:12,000
Il y a une prise quelque part ?
- Au fond, lĂ -bas.
495
00:27:12,000 --> 00:27:14,400
Il y a une prise quelque part ?
- Au fond, lĂ -bas.
496
00:27:15,760 --> 00:27:17,880
- Concernant la sonde
dont tu me parlais,
497
00:27:18,200 --> 00:27:20,000
ça a fonctionné ?
- Oui. D'abord, il y a eu
498
00:27:20,000 --> 00:27:20,720
ça a fonctionné ?
- Oui. D'abord, il y a eu
499
00:27:21,040 --> 00:27:22,720
des vibrations réguliÚres
500
00:27:23,040 --> 00:27:25,960
puis il y a eu un signal différent.
501
00:27:26,280 --> 00:27:28,000
- C'était quoi, comme signal ?
- Je sais pas.
502
00:27:28,000 --> 00:27:29,400
- C'était quoi, comme signal ?
- Je sais pas.
503
00:27:29,720 --> 00:27:32,360
On a été interrompus
par les gars de l'armée,
504
00:27:32,680 --> 00:27:35,640
mais Abigail avait l'air
de trouver ça important.
505
00:27:35,960 --> 00:27:36,000
- Vous allez voir,
506
00:27:36,000 --> 00:27:37,160
- Vous allez voir,
507
00:27:37,480 --> 00:27:38,320
c'est dingue.
508
00:27:38,640 --> 00:27:39,400
Regardez.
509
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
LĂ ...
510
00:27:41,520 --> 00:27:44,000
c'est la caméra du phare
juste aprÚs la jetée.
511
00:27:44,000 --> 00:27:44,400
c'est la caméra du phare
juste aprÚs la jetée.
512
00:27:44,720 --> 00:27:46,520
LĂ , on a la plage.
513
00:27:46,840 --> 00:27:48,560
J'ai guetté, j'ai rien vu.
514
00:27:50,000 --> 00:27:52,000
Par contre, on a un témoin.
515
00:27:52,000 --> 00:27:52,440
Par contre, on a un témoin.
516
00:27:54,800 --> 00:27:56,960
- C'est le petit Jimmy.
517
00:27:57,280 --> 00:27:58,360
Que fait-il lĂ ?
518
00:28:11,880 --> 00:28:13,000
Elle frappe.
519
00:28:23,800 --> 00:28:24,000
- Comment va papa ?
520
00:28:24,000 --> 00:28:25,440
- Comment va papa ?
521
00:28:25,760 --> 00:28:26,880
- Ca va.
522
00:28:27,200 --> 00:28:29,600
On a eu plus de peur que de mal.
523
00:28:30,600 --> 00:28:32,000
- Que s'est-il passé ?
524
00:28:32,000 --> 00:28:32,520
- Que s'est-il passé ?
525
00:28:32,840 --> 00:28:34,240
- Un coup de tension.
526
00:28:34,560 --> 00:28:36,280
Avec tout ce qui se passe...
527
00:28:38,720 --> 00:28:39,640
Tu entres ?
528
00:28:39,960 --> 00:28:40,000
- Je venais juste
prendre des nouvelles.
529
00:28:40,000 --> 00:28:42,360
- Je venais juste
prendre des nouvelles.
530
00:28:42,680 --> 00:28:43,880
- Je suis sûre
531
00:28:44,200 --> 00:28:45,560
qu'il t'attend.
532
00:28:46,160 --> 00:28:48,000
Ca va lui faire plaisir,
de te voir.
533
00:28:48,000 --> 00:28:48,400
Ca va lui faire plaisir,
de te voir.
534
00:28:48,720 --> 00:28:56,000
...
535
00:28:56,000 --> 00:29:04,000
...
536
00:29:04,000 --> 00:29:12,000
...
537
00:29:12,000 --> 00:29:20,000
...
538
00:29:20,000 --> 00:29:28,000
...
539
00:29:28,000 --> 00:29:36,000
...
