All language subtitles for Moana.2.1080p.TELESYNC.LTE.Version.x264.COLLECTiVE.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,392 --> 00:01:37,392
Traduit de l'anglais Ă l'aide de Google Translate
2
00:01:37,416 --> 00:01:39,541
J'y suis presque, juste un petit faucon facile.
3
00:01:40,458 --> 00:01:41,458
Type de.
4
00:01:46,416 --> 00:01:48,375
HĂ©, tu voulais venir cette fois.
5
00:01:49,000 --> 00:01:52,250
Juste un peu de feu.
6
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
Hé, hé, aïe.
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Vous entendez quelque chose ?
8
00:02:31,166 --> 00:02:32,791
Je ne l'aime pas.
9
00:02:33,333 --> 00:02:36,625
Il doit y avoir d'autres
gens ici, d'autres villages.
10
00:02:37,833 --> 00:02:41,250
Et un jour, quelqu'un va finir avec certitude.
11
00:02:43,708 --> 00:02:48,250
Ne changez jamais.
12
00:03:31,208 --> 00:03:37,625
Hé, hé, mon doux et beau poulet.
13
00:03:40,000 --> 00:03:43,500
Qu'est-ce que tu attends ?
14
00:03:43,875 --> 00:03:45,000
Rentrons Ă la maison.
15
00:04:54,000 --> 00:04:55,791
J'ai hĂąte de prendre ma retraite.
16
00:06:31,708 --> 00:06:38,707
Vous ĂȘtes meurtri.
17
00:06:38,708 --> 00:06:40,625
Tu es devant moi.
18
00:06:48,000 --> 00:06:50,291
Je n'aime rien.
19
00:06:50,666 --> 00:06:52,833
Comment pourrais-je battre ce poulet ?
20
00:06:53,333 --> 00:06:54,333
Nouveau look.
21
00:06:54,375 --> 00:06:55,375
Ouais, encore mieux.
22
00:06:55,625 --> 00:06:56,625
Oh, regarde.
23
00:06:57,125 --> 00:06:59,125
Le nom est Bou.
24
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
Salut, gamin.
25
00:07:00,625 --> 00:07:01,250
Vous pouvez le faire.
26
00:07:01,541 --> 00:07:01,916
Attendez.
27
00:07:02,166 --> 00:07:02,666
Posez-le-moi.
28
00:07:02,667 --> 00:07:05,041
Je veux dire, il faut un peu de
temps pour faire pivoter les voiles.
29
00:07:05,416 --> 00:07:05,750
J'ai compris.
30
00:07:05,750 --> 00:07:06,750
Non, non, non, non, non, non.
31
00:07:11,000 --> 00:07:12,999
C'est ce qu'on appelle un fouet Ă cheveux.
32
00:07:13,000 --> 00:07:13,291
Un fouet Ă cheveux.
33
00:07:13,791 --> 00:07:15,083
Laissez tomber ces gars.
34
00:07:17,583 --> 00:07:19,583
Alors, comment ça s'est passé cette fois-ci ?
35
00:07:20,375 --> 00:07:21,583
Vous avez trouvé quelque chose.
36
00:07:22,041 --> 00:07:25,375
C'était dans une clairiÚre
oĂč j'ai trouvĂ© un peu d'aide.
37
00:07:26,000 --> 00:07:28,458
Hé, mais ça ne vient pas de notre village.
38
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
Je ne sais mĂȘme pas de quoi
il est fait, mais c'est une preuve.
39
00:07:32,500 --> 00:07:35,458
Il y a d'autres personnes lĂ -bas.
40
00:07:35,916 --> 00:07:40,333
Je ne sais pas pourquoi nous ne les avons
pas encore trouvés, mais papa, cette ßle,
41
00:07:41,458 --> 00:07:43,708
Je pense que c'est lĂ qu'ils vont ĂȘtre.
42
00:07:44,416 --> 00:07:47,250
Je dois juste trouver
comment trouver ces étoiles.
43
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Petit poisson !
44
00:07:53,041 --> 00:07:54,041
Petit poisson !
45
00:07:55,958 --> 00:07:58,958
Je pensais que tu étais parti pour toujours.
46
00:07:59,375 --> 00:08:02,500
C'était trois jours, mais tu
m'as manqué à chaque fois...
47
00:08:02,666 --> 00:08:03,416
M. Bébé.
48
00:08:03,666 --> 00:08:04,166
Vous amĂšne ?
49
00:08:04,541 --> 00:08:06,083
Tu as dit que tu m'apporterais un cadeau.
50
00:08:06,625 --> 00:08:06,875
Hmm.
51
00:08:07,500 --> 00:08:08,833
Eh bien, laisse-moi voir.
52
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Waouh.
53
00:08:12,708 --> 00:08:13,708
Qu'est-ce que ça fait ?
54
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Qu'est-ce que ce n'est pas ?
55
00:08:17,083 --> 00:08:18,291
OĂč allons-nous ?
56
00:08:27,000 --> 00:08:33,083
C'est le lieu de nos ancĂȘtres, oĂč j'ai
appris que notre peuple était des voyageurs.
57
00:08:35,000 --> 00:08:37,500
OĂč grand-mĂšre m'a montrĂ© qui nous sommes.
58
00:08:38,000 --> 00:08:41,457
Elle a dit Ă grand-mĂšre
par l'oreille et lui dit :
59
00:08:41,458 --> 00:08:43,416
Je suis un et je suis un nouveau venu.
60
00:08:43,708 --> 00:08:47,083
Vous monterez Ă bord de mon bateau
et restaurerez le cĆur du poisson.
61
00:08:47,916 --> 00:08:48,375
TrĂšs bon.
