Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,071 --> 00:00:04,021
[Go Hyun Jung]
2
00:00:08,321 --> 00:00:10,101
[Ryeo Un]
3
00:00:11,411 --> 00:00:13,811
[Yoon Sang Hyun]
4
00:00:15,531 --> 00:00:17,521
[Lee Jin Woo]
5
00:00:23,521 --> 00:00:33,031
Credit
6
00:00:41,321 --> 00:00:46,081
[Namib]
7
00:00:46,081 --> 00:00:47,641
[Characters, locations, incidents, groups, and occupations are fictitious.]
8
00:00:47,641 --> 00:00:49,091
[Child actors were filmed safely with their guardians present and consulting with experts.]
9
00:01:21,551 --> 00:01:25,341
ยญ
10
00:01:28,211 --> 00:01:31,071
[Yoo Jin Woo]
11
00:01:31,071 --> 00:01:33,261
[The Live Broadcast Cue Sheet for Round 3 of Star Rise]
12
00:01:33,261 --> 00:01:35,581
[The Stage Order of the 8 Live Broadcast Contestants]
13
00:01:35,581 --> 00:01:37,561
[4th, Yoo Jin Woo]
14
00:01:48,081 --> 00:01:50,021
[Yoo Jin Woo]
15
00:02:00,391 --> 00:02:02,271
What! Yoo Jin Woo disappeared?
16
00:02:02,271 --> 00:02:04,981
He was here just a minute ago.
17
00:03:21,021 --> 00:03:22,311
What's wrong with you?
18
00:03:22,311 --> 00:03:23,801
You think show biz is a joke?
19
00:03:23,801 --> 00:03:26,031
Is a live broadcast a joke to you?
20
00:03:26,031 --> 00:03:27,921
Do you know how many people had to wait because of you?
21
00:03:27,921 --> 00:03:31,441
Gosh, seriously! Hey, Assistant Director!
22
00:03:43,291 --> 00:03:50,251
ยญ
23
00:03:52,141 --> 00:03:54,211
ยญ
24
00:04:03,711 --> 00:04:06,181
ยญ
25
00:04:14,011 --> 00:04:15,721
Yoo Jin Woo.
26
00:04:39,601 --> 00:04:41,631
CEO.
27
00:04:41,631 --> 00:04:43,971
Can I trust you, CEO?
28
00:04:54,281 --> 00:04:58,741
[Namib - Episode 1: Release]
29
00:04:58,741 --> 00:05:01,641
ยญ
30
00:05:05,441 --> 00:05:08,861
ยญ
31
00:05:13,631 --> 00:05:16,651
[2013 - Kang Su Hyeon]
32
00:05:16,651 --> 00:05:20,341
ยญ
33
00:05:44,221 --> 00:05:47,341
CEO Kang, they're just entering an audition program.
34
00:05:47,341 --> 00:05:49,491
It's great if they make it, but no problem if they don't.
35
00:05:49,491 --> 00:05:51,741
An audition program is also a stage.
36
00:05:51,741 --> 00:05:56,421
So, I chose them based on the highest monthly assessment scores.
37
00:05:56,421 --> 00:06:00,211
I'm opposed to it.
38
00:06:00,211 --> 00:06:02,261
ยญ
39
00:06:02,261 --> 00:06:06,261
Forget this. I'm sorry, but could everyone go outside for a minute?
40
00:06:06,261 --> 00:06:08,131
Stay outside for a bit.
41
00:06:15,041 --> 00:06:19,081
Su Hyeon, I checked their student records, too.
42
00:06:19,081 --> 00:06:20,501
They all come from well-off families, too.
43
00:06:20,501 --> 00:06:22,441
There won't be any issues with their parents.
44
00:06:22,441 --> 00:06:23,691
CEO Kim.
45
00:06:23,691 --> 00:06:26,321
When did we start choosing kids with high scores
46
00:06:26,321 --> 00:06:28,721
rather than kids who will be loved by the audience?
47
00:06:28,721 --> 00:06:30,201
This is our system.
48
00:06:30,201 --> 00:06:33,051
We even consulted to create our evaluation system.
49
00:06:33,051 --> 00:06:36,161
How long will you pick kids based on your intuition?
50
00:06:36,161 --> 00:06:37,901
I opposed it.
51
00:06:37,901 --> 00:06:40,451
Only you opposed it.
52
00:06:41,651 --> 00:06:43,211
You still don't trust me?
53
00:06:43,211 --> 00:06:45,221
They're not it.
54
00:06:45,221 --> 00:06:47,281
Geez.
55
00:06:49,661 --> 00:06:51,101
CEO, it's me.
56
00:06:51,101 --> 00:06:53,621
You know today is the day, right?
57
00:06:53,621 --> 00:06:55,481
- I need to go.
- Where?
58
00:06:55,481 --> 00:06:56,661
- The factory.
- The factory?
59
00:06:56,661 --> 00:06:57,841
Yeah.
60
00:06:57,841 --> 00:07:00,141
They're not it, okay?
61
00:07:00,141 --> 00:07:02,031
What factory?
62
00:07:02,031 --> 00:07:03,601
Su Hyeon!
63
00:07:03,601 --> 00:07:05,601
ยญ
64
00:07:08,961 --> 00:07:10,741
[Practice Room 1 - Park Eun Seong]
65
00:07:14,571 --> 00:07:17,201
[Practice Room 2 - Terry]
66
00:07:23,551 --> 00:07:26,151
[Practice Room 3 - Yoo Jin Woo]
67
00:07:48,591 --> 00:07:50,521
It's past your reserved time.
68
00:07:50,521 --> 00:07:52,401
Okay.
69
00:08:20,181 --> 00:08:21,561
ยญ
70
00:08:22,441 --> 00:08:27,851
ยญ
71
00:08:27,851 --> 00:08:52,191
โซ โซ
72
00:09:05,001 --> 00:09:06,421
Oh, RAID.
73
00:09:06,421 --> 00:09:08,641
I'll take a picture of them.
74
00:09:08,641 --> 00:09:10,711
Nice.
75
00:09:12,521 --> 00:09:14,081
Again?
76
00:09:14,081 --> 00:09:16,481
It's not healing fast since I keep injuring the foot.
77
00:09:16,481 --> 00:09:18,141
How many times must I tell you?
78
00:09:18,141 --> 00:09:20,431
Taking care of yourself is a skill, too.
79
00:09:20,431 --> 00:09:22,061
Hurry up and schedule a surgery.
80
00:09:22,061 --> 00:09:25,251
If the showcase and your concert are delayed, it will hurt our entire company.
81
00:09:25,251 --> 00:09:26,721
Yes, I know that.
82
00:09:26,721 --> 00:09:29,421
But I just don't have the time.
83
00:09:29,421 --> 00:09:32,481
But you have time to get photos taken at a nightclub?
84
00:09:32,481 --> 00:09:34,561
Many eyes are on you. Be careful.
85
00:09:34,561 --> 00:09:37,251
I can't hold them off any longer.
86
00:09:47,061 --> 00:09:50,841
It includes writings related to the form or rules of reasoning.
87
00:09:50,841 --> 00:09:56,861
As well as those concerning history or religion.
88
00:09:58,531 --> 00:10:04,241
Since texts in the humanities field address various perspectives on humanity,
89
00:10:04,241 --> 00:10:09,331
it is essential to understand the viewpoint presented in the text.
90
00:10:09,331 --> 00:10:14,911
These writings often introduce specialized concepts or terms.
91
00:10:14,911 --> 00:10:20,511
So, it is crucial to understand the key concepts or terms accurately.
92
00:10:20,511 --> 00:10:22,621
Next.
93
00:10:23,321 --> 00:10:25,881
How to read texts in the field of art.