540
00:29:36,000 --> 00:29:44,000
...
541
00:29:44,000 --> 00:29:52,000
...
542
00:29:52,000 --> 00:30:00,000
...
543
00:30:00,000 --> 00:30:08,000
...
544
00:30:08,000 --> 00:30:16,000
...
545
00:30:16,000 --> 00:30:24,000
...
546
00:30:24,000 --> 00:30:32,000
...
547
00:30:32,000 --> 00:30:40,000
...
548
00:30:40,000 --> 00:30:47,120
...
549
00:30:48,040 --> 00:30:49,120
- Merci.
550
00:30:50,680 --> 00:30:52,520
- T'as l'air épuisée.
551
00:30:54,160 --> 00:30:55,720
- C'est le travail.
552
00:30:56,040 --> 00:30:59,400
- Tu devrais venir ici,
je pourrais m'occuper de toi.
553
00:30:59,720 --> 00:31:03,120
- Je suis pas sûre que tu sois
la bonne personne pour ça.
554
00:31:07,360 --> 00:31:10,760
Excuse-moi, c'est pas
ce que je voulais dire.
555
00:31:11,080 --> 00:31:12,000
- C'est ce que tu as dit.
- Maman...
556
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
- C'est ce que tu as dit.
- Maman...
557
00:31:13,920 --> 00:31:15,960
- J'ai juste envie de te voir.
558
00:31:18,760 --> 00:31:20,000
- C'est trop difficile,
d'ĂȘtre ici avec vous.
559
00:31:20,000 --> 00:31:22,120
- C'est trop difficile,
d'ĂȘtre ici avec vous.
560
00:31:26,600 --> 00:31:28,000
- C'est pour ça que tu es partie ?
561
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
- C'est pour ça que tu es partie ?
562
00:31:37,080 --> 00:31:40,240
- Quand je suis venue te dire que
j'assisterais pas aux funérailles,
563
00:31:40,560 --> 00:31:42,480
tu te rappelles
ce que tu m'as dit ?
564
00:31:42,800 --> 00:31:44,000
C'était dans cette piÚce.
565
00:31:44,000 --> 00:31:45,040
C'était dans cette piÚce.
566
00:31:46,880 --> 00:31:49,680
J'étais perdue, et tu m'as dit :
567
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
"Tu peux pas faire ça.
Qu'est qu'on va penser ?
568
00:31:52,000 --> 00:31:53,040
"Tu peux pas faire ça.
Qu'est qu'on va penser ?
569
00:31:54,000 --> 00:31:56,160
- Tu crois quand mĂȘme pas
570
00:31:56,480 --> 00:32:00,000
que c'était ça, mon souci,
ce que les gens allaient penser ?
571
00:32:00,000 --> 00:32:00,360
que c'était ça, mon souci,
ce que les gens allaient penser ?
572
00:32:00,680 --> 00:32:04,120
Quand c'est arrivé,
on était là , tous ensemble.
573
00:32:04,440 --> 00:32:06,960
On avait besoin
de lui dire au revoir
574
00:32:07,280 --> 00:32:08,000
tous ensemble. Abigail...
575
00:32:08,000 --> 00:32:09,000
tous ensemble. Abigail...
576
00:32:09,320 --> 00:32:11,880
tu avais besoin
de lui dire au revoir.
577
00:32:13,880 --> 00:32:16,000
Mais t'es partie.
- Je pouvais pas faire autrement.
578
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
Mais t'es partie.
- Je pouvais pas faire autrement.
579
00:32:17,320 --> 00:32:21,360
- Tu sais tout ce qui m'est passé
par la tĂȘte quand tu as disparu ?
580
00:32:22,480 --> 00:32:24,000
J'ai imaginé le pire.
581
00:32:24,000 --> 00:32:24,400
J'ai imaginé le pire.
582
00:32:26,880 --> 00:32:28,680
- Moi, je l'ai vécu.
583
00:32:29,320 --> 00:32:32,000
...
