All language subtitles for Moana.2.1080p.TELESYNC.LTE.Version.x264.COLLECTiVE.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,392 --> 00:01:37,392 Traduit de l'anglais Ă  l'aide de Google Translate 2 00:01:37,416 --> 00:01:39,541 J'y suis presque, juste un petit faucon facile. 3 00:01:40,458 --> 00:01:41,458 Type de. 4 00:01:46,416 --> 00:01:48,375 HĂ©, tu voulais venir cette fois. 5 00:01:49,000 --> 00:01:52,250 Juste un peu de feu. 6 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 HĂ©, hĂ©, aĂŻe. 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Vous entendez quelque chose ? 8 00:02:31,166 --> 00:02:32,791 Je ne l'aime pas. 9 00:02:33,333 --> 00:02:36,625 Il doit y avoir d'autres gens ici, d'autres villages. 10 00:02:37,833 --> 00:02:41,250 Et un jour, quelqu'un va finir avec certitude. 11 00:02:43,708 --> 00:02:48,250 Ne changez jamais. 12 00:03:31,208 --> 00:03:37,625 HĂ©, hĂ©, mon doux et beau poulet. 13 00:03:40,000 --> 00:03:43,500 Qu'est-ce que tu attends ? 14 00:03:43,875 --> 00:03:45,000 Rentrons Ă  la maison. 15 00:04:54,000 --> 00:04:55,791 J'ai hĂąte de prendre ma retraite. 16 00:06:31,708 --> 00:06:38,707 Vous ĂȘtes meurtri. 17 00:06:38,708 --> 00:06:40,625 Tu es devant moi. 18 00:06:48,000 --> 00:06:50,291 Je n'aime rien. 19 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 Comment pourrais-je battre ce poulet ? 20 00:06:53,333 --> 00:06:54,333 Nouveau look. 21 00:06:54,375 --> 00:06:55,375 Ouais, encore mieux. 22 00:06:55,625 --> 00:06:56,625 Oh, regarde. 23 00:06:57,125 --> 00:06:59,125 Le nom est Bou. 24 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 Salut, gamin. 25 00:07:00,625 --> 00:07:01,250 Vous pouvez le faire. 26 00:07:01,541 --> 00:07:01,916 Attendez. 27 00:07:02,166 --> 00:07:02,666 Posez-le-moi. 28 00:07:02,667 --> 00:07:05,041 Je veux dire, il faut un peu de temps pour faire pivoter les voiles. 29 00:07:05,416 --> 00:07:05,750 J'ai compris. 30 00:07:05,750 --> 00:07:06,750 Non, non, non, non, non, non. 31 00:07:11,000 --> 00:07:12,999 C'est ce qu'on appelle un fouet Ă  cheveux. 32 00:07:13,000 --> 00:07:13,291 Un fouet Ă  cheveux. 33 00:07:13,791 --> 00:07:15,083 Laissez tomber ces gars. 34 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 Alors, comment ça s'est passĂ© cette fois-ci ? 35 00:07:20,375 --> 00:07:21,583 Vous avez trouvĂ© quelque chose. 36 00:07:22,041 --> 00:07:25,375 C'Ă©tait dans une clairiĂšre oĂč j'ai trouvĂ© un peu d'aide. 37 00:07:26,000 --> 00:07:28,458 HĂ©, mais ça ne vient pas de notre village. 38 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 Je ne sais mĂȘme pas de quoi il est fait, mais c'est une preuve. 39 00:07:32,500 --> 00:07:35,458 Il y a d'autres personnes lĂ -bas. 40 00:07:35,916 --> 00:07:40,333 Je ne sais pas pourquoi nous ne les avons pas encore trouvĂ©s, mais papa, cette Ăźle, 41 00:07:41,458 --> 00:07:43,708 Je pense que c'est lĂ  qu'ils vont ĂȘtre. 42 00:07:44,416 --> 00:07:47,250 Je dois juste trouver comment trouver ces Ă©toiles. 43 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Petit poisson ! 44 00:07:53,041 --> 00:07:54,041 Petit poisson ! 45 00:07:55,958 --> 00:07:58,958 Je pensais que tu Ă©tais parti pour toujours. 46 00:07:59,375 --> 00:08:02,500 C'Ă©tait trois jours, mais tu m'as manquĂ© Ă  chaque fois... 47 00:08:02,666 --> 00:08:03,416 M. BĂ©bĂ©. 48 00:08:03,666 --> 00:08:04,166 Vous amĂšne ? 49 00:08:04,541 --> 00:08:06,083 Tu as dit que tu m'apporterais un cadeau. 50 00:08:06,625 --> 00:08:06,875 Hmm. 51 00:08:07,500 --> 00:08:08,833 Eh bien, laisse-moi voir. 52 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Waouh. 53 00:08:12,708 --> 00:08:13,708 Qu'est-ce que ça fait ? 54 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 Qu'est-ce que ce n'est pas ? 55 00:08:17,083 --> 00:08:18,291 OĂč allons-nous ? 56 00:08:27,000 --> 00:08:33,083 C'est le lieu de nos ancĂȘtres, oĂč j'ai appris que notre peuple Ă©tait des voyageurs. 57 00:08:35,000 --> 00:08:37,500 OĂč grand-mĂšre m'a montrĂ© qui nous sommes. 58 00:08:38,000 --> 00:08:41,457 Elle a dit Ă  grand-mĂšre par l'oreille et lui dit : 59 00:08:41,458 --> 00:08:43,416 Je suis un et je suis un nouveau venu. 60 00:08:43,708 --> 00:08:47,083 Vous monterez Ă  bord de mon bateau et restaurerez le cƓur du poisson. 61 00:08:47,916 --> 00:08:48,375 TrĂšs bon. 62 00:08:48,666 --> 00:08:49,666 Ouais. 63 00:08:50,083 --> 00:08:51,375 Combien a-t-il fallu ? 64 00:08:52,541 --> 00:08:53,166 Quelques semaines. 65 00:08:53,458 --> 00:08:53,708 Des semaines ? 66 00:08:54,208 --> 00:08:56,000 C'est plus long qu'une Ă©ternitĂ©. 67 00:08:56,583 --> 00:08:59,666 Je sais, mais c'Ă©tait important. 68 00:09:00,208 --> 00:09:04,291 Et si je n'Ă©tais pas tombĂ©, je ne serais jamais devenu un Ă©claireur. 69 00:09:05,000 --> 00:09:10,625 Comme nos anciens chefs, comme le dernier grand navigateur, Taotai Busa. 70 00:09:11,875 --> 00:09:15,750 Avant que Maui ne vole le cƓur de Timothy et que nous arrĂȘtions de voyager, 71 00:09:16,708 --> 00:09:22,708 Taotai Busa voulait connecter notre Ăźle Ă  tous les habitants de tout l'ocĂ©an. 72 00:09:23,416 --> 00:09:30,166 Parce qu’ensemble, ce que nous pouvons faire, jusqu’oĂč nous pouvons aller, c’est infini. 73 00:09:31,000 --> 00:09:38,041 Et maintenant que je suis un Ă©claireur, c'est mon travail de continuer ce qu'il a commencĂ©. 74 00:09:38,916 --> 00:09:42,416 Et ça, c'est mon premier cool how. 75 00:09:43,333 --> 00:09:46,500 Tu devrais faire partir Maui pour pouvoir rester avec moi. 76 00:09:47,000 --> 00:09:51,333 Eh bien, Maui n'est plus un demi-dieu, mais s'il se montre un jour, 77 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 tu vas l'attraper par l'oreille et lui dire ça. 78 00:10:32,000 --> 00:10:38,541 Je ne suis pas lĂ  pour causer des ennuis, juste un demi-dieu super ciselĂ© qui passe par ici. 79 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Maintenant, ouvrez le portail de l'Ăźle et je pars. 80 00:10:45,333 --> 00:10:48,375 Et pourquoi devrais-je risquer d'enfreindre les rĂšgles pour toi 81 00:10:49,000 --> 00:10:52,416 alors que tu as dĂ©jĂ  causĂ© tant de problĂšmes Ă  mon patron ? 82 00:10:52,958 --> 00:10:53,166 OMS? 83 00:10:53,333 --> 00:10:54,291 Maui l'a commencĂ©. 84 00:10:54,292 --> 00:10:55,541 Et tu vas le finir ? 85 00:10:56,166 --> 00:10:59,000 Faites Ă  nouveau Ă©quipe avec votre prĂ©cieux humain. 86 00:11:01,000 --> 00:11:04,875 Équipe? Tu veux dire la fille avec le canoĂ« et ce petit poulet loufoque ? 87 00:11:05,500 --> 00:11:08,625 Nous n'Ă©tions pas une Ă©quipe. Je l'ai juste utilisĂ©e pour attraper mon hameçon. 88 00:11:10,125 --> 00:11:10,333 AĂŻe ! 89 00:11:11,125 --> 00:11:13,999 Nalo est un dieu, Maui. 90 00:11:14,000 --> 00:11:18,041 Si vous essayez de reconnecter les habitants de l’ocĂ©an, il vous dĂ©truira. 91 00:11:18,458 --> 00:11:20,166 Et puis il la dĂ©truira aussi. 