94
00:10:25,881 --> 00:10:29,711
The writings pertaining to the field of art are...
95
00:10:29,711 --> 00:10:33,221
ยญ
96
00:10:33,221 --> 00:10:35,241
[The subject matter...]
97
00:10:48,971 --> 00:10:51,511
ยญ
98
00:11:12,521 --> 00:11:16,621
Your mom visited me again and gave me money.
99
00:11:16,621 --> 00:11:18,031
I'll give it back to you.
100
00:11:18,031 --> 00:11:19,791
What?
101
00:11:21,621 --> 00:11:23,781
My mom?
102
00:11:30,981 --> 00:11:32,881
Hey, what's this?
103
00:11:32,881 --> 00:11:34,911
Why is a student carrying so much cash?
104
00:11:34,911 --> 00:11:36,731
Are you running a business?
105
00:11:37,471 --> 00:11:40,291
Gosh, I'm so jealous.
106
00:11:43,181 --> 00:11:45,831
But why aren't you answering me?
107
00:11:46,721 --> 00:11:51,241
I said, answer me.
108
00:11:51,851 --> 00:11:53,801
Hey, you can't speak if you can't hear?
109
00:11:53,801 --> 00:11:56,151
I don't know. Ask him.
110
00:11:57,121 --> 00:12:01,111
Can't you speak if you can't hear? Shit...
111
00:12:01,831 --> 00:12:05,481
Right, this bastard can't hear me anyway.
112
00:12:07,021 --> 00:12:25,251
โซ โซ
113
00:12:37,921 --> 00:12:40,421
[It's okay even if you can't hear]
114
00:12:57,241 --> 00:13:00,341
This isn't that good...
115
00:13:00,341 --> 00:13:02,681
โซ โซ
116
00:13:02,681 --> 00:13:03,701
This one's good.
117
00:13:03,701 --> 00:13:06,921
Mega Entertainment sure is good.
118
00:13:08,671 --> 00:13:12,021
โซ โซ
119
00:13:12,021 --> 00:13:14,521
Gosh, it's doing this again.
120
00:13:14,521 --> 00:13:16,231
Geez.
121
00:13:16,231 --> 00:13:18,471
[Ten years ago today]
122
00:13:18,471 --> 00:13:21,721
โซ โซ
123
00:13:21,721 --> 00:13:24,721
[Ten years ago today]
124
00:13:31,111 --> 00:13:33,521
Yes, yes, Teacher!
125
00:13:35,331 --> 00:13:37,041
Pardon?
126
00:14:03,541 --> 00:14:05,691
Okay.
127
00:14:07,261 --> 00:14:08,671
- Yoo Jin Woo!
- What?
128
00:14:08,671 --> 00:14:10,871
Are you taking pics of RAID sunbaes and selling them again?
129
00:14:10,871 --> 00:14:13,671
Hey, decide whether you're getting in or leaving.
130
00:14:18,051 --> 00:14:20,591
I heard they decided on the male trainees to appear in the audition program.
131
00:14:20,591 --> 00:14:22,551
How did it go?
132
00:14:22,551 --> 00:14:25,911
What else? The guys who were meant for it probably got chosen.
133
00:14:25,911 --> 00:14:28,191
They'll choose female trainees tomorrow.
134
00:14:28,191 --> 00:14:29,901
I need to get picked, too.
135
00:14:29,901 --> 00:14:31,691
You should have tried hard, too.
136
00:14:31,691 --> 00:14:33,411
I am living diligently.
137
00:14:33,411 --> 00:14:36,171
To neither stand out nor be disliked.
138
00:14:36,171 --> 00:14:37,381
You know, that's not easy.
139
00:14:37,381 --> 00:14:40,051
I'll post this on my social media. Which one looks good?
140
00:14:40,051 --> 00:14:41,751
They're all the same.
141
00:14:51,291 --> 00:14:52,921
Chris?
142
00:14:52,921 --> 00:14:54,611
Who is he?
143
00:14:58,571 --> 00:15:00,461
That scared me.
144
00:15:03,591 --> 00:15:05,741
[Teachers' Room 1]
145
00:15:16,251 --> 00:15:18,011
School bullying?
146
00:15:18,011 --> 00:15:20,521
Was Jin Woo hurt?
147
00:15:20,521 --> 00:15:23,481
He wasn't hurt, but they took his money.
148
00:15:23,481 --> 00:15:25,941
- Money?
- Sir, by chance,
149
00:15:25,941 --> 00:15:29,801
did you know Jin Woo's class helper, Jae Hyeon, was getting paid?
150
00:15:29,801 --> 00:15:31,071
There's no way.
151
00:15:31,071 --> 00:15:35,561
I thought Jae Hyeon was helping him because he was close to Jin Woo.
152
00:15:40,091 --> 00:15:43,761
It appears Jae Hyeon has been getting paid for being his class helper.
153
00:15:43,761 --> 00:15:48,121
There was a fight while other classmates tried to take that money from him.
154
00:15:48,121 --> 00:15:50,481
Where would Jin Woo get the money to pay Jae Hyeon?
155
00:15:50,481 --> 00:15:55,031
According to Jin Woo, his mother did that.
156
00:15:56,341 --> 00:15:58,481
Gosh, seriously...
157
00:15:58,481 --> 00:16:02,451
During a parent-teacher conference, Jin Woo's mother said...
158
00:16:02,451 --> 00:16:06,161
I'm thinking of making Jin Woo a factory CEO.
159
00:16:06,161 --> 00:16:08,491
So, as part of his business management training,
160
00:16:08,491 --> 00:16:12,101
I'll have him personally pay the helper student monthly payments.
161
00:16:12,121 --> 00:16:15,621
- That's okay, right?
- No, you can't.
162
00:16:15,671 --> 00:16:19,221
Factory, factory! Seriously...
163
00:16:26,981 --> 00:16:28,261
I'm sorry.
164
00:16:28,261 --> 00:16:29,861
It's okay.
165
00:16:37,501 --> 00:16:41,431
[Factory Sales Contract]
166
00:16:44,341 --> 00:16:46,481
- Yes, I've checked it.
- Okay.
167
00:16:46,481 --> 00:16:49,571
We've confirmed the payment that was due today,
168
00:16:49,571 --> 00:16:51,451
and the remaining 1 billion won...
169
00:16:51,451 --> 00:16:52,611
I'll pay in two months.
170
00:16:52,611 --> 00:16:54,831
I'm letting you know just in case,
171
00:16:54,831 --> 00:16:57,811
but you usually can't get a mortgage loan for a factory.
172
00:16:57,811 --> 00:17:01,281
I'm wondering if you'll be able to prepare the remaining 1 billion won.
173
00:17:01,281 --> 00:17:04,761
I'm putting in all the money I earned for 20 years.
174
00:17:04,761 --> 00:17:07,521
I'll get loans for whatever I lack.
175
00:17:07,521 --> 00:17:11,321
Well, this person is... you know the group, RAID?
176
00:17:11,321 --> 00:17:16,571
She's the one who produced that really famous idol group.
177
00:17:16,571 --> 00:17:18,611
Getting loans of that amount should be no problem, right?
178
00:17:18,611 --> 00:17:20,421
Yes, don't worry.
179
00:17:20,421 --> 00:17:23,901
The additional machinery promised by the Factory Manager,
180
00:17:23,901 --> 00:17:29,371
and the employee succession promised by the CEO will still be fulfilled, right?
181
00:17:29,371 --> 00:17:33,521
- Of course.
- Okay. I'm just getting worried for no reason.
182
00:17:33,521 --> 00:17:36,491
I've seen many people saving up to buy an apartment,
183
00:17:36,491 --> 00:17:40,611
but this is my first time seeing someone save up to buy a factory.