62
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
Ouais.
63
00:08:50,083 --> 00:08:51,375
Combien a-t-il fallu ?
64
00:08:52,541 --> 00:08:53,166
Quelques semaines.
65
00:08:53,458 --> 00:08:53,708
Des semaines ?
66
00:08:54,208 --> 00:08:56,000
C'est plus long qu'une éternité.
67
00:08:56,583 --> 00:08:59,666
Je sais, mais c'était important.
68
00:09:00,208 --> 00:09:04,291
Et si je n'étais pas tombé, je ne
serais jamais devenu un éclaireur.
69
00:09:05,000 --> 00:09:10,625
Comme nos anciens chefs, comme le
dernier grand navigateur, Taotai Busa.
70
00:09:11,875 --> 00:09:15,750
Avant que Maui ne vole le cĆur de
Timothy et que nous arrĂȘtions de voyager,
71
00:09:16,708 --> 00:09:22,708
Taotai Busa voulait connecter notre
ßle à tous les habitants de tout l'océan.
72
00:09:23,416 --> 00:09:30,166
Parce quâensemble, ce que nous pouvons faire,
jusquâoĂč nous pouvons aller, câest infini.
73
00:09:31,000 --> 00:09:38,041
Et maintenant que je suis un éclaireur, c'est
mon travail de continuer ce qu'il a commencé.
74
00:09:38,916 --> 00:09:42,416
Et ça, c'est mon premier cool how.
75
00:09:43,333 --> 00:09:46,500
Tu devrais faire partir Maui
pour pouvoir rester avec moi.
76
00:09:47,000 --> 00:09:51,333
Eh bien, Maui n'est plus un
demi-dieu, mais s'il se montre un jour,
77
00:09:51,583 --> 00:09:54,166
tu vas l'attraper par
l'oreille et lui dire ça.
78
00:10:32,000 --> 00:10:38,541
Je ne suis pas lĂ pour causer des ennuis, juste
un demi-dieu super ciselé qui passe par ici.
79
00:10:39,041 --> 00:10:43,125
Maintenant, ouvrez le
portail de l'Ăźle et je pars.
80
00:10:45,333 --> 00:10:48,375
Et pourquoi devrais-je risquer
d'enfreindre les rĂšgles pour toi
81
00:10:49,000 --> 00:10:52,416
alors que tu as déjà causé tant
de problĂšmes Ă mon patron ?
82
00:10:52,958 --> 00:10:53,166
OMS?
83
00:10:53,333 --> 00:10:54,291
Maui l'a commencé.
84
00:10:54,292 --> 00:10:55,541
Et tu vas le finir ?
85
00:10:56,166 --> 00:10:59,000
Faites à nouveau équipe avec votre précieux humain.
86
00:11:01,000 --> 00:11:04,875
Ăquipe? Tu veux dire la fille avec
le canoë et ce petit poulet loufoque ?
87
00:11:05,500 --> 00:11:08,625
Nous n'étions pas une équipe. Je l'ai
juste utilisée pour attraper mon hameçon.
88
00:11:10,125 --> 00:11:10,333
Aïe !
89
00:11:11,125 --> 00:11:13,999
Nalo est un dieu, Maui.
90
00:11:14,000 --> 00:11:18,041
Si vous essayez de reconnecter les
habitants de lâocĂ©an, il vous dĂ©truira.
91
00:11:18,458 --> 00:11:20,166
Et puis il la détruira aussi.
92
00:11:20,500 --> 00:11:22,458
C'est entre lui et moi.
93
00:11:23,083 --> 00:11:25,083
Moana n'a rien à voir avec ça.
94
00:11:27,000 --> 00:11:31,333
Ooh, tu lui as déjà tracé un chemin, Maui.
95
00:11:31,833 --> 00:11:36,583
Alors maintenant, elle a tout à voir avec ça.
96
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
C'est fait !
97
00:11:51,291 --> 00:11:52,999
J'aimerais un son comme ça.
98
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Waouh huée !
99
00:11:58,375 --> 00:12:06,375
Te voilĂ .
100
00:12:13,083 --> 00:12:19,500
Eh bien, mange.
101
00:12:20,000 --> 00:12:21,583
Nous ne voulons pas que le port vieillisse.
102
00:12:24,916 --> 00:12:26,000
Pourquoi tu ne me regardes pas maintenant ?
103
00:12:26,833 --> 00:12:27,833
Veut.
104
00:12:29,500 --> 00:12:31,333
Ce soir, ce n'est pas qu'une fĂȘte.
105
00:12:32,916 --> 00:12:33,916
Il y a longtemps,
106
00:12:34,208 --> 00:12:37,333
il y avait un titre donné
au dernier grand éclaireur.
107
00:12:37,750 --> 00:12:39,541
Avec des rĂȘves aussi grands que les vĂŽtres.
108
00:12:40,666 --> 00:12:41,916
Le titre sacré.
109
00:12:42,458 --> 00:12:43,458
Plus qu'un chef.
110
00:12:44,291 --> 00:12:45,291
Une marée haute.
111
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
Chef.
112
00:12:47,333 --> 00:12:48,833
Connecteur de toute la mer.
113
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Mon cher.
114
00:12:51,291 --> 00:12:54,750
Voudriez-vous nous honorer
ce soir en acceptant ce titre ?
115
00:12:55,625 --> 00:12:58,916
Comment la premiĂšre grande
marée humaine depuis mille ans.
116
00:12:59,916 --> 00:13:01,040
Et montrez-nous Ă
117
00:13:01,041 --> 00:13:03,791
tous jusqu'oĂč nous irons.