92 00:11:20,500 --> 00:11:22,458 C'est entre lui et moi. 93 00:11:23,083 --> 00:11:25,083 Moana n'a rien Ă  voir avec ça. 94 00:11:27,000 --> 00:11:31,333 Ooh, tu lui as dĂ©jĂ  tracĂ© un chemin, Maui. 95 00:11:31,833 --> 00:11:36,583 Alors maintenant, elle a tout Ă  voir avec ça. 96 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 C'est fait ! 97 00:11:51,291 --> 00:11:52,999 J'aimerais un son comme ça. 98 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Waouh huĂ©e ! 99 00:11:58,375 --> 00:12:06,375 Te voilĂ . 100 00:12:13,083 --> 00:12:19,500 Eh bien, mange. 101 00:12:20,000 --> 00:12:21,583 Nous ne voulons pas que le port vieillisse. 102 00:12:24,916 --> 00:12:26,000 Pourquoi tu ne me regardes pas maintenant ? 103 00:12:26,833 --> 00:12:27,833 Veut. 104 00:12:29,500 --> 00:12:31,333 Ce soir, ce n'est pas qu'une fĂȘte. 105 00:12:32,916 --> 00:12:33,916 Il y a longtemps, 106 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 il y avait un titre donnĂ© au dernier grand Ă©claireur. 107 00:12:37,750 --> 00:12:39,541 Avec des rĂȘves aussi grands que les vĂŽtres. 108 00:12:40,666 --> 00:12:41,916 Le titre sacrĂ©. 109 00:12:42,458 --> 00:12:43,458 Plus qu'un chef. 110 00:12:44,291 --> 00:12:45,291 Une marĂ©e haute. 111 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Chef. 112 00:12:47,333 --> 00:12:48,833 Connecteur de toute la mer. 113 00:12:49,000 --> 00:12:50,500 Mon cher. 114 00:12:51,291 --> 00:12:54,750 Voudriez-vous nous honorer ce soir en acceptant ce titre ? 115 00:12:55,625 --> 00:12:58,916 Comment la premiĂšre grande marĂ©e humaine depuis mille ans. 116 00:12:59,916 --> 00:13:01,040 Et montrez-nous Ă  117 00:13:01,041 --> 00:13:03,791 tous jusqu'oĂč nous irons. 118 00:13:25,041 --> 00:13:28,291 Ce soir, nous buvons Ă  la forme de nos ancĂȘtres. 119 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 Comme nous l’avons tous fait autrefois. 120 00:13:31,416 --> 00:13:33,083 Pour attribuer ce titre. 121 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Sur toi. 122 00:13:35,625 --> 00:13:37,208 Pour nous connecter Ă  notre passĂ©. 123 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 Notre prĂ©sent. 124 00:13:39,375 --> 00:13:41,416 Et l’avenir qui s’étend au-delĂ . 125 00:13:42,916 --> 00:13:46,000 Que les ancĂȘtres continuent de nous guider. 126 00:13:54,708 --> 00:14:00,708 Je suis honorĂ© de servir notre peuple. 127 00:14:03,958 --> 00:14:06,625 Que les ancĂȘtres continuent de nous guider. 128 00:14:31,541 --> 00:14:33,833 Une vĂ©ritĂ© est peut-ĂȘtre aussi... 129 00:14:34,041 --> 00:14:35,041 ...sous les Ă©toiles. 130 00:14:41,000 --> 00:14:43,958 S 131 00:15:24,000 --> 00:15:26,291 Vous ĂȘtes mon peuple. 132 00:15:27,166 --> 00:15:28,166 Alors tapez-en un. 133 00:15:30,125 --> 00:15:33,916 C'est votre avenir si vous n'en trouvez pas d'autres. 134 00:15:35,041 --> 00:15:39,125 Dans l’isolement, c’est ainsi que se termine votre histoire. 135 00:15:40,000 --> 00:15:41,708 Je ne comprends pas. 136 00:15:42,000 --> 00:15:44,291 Revenir dans le cƓur de Hichi Ă©tait le dĂ©but. 137 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Vous devez braver la tempĂȘte. 138 00:15:47,500 --> 00:15:48,791 Reconnectez nos gens. 139 00:15:49,958 --> 00:15:51,166 Trouvez Mochufetsu. 140 00:15:51,666 --> 00:15:53,958 Je ne sais pas comment y accĂ©der. 141 00:15:54,208 --> 00:15:57,040 Un feu dans le ciel vous guidera. 142 00:15:57,041 --> 00:15:59,916 Attends, je ne sais mĂȘme pas jusqu'oĂč c'est. 143 00:16:01,166 --> 00:16:03,166 Plus loin que je ne pouvais aller. 144 00:16:06,291 --> 00:16:07,833 Trouvez Mochufetsu. 145 00:16:09,000 --> 00:16:12,458 Reconnectez-nous tous. 146 00:16:21,375 --> 00:16:22,375 Mochufetsu. 147 00:16:23,125 --> 00:16:26,458 L'Ăźle que je dois trouver est Mochufetsu. 148 00:16:27,041 --> 00:16:28,041 D'accord. 149 00:16:29,250 --> 00:16:31,083 Il m'a fallu quelques recherches, mais... 150 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 Mochufetsu. 151 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 Qu'est-ce que c'est? 152 00:16:37,666 --> 00:16:43,166 Une Ăźle ancienne oĂč les canaux de l'ocĂ©an se rejoignaient autrefois, 153 00:16:44,000 --> 00:16:51,666 reliant les peuples de toute la mer jusqu'Ă  ce qu'elle soit perdue, maudite. 154 00:16:53,916 --> 00:16:59,291 Dans une terrible tempĂȘte d'un dieu avide de pouvoir, roman. 155 00:17:02,000 --> 00:17:08,958 Il croyait qu'il serait plus fort en sĂ©parant les peuples de l'ocĂ©an pour nous affaiblir, 156 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 pour terminer notre histoire. 157 00:17:13,458 --> 00:17:18,583 Nos ancĂȘtres croyaient qu'atteindre Mochufetsu briserait la malĂ©diction de Nalo, 158 00:17:19,416 --> 00:17:20,416 restaurer les chaĂźnes. 159 00:17:21,416 --> 00:17:26,083 C’est le seul moyen de rassembler Ă  nouveau notre peuple. 160 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 Ou des historiens. 161 00:17:30,500 --> 00:17:33,125 Nous devons convoquer un conseil de personnes. 162 00:17:56,000 --> 00:17:57,208 Feu dans le ciel. 163 00:17:58,333 --> 00:17:59,750 Il veut que je le suive. 164 00:18:00,541 --> 00:18:01,541 Deux nouvelles Ă©toiles. 165 00:18:02,500 --> 00:18:03,791 Cela pourrait prendre toute une vie. 166 00:18:04,750 --> 00:18:06,791 Ne nous plongez pas. Je n'y suis pas du tout revenu. 167 00:18:07,250 --> 00:18:10,208 C'est un appel des ancĂȘtres Ă  lui. 168 00:18:10,625 --> 00:18:12,416 Mais si nous ne la revoyons jamais... 169 00:18:14,333 --> 00:18:16,500 Je veux dire tout ce que vous voulez obtenir. 170 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 Sami... Non, je veux dire, c'est... 171 00:18:20,000 --> 00:18:21,500 Je ne veux pas que tu partes. 172 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Maman, c'est... 173 00:18:36,000 --> 00:18:38,583 C'est tellement rapide. Et si... 174 00:18:40,000 --> 00:18:41,833 Tu traverses une pĂ©riode difficile maintenant, Moana. 175 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 Pour certaines choses... 176 00:18:46,458 --> 00:18:47,458 On ne se sent jamais prĂȘt. 177 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Ma mĂšre. 178 00:21:42,791 --> 00:21:46,125 Je serai toujours Ă  tes cĂŽtĂ©s. 179 00:21:46,666 --> 00:21:50,625 Mais peut-ĂȘtre ĂȘtes-vous destinĂ© Ă  en faire plus. 180 00:21:52,625 --> 00:21:55,500 Oh, de quoi es-tu si inquiet ? 181 00:21:56,000 --> 00:21:58,916 Ce n'est pas comme la derniĂšre fois. 182 00:22:00,166 --> 00:22:02,958 La derniĂšre fois, tu n'Ă©tais pas assez vieux pour comprendre. 183 00:22:03,375 --> 00:22:06,000 Oh, tu pourrais perdre ou apprendre. 184 00:22:07,166 --> 00:22:11,333 Et nous voilĂ  ensemble, encore un peu diffĂ©rents. 185 00:22:13,166 --> 00:22:15,666 Je ne vois pas oĂč mĂšne votre histoire. 186 00:22:17,250 --> 00:22:20,166 Mais nous ne cessons jamais de choisir qui nous sommes. 187 00:22:25,000 --> 00:22:27,250 C'est plus grand que ce que vous faites. 188 00:22:28,083 --> 00:22:29,083 Plus grand que nous. 189 00:22:30,000 --> 00:22:36,666 Je vais donc naviguer vers ce nouveau ciel pour reconnecter les peuples de tout l’ocĂ©an. 190 00:22:37,208 --> 00:22:40,416 Et puis je rentrerai chez moi. 191 00:23:24,791 --> 00:23:26,458 Moana, tu as besoin d'un Ă©quipage. 