184
00:17:41,741 --> 00:17:43,571
I'll need to go first.
185
00:17:43,571 --> 00:17:45,351
Okay, sure.
186
00:17:45,351 --> 00:17:46,561
Thank you.
187
00:17:46,561 --> 00:17:49,711
- I'll see you again.
- Yes, I'll see you again later.
188
00:17:49,711 --> 00:17:51,211
Goodbye.
189
00:17:51,211 --> 00:17:53,171
Get home safely.
190
00:17:54,661 --> 00:17:56,231
Do you remember?
191
00:17:56,231 --> 00:17:58,211
Five years ago, you suddenly visited me
192
00:17:58,211 --> 00:18:01,651
and told me to wait, saying you'd buy this factory.
193
00:18:01,651 --> 00:18:03,361
Today is that day.
194
00:18:03,361 --> 00:18:05,111
I thought you'd give up after a while,
195
00:18:05,111 --> 00:18:09,551
but you even paid out the intermediate payment. You're amazing.
196
00:18:11,061 --> 00:18:14,431
I should since it's my son's future.
197
00:18:27,321 --> 00:18:28,941
[Pandora Entertainment CEO Kim Dong Jun]
198
00:18:30,851 --> 00:18:32,681
Yeah, CEO Kim.
199
00:18:32,681 --> 00:18:35,541
There's an emergency directors' meeting.
200
00:18:36,281 --> 00:18:37,521
A directors' meeting?
201
00:18:37,521 --> 00:18:39,581
Do you know what the agenda is?
202
00:18:39,581 --> 00:18:42,561
It's a motion for your dismissal!
203
00:18:42,561 --> 00:18:44,261
A motion for dismissal?
204
00:18:45,261 --> 00:18:47,551
What are you talking about?
205
00:18:47,551 --> 00:18:49,261
Let me...
206
00:18:50,531 --> 00:18:52,631
- get surgery.
- No.
207
00:18:52,631 --> 00:18:55,301
You need to finish all your concerts and tours first.
208
00:18:55,301 --> 00:18:57,281
I'm in so much pain.
209
00:18:57,281 --> 00:18:59,371
Let me take a break.
210
00:18:59,371 --> 00:19:01,571
Take a break, forever./i>
211
00:19:06,901 --> 00:19:09,371
Our company's main artist, RAID,
212
00:19:09,371 --> 00:19:12,031
requested a contract termination due to CEO Kang Su Hyeon's
213
00:19:12,031 --> 00:19:13,861
authority and verbal abuse.
214
00:19:13,861 --> 00:19:16,061
You believe this?
215
00:19:16,061 --> 00:19:21,251
We recently signed an investment attraction agreement with Smile Investment,
216
00:19:21,251 --> 00:19:24,181
and it includes the following clause.
217
00:19:24,181 --> 00:19:26,201
"In the event of a dispute with affiliated artists,
218
00:19:26,201 --> 00:19:28,911
a penalty fee shall be paid as a liability."
219
00:19:28,911 --> 00:19:31,791
So, you actually believe this?
220
00:19:31,791 --> 00:19:35,531
It's not even a complete video. You can't assume that CEO Kang committed
221
00:19:35,531 --> 00:19:38,161
verbal and authority abuse based on an edited video-
222
00:19:38,161 --> 00:19:43,601
We're barely managing to prevent RAID from releasing it to the media.
223
00:19:46,111 --> 00:19:47,511
[RAID Jaesung]
224
00:19:52,281 --> 00:19:54,281
The customer is not answering the phone. After the beep...
225
00:19:54,281 --> 00:19:58,381
The members are refusing to meet with CEO Kang.
226
00:19:58,381 --> 00:20:06,791
Chairman, this is a dispute that can occur between a company and its artist.
227
00:20:06,791 --> 00:20:09,741
Smile Investment hasn't even raised this as an issue yet!
228
00:20:09,741 --> 00:20:13,641
Smile Investment CEO Oh Bong Gyu is here right now.
229
00:20:23,981 --> 00:20:25,501
Who is that?
230
00:20:29,181 --> 00:20:31,831
Wait, hold on...
231
00:20:31,831 --> 00:20:33,721
The CEO was someone else when we signed.
232
00:20:33,721 --> 00:20:37,241
Gosh, I acquired Smile Investment.
233
00:20:43,601 --> 00:20:45,581
I invested with RAID in mind
234
00:20:45,581 --> 00:20:49,471
and RAID will leave the company? What will you do about this!
235
00:20:49,471 --> 00:20:52,231
Say something.
236
00:20:52,231 --> 00:20:56,751
Either you give me back my investment money twofold, or...
237
00:20:57,701 --> 00:21:00,141
fire CEO Kang Su Hyeon.
238
00:21:01,251 --> 00:21:02,711
Fire?
239
00:21:03,791 --> 00:21:05,331
Me?
240
00:21:07,981 --> 00:21:11,191
It's not complicated.
241
00:21:11,191 --> 00:21:16,571
Is it RAID or Kang Su Hyeon? Make your choice.
242
00:21:27,511 --> 00:21:29,861
Hey, this is ridiculous!
243
00:21:29,861 --> 00:21:32,601
Do you know how CEO Kang made RAID a success?
244
00:21:32,601 --> 00:21:35,731
And CEO Kang has to leave here because of RAID?
245
00:21:37,371 --> 00:21:40,961
Stop it. This was all set up from the start.
246
00:21:40,961 --> 00:21:43,971
All right, we'll start the voting.
247
00:21:43,971 --> 00:21:47,631
The motion is for the dismissal of CEO Kang Su Hyeon for causing damages
248
00:21:47,631 --> 00:21:50,381
through her verbal and authority abuse.
249
00:22:00,451 --> 00:22:04,061
Wow, they all raised their hands so quickly.
250
00:22:05,481 --> 00:22:10,141
Okay. Then, for the new CEO to take CEO Kang's place,
251
00:22:10,141 --> 00:22:13,741
Smile Investment wants to make a recommendation.
252
00:22:13,741 --> 00:22:15,701
Come in.
253
00:22:28,801 --> 00:22:31,281
Hyeon... Hyeon Cheol?
254
00:22:36,901 --> 00:22:38,491
He used to work at this company.
255
00:22:38,491 --> 00:22:40,031
This is CEO Jang Hyeon Cheol.
256
00:22:40,031 --> 00:22:43,951
He has managed popular influencers and streamers lately.
257
00:22:43,951 --> 00:22:47,991
He also raised great profits by investing in movies and dramas.
258
00:22:47,991 --> 00:22:49,961
Come here and speak.
259
00:22:54,591 --> 00:22:57,521
It's nice to meet you. I'm Jang Hyeon Cheol.
260
00:22:57,521 --> 00:23:00,001
How did Pandora Entertainment come to this?
261
00:23:00,001 --> 00:23:02,991
You can't manage your artists well,
262
00:23:02,991 --> 00:23:05,531
and the CEO can't control her tongue.
263
00:23:05,531 --> 00:23:08,521
You have no system, you are sloppy, and deficient.
264
00:23:11,671 --> 00:23:14,851
From now on, if anyone is an obstacle to our organization,
265
00:23:14,851 --> 00:23:19,451
whether they are trainees or preexisting staff,
266
00:23:23,241 --> 00:23:25,121
they will be let go.
267
00:23:41,101 --> 00:23:42,591
Did you get hit?
268
00:23:42,591 --> 00:23:44,151
Let me see.
269
00:23:44,151 --> 00:23:45,791
No.
270
00:23:47,881 --> 00:23:51,211
Did your mom really pay Jae Hyeon?
271
00:23:52,211 --> 00:23:53,791
Supposedly.