118
00:13:25,041 --> 00:13:28,291
Ce soir, nous buvons Ă
la forme de nos ancĂȘtres.
119
00:13:29,125 --> 00:13:30,916
Comme nous lâavons tous fait autrefois.
120
00:13:31,416 --> 00:13:33,083
Pour attribuer ce titre.
121
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Sur toi.
122
00:13:35,625 --> 00:13:37,208
Pour nous connecter à notre passé.
123
00:13:37,708 --> 00:13:38,708
Notre présent.
124
00:13:39,375 --> 00:13:41,416
Et lâavenir qui sâĂ©tend au-delĂ .
125
00:13:42,916 --> 00:13:46,000
Que les ancĂȘtres continuent de nous guider.
126
00:13:54,708 --> 00:14:00,708
Je suis honoré de
servir notre peuple.
127
00:14:03,958 --> 00:14:06,625
Que les ancĂȘtres continuent de nous guider.
128
00:14:31,541 --> 00:14:33,833
Une vĂ©ritĂ© est peut-ĂȘtre aussi...
129
00:14:34,041 --> 00:14:35,041
...sous les étoiles.
130
00:14:41,000 --> 00:14:43,958
S
131
00:15:24,000 --> 00:15:26,291
Vous ĂȘtes mon peuple.
132
00:15:27,166 --> 00:15:28,166
Alors tapez-en un.
133
00:15:30,125 --> 00:15:33,916
C'est votre avenir si vous
n'en trouvez pas d'autres.
134
00:15:35,041 --> 00:15:39,125
Dans lâisolement, câest ainsi
que se termine votre histoire.
135
00:15:40,000 --> 00:15:41,708
Je ne comprends pas.
136
00:15:42,000 --> 00:15:44,291
Revenir dans le cĆur
de Hichi était le début.
137
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Vous devez braver la tempĂȘte.
138
00:15:47,500 --> 00:15:48,791
Reconnectez nos gens.
139
00:15:49,958 --> 00:15:51,166
Trouvez Mochufetsu.
140
00:15:51,666 --> 00:15:53,958
Je ne sais pas comment y accéder.
141
00:15:54,208 --> 00:15:57,040
Un feu dans le ciel vous guidera.
142
00:15:57,041 --> 00:15:59,916
Attends, je ne sais mĂȘme pas jusqu'oĂč c'est.
143
00:16:01,166 --> 00:16:03,166
Plus loin que je ne pouvais aller.
144
00:16:06,291 --> 00:16:07,833
Trouvez Mochufetsu.
145
00:16:09,000 --> 00:16:12,458
Reconnectez-nous tous.
146
00:16:21,375 --> 00:16:22,375
Mochufetsu.
147
00:16:23,125 --> 00:16:26,458
L'Ăźle que je dois trouver est Mochufetsu.
148
00:16:27,041 --> 00:16:28,041
D'accord.
149
00:16:29,250 --> 00:16:31,083
Il m'a fallu quelques recherches, mais...
150
00:16:34,166 --> 00:16:35,166
Mochufetsu.
151
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Qu'est-ce que c'est?
152
00:16:37,666 --> 00:16:43,166
Une Ăźle ancienne oĂč les canaux
de l'océan se rejoignaient autrefois,
153
00:16:44,000 --> 00:16:51,666
reliant les peuples de toute la mer
jusqu'Ă ce qu'elle soit perdue, maudite.
154
00:16:53,916 --> 00:16:59,291
Dans une terrible tempĂȘte d'un
dieu avide de pouvoir, roman.
155
00:17:02,000 --> 00:17:08,958
Il croyait qu'il serait plus fort en séparant
les peuples de l'océan pour nous affaiblir,
156
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
pour terminer notre histoire.
157
00:17:13,458 --> 00:17:18,583
Nos ancĂȘtres croyaient qu'atteindre
Mochufetsu briserait la malédiction de Nalo,
158
00:17:19,416 --> 00:17:20,416
restaurer les chaĂźnes.
159
00:17:21,416 --> 00:17:26,083
Câest le seul moyen de
rassembler Ă nouveau notre peuple.
160
00:17:27,833 --> 00:17:28,833
Ou des historiens.
161
00:17:30,500 --> 00:17:33,125
Nous devons convoquer un conseil de personnes.
162
00:17:56,000 --> 00:17:57,208
Feu dans le ciel.
163
00:17:58,333 --> 00:17:59,750
Il veut que je le suive.
164
00:18:00,541 --> 00:18:01,541
Deux nouvelles étoiles.
165
00:18:02,500 --> 00:18:03,791
Cela pourrait prendre toute une vie.
166
00:18:04,750 --> 00:18:06,791
Ne nous plongez pas. Je
n'y suis pas du tout revenu.
167
00:18:07,250 --> 00:18:10,208
C'est un appel des ancĂȘtres Ă lui.
168
00:18:10,625 --> 00:18:12,416
Mais si nous ne la revoyons jamais...
169
00:18:14,333 --> 00:18:16,500
Je veux dire tout ce que vous voulez obtenir.
170
00:18:17,000 --> 00:18:19,166
Sami... Non, je veux dire, c'est...
171
00:18:20,000 --> 00:18:21,500
Je ne veux pas que tu partes.
172
00:18:33,000 --> 00:18:35,125
Maman, c'est...
173
00:18:36,000 --> 00:18:38,583
C'est tellement rapide. Et si...
174
00:18:40,000 --> 00:18:41,833
Tu traverses une période difficile maintenant, Moana.
175
00:18:43,291 --> 00:18:44,458
Pour certaines choses...
176
00:18:46,458 --> 00:18:47,458
On ne se sent jamais prĂȘt.