192 00:23:27,500 --> 00:23:28,660 HĂ©, hĂ©, Apuwa, ne compte pas. 193 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 C'est l'autre cĂŽtĂ© de l'ocĂ©an. 194 00:23:31,375 --> 00:23:32,665 Comment pourrais-je le leur demander ? 195 00:23:32,666 --> 00:23:36,750 Notre peuple se lĂšvera si vous le laissez faire. 196 00:23:37,625 --> 00:23:39,625 La derniĂšre fois, le poulet a rĂ©ussi. 197 00:23:42,625 --> 00:23:44,833 Eh bien, je vais avoir besoin d'un canal plus grand. 198 00:23:45,916 --> 00:23:48,124 Oui, tout neuf. 199 00:23:48,125 --> 00:23:48,333 Dormir. 200 00:23:48,666 --> 00:23:49,291 Conception Ă  double santĂ©. 201 00:23:49,292 --> 00:23:50,625 Mon poing peut faire ça. 202 00:23:51,083 --> 00:23:51,375 Doux. 203 00:23:51,750 --> 00:23:52,999 J’espĂšre aligner des grands avec l’équipage. 204 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 J'aimerais que tu fasses partie de l'Ă©quipage. 205 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 Eh bien, nous devrions faire mieux que ça. 206 00:24:03,000 --> 00:24:05,790 Un agriculteur sur la mer. 207 00:24:05,791 --> 00:24:07,431 Nous allons devoir manger plus que du poisson. 208 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Vous avez besoin d'irrigation. 209 00:24:09,001 --> 00:24:10,666 Propagation des plantes. 210 00:24:11,000 --> 00:24:12,625 Prenez mĂȘme mon meilleur apprenti. 211 00:24:13,041 --> 00:24:14,041 Bonnes choses. 212 00:24:14,708 --> 00:24:14,916 Exactement. 213 00:24:15,375 --> 00:24:16,000 Nous avons besoin d'un maĂźtre. 214 00:24:16,333 --> 00:24:17,333 Oui, toi aussi. 215 00:24:17,583 --> 00:24:18,583 Merci, Kelly. 216 00:24:18,791 --> 00:24:19,416 Vous ĂȘtes le meilleur. 217 00:24:19,416 --> 00:24:20,416 Je suis tombĂ© sur celui-lĂ . 218 00:24:21,333 --> 00:24:23,875 HĂ©, Maui, ça fait longtemps. 219 00:24:24,916 --> 00:24:30,291 Je ne sais pas oĂč vous ĂȘtes, mais j'aurais vraiment besoin de votre aide. 220 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 Maui ! 221 00:24:35,458 --> 00:24:36,458 Oh, Moni. 222 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 En fait, c'est nous deux. 223 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 Maui et moi. 224 00:24:42,041 --> 00:24:43,291 Cela fait partie d'une sĂ©rie. 225 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Ouah. 226 00:24:47,250 --> 00:24:48,541 C'est dommage que Maui ne soit pas lĂ . 227 00:24:48,791 --> 00:24:50,871 Nous avons vraiment besoin de quelqu'un qui connaĂźt toutes les vieilles histoires. 228 00:24:51,375 --> 00:24:56,333 Quelqu'un qui est super fort et qui a de superbes cheveux et juste... 229 00:24:56,791 --> 00:24:58,332 Je connais quelqu'un d'autre. 230 00:24:58,333 --> 00:24:59,333 Un peu comme ça ? 231 00:25:00,708 --> 00:25:01,708 Oui! 232 00:25:02,000 --> 00:25:05,625 Je pars avec Donna suite Ă  un appel des ancĂȘtres. 233 00:25:06,416 --> 00:25:07,416 Waouh ! 234 00:25:07,500 --> 00:25:10,291 PrĂ©parez-vous Ă  des tĂ©moignages oculaires, les amis. 235 00:25:21,000 --> 00:25:22,916 Je viens avec toi. 236 00:25:24,625 --> 00:25:27,041 Je reviendrai dĂšs que possible. 237 00:25:27,875 --> 00:25:28,875 Je le promets. 238 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 Et si tu ne reviens pas ? 239 00:25:40,208 --> 00:25:43,791 L'ocĂ©an est mon ami. 240 00:25:48,166 --> 00:25:54,833 Notre ami. 241 00:26:16,000 --> 00:26:17,208 Il nous connecte. 242 00:26:23,541 --> 00:26:29,291 Donc, je ne peux aller nulle part oĂč je ne serai pas avec toi. 243 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Aller. 244 00:26:37,875 --> 00:26:40,083 Vous pouvez donc prendre un morceau de cale. 245 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 D'accord, d'accord, d'accord. 246 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Une fois de plus. 247 00:28:14,916 --> 00:28:18,541 Ce n'est pas la fin de notre histoire. 248 00:28:19,166 --> 00:28:22,583 Ce n’est pas lĂ  que notre destin est niĂ©. 249 00:28:23,083 --> 00:28:25,666 Ensemble, nous nous Ă©levons comme un seul homme. 250 00:28:26,416 --> 00:28:29,166 Ensemble, nous prenons notre libertĂ©. 251 00:28:35,000 --> 00:28:36,374 Ce type comprend. 252 00:28:36,375 --> 00:28:37,833 Oui, je t'ai rendu beau. 253 00:28:38,916 --> 00:28:42,250 Maintenant, tout ce que tu as Ă  faire c'est attraper mon hameçon. 254 00:28:43,833 --> 00:28:44,833 Allez. 255 00:28:47,000 --> 00:28:48,208 Oui, oui. 256 00:28:48,666 --> 00:28:49,458 Allez, tu l'as. 257 00:28:49,666 --> 00:28:50,866 C'est de cela que je parle. 258 00:28:51,333 --> 00:28:52,500 Oui, continuez Ă  le faire. 259 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 C'est ça, plus haut. 260 00:28:54,125 --> 00:28:54,583 Nous y sommes presque. 261 00:28:54,916 --> 00:28:55,916 Juste un peu plus haut. 262 00:29:13,000 --> 00:29:14,208 Ne t'inquiĂšte pas. 263 00:29:14,666 --> 00:29:16,466 Allez, tu me connais, je vais nous sortir d'ici. 264 00:29:17,958 --> 00:29:20,125 Non, je n'ai pas besoin d'elle pour me sauver. 265 00:29:20,916 --> 00:29:21,916 Encore. 266 00:29:23,208 --> 00:29:24,208 Parce qu'elle va mourir. 267 00:29:24,875 --> 00:29:27,166 Melo dĂ©teste les humains encore plus que moi. 268 00:29:27,458 --> 00:29:28,642 Et laissez-moi vous dire quelque chose. 269 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 Il me dĂ©teste beaucoup. 270 00:29:30,208 --> 00:29:33,000 Donc, plus Curly est loin de tout cela, mieux c'est. 271 00:29:33,541 --> 00:29:36,833 Nous sommes seuls. 272 00:29:38,708 --> 00:29:39,958 Ouais, je l'ai eu. 273 00:29:43,000 --> 00:29:47,541 Je te laisserais sortir, mais j'espĂšre vraiment rencontrer ton petit ami. 274 00:29:48,458 --> 00:29:49,541 J'ai des projets pour vous deux. 275 00:29:51,000 --> 00:29:54,708 HĂ©, hĂ©, hĂ©, bon appĂ©tit. 276 00:30:16,000 --> 00:30:18,500 MĂ©lo, qu'est-ce que tu fais ? 277 00:30:18,791 --> 00:30:20,000 J'apporte des amĂ©liorations. 278 00:30:20,833 --> 00:30:21,125 D'accord. 279 00:30:21,126 --> 00:30:24,708 Qui est parfait tel quel ? 280 00:30:25,083 --> 00:30:26,083 Les fictions de celui-ci. 281 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Il n’y a que l’échec, puis l’apprentissage, puis la mort. 282 00:30:31,458 --> 00:30:33,666 Quelle est la commande ? 283 00:30:34,041 --> 00:30:35,041 Bien sĂ»r. 284 00:30:35,208 --> 00:30:37,000 C'est pourquoi vous ĂȘtes le guide. 285 00:30:38,458 --> 00:30:39,708 Non, non, non. 286 00:30:43,000 --> 00:30:47,208 Les gars, l'ocĂ©an tout entier compte sur nous. 287 00:30:47,416 --> 00:30:48,000 Nous devons ĂȘtre Ă  la hauteur du moment. 288 00:30:48,001 --> 00:30:51,750 Gardez le cap et faites descendre tout le monde du canoĂ«. 289 00:30:52,583 --> 00:30:54,208 Attends, oĂč est le port ? 290 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 AĂŻe. 291 00:30:56,875 --> 00:30:58,041 Quand le canoĂ« s'arrĂȘtera-t-il ? 292 00:30:59,250 --> 00:30:59,458 Mobile. 