272
00:23:53,791 --> 00:23:55,521
Since when?
273
00:24:10,571 --> 00:24:11,951
You didn't know, either?
274
00:24:11,951 --> 00:24:13,421
Of course not.
275
00:24:13,421 --> 00:24:15,351
Do you think I would have just let her?
276
00:24:15,351 --> 00:24:16,611
Gosh, seriously.
277
00:24:16,611 --> 00:24:19,201
If your mom tells you to do something weird, say no.
278
00:24:19,201 --> 00:24:20,441
Don't go along with everything she says.
279
00:24:20,441 --> 00:24:22,711
I didn't know, either!
280
00:24:23,601 --> 00:24:27,601
You know she's paying Jae Hyeon because of that.
281
00:24:27,601 --> 00:24:29,751
That damn factory.
282
00:24:31,731 --> 00:24:36,631
How could she tell her child to pay his friend for business management training?
283
00:24:44,531 --> 00:24:46,191
[Jin Woo's Mom]
284
00:24:48,961 --> 00:24:52,531
It's me. Why did you give money to the class helper-
285
00:24:54,561 --> 00:24:55,711
[Jin Woo's Mom]
286
00:24:57,791 --> 00:25:01,931
It's me! Why did you pay him and cause this to happen-
287
00:25:02,891 --> 00:25:05,481
You won't pick up my calls, huh?
288
00:25:05,481 --> 00:25:07,011
Okay.
289
00:25:07,011 --> 00:25:09,231
I've had enough of this.
290
00:25:15,201 --> 00:25:17,731
Manager, I took a few photos,
291
00:25:17,731 --> 00:25:20,421
but it wasn't for any particular purpose.
292
00:25:20,421 --> 00:25:23,171
- Yoo Jin, I'm sorry.
- Pardon?
293
00:25:23,171 --> 00:25:27,541
The company decided to release long-term trainees.
294
00:25:27,541 --> 00:25:31,491
Starting today, your contract with Pandora is terminated.
295
00:25:32,491 --> 00:25:33,971
These are the settlement details.
296
00:25:33,971 --> 00:25:35,871
Settlement?
297
00:25:35,871 --> 00:25:37,321
What is there for me to settle?
298
00:25:37,321 --> 00:25:39,731
The money your parents borrowed from the company in the past 10 years.
299
00:25:39,731 --> 00:25:44,741
Altogether, the amount you owe the company is 200 million won.
300
00:25:44,741 --> 00:25:46,421
Two hundred million won?
301
00:25:47,711 --> 00:25:49,011
[Internal loan settlement statement]
302
00:25:49,011 --> 00:25:52,111
Last time your mom came here to borrow money, she said
303
00:25:52,111 --> 00:25:53,961
she's using all the money on you.
304
00:25:53,961 --> 00:25:57,621
But no matter how hard we tried, we couldn't get in touch with her.
305
00:25:57,621 --> 00:26:00,281
The new CEO's regulation is to collect all such debt.
306
00:26:00,281 --> 00:26:01,691
What can I do?
307
00:26:01,691 --> 00:26:05,321
If you look at the documents, you can either pay a lump sum,
308
00:26:05,321 --> 00:26:08,561
or make monthly payments of 3.33 million won over five years,
309
00:26:08,561 --> 00:26:12,041
or make monthly payments of 1.66 million won over 10 years.
310
00:26:12,041 --> 00:26:13,631
Got it?
311
00:26:13,631 --> 00:26:16,321
Also, the interest is separate from that.
312
00:26:17,201 --> 00:26:21,211
I'm a high school student. How am I supposed to repay all this?
313
00:26:21,211 --> 00:26:23,551
I wouldn't know about that.
314
00:26:24,311 --> 00:26:26,581
- Also, vacate your dorm room.
- The dorm room?
315
00:26:26,581 --> 00:26:28,711
Yes, right now.
316
00:26:39,801 --> 00:26:41,691
What is this?
317
00:26:41,691 --> 00:26:43,011
Oh, you're here?
318
00:26:43,011 --> 00:26:44,691
What's with the state of this office?
319
00:26:44,691 --> 00:26:46,761
And who are these guys?
320
00:26:49,441 --> 00:26:50,911
Whoa, whoa.
321
00:26:51,631 --> 00:26:53,281
Let's go inside. I'll explain.
322
00:26:53,281 --> 00:26:54,801
Let's go inside. Come in, come in.
323
00:26:54,801 --> 00:26:56,551
Why are you looking me up and down?
324
00:26:56,551 --> 00:26:58,051
Come in, come in.
325
00:26:58,051 --> 00:27:00,361
Don't mind him. Okay?
326
00:27:00,361 --> 00:27:02,271
Take a break, forever.
327
00:27:02,271 --> 00:27:05,761
Authority and verbal abuse?
328
00:27:05,761 --> 00:27:09,341
That's their unilateral claim and without any basis.
329
00:27:10,881 --> 00:27:13,021
Why did you do it?
330
00:27:13,021 --> 00:27:14,801
- What?
- Why did you do it?
331
00:27:14,801 --> 00:27:16,921
I can fix it, and I will fix it.
332
00:27:16,921 --> 00:27:19,491
Why did you talk like that and provide them with a pretext?
333
00:27:19,491 --> 00:27:22,121
- I said I would fix it.
- Fixing it isn't the issue!
334
00:27:22,121 --> 00:27:24,131
Why did you talk like that in the first place!
335
00:27:24,131 --> 00:27:27,001
Mom, did you give Jae Hyeon money?
336
00:27:27,991 --> 00:27:29,631
Yeah.
337
00:27:29,631 --> 00:27:31,781
- How did you know?
- What do you think?
338
00:27:31,781 --> 00:27:34,011
Do you know what happened to him at school today?
339
00:27:34,011 --> 00:27:35,891
What? What happened?
340
00:27:35,891 --> 00:27:37,321
He got beat up in school!
341
00:27:37,321 --> 00:27:38,781
I didn't get beat up!
342
00:27:38,781 --> 00:27:40,901
- You!
- You got beat up?
343
00:27:40,901 --> 00:27:43,021
Who? What bastard did that?
344
00:27:43,021 --> 00:27:44,751
I asked why you gave Jae Hyeon money.
345
00:27:44,751 --> 00:27:46,891
Whether you got beat up or not is more important!
346
00:27:46,891 --> 00:27:49,871
- Mom!
- People feel responsible when they get paid.
347
00:27:49,871 --> 00:27:52,951
It would've been better if you paid him, but the school said no, so I did it.
348
00:27:52,951 --> 00:27:55,861
I talked about the business management mindset many times. You still don't get it?
349
00:27:55,861 --> 00:27:58,781
Because of that damn business management mindset, he got mugged and beat up!
350
00:27:58,781 --> 00:28:00,181
I didn't get hit!
351
00:28:00,181 --> 00:28:01,491
Did you get hit or not?
352
00:28:01,491 --> 00:28:04,381
He got hit! He got hit because of you!
353
00:28:04,381 --> 00:28:06,801
Are both the controversy and Jin Woo's incident all my fault?
354
00:28:06,801 --> 00:28:10,171
Aren't they? Can you really say they're not?
355
00:28:14,521 --> 00:28:18,001
Can't you guys fight at home?
356
00:28:23,071 --> 00:28:26,861
I'll fix it. I'm telling you, I'll fix it.
357
00:28:27,921 --> 00:28:31,931
Well, you can probably fix the school situation,
358
00:28:31,931 --> 00:28:35,371
but the company issue is difficult to fix.
359
00:28:35,371 --> 00:28:38,641
- Why?
- The new CEO of Smile Investment chose
360
00:28:38,641 --> 00:28:40,501
is Hyeon Cheol.