177
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
Ma mĂšre.
178
00:21:42,791 --> 00:21:46,125
Je serai toujours à tes cÎtés.
179
00:21:46,666 --> 00:21:50,625
Mais peut-ĂȘtre ĂȘtes-vous destinĂ© Ă en faire plus.
180
00:21:52,625 --> 00:21:55,500
Oh, de quoi es-tu si inquiet ?
181
00:21:56,000 --> 00:21:58,916
Ce n'est pas comme la derniĂšre fois.
182
00:22:00,166 --> 00:22:02,958
La derniÚre fois, tu n'étais pas
assez vieux pour comprendre.
183
00:22:03,375 --> 00:22:06,000
Oh, tu pourrais perdre ou apprendre.
184
00:22:07,166 --> 00:22:11,333
Et nous voilĂ ensemble,
encore un peu différents.
185
00:22:13,166 --> 00:22:15,666
Je ne vois pas oĂč mĂšne votre histoire.
186
00:22:17,250 --> 00:22:20,166
Mais nous ne cessons jamais de choisir qui nous sommes.
187
00:22:25,000 --> 00:22:27,250
C'est plus grand que ce que vous faites.
188
00:22:28,083 --> 00:22:29,083
Plus grand que nous.
189
00:22:30,000 --> 00:22:36,666
Je vais donc naviguer vers ce nouveau ciel
pour reconnecter les peuples de tout lâocĂ©an.
190
00:22:37,208 --> 00:22:40,416
Et puis je rentrerai chez moi.
191
00:23:24,791 --> 00:23:26,458
Moana, tu as besoin d'un équipage.
192
00:23:27,500 --> 00:23:28,660
Hé, hé, Apuwa, ne compte pas.
193
00:23:29,208 --> 00:23:30,916
C'est l'autre cÎté de l'océan.
194
00:23:31,375 --> 00:23:32,665
Comment pourrais-je le leur demander ?
195
00:23:32,666 --> 00:23:36,750
Notre peuple se lĂšvera si vous le laissez faire.
196
00:23:37,625 --> 00:23:39,625
La derniÚre fois, le poulet a réussi.
197
00:23:42,625 --> 00:23:44,833
Eh bien, je vais avoir besoin d'un canal plus grand.
198
00:23:45,916 --> 00:23:48,124
Oui, tout neuf.
199
00:23:48,125 --> 00:23:48,333
Dormir.
200
00:23:48,666 --> 00:23:49,291
Conception à double santé.
201
00:23:49,292 --> 00:23:50,625
Mon poing peut faire ça.
202
00:23:51,083 --> 00:23:51,375
Doux.
203
00:23:51,750 --> 00:23:52,999
JâespĂšre aligner des
grands avec lâĂ©quipage.
204
00:23:53,000 --> 00:23:55,958
J'aimerais que tu fasses partie de l'équipage.
205
00:23:57,125 --> 00:23:59,125
Eh bien, nous devrions faire mieux que ça.
206
00:24:03,000 --> 00:24:05,790
Un agriculteur sur la mer.
207
00:24:05,791 --> 00:24:07,431
Nous allons devoir
manger plus que du poisson.
208
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Vous avez besoin d'irrigation.
209
00:24:09,001 --> 00:24:10,666
Propagation des plantes.
210
00:24:11,000 --> 00:24:12,625
Prenez mĂȘme mon meilleur apprenti.
211
00:24:13,041 --> 00:24:14,041
Bonnes choses.
212
00:24:14,708 --> 00:24:14,916
Exactement.
213
00:24:15,375 --> 00:24:16,000
Nous avons besoin d'un maĂźtre.
214
00:24:16,333 --> 00:24:17,333
Oui, toi aussi.
215
00:24:17,583 --> 00:24:18,583
Merci, Kelly.
216
00:24:18,791 --> 00:24:19,416
Vous ĂȘtes le meilleur.
217
00:24:19,416 --> 00:24:20,416
Je suis tombé sur celui-là .
218
00:24:21,333 --> 00:24:23,875
Hé, Maui, ça fait longtemps.
219
00:24:24,916 --> 00:24:30,291
Je ne sais pas oĂč vous ĂȘtes, mais
j'aurais vraiment besoin de votre aide.
220
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Maui !
221
00:24:35,458 --> 00:24:36,458
Oh, Moni.
222
00:24:36,500 --> 00:24:38,625
En fait, c'est nous deux.
223
00:24:39,750 --> 00:24:41,083
Maui et moi.
224
00:24:42,041 --> 00:24:43,291
Cela fait partie d'une série.
225
00:24:45,125 --> 00:24:46,125
Ouah.
226
00:24:47,250 --> 00:24:48,541
C'est dommage que Maui ne soit pas lĂ .
227
00:24:48,791 --> 00:24:50,871
Nous avons vraiment besoin de quelqu'un
qui connaĂźt toutes les vieilles histoires.
228
00:24:51,375 --> 00:24:56,333
Quelqu'un qui est super fort et
qui a de superbes cheveux et juste...
229
00:24:56,791 --> 00:24:58,332
Je connais quelqu'un d'autre.
230
00:24:58,333 --> 00:24:59,333
Un peu comme ça ?
231
00:25:00,708 --> 00:25:01,708
Oui!
232
00:25:02,000 --> 00:25:05,625
Je pars avec Donna suite
Ă un appel des ancĂȘtres.
233
00:25:06,416 --> 00:25:07,416
Waouh !
234
00:25:07,500 --> 00:25:10,291
Préparez-vous à des
témoignages oculaires, les amis.
235
00:25:21,000 --> 00:25:22,916
Je viens avec toi.