293 00:31:00,000 --> 00:31:01,791 Eh bien, nous sommes un peu sur l'ocĂ©an. 294 00:31:02,958 --> 00:31:04,082 Oh, Moni. 295 00:31:04,083 --> 00:31:06,000 Lotto, Moni est l'autre. 296 00:31:07,000 --> 00:31:09,833 Les gars, nous n'y arriverons jamais. 297 00:31:10,000 --> 00:31:10,166 Quoi? 298 00:31:10,791 --> 00:31:12,583 Si vous n'embrassez pas l'ocĂ©an. 299 00:31:12,916 --> 00:31:13,934 Il brise en quelque sorte le liquide. 300 00:31:13,958 --> 00:31:14,999 Otto, je ne sais pas nager. 301 00:31:15,000 --> 00:31:17,375 Vous n'utilisez pas d'humain. 302 00:31:18,958 --> 00:31:21,040 Maintenant, tout le monde a l'air triste. 303 00:31:21,041 --> 00:31:23,999 Et celui qui a conçu le canoĂ« a oubliĂ© nos macros. 304 00:31:24,000 --> 00:31:26,041 Oui Monsieur. 305 00:31:32,000 --> 00:31:34,291 Je ne sais pas exactement ce que vous faites. 306 00:31:34,666 --> 00:31:38,125 Les gars, nous voulons atteindre Motufetu, briser la malĂ©diction de Nalo. 307 00:31:38,458 --> 00:31:40,041 Nous devons nous rĂ©unir. 308 00:31:40,583 --> 00:31:41,958 Retrouvez nos amis. 309 00:31:42,833 --> 00:31:43,833 Je n'utilise personne. 310 00:31:44,000 --> 00:31:45,791 Oh, on verra Ă  l'arriĂšre. 311 00:31:46,583 --> 00:31:47,958 Ne soyez pas mort debout. 312 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 Il est temps de vivre votre propre histoire. 313 00:31:50,250 --> 00:31:51,500 MĂȘme si vous n'ĂȘtes pas d'accord. 314 00:31:52,083 --> 00:31:55,333 Essayez ce look obligatoire d'essais. 315 00:31:56,166 --> 00:31:57,500 Quoi de mieux que ça ? 316 00:31:57,875 --> 00:31:59,165 Ce serait mieux que ça. 317 00:31:59,166 --> 00:32:00,625 Je suis sĂ»r que cela pourrait ĂȘtre si gĂ©nial. 318 00:32:01,083 --> 00:32:02,458 Eh bien, tu as juste besoin de ton fils. 319 00:32:02,958 --> 00:32:04,375 Vous ne pouvez pas vivre ici Ă©ternellement. 320 00:32:04,625 --> 00:32:06,041 Mais c'Ă©tait tout le plaisir. 321 00:32:06,458 --> 00:32:09,125 Ne sais-tu pas que c'est mieux rassemblĂ© que tu ne le vois ? 322 00:32:10,500 --> 00:32:11,999 Rien n'est mieux que ça. 323 00:32:12,000 --> 00:32:13,583 Je vais ĂȘtre malade. 324 00:45:02,000 --> 00:45:04,750 Fascinant. C'est comme un acide. 325 00:45:15,708 --> 00:45:19,000 Puis-je avoir un chihu ? 326 00:45:20,666 --> 00:45:22,000 Oh ouais! 327 00:45:22,625 --> 00:45:27,041 Maintenant, je dois juste avoir mon bĂ©bĂ©. 328 00:45:40,000 --> 00:45:41,999 Le tatouage, maman. 329 00:45:42,000 --> 00:45:45,208 Écoutez-moi. Je suis un demi-dieu. 330 00:45:46,000 --> 00:45:47,833 Je veux m'endormir prĂšs du tatouage. 331 00:45:48,083 --> 00:45:51,125 HĂ©! D'accord. RĂšgle numĂ©ro un. 332 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 D'accord. 333 00:45:54,291 --> 00:45:58,291 Fais-moi reculer. Je vais te faire reculer. Pas lui. 334 00:45:59,041 --> 00:46:02,416 C'est ce qui arrive lorsque vous rencontrez vos hĂ©ros. 335 00:46:03,125 --> 00:46:04,583 N'est-ce pas? 336 00:46:07,208 --> 00:46:10,000 RĂšgle numĂ©ro un. Tu ne m'as jamais vu comme ça. 337 00:46:10,416 --> 00:46:13,625 MĂȘme si j'ai toujours l'air trĂšs cool. Vous ressemblez Ă  un calcul rĂ©nal. 338 00:46:14,000 --> 00:46:15,999 Vous ressemblez Ă  quelqu'un qui saurait ce que c'est. 339 00:46:16,000 --> 00:46:17,000 Maintenant. 340 00:46:20,000 --> 00:46:24,249 Eh bien, bonjour, bacon. D'accord. J'ai l'impression 341 00:46:24,250 --> 00:46:26,583 qu'il y a une histoire sur laquelle je dois me rattraper. 342 00:46:27,041 --> 00:46:30,458 En fait, tu sais quoi ? Grattez ça. Je ne veux pas m'attacher si vous tous... 343 00:46:31,833 --> 00:46:34,083 Vous savez quoi? Ce qui... ce que... vous ne ferez pas. 344 00:46:34,333 --> 00:46:36,374 Vous ne ferez pas ça. Je ne sais mĂȘme pas pourquoi j'ai dit cela. 345 00:46:36,375 --> 00:46:39,375 Le fait est qu'il se passe des choses sĂ©rieuses sur Dieu. 346 00:46:42,000 --> 00:46:43,250 Alors je vais aller manipuler mon disque. 347 00:46:45,125 --> 00:46:53,125 Bien. Je reviens dans un moment. En attendant, restez en vie. Ne parlez Ă  personne. 348 00:46:59,083 --> 00:47:02,375 Et si vous voyez une chauve-souris folle, courez. Elle est la pire. 349 00:47:02,875 --> 00:47:04,875 Restez Ă  l'Ă©cart ou vous mourrez. Soyez bon. 350 00:47:05,458 --> 00:47:06,458 Maui, dehors. 351 00:47:08,250 --> 00:47:10,791 Collation en bateau. Collation en bateau. 352 00:47:13,416 --> 00:47:14,416 OĂč est Moana ? 353 00:47:22,791 --> 00:47:24,250 Simia ? Simia ! 354 00:47:24,833 --> 00:47:27,416 Comment vas-tu ici? 355 00:47:28,083 --> 00:47:33,999 Je ne le suis pas. Tu as Ă©tĂ© aspirĂ© par un gĂ©ant, euh, et son histoire se terminera. 356 00:47:34,000 --> 00:47:37,791 Parce que maintenant, vous n'aiderez jamais les gens de l'ocĂ©an. 357 00:47:38,208 --> 00:47:42,625 Et leurs ancĂȘtres diront : « Moana, nous te dĂ©testons pour toujours. » 358 00:48:04,000 --> 00:48:08,583 Vous avez ceci. 359 00:48:09,250 --> 00:48:11,916 Ici. Vous avez ceci. Vous avez ceci. 360 00:48:14,583 --> 00:48:17,708 Se dĂ©tendre. Je ne mords pas. 361 00:48:18,583 --> 00:48:19,583 Me voilĂ . 362 00:48:20,000 --> 00:48:23,833 Cela fait un moment que je n'ai pas vu de wayfinder. 363 00:48:25,000 --> 00:48:27,791 J'adore la rame. Aimeriez-vous me voir l'utiliser ? 364 00:48:28,125 --> 00:48:32,000 Ooh, fougueux. Nous avons ça en commun, Moana. 365 00:48:32,041 --> 00:48:36,875 L'humain qui fait parler tous les dieux. 366 00:48:39,458 --> 00:48:44,541 Qui es-tu, Matani ? Gardien de ce petit coin de paradis. 367 00:48:46,083 --> 00:48:49,000 Vous habitez ici ? 368 00:48:49,333 --> 00:48:53,000 Non, par choix. Maui ne m'a jamais mentionnĂ©. 369 00:48:53,666 --> 00:48:55,999 Probablement trop occupĂ© Ă  jouer avec son tatouage. 370 00:48:56,000 --> 00:49:00,916 Eh bien, allez alors. 371 00:49:01,750 --> 00:49:04,833 Euh, je ne vais nulle part avec toi. 372 00:49:05,125 --> 00:49:08,541 Sortez d'ici, brisez la malĂ©diction de Nala, trouvez Motufetsu. 373 00:49:09,833 --> 00:49:12,791 Ici pour vous aider. Vous connaissez le chemin de Motufetsu ? 374 00:49:13,000 --> 00:49:15,875 Vous pensez que vous ne pouvez arriver quelque part que si vous connaissez le chemin ? 375 00:49:16,416 --> 00:49:18,833 C’est un peu ce qu’est la morsure des vagues. 376 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Tant de choses Ă  apprendre. 377 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 Un vĂ©ritable Ă©claireur ne connaĂźt pas du tout le chemin. 378 00:49:29,916 --> 00:49:34,541 C'est tout l'intĂ©rĂȘt. Pour trouver votre chemin vers ce qui n’a jamais Ă©tĂ© trouvĂ©. 379 00:49:35,208 --> 00:49:39,500 Si vous voulez briser la malĂ©diction de Nala, vous devez arrĂȘter de jouer et sauver Sis. 380 00:49:39,875 --> 00:49:40,875 Perdez-vous un peu. 381 00:49:42,333 --> 00:49:44,291 Pourquoi devrais-je Ă©couter tout ce que tu dis ? 382 00:49:45,000 --> 00:49:47,708 Parce que Nala m'a piĂ©gĂ© aussi. 383 00:49:49,250 --> 00:49:53,958 Je veux que tu battes Nala. Parce qu'alors, je serai libre. 384 00:50:20,000 --> 00:50:24,875 Il existe toujours un autre moyen d'arriver lĂ  oĂč vous devez aller. 