361
00:28:42,071 --> 00:28:43,891
Jang Hyeon Cheol...
362
00:28:44,691 --> 00:28:46,301
That Hyeon Cheol?
363
00:28:46,301 --> 00:28:49,891
Yeah. Jang Hyeon Cheol, who used to be the Head of the Management Team.
364
00:28:49,921 --> 00:28:53,721
Regardless of who it is, I refuse to back down like this.
365
00:28:53,741 --> 00:28:56,421
I need more money to buy Jin Woo a factory. I refuse to leave.
366
00:28:56,421 --> 00:28:58,401
Is the factory all you think about?
367
00:28:58,401 --> 00:29:00,681
I played a role in making this company, too!
368
00:29:00,681 --> 00:29:02,541
I'll return to the company!
369
00:29:02,541 --> 00:29:04,281
You better hold on and fix this.
370
00:29:04,281 --> 00:29:05,671
I'll return to this company!
371
00:29:05,671 --> 00:29:07,491
I'll hold on and fix this, no matter what.
372
00:29:07,491 --> 00:29:08,951
I paid the intermediate payment today.
373
00:29:08,951 --> 00:29:11,551
I only have 1 billion won left.
374
00:29:11,551 --> 00:29:12,871
What?
375
00:29:14,121 --> 00:29:15,581
My head...
376
00:29:20,531 --> 00:29:22,791
Pay 200 million right away? It's ridiculous.
377
00:29:22,791 --> 00:29:24,831
I know! Where are you right now?
378
00:29:24,831 --> 00:29:26,441
I'm at the dorms.
379
00:29:28,811 --> 00:29:30,071
Hang up for a minute.
380
00:29:30,071 --> 00:29:33,831
He can stay here during the week, and he's free to go home on weekends.
381
00:29:33,831 --> 00:29:35,861
Hello.
382
00:29:37,251 --> 00:29:39,421
Wait, this is my room.
383
00:29:39,421 --> 00:29:41,051
Outsiders are forbidden from entering
384
00:29:41,051 --> 00:29:45,381
and the upcoming training schedule is divided into mornings and afternoons-
385
00:29:45,381 --> 00:29:48,331
Hey, hey, hey! What are you doing?
386
00:29:49,291 --> 00:29:50,931
What's wrong with you!
387
00:29:51,801 --> 00:29:53,751
I'm not leaving! I can't leave!
388
00:29:53,751 --> 00:29:55,631
Hurry up and come out! Come out now!
389
00:29:55,631 --> 00:29:58,321
I have no place to go! How can I leave?
390
00:30:04,331 --> 00:30:10,821
I'm sorry.
391
00:30:33,301 --> 00:30:35,881
[Pandora]
392
00:30:36,801 --> 00:30:39,631
CEO Kang, what kind of factory is it?
393
00:30:39,631 --> 00:30:41,671
The factory you're buying Jin Woo.
394
00:30:41,671 --> 00:30:43,481
- A sock factory.
- What?
395
00:30:43,481 --> 00:30:44,781
Why socks?
396
00:30:44,781 --> 00:30:46,521
Everyone wears socks.
397
00:30:46,521 --> 00:30:47,801
There's a constant demand,
398
00:30:47,801 --> 00:30:49,871
but the manufacturing process is simple with only a few variables.
399
00:30:49,871 --> 00:30:53,351
My son can manage it without any problems.
400
00:30:53,351 --> 00:30:55,821
Oh, of course.
401
00:31:01,801 --> 00:31:03,371
Jun Seok.
402
00:31:03,371 --> 00:31:04,991
What's with him?
403
00:31:04,991 --> 00:31:06,961
Hey, Jun Seok!
404
00:31:11,651 --> 00:31:13,591
Put your hearing aids on.
405
00:31:17,761 --> 00:31:20,741
Was it those guys? You said there were kids picking on you.
406
00:31:20,741 --> 00:31:23,701
Why? Are you going to my school again?
407
00:31:23,701 --> 00:31:25,301
I'll take care of it.
408
00:31:25,301 --> 00:31:26,951
Okay, you take care of it.
409
00:31:26,951 --> 00:31:30,211
But I need to come up with measures as well.
410
00:31:30,211 --> 00:31:33,661
Will you keep fighting with Dad?
411
00:31:33,661 --> 00:31:35,461
I'll take care of that.
412
00:31:35,461 --> 00:31:36,691
What about the company?
413
00:31:36,691 --> 00:31:39,421
I'll take care of the company issue as well.
414
00:31:43,171 --> 00:31:44,861
End of conversation.
415
00:32:02,661 --> 00:32:04,351
Manager, Manager!
416
00:32:04,351 --> 00:32:06,291
Wait, wait!
417
00:32:06,291 --> 00:32:08,391
I didn't understand my situation earlier,
418
00:32:08,391 --> 00:32:10,311
but this doesn't make any sense!
419
00:32:10,311 --> 00:32:11,841
If you tell me to cough up 200 million now,
420
00:32:11,841 --> 00:32:15,351
how could I possibly make that kind of money?
421
00:32:16,321 --> 00:32:19,581
Either find a company that would sign you for that much
422
00:32:19,581 --> 00:32:22,521
or go on an audition program.
423
00:32:23,661 --> 00:32:24,991
Hey, Manager!
424
00:32:24,991 --> 00:32:26,571
Hey!
425
00:33:12,721 --> 00:33:15,331
Could you be quiet, thug?
426
00:33:25,461 --> 00:33:29,021
CEO, you should speak nicely.
427
00:33:29,021 --> 00:33:31,501
How could you call me a thug? That's upsetting.
428
00:33:31,501 --> 00:33:33,551
Then, what am I supposed to call you?
429
00:33:34,551 --> 00:33:36,451
Don't you recognize me?
430
00:33:40,481 --> 00:33:43,581
I don't. Should I recognize you?
431
00:33:46,021 --> 00:33:49,771
No. There's no need for that.
432
00:33:49,771 --> 00:33:51,461
You've got a guest.
433
00:33:59,731 --> 00:34:01,551
[Kang Su Hyeon]
434
00:34:04,291 --> 00:34:05,581
How have you been?
435
00:34:05,581 --> 00:34:06,971
It's been a while.
436
00:34:06,971 --> 00:34:09,081
How have you been?
437
00:34:09,981 --> 00:34:12,311
You shouldn't refer to me as 'you' anymore.
438
00:34:12,311 --> 00:34:14,881
I'm not this company's team leader anymore.
439
00:34:18,531 --> 00:34:22,241
I was busy with all sorts of preparations.
440
00:34:22,241 --> 00:34:23,621
I guess.
441
00:34:24,401 --> 00:34:26,631
It seems like you've prepared a lot.
442
00:34:26,631 --> 00:34:28,571
An investment company with a different owner,
443
00:34:28,571 --> 00:34:31,711
strange behaviors from the members as if planned,
444
00:34:31,721 --> 00:34:35,921
the emergency board meeting, and even a new CEO.
445
00:34:37,261 --> 00:34:39,961
And that secretly filmed video as well.
446
00:34:39,961 --> 00:34:41,551
No.
447
00:34:42,611 --> 00:34:46,151
The artist and staff were fed up with maverick CEO Kang Su Hyeon,
448
00:34:46,151 --> 00:34:50,491
and CEO Oh Bong Gyu and I are trying to normalize the company.
449
00:34:50,491 --> 00:34:52,751
That's how you should interpret it.
450
00:34:52,751 --> 00:34:54,311
When did you start this?
451
00:34:54,311 --> 00:34:56,101
And who's the leader?
452
00:34:56,101 --> 00:35:00,411
Is it you? Or is it Smile Investment?