236
00:25:24,625 --> 00:25:27,041
Je reviendrai dĂšs que possible.
237
00:25:27,875 --> 00:25:28,875
Je le promets.
238
00:25:30,000 --> 00:25:32,458
Et si tu ne reviens pas ?
239
00:25:40,208 --> 00:25:43,791
L'océan est mon ami.
240
00:25:48,166 --> 00:25:54,833
Notre ami.
241
00:26:16,000 --> 00:26:17,208
Il nous connecte.
242
00:26:23,541 --> 00:26:29,291
Donc, je ne peux aller nulle
part oĂč je ne serai pas avec toi.
243
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
Aller.
244
00:26:37,875 --> 00:26:40,083
Vous pouvez donc prendre un morceau de cale.
245
00:28:09,000 --> 00:28:12,500
D'accord, d'accord, d'accord.
246
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Une fois de plus.
247
00:28:14,916 --> 00:28:18,541
Ce n'est pas la fin de notre histoire.
248
00:28:19,166 --> 00:28:22,583
Ce nâest pas lĂ que notre destin est niĂ©.
249
00:28:23,083 --> 00:28:25,666
Ensemble, nous nous élevons comme un seul homme.
250
00:28:26,416 --> 00:28:29,166
Ensemble, nous prenons notre liberté.
251
00:28:35,000 --> 00:28:36,374
Ce type comprend.
252
00:28:36,375 --> 00:28:37,833
Oui, je t'ai rendu beau.
253
00:28:38,916 --> 00:28:42,250
Maintenant, tout ce que tu as à faire c'est attraper mon hameçon.
254
00:28:43,833 --> 00:28:44,833
Allez.
255
00:28:47,000 --> 00:28:48,208
Oui, oui.
256
00:28:48,666 --> 00:28:49,458
Allez, tu l'as.
257
00:28:49,666 --> 00:28:50,866
C'est de cela que je parle.
258
00:28:51,333 --> 00:28:52,500
Oui, continuez Ă le faire.
259
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
C'est ça, plus haut.
260
00:28:54,125 --> 00:28:54,583
Nous y sommes presque.
261
00:28:54,916 --> 00:28:55,916
Juste un peu plus haut.
262
00:29:13,000 --> 00:29:14,208
Ne t'inquiĂšte pas.
263
00:29:14,666 --> 00:29:16,466
Allez, tu me connais,
je vais nous sortir d'ici.
264
00:29:17,958 --> 00:29:20,125
Non, je n'ai pas besoin d'elle pour me sauver.
265
00:29:20,916 --> 00:29:21,916
Encore.
266
00:29:23,208 --> 00:29:24,208
Parce qu'elle va mourir.
267
00:29:24,875 --> 00:29:27,166
Melo déteste les humains
encore plus que moi.
268
00:29:27,458 --> 00:29:28,642
Et laissez-moi vous dire quelque chose.
269
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
Il me déteste beaucoup.
270
00:29:30,208 --> 00:29:33,000
Donc, plus Curly est loin
de tout cela, mieux c'est.
271
00:29:33,541 --> 00:29:36,833
Nous sommes seuls.
272
00:29:38,708 --> 00:29:39,958
Ouais, je l'ai eu.
273
00:29:43,000 --> 00:29:47,541
Je te laisserais sortir, mais j'espĂšre
vraiment rencontrer ton petit ami.
274
00:29:48,458 --> 00:29:49,541
J'ai des projets pour vous deux.
275
00:29:51,000 --> 00:29:54,708
Hé, hé, hé, bon appétit.
276
00:30:16,000 --> 00:30:18,500
Mélo, qu'est-ce que tu fais ?
277
00:30:18,791 --> 00:30:20,000
J'apporte des améliorations.
278
00:30:20,833 --> 00:30:21,125
D'accord.
279
00:30:21,126 --> 00:30:24,708
Qui est parfait tel quel ?
280
00:30:25,083 --> 00:30:26,083
Les fictions de celui-ci.
281
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Il nây a que lâĂ©chec, puis
lâapprentissage, puis la mort.
282
00:30:31,458 --> 00:30:33,666
Quelle est la commande ?
283
00:30:34,041 --> 00:30:35,041
Bien sûr.
284
00:30:35,208 --> 00:30:37,000
C'est pourquoi vous ĂȘtes le guide.
285
00:30:38,458 --> 00:30:39,708
Non, non, non.
286
00:30:43,000 --> 00:30:47,208
Les gars, l'océan tout
entier compte sur nous.
287
00:30:47,416 --> 00:30:48,000
Nous devons ĂȘtre Ă la hauteur du moment.
288
00:30:48,001 --> 00:30:51,750
Gardez le cap et faites
descendre tout le monde du canoë.
289
00:30:52,583 --> 00:30:54,208
Attends, oĂč est le port ?
290
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
AĂŻe.
291
00:30:56,875 --> 00:30:58,041
Quand le canoĂ« s'arrĂȘtera-t-il ?
292
00:30:59,250 --> 00:30:59,458
Mobile.
293
00:31:00,000 --> 00:31:01,791
Eh bien, nous sommes un peu sur l'océan.
294
00:31:02,958 --> 00:31:04,082
Oh, Moni.
295
00:31:04,083 --> 00:31:06,000
Lotto, Moni est l'autre.
296
00:31:07,000 --> 00:31:09,833
Les gars, nous n'y arriverons jamais.
297
00:31:10,000 --> 00:31:10,166
Quoi?
298
00:31:10,791 --> 00:31:12,583
Si vous n'embrassez pas l'océan.
299
00:31:12,916 --> 00:31:13,934
Il brise en quelque sorte le liquide.