584
00:32:32,000 --> 00:32:40,000
...
585
00:32:40,000 --> 00:32:48,000
...
586
00:32:48,000 --> 00:32:56,000
...
587
00:32:56,000 --> 00:33:04,000
...
588
00:33:04,000 --> 00:33:12,000
...
589
00:33:12,000 --> 00:33:19,200
...
590
00:33:19,520 --> 00:33:20,000
Salut, ma Sylvia.
591
00:33:20,000 --> 00:33:21,560
Salut, ma Sylvia.
592
00:33:21,880 --> 00:33:23,200
C'est moi, Abi.
593
00:33:36,560 --> 00:33:39,400
J'ai compris ce que tu me disais.
594
00:33:41,960 --> 00:33:43,120
La colĂšre.
595
00:33:46,240 --> 00:33:50,320
Je sais que tu as raison.
Ca me ferait peut-ĂȘtre du bien,
596
00:33:50,640 --> 00:33:52,000
mais j'ai trop peur
d'ouvrir les vannes.
597
00:33:52,000 --> 00:33:54,600
mais j'ai trop peur
d'ouvrir les vannes.
598
00:33:58,400 --> 00:34:00,000
Je n'arrive mĂȘme pas Ă pleurer.
599
00:34:00,000 --> 00:34:01,120
Je n'arrive mĂȘme pas Ă pleurer.
600
00:34:05,320 --> 00:34:08,000
Si je dis ça,
ils ne vont pas comprendre.
601
00:34:08,000 --> 00:34:08,520
Si je dis ça,
ils ne vont pas comprendre.
602
00:34:08,840 --> 00:34:11,840
Ils vont dire
que je suis un monstre.
603
00:34:16,040 --> 00:34:17,480
Mais je peux pas.
604
00:34:19,200 --> 00:34:20,400
C'est bloqué.
605
00:34:26,680 --> 00:34:28,240
Si je lĂąche,
606
00:34:29,440 --> 00:34:32,000
si j'ouvre les vannes, je me noie.
Et je ne peux pas.
607
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
si j'ouvre les vannes, je me noie.
Et je ne peux pas.
608
00:34:34,440 --> 00:34:35,720
Tu comprends ?
609
00:34:54,360 --> 00:34:56,000
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
610
00:34:56,000 --> 00:34:56,760
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
611
00:34:57,080 --> 00:34:59,360
- Je suis venu voir ma soeur.
612
00:34:59,680 --> 00:35:02,160
Pourquoi tu m'as jamais dit
tout ça ?
613
00:35:06,240 --> 00:35:09,400
- Si j'en parlais,
ça devenait trop réel.
614
00:35:09,720 --> 00:35:12,000
- Mais ça l'est.
Qu'on en parle ou pas, ça l'est.
615
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
- Mais ça l'est.
Qu'on en parle ou pas, ça l'est.
616
00:35:15,120 --> 00:35:18,720
- Je ne suis pas toi.
Je ne suis pas comme toi.
617
00:35:19,040 --> 00:35:20,000
- C'est vrai.
618
00:35:20,000 --> 00:35:20,040
- C'est vrai.
619
00:35:20,360 --> 00:35:23,440
J'ai pas ton courage.
- Quel courage ?
620
00:35:24,360 --> 00:35:27,440
Toi, t'es encore lĂ .
Tu peux en parler.
621
00:35:28,440 --> 00:35:30,320
Moi, j'ai trop peur.
622
00:35:30,640 --> 00:35:32,520
- T'as peur de quoi ?
623
00:35:38,880 --> 00:35:40,040
Abi...
624
00:35:42,560 --> 00:35:43,400
Je suis lĂ .
625
00:35:43,720 --> 00:35:44,000
- Ne me demande pas ce que
je ne suis pas capable de faire.
626
00:35:44,000 --> 00:35:47,720
- Ne me demande pas ce que
je ne suis pas capable de faire.