453
00:35:02,281 --> 00:35:04,861
I didn't plan on taking questions from you.
454
00:35:05,871 --> 00:35:07,481
Well?
455
00:35:10,451 --> 00:35:14,321
Probably ever since you ruined my life?
456
00:35:14,321 --> 00:35:18,021
I get that you're upset with me over what happened in the past.
457
00:35:18,021 --> 00:35:24,601
Still, don't think I'll readily leave the company over this pieced-together video.
458
00:35:24,601 --> 00:35:27,541
If you won't readily leave, what will you do?
459
00:35:30,821 --> 00:35:35,401
You know there's no severance since you're getting kicked out for authority abuse, right?
460
00:35:40,971 --> 00:35:46,131
I suppose my employees can help you move your stuff out-
461
00:35:49,851 --> 00:35:51,771
Actually, that can't happen, either.
462
00:35:52,821 --> 00:35:55,921
Vacate this office. Quickly.
463
00:36:06,351 --> 00:36:11,161
[Pandora Entertainment CEO Kang Su Hyeon]
464
00:36:27,451 --> 00:36:29,481
[How to overcome crisis! / I really want you to know this. / Read the examples carefully.]
465
00:36:35,451 --> 00:36:37,491
She should focus on her stuff.
466
00:36:52,351 --> 00:36:54,451
Stop crying.
467
00:36:54,451 --> 00:36:56,071
You should go now.
468
00:37:06,091 --> 00:37:07,631
Hello.
469
00:37:07,631 --> 00:37:10,101
I came to get some files...
470
00:37:13,741 --> 00:37:18,751
Yoo Jin Woo, I'll go find out what's going on.
471
00:37:18,751 --> 00:37:20,821
It's brutal here.
472
00:37:40,081 --> 00:37:44,871
These were CEO Jang Hyeon Cheol's orders.
473
00:37:44,871 --> 00:37:48,401
I notified the bottom ten trainees who were being released.
474
00:37:49,551 --> 00:37:52,911
- What about CEO Kang?
- She's still there.
475
00:37:54,791 --> 00:37:58,081
This company wouldn't be here without CEO Kang.
476
00:37:58,081 --> 00:38:01,551
This company started with 200 million won from Jun Seok's parents.
477
00:38:01,551 --> 00:38:04,671
We should at least let her leave with that money!
478
00:38:06,071 --> 00:38:08,701
[List of released trainees]
479
00:38:08,701 --> 00:38:10,721
Yoo Jin Woo?
480
00:38:10,721 --> 00:38:12,771
Why does he owe 200 million won?
481
00:38:12,771 --> 00:38:14,501
Oh, Yoo Jin Woo?
482
00:38:14,501 --> 00:38:15,671
His parents borrowed that money.
483
00:38:15,671 --> 00:38:18,561
How will you collect 200 million won from a kid?
484
00:38:18,561 --> 00:38:21,641
We need to collect it somehow.
485
00:38:25,071 --> 00:38:26,591
Two hundred million won?
486
00:38:28,141 --> 00:38:29,941
Two hundred million won?...
487
00:38:31,741 --> 00:38:34,441
[Stock transfer agreement]
488
00:38:34,441 --> 00:38:40,291
CEO Kim said you should decide whether you'll accept this or not.
489
00:38:40,291 --> 00:38:42,391
I should decide?
490
00:38:44,261 --> 00:38:45,851
[Party A will transfer the rights to Trainee Yoo Jin Woo and his debt of 200 million won...]
491
00:38:58,231 --> 00:39:01,971
Hello! I'm Pandora Entertainment trainee Yoo Jin Woo.
492
00:39:01,971 --> 00:39:05,871
I'm looking for a company that will partner with me in a great challenge.
493
00:39:05,871 --> 00:39:08,571
For just the low price of 200 million won...
494
00:39:10,101 --> 00:39:12,971
Okay, it's not that low, but for a slightly high amount-
495
00:39:12,971 --> 00:39:14,461
Yoo Jin!
496
00:39:14,461 --> 00:39:16,521
I heard your contract was sold.
497
00:39:16,521 --> 00:39:18,601
- What?
- CEO Kang Su Hyeon got kicked out today,
498
00:39:18,601 --> 00:39:21,471
and CEO Kim will propose that she take you with her.
499
00:39:21,471 --> 00:39:23,581
- And?
- Hurry up and go.
500
00:39:23,581 --> 00:39:27,341
If she takes you with her, she'll also take your 200 million won debt with her!
501
00:39:32,811 --> 00:39:35,501
[CEO Kang Su Hyeon]
502
00:39:44,811 --> 00:39:46,001
What is this?
503
00:39:46,001 --> 00:39:48,821
Su Hyeon, he's at least worth 200 million won.
504
00:39:48,821 --> 00:39:51,221
Are you telling me to go debt collecting?
505
00:39:51,221 --> 00:39:54,421
N-No, that's not it.
506
00:39:54,421 --> 00:39:56,841
Isn't it good if you can collect his debt?
507
00:39:56,841 --> 00:39:59,491
Are you telling me to take this and get lost? You, too?
508
00:39:59,491 --> 00:40:03,821
No, I offered it to you hoping it could be a severance pay.
509
00:40:03,821 --> 00:40:05,101
How could you say that?
510
00:40:05,101 --> 00:40:07,971
How dare you offer someone like him in exchange for my life?
511
00:40:07,971 --> 00:40:10,091
Are you kidding me?
512
00:40:10,091 --> 00:40:12,551
Your words are so hurtful.
513
00:40:32,751 --> 00:40:34,691
They're telling you to pay back 200 million won?
514
00:40:34,691 --> 00:40:36,361
Yeah.
515
00:40:36,361 --> 00:40:39,061
If I pay over five years, it's 3.33 million won monthly.
516
00:40:39,061 --> 00:40:41,731
If I pay over 10 years, it's 1.66 million won monthly.
517
00:40:41,731 --> 00:40:44,171
And the interest is separate from that.
518
00:40:45,801 --> 00:40:49,931
They should ask for it from people who borrowed it. They're crazy.
519
00:40:49,931 --> 00:40:51,721
Hello.
520
00:40:53,361 --> 00:40:55,201
- Jin Woo, are you scared?
- What?
521
00:40:55,201 --> 00:40:59,291
Are you scared that you were kicked out and told to pay back?
522
00:41:05,771 --> 00:41:08,341
What's there to be scared about?
523
00:41:08,341 --> 00:41:09,561
It can't be as bad as back then.
524
00:41:09,561 --> 00:41:12,351
Your parents disappeared after abandoning you to the company 10 years ago
525
00:41:12,351 --> 00:41:16,151
and you cried because you didn't know how to get from the dorms to the company.
526
00:41:16,151 --> 00:41:17,661
You made it through.
527
00:41:17,661 --> 00:41:20,901
And you're no longer a kid.
528
00:41:20,901 --> 00:41:23,251
I'm in a different place as well.
529
00:41:24,961 --> 00:41:27,971
You can work here.
530
00:41:27,971 --> 00:41:29,381
Here?
531
00:41:29,381 --> 00:41:32,631
Yeah. I'll pay you a salary as well.
532
00:41:32,631 --> 00:41:36,291
How much? I'll have to save up for quite a while for 200 million won.
533
00:41:37,871 --> 00:41:42,781
Jin Woo, you don't pay back such a debt by saving up your salary.
534
00:41:42,781 --> 00:41:46,441
Large sums of money are made in one go.
535
00:41:46,441 --> 00:41:48,621
In one go?
536
00:41:48,621 --> 00:41:50,901
Yeah, in one go.
537
00:41:50,901 --> 00:41:53,571
I'll stop this business soon and open a store.