385 00:50:25,750 --> 00:50:29,875 Il faut juste penser un peu diffĂ©remment. 386 00:50:31,000 --> 00:50:32,000 DiffĂ©rent? 387 00:50:32,791 --> 00:50:33,791 Jouer, n'est-ce pas ? 388 00:50:49,000 --> 00:50:54,375 Laissez-le vous sauver, alors je connaĂźtrai les rĂšgles autour du pont. 389 00:50:55,833 --> 00:50:56,916 Il est temps de se perdre. 390 00:50:59,208 --> 00:51:00,541 Il est terriblement gentil. 391 00:51:01,208 --> 00:51:03,166 Vous savez que vous vous interrogez. 392 00:51:04,000 --> 00:51:06,125 Jetez un Ɠil autour de vous. 393 00:51:07,208 --> 00:51:11,041 Je dois te laisser monter et descendre, parce qu'Ă  la fin tu ne peux pas te noyer. 394 00:51:11,291 --> 00:51:13,416 Sous la pluie pour des souvenirs. 395 00:51:14,541 --> 00:51:15,999 Il est trop tard pour voir. 396 00:51:16,000 --> 00:51:20,708 Et faites-moi confiance, car vous avez du potentiel et des ennuis. 397 00:51:21,000 --> 00:51:25,250 Les distances sont rĂ©elles existentielles et perdues Ă  travers l'existence. 398 00:51:25,500 --> 00:51:28,666 Et il n’existe pas de carte au-delĂ  de toute estimation. 399 00:51:29,416 --> 00:51:32,500 Aucune explication, veuillez conserver cette Ă©quation. 400 00:51:37,791 --> 00:51:40,999 Nous allons revenir, nous dĂ©tacher et nous perdre. 401 00:51:41,000 --> 00:51:44,833 Il n’y a pas de temps pour garder cette foi. 402 00:51:45,166 --> 00:51:48,208 Tu ferais mieux de ne pas tenter le plaisir de vivre dangereusement. 403 00:51:49,000 --> 00:51:51,583 Vous avez parcouru un long chemin pour rester fou. 404 00:51:51,875 --> 00:51:56,208 Vous ne connaĂźtrez jamais les rĂšgles autour du pont. 405 00:51:56,875 --> 00:51:57,875 Qu'est-ce que c'est? 406 00:51:58,791 --> 00:52:02,875 Ne sais-tu pas Ă  quel point tu l'as ? 407 00:52:03,625 --> 00:52:06,375 Vous ĂȘtes tous lĂ  pour vous arrĂȘter. 408 00:52:07,000 --> 00:52:09,958 Tu me veux, je suis coincĂ© comme statique. 409 00:52:10,375 --> 00:52:11,375 Pouvez-vous imaginer? 410 00:52:12,333 --> 00:52:14,250 Cette vie est le moment de porter le courage. 411 00:52:14,458 --> 00:52:17,500 Vous avez une chance, ne la saisissez pas. 412 00:52:17,875 --> 00:52:21,208 Je sais que tu as peur, mais la vie est injuste. 413 00:52:21,708 --> 00:52:25,416 C'est la vĂ©ritĂ© des choix qui le rendent petit. 414 00:52:26,541 --> 00:52:30,166 Faites confiance Ă  l’automne et vous pourrez tout avoir. 415 00:52:32,000 --> 00:52:35,208 Tu dois te dĂ©tacher et perdre ton chemin. 416 00:52:35,541 --> 00:52:38,916 Il n’y a pas de temps pour garder cette foi. 417 00:52:39,375 --> 00:52:41,791 Tu ferais mieux de ne pas tenter le plaisir de vivre dangereusement. 418 00:52:42,666 --> 00:52:45,166 Vous avez parcouru un long chemin pour rester fou. 419 00:52:45,541 --> 00:52:49,583 Vous ne connaĂźtrez jamais les rĂšgles autour du pont. 420 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 Qu'est-ce que c'est? 421 00:52:54,041 --> 00:52:56,791 Qu'est-ce que c'est? 422 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Vous ĂȘtes tous lĂ . 423 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Il y a toujours une autre façon dans ma vie. 424 00:53:02,708 --> 00:53:03,708 Qu'est-ce que tu me fais ? 425 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Vous ĂȘtes tous lĂ . 426 00:53:29,083 --> 00:53:30,500 Oh ouais. 427 00:53:38,000 --> 00:53:39,625 Il y a toujours une autre façon. 428 00:53:40,375 --> 00:53:41,375 Ordre des gardes. 429 00:53:42,708 --> 00:53:45,083 On vous amĂšne jusqu'Ă  Motufi 2, 430 00:53:45,458 --> 00:53:47,958 un peu court sur le trajet pour vous et votre Ă©quipage. 431 00:53:48,791 --> 00:53:50,291 Et M. l'huile de coco. 432 00:53:51,000 --> 00:53:52,125 Qui est M. Huile de Coco ? 433 00:53:53,000 --> 00:53:55,500 J'ai toujours utilisĂ© ma patience. 434 00:53:56,416 --> 00:53:59,500 N'ayez pas peur. Vous avez Ă©tĂ© sauvĂ©. 435 00:54:00,875 --> 00:54:03,208 Kwa-ki-na, kwa-ki-na ! 436 00:54:03,666 --> 00:54:05,833 Nous sommes Ă  la maison, nous sommes Ă  la maison ! 437 00:54:06,666 --> 00:54:07,666 S'il te plaĂźt! 438 00:54:15,000 --> 00:54:16,583 Elle ouvre. 439 00:54:29,708 --> 00:54:31,374 C’est un tel plan. 440 00:54:31,375 --> 00:54:34,332 Ils te gardent dans un jeu de collation parce que tu veux que nous y allions ensemble ? » 441 00:54:34,333 --> 00:54:37,208 Eh bien, je ne vous ai certainement pas retenu pour la conversation. 442 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Oh, attends. 443 00:54:40,000 --> 00:54:41,875 Eh bien, on y va ? 444 00:54:45,541 --> 00:54:47,083 Est-ce que tu... ne peux pas partir ? 445 00:54:48,250 --> 00:54:49,291 Brisez la malĂ©diction de Nalo. 446 00:54:50,000 --> 00:54:52,833 Et peut-ĂȘtre qu'un jour nous nous reverrons 447 00:54:54,083 --> 00:54:56,958 N'oubliez pas qu'il y a toujours un autre moyen 448 00:54:57,458 --> 00:55:00,541 MĂȘme s'il faut se perdre pour le retrouver 449 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 Bonne chance. Tenir par un 450 00:55:03,625 --> 00:55:08,790 Tu as ça 451 00:55:08,791 --> 00:55:15,708 Laisse Nalo dĂ©couvrir que j'ai aidĂ©, je mourrai par la foudre. 452 00:55:15,875 --> 00:55:16,875 Hein? 453 00:55:18,291 --> 00:55:19,291 Molly a l'air bien 454 00:55:22,833 --> 00:55:25,375 Waouh ! J'embrasse le cochon ! 455 00:55:26,291 --> 00:55:28,458 Nous sommes dans un portail des dieux ! 456 00:55:29,041 --> 00:55:29,250 HĂ©! 457 00:55:29,833 --> 00:55:30,958 Salut les gars! 458 00:55:31,416 --> 00:55:32,416 Je l'ai encore eue ! 459 00:55:32,708 --> 00:55:33,708 Et Molly ? 460 00:55:33,875 --> 00:55:34,875 OĂč est Molly ? 461 00:55:35,541 --> 00:55:36,208 Quoi de neuf ma fille ? 462 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Mollie ! 463 00:55:39,000 --> 00:55:41,583 Tu aurais pu me dire qu'on faisait de nouvelles tenues 464 00:55:41,833 --> 00:55:43,833 Mais Rocket laisse sur mes joues pendant mille ans 465 00:55:43,875 --> 00:55:45,750 Oh! Je ne peux pas croire que nous sommes ici ! 466 00:55:46,208 --> 00:55:47,666 HĂ© mon pote, tu m'as manquĂ© ! 467 00:55:49,833 --> 00:55:51,749 Oh! DĂ©solĂ©, c'Ă©tait bizarre 468 00:55:51,750 --> 00:55:52,750 Est-ce bizarre ? 469 00:55:53,333 --> 00:55:55,125 C'est la chose la plus folle de ma vie 470 00:55:56,833 --> 00:55:59,582 J'adore ce gars ! Ça ne me fait pas peur du tout 471 00:55:59,583 --> 00:56:00,750 Je dois me rejoindre une seconde 472 00:56:01,833 --> 00:56:03,625 C'est cool ! 473 00:56:03,875 --> 00:56:05,124 Oh! Et as-tu rencontrĂ© le papa Mora ? 474 00:56:05,125 --> 00:56:06,290 Je pensais qu'il ferait ça dans une montĂ©e 475 00:56:06,291 --> 00:56:07,749 Mais ça s'est avĂ©rĂ© super gĂ©nial 476 00:56:07,750 --> 00:56:10,415 Parce que sinon je n'aurais jamais rencontrĂ© Montagny 477 00:56:10,416 --> 00:56:11,083 Qui est gĂ©nial d'ailleurs 478 00:56:11,083 --> 00:56:11,833 Et maintenant toi ! 