627
00:35:48,040 --> 00:35:49,760
- Je ne te demande rien.
628
00:35:50,080 --> 00:35:52,000
Et mĂȘme si c'Ă©tait le cas,
629
00:35:52,000 --> 00:35:52,440
Et mĂȘme si c'Ă©tait le cas,
630
00:35:52,760 --> 00:35:54,160
mĂȘme si je te demandais
631
00:35:54,480 --> 00:35:56,480
de revenir habiter Ă la maison,
632
00:35:57,160 --> 00:35:59,000
ce serait si grave ?
633
00:36:04,440 --> 00:36:07,720
Sonnerie.
634
00:36:20,560 --> 00:36:21,560
- Dégage !
635
00:36:23,760 --> 00:36:24,000
- HĂ© !
636
00:36:24,000 --> 00:36:24,760
- HĂ© !
637
00:36:25,080 --> 00:36:26,960
Je t'ai dit de faire attention.
638
00:36:27,280 --> 00:36:30,560
La prochaine fois,
je convoque tes parents.
639
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
Ca va ? Oui ?
640
00:36:37,440 --> 00:36:40,000
T'as fini les cours ?
J'aimerais te montrer
641
00:36:40,000 --> 00:36:40,520
T'as fini les cours ?
J'aimerais te montrer
642
00:36:40,840 --> 00:36:42,120
quelque chose.
643
00:36:43,640 --> 00:36:44,960
C'est toi, lĂ ?
644
00:36:57,280 --> 00:36:58,160
Jimmy...
645
00:36:58,480 --> 00:37:03,440
Est-ce que tu peux nous raconter
ce qui s'est passé, le soir
646
00:37:03,760 --> 00:37:04,000
oĂč tu as vu cette lumiĂšre ?
647
00:37:04,000 --> 00:37:05,880
oĂč tu as vu cette lumiĂšre ?
648
00:37:10,600 --> 00:37:12,000
- Il dit qu'il était
au bord de l'eau.
649
00:37:12,000 --> 00:37:12,440
- Il dit qu'il était
au bord de l'eau.
650
00:37:12,760 --> 00:37:16,920
Il a senti des vibrations
puissantes, du sol
651
00:37:17,240 --> 00:37:19,400
jusque dans la poitrine.
652
00:37:19,720 --> 00:37:20,000
Il a vu cette lumiĂšre.
653
00:37:20,000 --> 00:37:21,040
Il a vu cette lumiĂšre.
654
00:37:21,600 --> 00:37:23,880
Comme un coeur lumineux,
655
00:37:24,200 --> 00:37:25,440
comme un coeur qui bat.
656
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
- Tu sais signer ?
657
00:37:28,000 --> 00:37:28,240
- Tu sais signer ?
658
00:37:28,560 --> 00:37:31,960
- C'est pratique, pour communiquer
sans ĂȘtre entendue.
659
00:37:32,280 --> 00:37:34,400
- Les vibrations, t'es sûr ?
660
00:37:34,720 --> 00:37:35,840
Ca pourrait ĂȘtre
661
00:37:36,160 --> 00:37:37,560
le son que j'ai entendu ?
662
00:37:37,880 --> 00:37:40,080
Ce serait lié
à ce qu'a capté Abigail ?
663
00:37:40,400 --> 00:37:43,000
- C'est tout Ă fait possible.
664
00:37:43,320 --> 00:37:44,000
- Il dit qu'il sait ce que c'est.
- Vas-y, dis-nous.
665
00:37:44,000 --> 00:37:46,720
- Il dit qu'il sait ce que c'est.
- Vas-y, dis-nous.
666
00:37:58,120 --> 00:38:00,000
- Il dit de laisser tomber,
que c'est une idée débile.
667
00:38:00,000 --> 00:38:01,840
- Il dit de laisser tomber,
que c'est une idée débile.
668
00:38:03,200 --> 00:38:06,920
- Jimmy, Ă cette heure-ci,
y a pas d'idées débiles.