538
00:41:53,571 --> 00:41:56,361
A proper business instead of a nightclub like this.
539
00:41:56,361 --> 00:41:58,731
I'll take you with me then,
540
00:41:58,731 --> 00:42:01,011
so work here until then,
541
00:42:01,011 --> 00:42:04,631
and prepare while seeing how this business runs.
542
00:42:04,631 --> 00:42:06,901
By store,
543
00:42:06,901 --> 00:42:09,221
do you mean like a restaurant?
544
00:42:10,421 --> 00:42:13,031
Yeah, it's like a restaurant.
545
00:42:13,031 --> 00:42:14,691
But it's expensive and high-class.
546
00:42:14,691 --> 00:42:19,401
In any case, when I open the business, I'll give you a position,
547
00:42:19,401 --> 00:42:21,161
so don't worry about money.
548
00:42:21,161 --> 00:42:24,811
That 200 million won? I'll take care of it.
549
00:42:25,611 --> 00:42:27,261
You got that?
550
00:42:29,771 --> 00:42:31,561
Jin Woo, look at me.
551
00:42:32,611 --> 00:42:36,171
The agency? Money?
552
00:42:36,171 --> 00:42:37,881
All that is nothing.
553
00:42:37,921 --> 00:42:41,621
What's really important is that you don't trust anyone.
554
00:42:41,661 --> 00:42:43,541
Don't trust anyone at all.
555
00:42:43,541 --> 00:42:47,791
Those people who approach you saying they'll treat you well,
556
00:42:47,791 --> 00:42:50,111
don't ever trust them.
557
00:42:50,111 --> 00:42:51,501
Okay.
558
00:42:51,501 --> 00:42:54,111
You'll trust me only,
559
00:42:54,111 --> 00:42:57,741
and I'll trust you only.
560
00:42:58,701 --> 00:43:00,321
Understand?
561
00:43:02,021 --> 00:43:03,671
I understand.
562
00:43:11,321 --> 00:43:13,311
Gosh, why isn't this falling off?
563
00:43:13,311 --> 00:43:15,111
Chris, help me.
564
00:43:15,111 --> 00:43:16,971
Hurry.
565
00:43:17,741 --> 00:43:20,851
Help me properly! Pull at it!
566
00:43:23,331 --> 00:43:26,301
Gosh, finally. Thank you.
567
00:43:26,301 --> 00:43:28,511
Please throw that away for me.
568
00:43:33,781 --> 00:43:37,341
Gosh, CEO Jang has great ideas.
569
00:43:38,421 --> 00:43:40,971
His idea was great.
570
00:43:40,971 --> 00:43:46,191
Well, it's a standard procedure in the industry these days.
571
00:43:47,391 --> 00:43:50,471
- Congratulations.
- You're the one who should be congratulated.
572
00:43:50,471 --> 00:43:53,131
You became the CEO of the company, where you were a team leader.
573
00:43:53,131 --> 00:43:56,521
And you took over Kang Su Hyeon's company, CEO.
574
00:44:55,231 --> 00:44:58,061
[Factory Sales Contract]
575
00:45:00,771 --> 00:45:02,591
[The remaining balance of 1 billion won will be paid by October 29th, 2024.]
576
00:45:10,601 --> 00:45:12,571
These are the files on Yoo Jin Woo.
577
00:45:12,571 --> 00:45:15,311
So you can at least look over them.
578
00:45:15,311 --> 00:45:16,771
His name is Jin Woo, too?
579
00:45:16,771 --> 00:45:18,391
Yes.
580
00:45:18,391 --> 00:45:21,661
Oh, right. Your son's name is also Jin Woo, CEO.
581
00:45:21,661 --> 00:45:23,581
Yeah, it's Jin Woo.
582
00:45:29,151 --> 00:45:31,481
By the way, CEO,
583
00:45:31,481 --> 00:45:33,921
can I ask you something?
584
00:45:33,921 --> 00:45:37,351
- What is it?
- Why do you have a staring contest with people?
585
00:45:39,111 --> 00:45:40,641
Staring contest?
586
00:45:40,641 --> 00:45:42,061
Yes.
587
00:46:10,871 --> 00:46:12,391
Here you go.
588
00:46:17,821 --> 00:46:20,191
Get up and go to the tree.
589
00:46:23,941 --> 00:46:25,651
Turn to your right.
590
00:46:25,651 --> 00:46:28,091
Do so more naturally.
591
00:46:28,091 --> 00:46:30,181
Smile.
592
00:46:30,181 --> 00:46:31,811
What's your name?
593
00:46:32,591 --> 00:46:34,991
- Jin Woo.
- What are you good at?
594
00:46:35,801 --> 00:46:37,691
- Singing.
- He's also good at dancing.
595
00:46:37,691 --> 00:46:39,331
He's also good at playing piano.
596
00:46:39,331 --> 00:46:41,331
He's good at everything.
597
00:46:41,331 --> 00:46:43,411
Then, shall we see it?
598
00:47:00,271 --> 00:47:03,941
โซ Can you believe it? โซ
599
00:47:03,941 --> 00:47:07,431
โซ In my dreams โซ
600
00:47:07,431 --> 00:47:14,421
โซ You were a princess under a spell โซ
601
00:47:14,421 --> 00:47:17,201
โซ Whenever... โซ
602
00:47:20,161 --> 00:47:23,461
He entered our company with perfect scores on everything?
603
00:47:23,461 --> 00:47:25,511
But what about now?
604
00:47:25,511 --> 00:47:27,401
He's being released.
605
00:47:31,141 --> 00:47:34,921
[Yoo Jin Woo's annual average assessment scores]
606
00:47:53,911 --> 00:47:55,681
What do you think?
607
00:47:56,881 --> 00:47:58,721
Where is he right now?
608
00:47:58,721 --> 00:48:00,561
He's moved out of the dorms.
609
00:48:00,561 --> 00:48:03,101
I can ask a trainee who's close to him.
610
00:48:03,101 --> 00:48:05,631
- Please look into it for me.
- When?
611
00:48:05,631 --> 00:48:07,541
Right now.
612
00:48:09,211 --> 00:48:12,011
There's an entryway to the VIP zone.
613
00:48:12,011 --> 00:48:15,621
Just stand in front of it and stop people from entering.
614
00:48:15,621 --> 00:48:17,851
- It's an easy job.
- Hey!
615
00:48:17,851 --> 00:48:19,701
Are you kidding me?
616
00:48:19,701 --> 00:48:23,151
Why are you standing in the middle and blocking the hallway?
617
00:48:28,571 --> 00:48:30,421
Get out of my way.
618
00:48:41,041 --> 00:48:42,861
Hey, move, move.
619
00:49:03,131 --> 00:49:06,321
Let's discuss Jin Woo's incident first.
620
00:49:06,321 --> 00:49:08,481
He needs to go to school tomorrow.
621
00:49:08,521 --> 00:49:12,521
What should we do about the kids who bullied him?
622
00:49:18,221 --> 00:49:19,871
I found a solution.
623
00:49:19,871 --> 00:49:22,511
I'll hire a bodyguard for him. A thug.
624
00:49:22,511 --> 00:49:24,191
What!
625
00:49:24,191 --> 00:49:26,011
A thug?
626
00:49:36,921 --> 00:49:39,511
So, no one will dare mess with our son.
627
00:49:43,131 --> 00:49:46,591
Do you really think that's a good idea?
628
00:49:49,701 --> 00:49:53,731
It's a surefire solution. I already commissioned a detective agency.
629
00:49:57,501 --> 00:50:00,891
Starting tomorrow, he'll go to school with a bodyguard.
630
00:50:05,771 --> 00:50:07,501
Son.