300
00:31:13,958 --> 00:31:14,999
Otto, je ne sais pas nager.
301
00:31:15,000 --> 00:31:17,375
Vous n'utilisez pas d'humain.
302
00:31:18,958 --> 00:31:21,040
Maintenant, tout le monde a l'air triste.
303
00:31:21,041 --> 00:31:23,999
Et celui qui a conçu le
canoë a oublié nos macros.
304
00:31:24,000 --> 00:31:26,041
Oui Monsieur.
305
00:31:32,000 --> 00:31:34,291
Je ne sais pas exactement ce que vous faites.
306
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Les gars, nous voulons atteindre
Motufetu, briser la malédiction de Nalo.
307
00:31:38,458 --> 00:31:40,041
Nous devons nous réunir.
308
00:31:40,583 --> 00:31:41,958
Retrouvez nos amis.
309
00:31:42,833 --> 00:31:43,833
Je n'utilise personne.
310
00:31:44,000 --> 00:31:45,791
Oh, on verra Ă l'arriĂšre.
311
00:31:46,583 --> 00:31:47,958
Ne soyez pas mort debout.
312
00:31:48,458 --> 00:31:49,958
Il est temps de vivre votre propre histoire.
313
00:31:50,250 --> 00:31:51,500
MĂȘme si vous n'ĂȘtes pas d'accord.
314
00:31:52,083 --> 00:31:55,333
Essayez ce look obligatoire d'essais.
315
00:31:56,166 --> 00:31:57,500
Quoi de mieux que ça ?
316
00:31:57,875 --> 00:31:59,165
Ce serait mieux que ça.
317
00:31:59,166 --> 00:32:00,625
Je suis sĂ»r que cela pourrait ĂȘtre si gĂ©nial.
318
00:32:01,083 --> 00:32:02,458
Eh bien, tu as juste besoin de ton fils.
319
00:32:02,958 --> 00:32:04,375
Vous ne pouvez pas vivre ici éternellement.
320
00:32:04,625 --> 00:32:06,041
Mais c'était tout le plaisir.
321
00:32:06,458 --> 00:32:09,125
Ne sais-tu pas que c'est mieux
rassemblé que tu ne le vois ?
322
00:32:10,500 --> 00:32:11,999
Rien n'est mieux que ça.
323
00:32:12,000 --> 00:32:13,583
Je vais ĂȘtre malade.
324
00:45:02,000 --> 00:45:04,750
Fascinant. C'est comme un acide.
325
00:45:15,708 --> 00:45:19,000
Puis-je avoir un chihu ?
326
00:45:20,666 --> 00:45:22,000
Oh ouais!
327
00:45:22,625 --> 00:45:27,041
Maintenant, je dois juste avoir mon bébé.
328
00:45:40,000 --> 00:45:41,999
Le tatouage, maman.
329
00:45:42,000 --> 00:45:45,208
Ăcoutez-moi. Je suis un demi-dieu.
330
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
Je veux m'endormir prĂšs du tatouage.
331
00:45:48,083 --> 00:45:51,125
Hé! D'accord. RÚgle numéro un.
332
00:45:52,666 --> 00:45:53,666
D'accord.
333
00:45:54,291 --> 00:45:58,291
Fais-moi reculer. Je vais
te faire reculer. Pas lui.
334
00:45:59,041 --> 00:46:02,416
C'est ce qui arrive lorsque
vous rencontrez vos héros.
335
00:46:03,125 --> 00:46:04,583
N'est-ce pas?
336
00:46:07,208 --> 00:46:10,000
RÚgle numéro un.
Tu ne m'as jamais vu comme ça.
337
00:46:10,416 --> 00:46:13,625
MĂȘme si j'ai toujours l'air trĂšs cool.
Vous ressemblez à un calcul rénal.
338
00:46:14,000 --> 00:46:15,999
Vous ressemblez Ă quelqu'un
qui saurait ce que c'est.
339
00:46:16,000 --> 00:46:17,000
Maintenant.
340
00:46:20,000 --> 00:46:24,249
Eh bien, bonjour, bacon.
D'accord. J'ai l'impression
341
00:46:24,250 --> 00:46:26,583
qu'il y a une histoire sur
laquelle je dois me rattraper.
342
00:46:27,041 --> 00:46:30,458
En fait, tu sais quoi ? Grattez ça.
Je ne veux pas m'attacher si vous tous...
343
00:46:31,833 --> 00:46:34,083
Vous savez quoi? Ce qui...
ce que... vous ne ferez pas.
344
00:46:34,333 --> 00:46:36,374
Vous ne ferez pas ça. Je ne
sais mĂȘme pas pourquoi j'ai dit cela.
345
00:46:36,375 --> 00:46:39,375
Le fait est qu'il se passe des
choses sérieuses sur Dieu.
346
00:46:42,000 --> 00:46:43,250
Alors je vais aller manipuler mon disque.
347
00:46:45,125 --> 00:46:53,125
Bien. Je reviens dans un moment. En
attendant, restez en vie. Ne parlez Ă personne.
348
00:46:59,083 --> 00:47:02,375
Et si vous voyez une chauve-souris
folle, courez. Elle est la pire.
349
00:47:02,875 --> 00:47:04,875
Restez à l'écart ou vous mourrez. Soyez bon.
350
00:47:05,458 --> 00:47:06,458
Maui, dehors.
351
00:47:08,250 --> 00:47:10,791
Collation en bateau. Collation en bateau.
352
00:47:13,416 --> 00:47:14,416
OĂč est Moana ?
353
00:47:22,791 --> 00:47:24,250
Simia ? Simia !
354
00:47:24,833 --> 00:47:27,416
Comment vas-tu ici?