479 00:56:11,875 --> 00:56:13,875 Et maintenant nous allons tous nous rĂ©unir 480 00:56:14,833 --> 00:56:16,333 DĂ©solĂ©, tu pars 481 00:56:16,833 --> 00:56:18,458 Vous allez tous mourir 482 00:56:20,833 --> 00:56:21,833 Quoi? 483 00:56:22,916 --> 00:56:23,083 Quoi? 484 00:56:23,250 --> 00:56:25,708 Nalo n'a pas seulement cachĂ© Motofetu dans une tempĂȘte 485 00:56:25,833 --> 00:56:27,999 Il l'a cachĂ© dans une tempĂȘte monstre 486 00:56:28,000 --> 00:56:30,207 Dans un ocĂ©an maudit auquel tu ne peux pas Ă©chapper 487 00:56:30,208 --> 00:56:32,708 Et puis coulĂ© au fond de la mer 488 00:56:32,833 --> 00:56:35,290 Ce qui veut dire qu'un humain ne peut pas l'atteindre 489 00:56:35,291 --> 00:56:36,999 Donc Ă  moins que je brise la malĂ©diction 490 00:56:37,000 --> 00:56:39,124 Vous venez d'acheter un aller simple pour Densville 491 00:56:39,125 --> 00:56:40,832 C'est pourquoi je ne voulais pas que tu sortes en premier lieu 492 00:56:40,833 --> 00:56:43,957 Parce que maintenant tu es coincĂ© et tu vas mourir 493 00:56:43,958 --> 00:56:45,249 Votre Ă©quipage va mourir 494 00:56:45,250 --> 00:56:47,208 Et cette fois aussi le poulet 495 00:56:53,833 --> 00:56:57,040 Mais c'est gĂ©nial de te voir 496 00:56:57,041 --> 00:56:58,833 Et nous sommes lĂ  497 00:57:10,833 --> 00:57:11,833 Et nous ? 498 00:57:13,000 --> 00:57:16,666 Mais cet endroit a l'air parfaitement sympa 499 00:57:17,833 --> 00:57:18,833 Et regarde ! 500 00:57:19,416 --> 00:57:20,416 Une constellation ! 501 00:57:20,750 --> 00:57:22,125 C'est juste lĂ  ! 502 00:57:24,583 --> 00:57:27,207 Les gars, les ancĂȘtres n'auraient pas appelĂ© 503 00:57:27,208 --> 00:57:28,708 Si nous ne pouvions pas faire ça 504 00:57:28,833 --> 00:57:30,000 À moins que ce soit un cadran de robot 505 00:57:30,833 --> 00:57:32,500 Cela aura du sens dans deux mille ans 506 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Dites Ă  Tybaza d'atteindre Motofetu 507 00:57:34,791 --> 00:57:37,749 Est-ce le seul moyen de donner un avenir Ă  notre peuple 508 00:57:37,750 --> 00:57:38,791 Si tu en sais autant 509 00:57:38,875 --> 00:57:41,000 Comment se fait-il qu'il ne t'ait pas dit que c'Ă©tait fâ™Șâ™Șâ™Ș 510 00:57:41,833 --> 00:57:42,333 Sucer 511 00:57:42,833 --> 00:57:46,666 Parce qu'il m'a dit de suivre le feu dans le ciel 512 00:57:46,833 --> 00:57:48,708 Cela m'a conduit directement Ă  toi 513 00:57:48,833 --> 00:57:50,625 Ce qui a du sens 514 00:57:50,833 --> 00:57:54,750 Parce que si Nalo pense qu'il est plus fort en sĂ©parant les gens 515 00:57:54,833 --> 00:57:58,583 Alors peut-ĂȘtre que le moyen de briser sa malĂ©diction est de se rĂ©unir 516 00:57:58,833 --> 00:58:02,333 Tu soulĂšves l'Ăźle et je marche dessus 517 00:58:02,666 --> 00:58:03,666 Maman et Moana ! 518 00:58:03,875 --> 00:58:04,791 Tu recommences 519 00:58:04,833 --> 00:58:05,833 Tu es tellement incroyable 520 00:58:06,833 --> 00:58:07,541 ça va marcher 521 00:58:07,833 --> 00:58:08,916 Droite? OcĂ©an? 522 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 OcĂ©an? 523 00:58:18,541 --> 00:58:19,541 Moana, 524 00:58:20,166 --> 00:58:21,166 L'ocĂ©an 525 00:58:21,833 --> 00:58:24,416 Je ne peux pas vous aider ici 526 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 Grand-mĂšre ! 527 00:58:32,833 --> 00:58:34,083 En fait, 528 00:58:34,833 --> 00:58:36,833 Je crois que c'est un cadeau bienvenu 529 00:58:39,250 --> 00:58:39,791 De Nalo 530 00:58:39,792 --> 00:58:47,792 Prends ça, connard ! 531 00:59:01,833 --> 00:59:04,833 Humains, prenez vos positions, travaillez ensemble et faisons-le ! 532 00:59:07,833 --> 00:59:10,583 Nous devons vraiment parler de votre processus d'arrĂȘt 533 00:59:11,833 --> 00:59:13,000 Des lapins ! 534 00:59:13,250 --> 00:59:14,250 En bas 535 00:59:14,833 --> 00:59:16,166 Je dĂ©teste ces gars 536 00:59:16,833 --> 00:59:17,957 je suis un aĂźnĂ© 537 00:59:17,958 --> 00:59:19,416 Et j'ai trois mille ans 538 00:59:19,833 --> 00:59:21,500 Ce qui me rend plus ĂągĂ©, Earl 539 00:59:22,833 --> 00:59:24,832 Je dois juste les distancer jusqu'au lever du soleil 540 00:59:24,833 --> 00:59:26,500 Oh, je n'ai pas ouvert 541 00:59:26,833 --> 00:59:27,874 Euh, bien sĂ»r 542 00:59:27,875 --> 00:59:32,833 Oh ouais! 543 00:59:38,833 --> 00:59:39,916 Waouh ! 544 00:59:41,833 --> 00:59:43,041 Est-ce qu'il vient de paniquer ? 545 00:59:46,833 --> 00:59:48,041 DerriĂšre nous ! 546 00:59:48,958 --> 00:59:52,625 Si Moana se tourne cette fois-lĂ  vers ce titre, ça marchera ! 547 00:59:55,833 --> 00:59:56,833 Oh non! 548 00:59:59,833 --> 01:00:00,833 Attendez! 549 01:00:03,833 --> 01:00:04,833 Waouh ! 550 01:00:05,833 --> 01:00:06,833 Attendez! 551 01:00:08,833 --> 01:00:10,625 Waouh ! 552 01:00:10,916 --> 01:00:11,916 HĂ©, quoi ? 553 01:00:13,083 --> 01:00:14,083 Quoi? 554 01:00:15,458 --> 01:00:16,458 Non! 555 01:00:19,166 --> 01:00:20,166 Moana ! 556 01:00:33,208 --> 01:00:37,458 Moana ! 557 01:00:37,833 --> 01:00:45,833 Moana ! Moana ! 558 01:01:10,583 --> 01:01:12,000 Eh bien, dĂ©couvre ça 559 01:01:12,875 --> 01:01:14,416 Ouais, soeur Moana 560 01:01:23,833 --> 01:01:25,790 Ne le dites pas Ă  Fazza ! 561 01:01:25,791 --> 01:01:26,791 Je sais! 562 01:01:28,833 --> 01:01:34,250 Euh, euh, euh, c'est un mauvais moment pour dire que je te l'avais bien dit 563 01:01:34,833 --> 01:01:37,353 Donc je ne vais pas faire ça, parce que ça te ferait te sentir encore plus mal 564 01:01:37,833 --> 01:01:39,290 Mais je crois en toi 565 01:01:39,291 --> 01:01:40,415 Personne d'autre ne le fait 566 01:01:40,416 --> 01:01:42,499 Et voilĂ , partez, campez 567 01:01:42,500 --> 01:01:44,791 Quoi? Je dois ĂȘtre gentil ! 568 01:01:45,250 --> 01:01:47,708 AĂŻe ! Pas de violet, pas de violet, stop ! 569 01:01:48,250 --> 01:01:49,500 D'accord, je vais lui parler 570 01:01:56,541 --> 01:02:00,083 Je sais, Maui, c'est juste... 571 01:02:03,041 --> 01:02:09,958 Chaque fois que je pense savoir ce que je suis censĂ© faire, tout change 572 01:02:10,833 --> 01:02:12,291 Je ne peux pas... 573 01:02:13,291 --> 01:02:14,291 Moana a failli mourir ! 574 01:02:14,833 --> 01:02:21,541 Si je suis la raison pour laquelle l'histoire de son peuple... se termine... 575 01:02:25,583 --> 01:02:26,583 C'est sĂ©rieux ! 576 01:02:26,958 --> 01:02:28,250 Quelque chose vous distrait ? 577 01:02:28,875 --> 01:02:30,540 Peut-ĂȘtre briser les malĂ©dictions comme tu l'as dit 578 01:02:30,541 --> 01:02:31,832 Nous devons travailler ensemble 579 01:02:31,833 --> 01:02:35,958 Je le sors de la mer, mais un humain doit atterrir sur ses rives 580 01:02:38,833 --> 01:02:41,832 Écoute, je comprends 581 01:02:41,833 --> 01:02:43,249 Personne d'autre ne peut faire ça. Ecoute, je comprends 582 01:02:43,250 --> 01:02:45,333 Personne n'aime ĂȘtre nul dans son travail 583 01:02:45,833 --> 01:02:47,541 Pourquoi es-tu ici ? 584 01:02:48,000 --> 01:02:53,166 Parce que... parce que j'ai Ă©tĂ© dĂ©primĂ© avant 585 01:02:53,833 --> 01:02:57,500 Et je ne voyais pas de voie Ă  suivre 586 01:02:58,833 --> 01:03:00,791 Et puis quelqu'un est arrivĂ© 587 01:03:01,833 --> 01:03:03,125 Quelqu'un que j'ai sous-estimĂ© 588 01:03:03,833 --> 01:03:06,541 Et elle m'a soulevĂ© 589 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 Je n'ai rien fait de bien 590 01:03:11,833 --> 01:03:13,166 Depuis que j'ai laissĂ© ce sujet derriĂšre moi 591 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 HĂ©, il y a un moyen de s'en sortir 592 01:03:17,833 --> 01:03:21,250 Tu veux t'en sortir ? Tu dois juste... hein, qui c'est ? 