631
00:50:10,721 --> 00:50:14,021
She thinks only her words and thoughts are right and doesn't tell me anything.
632
00:50:14,021 --> 00:50:18,071
Starting with paying the class helper, and now she's hired a thug for our son.
633
00:50:18,071 --> 00:50:20,611
What, a detective agency?
634
00:50:20,611 --> 00:50:23,101
Seriously, it's ridiculous.
635
00:50:24,231 --> 00:50:27,521
Your mom is like a desert. A desert!
636
00:50:27,521 --> 00:50:30,361
When I'm with her, I feel suffocated.
637
00:50:31,791 --> 00:50:33,311
Let's go.
638
00:50:36,081 --> 00:50:38,061
Where should I take you?
639
00:50:38,971 --> 00:50:40,491
Well...
640
00:51:00,911 --> 00:51:03,061
It'll only take a moment. Please?
641
00:51:03,061 --> 00:51:05,031
Is there someone named Yoo Jin Woo here?
642
00:51:05,031 --> 00:51:06,741
Can I go in and check? Please?
643
00:51:06,741 --> 00:51:08,781
Please, let me check just once!
644
00:51:16,781 --> 00:51:18,491
Yoo Jin Woo?
645
00:51:19,911 --> 00:51:21,891
You're Yoo Jin Woo, right?
646
00:51:23,291 --> 00:51:25,691
The CEO is looking for you.
647
00:51:25,691 --> 00:51:28,281
CEO Kang Su Hyeon!
648
00:51:28,281 --> 00:51:29,961
Really?
649
00:51:33,501 --> 00:51:35,741
[Factory Sales Contract]
650
00:51:35,741 --> 00:51:39,441
[Pandora Entertainment Audition Assessment Chart - Yoo Jin Woo]
651
00:51:39,441 --> 00:51:43,391
[Motion for Dismissal]
652
00:51:56,491 --> 00:52:00,391
- Yeah?
- CEO, I found Yoo Jin Woo.
653
00:52:00,391 --> 00:52:03,571
You know Jeong Hwa's restaurant? Send him there.
654
00:52:06,931 --> 00:52:08,761
You're not closed yet, right?
655
00:52:08,761 --> 00:52:11,101
- We're cleaning up.
- I'll be on the second floor.
656
00:52:57,021 --> 00:52:59,991
[Pandora Entertainment Audition Assessment Chart - Yoo Jin Woo]
657
00:54:06,281 --> 00:54:07,861
Yoo Jin Woo?
658
00:54:08,621 --> 00:54:10,061
Yes.
659
00:54:14,091 --> 00:54:16,461
Lift your head up straight.
660
00:54:16,461 --> 00:54:18,361
Square up your shoulders.
661
00:54:23,761 --> 00:54:25,831
Look at me straight.
662
00:54:30,451 --> 00:54:32,341
Do you like what you see?
663
00:54:34,551 --> 00:54:36,161
I don't.
664
00:54:36,161 --> 00:54:37,641
Why not?
665
00:54:40,431 --> 00:54:42,461
You're too expensive.
666
00:54:45,981 --> 00:54:49,331
[Stock Transfer Agreement]
667
00:54:52,241 --> 00:54:55,541
I can make your investment worthwhile.
668
00:54:55,541 --> 00:54:57,861
- How?
- I'll make sure you don't regret it.
669
00:54:57,861 --> 00:55:02,181
So, how exactly will you do that?
670
00:55:08,231 --> 00:55:09,711
What kind of trainee do you like?
671
00:55:09,711 --> 00:55:11,651
Take a guess.
672
00:55:20,531 --> 00:55:22,021
I'll work hard.
673
00:55:22,021 --> 00:55:25,521
Does working hard guarantee success?
674
00:55:25,521 --> 00:55:28,681
- I'll do well.
- That's for others to decide.
675
00:55:28,681 --> 00:55:32,621
I also have a persevering spirit.
676
00:55:32,621 --> 00:55:35,701
The results will show if that's true.
677
00:55:37,681 --> 00:55:40,541
I used to go on TV shows doing music when I was little.
678
00:55:40,541 --> 00:55:44,741
If you have me sing and dance, I can perform better than anyone else.
679
00:55:46,921 --> 00:55:48,021
I see.
680
00:55:48,021 --> 00:55:50,551
I'm confident.
681
00:55:50,551 --> 00:55:52,631
I can do anything.
682
00:55:52,631 --> 00:55:55,181
Really? Okay.
683
00:55:55,181 --> 00:55:56,721
Then...
684
00:55:59,441 --> 00:56:02,661
[The world's most luxurious audition program like never seen before, Star Rise!]
685
00:56:02,661 --> 00:56:05,551
I guess you can win, right?
686
00:56:09,941 --> 00:56:12,921
I need a trainee like that.
687
00:56:19,081 --> 00:56:20,651
If you don't want it, hurry up and tell me.
688
00:56:20,651 --> 00:56:22,541
I have to find someone like that.
689
00:56:25,271 --> 00:56:27,281
CEO,
690
00:56:27,281 --> 00:56:30,031
can you give me your business card?
691
00:57:25,251 --> 00:57:28,701
Now, shall we discuss the conditions?
692
00:57:32,591 --> 00:57:34,561
Shim Jin Woo...
693
00:57:43,021 --> 00:57:44,961
your son...
694
00:57:46,001 --> 00:57:48,681
is being bullied in school, right?
695
00:57:57,501 --> 00:57:59,911
CEO, buy me.
696
00:58:01,341 --> 00:58:04,621
I'll protect your son.
697
00:58:09,061 --> 00:58:11,991
Do I seem more appealing to you now?
698
00:58:34,641 --> 00:58:39,531
โซ Even still, smile again โซ
699
00:58:39,531 --> 00:58:44,321
โซ Once more, stand up again โซ
700
00:58:44,321 --> 00:58:51,941
โซ Hunched-up shoulders don't suit you โซ
701
00:58:51,941 --> 00:58:54,801
[Namib]
702
00:58:54,801 --> 00:58:57,451
Yoo Jin Woo, do you even want to become a singer?
703
00:58:57,451 --> 00:58:58,801
- Yes.
- Don't trust her too much.
704
00:58:58,801 --> 00:59:00,581
She's a terrible person who uses people and then casts them away.
705
00:59:00,581 --> 00:59:02,481
I need to make 1 billion won by the end of this year.
706
00:59:02,481 --> 00:59:05,011
It's my son's future and a promise I must keep.
707
00:59:05,011 --> 00:59:07,561
So, you'll sell someone else's son to buy our son's future?
708
00:59:07,561 --> 00:59:08,981
Please come to your senses!
709
00:59:08,981 --> 00:59:10,341
I said I'll fix everything!
710
00:59:10,341 --> 00:59:12,941
If he's 19, isn't his ceiling pretty clear already?
711
00:59:12,941 --> 00:59:15,051
Something about him is unique.
712
00:59:15,051 --> 00:59:17,221
The problem is his mom.
713
00:59:17,221 --> 00:59:19,231
I'm screwed. She's meeting my mom.
714
00:59:19,231 --> 00:59:21,901
Only if you weren't born, I wouldn't be living like this.
715
00:59:21,901 --> 00:59:24,311
I'll become successful and make money!!
716
00:59:24,311 --> 00:59:25,911
Can someone like me be successful, too?
717
00:59:25,911 --> 00:59:30,011
Yoo Jin Woo, I'll make you like that.
718
00:59:30,011 --> 00:59:32,311
โซ Pretending to be proud โซ
719
00:59:32,311 --> 00:59:35,601
โซ Loneliness that I've ignored โซ
720
00:59:35,601 --> 00:59:40,601
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
721
00:59:35,601 --> 00:59:45,601
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
49842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.