669
00:38:07,240 --> 00:38:08,000
Il faut considérer toutes les idées
avec prudence.
670
00:38:08,000 --> 00:38:11,000
Il faut considérer toutes les idées
avec prudence.
671
00:38:11,320 --> 00:38:15,160
Mais y a pas d'idées débiles,
donc tu peux nous dire.
672
00:38:17,200 --> 00:38:18,400
- Il veut pas.
673
00:38:19,000 --> 00:38:21,960
- C'est pas grave.
- Peut-ĂȘtre demain.
674
00:38:22,720 --> 00:38:24,000
- Abi, j'ai essayé
de les en empĂȘcher,
675
00:38:24,000 --> 00:38:25,560
- Abi, j'ai essayé
de les en empĂȘcher,
676
00:38:25,880 --> 00:38:28,840
mais ils m'ont dit
que tu avais été prévenue,
677
00:38:29,160 --> 00:38:31,600
alors j'ai ouvert la porte.
678
00:38:35,320 --> 00:38:40,000
AprĂšs, tous ces militaires,
là , comme ça, c'est impressionnant.
679
00:38:40,000 --> 00:38:40,320
AprĂšs, tous ces militaires,
là , comme ça, c'est impressionnant.
680
00:38:40,960 --> 00:38:43,640
J'ai pas osé leur dire non.
Tu comprends ?
681
00:38:43,960 --> 00:38:45,480
- C'est pas ta faute.
682
00:38:46,280 --> 00:38:47,600
J'imaginais pas
683
00:38:47,920 --> 00:38:48,000
qu'ils seraient allés jusque-là .
684
00:38:48,000 --> 00:38:50,560
qu'ils seraient allés jusque-là .
685
00:38:56,840 --> 00:38:59,360
Je peux utiliser ton ordi ?
686
00:38:59,680 --> 00:39:04,000
...
687
00:39:04,000 --> 00:39:12,000
...
688
00:39:12,000 --> 00:39:20,000
...
689
00:39:20,000 --> 00:39:28,000
...
690
00:39:28,000 --> 00:39:36,000
...
691
00:39:36,000 --> 00:39:44,000
...
692
00:39:44,000 --> 00:39:52,000
...
693
00:39:52,000 --> 00:40:00,000
...
694
00:40:00,000 --> 00:40:08,000
...
695
00:40:08,000 --> 00:40:16,000
...
696
00:40:16,000 --> 00:40:24,000
...
697
00:40:24,000 --> 00:40:27,680
...
698
00:40:28,000 --> 00:40:30,240
C'est quoi, ce bordel ?
699
00:40:36,560 --> 00:40:37,480
- "Jacques...
700
00:40:38,440 --> 00:40:39,560
"Mayol".
701
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
Faudra changer ton mot de passe,
Laurent.
702
00:40:54,440 --> 00:40:55,480
Fécamp,
703
00:40:55,800 --> 00:40:56,000
nouvelle étape.
704
00:40:56,000 --> 00:40:56,760
nouvelle étape.
705
00:40:57,080 --> 00:40:59,720
Relevé des vibrations
au large de la baie.
706
00:41:00,040 --> 00:41:01,360
Traitement des données.
707
00:41:01,680 --> 00:41:04,000
Vérifier l'intensité et le risque
de réplique sismique.
708
00:41:04,000 --> 00:41:05,680
Vérifier l'intensité et le risque
de réplique sismique.
709
00:41:17,480 --> 00:41:19,240
- HĂ©... HĂ© !
710
00:41:19,560 --> 00:41:20,000
T'Ă©tais oĂč ? Il se passe quoi ?
711
00:41:20,000 --> 00:41:22,280
T'Ă©tais oĂč ? Il se passe quoi ?
712
00:41:22,840 --> 00:41:24,920
Hier, tu rentres tard Ă la maison.
713
00:41:25,240 --> 00:41:27,560
Et aujourd'hui encore,
tu disparais.