355
00:47:28,083 --> 00:47:33,999
Je ne le suis pas. Tu as été aspiré par un
géant, euh, et son histoire se terminera.
356
00:47:34,000 --> 00:47:37,791
Parce que maintenant, vous
n'aiderez jamais les gens de l'océan.
357
00:47:38,208 --> 00:47:42,625
Et leurs ancĂȘtres diront : « Moana,
nous te détestons pour toujours. »
358
00:48:04,000 --> 00:48:08,583
Vous avez ceci.
359
00:48:09,250 --> 00:48:11,916
Ici. Vous avez ceci. Vous avez ceci.
360
00:48:14,583 --> 00:48:17,708
Se détendre. Je ne mords pas.
361
00:48:18,583 --> 00:48:19,583
Me voilĂ .
362
00:48:20,000 --> 00:48:23,833
Cela fait un moment que
je n'ai pas vu de wayfinder.
363
00:48:25,000 --> 00:48:27,791
J'adore la rame.
Aimeriez-vous me voir l'utiliser ?
364
00:48:28,125 --> 00:48:32,000
Ooh, fougueux. Nous
avons ça en commun, Moana.
365
00:48:32,041 --> 00:48:36,875
L'humain qui fait parler tous les dieux.
366
00:48:39,458 --> 00:48:44,541
Qui es-tu, Matani ?
Gardien de ce petit coin de paradis.
367
00:48:46,083 --> 00:48:49,000
Vous habitez ici ?
368
00:48:49,333 --> 00:48:53,000
Non, par choix. Maui ne m'a jamais mentionné.
369
00:48:53,666 --> 00:48:55,999
Probablement trop occupé
Ă jouer avec son tatouage.
370
00:48:56,000 --> 00:49:00,916
Eh bien, allez alors.
371
00:49:01,750 --> 00:49:04,833
Euh, je ne vais nulle part avec toi.
372
00:49:05,125 --> 00:49:08,541
Sortez d'ici, brisez la malédiction
de Nala, trouvez Motufetsu.
373
00:49:09,833 --> 00:49:12,791
Ici pour vous aider. Vous
connaissez le chemin de Motufetsu ?
374
00:49:13,000 --> 00:49:15,875
Vous pensez que vous ne pouvez arriver quelque
part que si vous connaissez le chemin ?
375
00:49:16,416 --> 00:49:18,833
Câest un peu ce quâest la morsure des vagues.
376
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Tant de choses Ă apprendre.
377
00:49:25,000 --> 00:49:29,500
Un véritable éclaireur ne
connaĂźt pas du tout le chemin.
378
00:49:29,916 --> 00:49:34,541
C'est tout l'intĂ©rĂȘt. Pour trouver votre
chemin vers ce qui nâa jamais Ă©tĂ© trouvĂ©.
379
00:49:35,208 --> 00:49:39,500
Si vous voulez briser la malédiction de Nala,
vous devez arrĂȘter de jouer et sauver Sis.
380
00:49:39,875 --> 00:49:40,875
Perdez-vous un peu.
381
00:49:42,333 --> 00:49:44,291
Pourquoi devrais-je écouter tout ce que tu dis ?
382
00:49:45,000 --> 00:49:47,708
Parce que Nala m'a piégé aussi.
383
00:49:49,250 --> 00:49:53,958
Je veux que tu battes Nala.
Parce qu'alors, je serai libre.
384
00:50:20,000 --> 00:50:24,875
Il existe toujours un autre moyen
d'arriver lĂ oĂč vous devez aller.
385
00:50:25,750 --> 00:50:29,875
Il faut juste penser
un peu différemment.
386
00:50:31,000 --> 00:50:32,000
Différent?
387
00:50:32,791 --> 00:50:33,791
Jouer, n'est-ce pas ?
388
00:50:49,000 --> 00:50:54,375
Laissez-le vous sauver, alors je
connaĂźtrai les rĂšgles autour du pont.
389
00:50:55,833 --> 00:50:56,916
Il est temps de se perdre.
390
00:50:59,208 --> 00:51:00,541
Il est terriblement gentil.
391
00:51:01,208 --> 00:51:03,166
Vous savez que vous vous interrogez.
392
00:51:04,000 --> 00:51:06,125
Jetez un Ćil autour de vous.
393
00:51:07,208 --> 00:51:11,041
Je dois te laisser monter et descendre,
parce qu'Ă la fin tu ne peux pas te noyer.
394
00:51:11,291 --> 00:51:13,416
Sous la pluie pour des souvenirs.
395
00:51:14,541 --> 00:51:15,999
Il est trop tard pour voir.
396
00:51:16,000 --> 00:51:20,708
Et faites-moi confiance, car vous
avez du potentiel et des ennuis.
397
00:51:21,000 --> 00:51:25,250
Les distances sont réelles existentielles
et perdues Ă travers l'existence.
398
00:51:25,500 --> 00:51:28,666
Et il nâexiste pas de carte au-delĂ de toute estimation.
399
00:51:29,416 --> 00:51:32,500
Aucune explication, veuillez
conserver cette équation.
400
00:51:37,791 --> 00:51:40,999
Nous allons revenir, nous
détacher et nous perdre.
401
00:51:41,000 --> 00:51:44,833
Il nây a pas de temps
pour garder cette foi.
402
00:51:45,166 --> 00:51:48,208
Tu ferais mieux de ne pas tenter
le plaisir de vivre dangereusement.
403
00:51:49,000 --> 00:51:51,583
Vous avez parcouru un long chemin pour rester fou.
404
00:51:51,875 --> 00:51:56,208
Vous ne connaĂźtrez jamais
les rĂšgles autour du pont.