593 01:03:21,916 --> 01:03:23,124 Tu es si mauvais Ă  ça 594 01:03:23,125 --> 01:03:24,790 Je suis le meilleur dans ce domaine 595 01:03:24,791 --> 01:03:28,375 J'Ă©tais un humain, mais maintenant je suis un demi-dieu 596 01:03:28,833 --> 01:03:30,874 On ne sait jamais quelle est la prochaine Ă©tape 597 01:03:30,875 --> 01:03:33,916 Je fais toutes ces formes monstrueuses ? 598 01:03:34,250 --> 01:03:35,540 Eh bien, tu veux t'en sortir ? 599 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 ArrĂȘte d'essayer 600 01:03:37,833 --> 01:03:38,791 Vous ĂȘtes dans les dĂ©potoirs 601 01:03:38,792 --> 01:03:40,291 Vous pensez que vous ĂȘtes loin de votre jeu 602 01:03:41,833 --> 01:03:43,416 Allez, allez, souviens-toi de ton nom 603 01:03:43,833 --> 01:03:45,124 Ne gaspillez pas toute cette Ă©nergie 604 01:03:45,125 --> 01:03:48,291 Tu as le remĂšde, et je connais ton hĂ©ritage 605 01:03:48,833 --> 01:03:50,957 Tu as de la grandeur Ă  l'intĂ©rieur 606 01:03:50,958 --> 01:03:52,415 Et tu dois juste croire 607 01:03:52,416 --> 01:03:53,915 Tu penses que tu n'as pas les astuces 608 01:03:53,916 --> 01:03:55,499 Mais ils sont dans ta manche 609 01:03:55,500 --> 01:03:57,165 Ces eaux sont effrayantes 610 01:03:57,166 --> 01:03:58,707 Mais c'est toi qui rends compte 611 01:03:58,708 --> 01:04:01,249 Alors laisse tomber toute la peur et les questionnements 612 01:04:01,250 --> 01:04:03,207 J'ai besoin d'un... puis-je avoir un... 613 01:04:03,208 --> 01:04:06,082 Qui es-tu? Qui es-tu? 614 01:04:06,083 --> 01:04:07,666 Qui vas-tu ĂȘtre ? 615 01:04:07,958 --> 01:04:09,198 Tu vas... tu vas... 616 01:04:09,875 --> 01:04:10,583 Vous avez besoin de l'histoire 617 01:04:10,584 --> 01:04:12,666 Tu vas... tu vas... 618 01:04:13,833 --> 01:04:15,875 Qui es-tu? Qui es-tu? 619 01:04:16,500 --> 01:04:18,249 Tu dois... tu vas... 620 01:04:18,250 --> 01:04:19,750 Tu as besoin d'un niveau supĂ©rieur 621 01:04:19,833 --> 01:04:21,207 C'est sĂ»r, c'est sĂ»r 622 01:04:21,208 --> 01:04:22,790 Tu vas ĂȘtre fou et fou 623 01:04:22,791 --> 01:04:24,125 Tu vas... tu vas... 624 01:04:25,833 --> 01:04:27,499 Tu vas... tu vas... 625 01:04:27,500 --> 01:04:28,500 Tu vas ĂȘtre... 626 01:04:29,541 --> 01:04:34,040 Tu Ă©tais cette intimidation, cette 627 01:04:34,041 --> 01:04:35,082 cause de tempĂȘte, ce conflit pour de vrai 628 01:04:35,083 --> 01:04:37,832 Pouvez-vous imaginer que la lĂ©gende soit rĂ©elle Ă  ce stade ? 629 01:04:37,833 --> 01:04:39,999 Tu penses que c'est la fin du monde 630 01:04:40,000 --> 01:04:41,374 C'est un mardi 631 01:04:41,375 --> 01:04:43,582 Tu sais quoi, je viens jouer, viens jouer 632 01:04:43,583 --> 01:04:46,166 Et tu clique lĂ  pour toi et je suis piĂ©gĂ© 633 01:04:46,833 --> 01:04:48,207 Et je vais t'impressionner et te dĂ©couper en morceaux 634 01:04:48,208 --> 01:04:49,415 Tu vas venir et ĂȘtre une lĂ©gende 635 01:04:49,416 --> 01:04:52,999 C'est beaucoup de devenir un ami 636 01:04:53,000 --> 01:04:54,582 Mais maintenant tu m'as investi 637 01:04:54,583 --> 01:04:56,291 Je vais utiliser ce que j'appelle une bĂ©nĂ©diction 638 01:04:57,833 --> 01:05:00,957 Qui es-tu? Qui es-tu? 639 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 Qui vas-tu ĂȘtre ? 640 01:05:02,500 --> 01:05:03,791 Tu vas... tu vas... 641 01:05:04,000 --> 01:05:05,250 Je vais en faire faire du cul 642 01:05:05,875 --> 01:05:08,332 Tu vas te concentrer et ensuite me faire tourner 643 01:05:08,333 --> 01:05:11,333 Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut 644 01:05:16,833 --> 01:05:20,290 C'est Ă  mon tour de prononcer un discours de motivation 645 01:05:20,291 --> 01:05:23,249 C'est votre travail de mettre enfin en pratique ce que vous prĂȘchez 646 01:05:23,250 --> 01:05:25,082 GrĂące Ă  toi, je suis meilleur 647 01:05:25,083 --> 01:05:27,749 Je ne pensais mĂȘme pas que c'Ă©tait une possibilitĂ© 648 01:05:27,750 --> 01:05:30,082 Vous copiez ça dĂ©sordre aprĂšs dĂ©sordre 649 01:05:30,083 --> 01:05:32,999 Puis il a Ă©tĂ© stressĂ©, mais maintenant ils sont Ă©galement inversĂ©s 650 01:05:33,000 --> 01:05:34,500 Vous ĂȘtes mis au bureau 651 01:05:35,833 --> 01:05:38,124 Et casser les courbes, sortir de la loi, ça va ĂȘtre pire 652 01:05:38,125 --> 01:05:39,749 Je fais le pari sur les casseurs et les casseurs 653 01:05:39,750 --> 01:05:45,166 J'ai dĂ©jĂ  rencontrĂ© 654 01:05:46,000 --> 01:05:50,915 Je vais en faire faire du cul 655 01:05:50,916 --> 01:05:51,541 Qui es-tu? Qui es-tu? 656 01:05:51,541 --> 01:05:51,666 Qui es-tu? 657 01:05:51,667 --> 01:05:53,500 Je vais en faire faire du cul 658 01:05:53,833 --> 01:05:56,583 Tu vas te concentrer et ensuite me faire tourner 659 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut 660 01:05:58,833 --> 01:06:01,125 Tu vas... tu vas... 661 01:06:01,291 --> 01:06:02,624 Je vais en faire faire du cul 662 01:06:02,625 --> 01:06:04,833 Tu vas te concentrer et ensuite me faire tourner 663 01:06:05,875 --> 01:06:07,207 Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut 664 01:06:07,208 --> 01:06:08,665 Va te faire foutre, fais-le 665 01:06:08,666 --> 01:06:10,082 Venez ici 666 01:06:10,083 --> 01:06:12,874 Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut 667 01:06:12,875 --> 01:06:14,749 Tu vas tomber sur ton bureau, fais-le 668 01:06:14,750 --> 01:06:16,457 Tu vas devoir te libĂ©rer 669 01:06:16,458 --> 01:06:19,332 Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut 670 01:06:19,333 --> 01:06:20,957 Va trouver ton bureau, fais-le 671 01:06:20,958 --> 01:06:21,500 Venez ici 672 01:06:21,501 --> 01:06:26,457 Tirez-le vers le haut 673 01:06:26,458 --> 01:06:31,207 Va le chercher princesse 674 01:06:31,208 --> 01:06:32,625 Toujours pas une princesse 675 01:06:33,833 --> 01:06:34,873 Que penses-tu que tu es ? 