714
00:41:27,880 --> 00:41:28,000
Je te cherche partout
pendant des heures.
715
00:41:28,000 --> 00:41:30,840
Je te cherche partout
pendant des heures.
716
00:41:38,880 --> 00:41:41,280
- Attends. Quelle lumiĂšre ?
717
00:41:45,360 --> 00:41:47,400
- RépÚte. Je ne comprends pas.
718
00:41:54,360 --> 00:41:55,800
- Comment ça ?
719
00:41:56,120 --> 00:41:57,920
Enzo qui est dans l'eau ?
720
00:42:06,240 --> 00:42:08,000
- Tu penses vraiment
que c'est Enzo qui t'a répondu ?
721
00:42:08,000 --> 00:42:10,080
- Tu penses vraiment
que c'est Enzo qui t'a répondu ?
722
00:42:18,240 --> 00:42:21,040
Ton frĂšre... Il me manque aussi.
723
00:42:25,320 --> 00:42:26,200
- OK, OK.
724
00:42:26,520 --> 00:42:27,960
T'as raison.
725
00:42:28,280 --> 00:42:31,560
Les gens qu'on aime, ils sont lĂ ,
ils sont partout.
726
00:42:32,760 --> 00:42:34,400
Mais ils sont ici.
727
00:42:34,720 --> 00:42:37,720
Ils sont lĂ , dans nos coeurs. OK ?
728
00:42:38,040 --> 00:42:39,360
Tu te souviens ?
729
00:42:39,680 --> 00:42:40,000
Tous les deux, on en a parlé.
730
00:42:40,000 --> 00:42:41,840
Tous les deux, on en a parlé.
731
00:42:52,280 --> 00:42:54,040
- Je te crois. OK ?
732
00:42:54,360 --> 00:42:55,200
Vraiment.
733
00:42:58,000 --> 00:43:00,240
Je te crois parce que...
734
00:43:00,560 --> 00:43:03,320
moi, quand je suis dans la rue,
735
00:43:03,640 --> 00:43:04,000
que je marche,
736
00:43:04,000 --> 00:43:05,080
que je marche,
737
00:43:06,760 --> 00:43:09,800
souvent, j'entends des enfants.
738
00:43:10,560 --> 00:43:12,000
Ils crient. Ils crient : "Papa !"
739
00:43:12,000 --> 00:43:13,440
Ils crient. Ils crient : "Papa !"
740
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
("Papa ! Papa !")
741
00:43:20,160 --> 00:43:21,080
Et moi...
742
00:43:25,320 --> 00:43:28,000
(Moi, je pense
que c'est Enzo qui m'appelle.)
743
00:43:28,000 --> 00:43:28,720
(Moi, je pense
que c'est Enzo qui m'appelle.)
744
00:43:30,080 --> 00:43:33,480
Et ça arrive aussi
quand je suis Ă la maison.
745
00:43:33,880 --> 00:43:35,680
Quand je suis seul,
746
00:43:37,000 --> 00:43:38,200
je l'entends.
747
00:43:39,360 --> 00:43:43,480
J'entends Enzo qui m'appelle,
et ça, c'est tous les jours.
748
00:43:51,280 --> 00:43:52,000
Moi, je te crois.
749
00:43:52,000 --> 00:43:53,240
Moi, je te crois.
750
00:43:54,080 --> 00:43:56,000
(Je te crois vraiment.)
751
00:44:05,160 --> 00:44:08,000
Vibrations.
752
00:44:08,000 --> 00:44:08,680
Vibrations.
753
00:44:09,000 --> 00:44:16,000
...
754
00:44:16,000 --> 00:44:24,000
...
755
00:44:24,000 --> 00:44:32,000
...
756
00:44:32,000 --> 00:44:40,000
...
757
00:44:40,000 --> 00:44:48,000
...
758
00:44:48,000 --> 00:44:49,560
...
759
00:44:49,880 --> 00:44:54,880
france. tv access
54836