676 01:06:37,833 --> 01:06:44,041 Je sais que ce que je t'ai demandĂ©, c'est beaucoup 677 01:06:44,833 --> 01:06:48,000 Que notre canoĂ« est vraiment en mauvais Ă©tat 678 01:06:48,833 --> 01:06:52,833 Mais je crois qu'ensemble nous... 679 01:07:13,125 --> 01:07:15,500 Nous avons trouvĂ© un moyen de rĂ©soudre ce problĂšme 680 01:07:15,875 --> 01:07:17,582 Un peu d'aide des ancĂȘtres, mec 681 01:07:17,583 --> 01:07:19,582 j'ai fait les dĂ©corations 682 01:07:19,583 --> 01:07:21,957 Nous avons utilisĂ© le poulet 683 01:07:21,958 --> 01:07:23,874 Respect 684 01:07:23,875 --> 01:07:31,249 Nala veut mettre fin Ă  notre histoire 685 01:07:31,250 --> 01:07:31,791 Mais nous ne laissons pas cela arriver 686 01:07:31,791 --> 01:07:31,831 Nous ne laissons pas cela arriver 687 01:07:31,832 --> 01:07:33,809 Nous ne laissons pas cela se produire Nous ne laissons pas cela se produire Nous ne laissons pas cela se produire Nous ne laissons pas cela se produire Mais nous ne laissons pas cela se produire 688 01:07:33,833 --> 01:07:35,583 Nous devons juste le dĂ©jouer 689 01:07:35,833 --> 01:07:37,915 Trouvez de nouveaux traits qu'il n'a jamais vus auparavant 690 01:07:37,916 --> 01:07:41,666 Eh bien, j'ai travaillĂ© sur quelques idĂ©es 691 01:07:41,833 --> 01:07:44,250 Nous avons aussi un demi-dieu 692 01:07:44,833 --> 01:07:46,290 Bien sĂ»r, il est un peu dĂ©braillĂ© 693 01:07:46,291 --> 01:07:47,915 Mais je m'en sors mieux que rien 694 01:07:47,916 --> 01:07:49,082 je pense que tu seras d'accord 695 01:07:49,083 --> 01:07:52,916 Ok, nous naviguons au cƓur de la tempĂȘte de Nala 696 01:07:53,833 --> 01:07:58,166 Une fois que j'aurai soulevĂ© l'Ăźle, vous devrez tous y accĂ©der 697 01:07:58,916 --> 01:08:00,833 Ce serait plus difficile que tout ce Ă  quoi nous avons Ă©tĂ© confrontĂ©s auparavant 698 01:08:01,875 --> 01:08:02,916 Alors si quelqu'un veut... 699 01:08:07,291 --> 01:08:11,958 J'ai passĂ© toute ma vie Ă  apprendre les histoires de notre peuple 700 01:08:12,833 --> 01:08:17,708 GrĂące Ă  toi, je peux vivre pour ça 701 01:08:19,541 --> 01:08:20,541 TrĂšs bien alors 702 01:08:20,833 --> 01:08:23,208 Brisons une malĂ©diction 703 01:08:26,833 --> 01:08:30,833 Ouais, ça fait longtemps que je n'ai pas retirĂ© une Ăźle de la mer 704 01:08:32,833 --> 01:08:34,153 Je sais que je dois le mettre Ă  genoux 705 01:08:34,833 --> 01:08:36,374 J'ai une excellente posture 706 01:08:36,375 --> 01:08:40,791 Vous savez quoi? Tu as pĂ©tĂ© 707 01:08:42,833 --> 01:08:44,957 Il grandit sur moi 708 01:08:44,958 --> 01:08:46,041 Comme une sorciĂšre 709 01:08:46,833 --> 01:08:47,500 C'est beau 710 01:08:47,501 --> 01:08:49,000 Ok, on fait ça 711 01:08:49,833 --> 01:08:51,583 Nous rentrons Ă  la maison 712 01:08:52,875 --> 01:08:54,499 BouclĂ© 713 01:08:54,500 --> 01:09:00,833 Est-ce que c'est du travail ? 714 01:09:01,833 --> 01:09:03,208 je le fais un 715 01:09:20,833 --> 01:09:23,166 Eh bien, maintenant, beaucoup de monstres me manquent 716 01:09:28,833 --> 01:09:30,500 Ah, c'est une grosse vague 717 01:09:32,833 --> 01:09:35,415 Nous pouvons le contourner 718 01:09:35,416 --> 01:09:36,915 Tout le monde se met Ă  votre place 719 01:09:36,916 --> 01:09:39,666 Soyez prĂȘt Ă  le changer 720 01:09:39,833 --> 01:09:41,541 Ici, c'est foutu 721 01:09:41,833 --> 01:09:43,458 Vous voudrez peut-ĂȘtre vĂ©rifier le cadran solaire 722 01:09:43,833 --> 01:09:44,958 Pourquoi? Quelle heure est-il? 723 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 C'est l'heure de Bowie 724 01:09:47,833 --> 01:09:52,250 Levons une Ăźle et montrons au swing qui est le patron 725 01:09:52,833 --> 01:09:54,457 Apportez le tonnerre 726 01:09:54,458 --> 01:09:59,833 Je veux dire, il a un pied, n'est-ce pas ? 727 01:10:01,833 --> 01:10:09,833 Ouais 728 01:10:15,666 --> 01:10:16,041 Changez-le 729 01:10:16,041 --> 01:10:16,958 Nous allons au-delĂ  730 01:10:16,959 --> 01:10:18,624 Attends, je n'en veux pas 731 01:10:18,625 --> 01:10:26,625 Aide-moi 732 01:10:29,833 --> 01:10:30,833 Bonjour 733 01:10:33,458 --> 01:10:34,458 Bonjour 734 01:10:34,833 --> 01:10:36,416 Et ça ? 735 01:10:37,416 --> 01:10:40,499 je vais tirer le doigt 736 01:10:40,500 --> 01:10:44,332 Attendez 737 01:10:44,333 --> 01:10:45,333 LĂ  738 01:10:47,833 --> 01:10:51,040 Faisons-le 739 01:10:51,041 --> 01:10:55,541 Oh, allez 740 01:10:57,833 --> 01:10:59,332 Ils continuent de croiser 741 01:10:59,333 --> 01:11:00,333 Nous devons nous tourner 742 01:11:05,041 --> 01:11:05,250 Attendez 743 01:11:05,251 --> 01:11:09,749 LĂšve-toi, lĂšve-toi 744 01:11:09,750 --> 01:11:11,707 Aide-moi 745 01:11:11,708 --> 01:11:16,915 Aide-moi 746 01:11:16,916 --> 01:11:19,499 Tenez-moi 747 01:11:19,500 --> 01:11:21,915 C'est bon, j'en ai la moitiĂ© 748 01:11:21,916 --> 01:11:22,916 Plus de planche 749 01:11:24,833 --> 01:11:26,750 Oh, je vais lancer ce truc 750 01:11:26,833 --> 01:11:28,458 je vais jeter ce truc 751 01:11:28,833 --> 01:11:31,790 Eh bien, maintenant c'est un tricheur 752 01:11:31,791 --> 01:11:35,458 Je suis le lĂąche d'avoir Ă©vitĂ© 753 01:11:36,333 --> 01:11:37,125 Tu sais 754 01:11:37,126 --> 01:11:40,082 Il ne se soucie pas de toi 755 01:11:40,083 --> 01:11:41,750 Oh, il tient Ă  moi 756 01:11:41,833 --> 01:11:42,957 je dis 757 01:11:42,958 --> 01:11:46,250 Ce sont des humains, il veut nous arrĂȘter 758 01:11:46,833 --> 01:11:48,541 Pourquoi tu souris ? 759 01:11:49,333 --> 01:11:50,416 Parce que nous pouvons l'utiliser 760 01:11:50,833 --> 01:11:52,353 Distrayez tout, laissez-le venir aprĂšs nous 761 01:11:52,833 --> 01:11:55,915 Pendant que Maui atteint le centre et soulĂšve l'Ăźle 762 01:11:55,916 --> 01:11:57,249 Nous le changeons 763 01:11:57,250 --> 01:12:00,541 Okay, Curly, tu ne pouvais pas dĂ©jouer la tempĂȘte avant 764 01:12:00,833 --> 01:12:02,073 Comment vas-tu faire maintenant ? 765 01:12:02,333 --> 01:12:04,000 Je pense que je suis en train de le dĂ©terrer 766 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 Je devrai jeter le verre 767 01:12:09,833 --> 01:12:13,500 Si vous continuez Ă  revenir pour nous aider, nous ne briserons jamais la malĂ©diction de Nolo. 768 01:12:14,833 --> 01:12:17,208 Nous pouvons dessiner la tempĂȘte Maui 769 01:12:17,833 --> 01:12:18,833 C'est le seul moyen 770 01:12:22,833 --> 01:12:28,082 je vais jeter ce truc 771 01:12:28,083 --> 01:12:29,499 Je vais lancer ce truc Je vais lancer ce truc Vas-y aussi vite que tu peux 772 01:12:29,500 --> 01:12:33,915 Euh, Ă©coute, je pourrais dĂ©couvrir un million d'Ăźles 773 01:12:33,916 --> 01:12:36,666 Mais si vous n'ĂȘtes pas lĂ  pour atterrir dessus, alors 774 01:12:40,833 --> 01:12:41,958 On se voit lĂ -haut, Maui 775 01:12:43,833 --> 01:12:45,166 Voyez comment ils sont Moana 776 01:12:48,041 --> 01:12:49,041 Lard? ƒufs? 777 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Ouais 778 01:12:54,833 --> 01:12:55,833 Faucon gĂ©ant 779 01:12:58,916 --> 01:12:59,750 Tellement sĂ©rieux 780 01:12:59,751 --> 01:13:04,000 A bientĂŽt sur l'Ăźle 781 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 L'affaire Spedy arrive 782 01:13:22,833 --> 01:13:25,416 ArrĂȘtez de placer les protons comme ça 783 01:13:25,833 --> 01:13:28,749 Saumure 784 01:13:28,750 --> 01:13:36,750 Vous pouvez le voir ! 785 01:13:39,208 --> 01:13:41,333 Je n'aurais pas pu le faire sans Maui 786 01:14:51,833 --> 01:14:56,458 Un peu Ă©tourdi ! 787 01:14:56,708 --> 01:14:58,750 Eclairage et fenĂȘtres... 788 01:14:59,083 --> 01:15:00,415 solennel 789 01:15:00,416 --> 01:15:05,583 Nous sommes partis. 790 01:15:05,958 --> 01:15:08,958 Vous ĂȘtes prĂȘt !!! 791 01:15:10,583 --> 01:15:14,708 Je ne peux plus parler. 792 01:15:16,083 --> 01:15:17,083 Je vais bien... 793 01:15:18,125 --> 01:15:19,125 Ce qui s'est passĂ©? 794 01:15:20,833 --> 01:15:21,833 Sommes-nous pires ? 795 01:16:00,750 --> 01:16:01,375 [chuchotement] 796 01:16:05,000 --> 01:16:13,000 Fibres 797 01:29:37,833 --> 01:29:45,833 Z 58613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.