405
00:51:56,875 --> 00:51:57,875
Qu'est-ce que c'est?
406
00:51:58,791 --> 00:52:02,875
Ne sais-tu pas Ă quel point tu l'as ?
407
00:52:03,625 --> 00:52:06,375
Vous ĂȘtes tous lĂ pour vous arrĂȘter.
408
00:52:07,000 --> 00:52:09,958
Tu me veux, je suis coincé comme statique.
409
00:52:10,375 --> 00:52:11,375
Pouvez-vous imaginer?
410
00:52:12,333 --> 00:52:14,250
Cette vie est le moment de porter le courage.
411
00:52:14,458 --> 00:52:17,500
Vous avez une chance, ne la saisissez pas.
412
00:52:17,875 --> 00:52:21,208
Je sais que tu as peur, mais la vie est injuste.
413
00:52:21,708 --> 00:52:25,416
C'est la vérité des
choix qui le rendent petit.
414
00:52:26,541 --> 00:52:30,166
Faites confiance Ă lâautomne et vous pourrez tout avoir.
415
00:52:32,000 --> 00:52:35,208
Tu dois te détacher et perdre ton chemin.
416
00:52:35,541 --> 00:52:38,916
Il nây a pas de temps
pour garder cette foi.
417
00:52:39,375 --> 00:52:41,791
Tu ferais mieux de ne pas tenter
le plaisir de vivre dangereusement.
418
00:52:42,666 --> 00:52:45,166
Vous avez parcouru un long chemin pour rester fou.
419
00:52:45,541 --> 00:52:49,583
Vous ne connaĂźtrez jamais
les rĂšgles autour du pont.
420
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
Qu'est-ce que c'est?
421
00:52:54,041 --> 00:52:56,791
Qu'est-ce que c'est?
422
00:52:58,000 --> 00:52:59,000
Vous ĂȘtes tous lĂ .
423
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Il y a toujours une autre façon dans ma vie.
424
00:53:02,708 --> 00:53:03,708
Qu'est-ce que tu me fais ?
425
00:53:07,208 --> 00:53:08,208
Vous ĂȘtes tous lĂ .
426
00:53:29,083 --> 00:53:30,500
Oh ouais.
427
00:53:38,000 --> 00:53:39,625
Il y a toujours une autre façon.
428
00:53:40,375 --> 00:53:41,375
Ordre des gardes.
429
00:53:42,708 --> 00:53:45,083
On vous amĂšne jusqu'Ă Motufi 2,
430
00:53:45,458 --> 00:53:47,958
un peu court sur le trajet
pour vous et votre équipage.
431
00:53:48,791 --> 00:53:50,291
Et M. l'huile de coco.
432
00:53:51,000 --> 00:53:52,125
Qui est M. Huile de Coco ?
433
00:53:53,000 --> 00:53:55,500
J'ai toujours utilisé ma patience.
434
00:53:56,416 --> 00:53:59,500
N'ayez pas peur. Vous avez été sauvé.
435
00:54:00,875 --> 00:54:03,208
Kwa-ki-na, kwa-ki-na !
436
00:54:03,666 --> 00:54:05,833
Nous sommes Ă la maison, nous sommes Ă la maison !
437
00:54:06,666 --> 00:54:07,666
S'il te plaĂźt!
438
00:54:15,000 --> 00:54:16,583
Elle ouvre.
439
00:54:29,708 --> 00:54:31,374
Câest un tel plan.
440
00:54:31,375 --> 00:54:34,332
Ils te gardent dans un jeu de collation parce
que tu veux que nous y allions ensemble ? »
441
00:54:34,333 --> 00:54:37,208
Eh bien, je ne vous ai certainement
pas retenu pour la conversation.
442
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Oh, attends.
443
00:54:40,000 --> 00:54:41,875
Eh bien, on y va ?
444
00:54:45,541 --> 00:54:47,083
Est-ce que tu... ne peux pas partir ?
445
00:54:48,250 --> 00:54:49,291
Brisez la malédiction de Nalo.
446
00:54:50,000 --> 00:54:52,833
Et peut-ĂȘtre qu'un jour
nous nous reverrons
447
00:54:54,083 --> 00:54:56,958
N'oubliez pas qu'il y a toujours un autre moyen
448
00:54:57,458 --> 00:55:00,541
MĂȘme s'il faut se perdre pour le retrouver
449
00:55:01,000 --> 00:55:02,625
Bonne chance. Tenir par un
450
00:55:03,625 --> 00:55:08,790
Tu as ça
451
00:55:08,791 --> 00:55:15,708
Laisse Nalo découvrir que j'ai
aidé, je mourrai par la foudre.
452
00:55:15,875 --> 00:55:16,875
Hein?
453
00:55:18,291 --> 00:55:19,291
Molly a l'air bien
454
00:55:22,833 --> 00:55:25,375
Waouh ! J'embrasse le cochon !
455
00:55:26,291 --> 00:55:28,458
Nous sommes dans un portail des dieux !
456
00:55:29,041 --> 00:55:29,250
HĂ©!
457
00:55:29,833 --> 00:55:30,958
Salut les gars!
458
00:55:31,416 --> 00:55:32,416
Je l'ai encore eue !
459
00:55:32,708 --> 00:55:33,708
Et Molly ?
460
00:55:33,875 --> 00:55:34,875
OĂč est Molly ?
461
00:55:35,541 --> 00:55:36,208
Quoi de neuf ma fille ?
462
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
Mollie !
463
00:55:39,000 --> 00:55:41,583
Tu aurais pu me dire qu'on
faisait de nouvelles tenues
464
00:55:41,833 --> 00:55:43,833
Mais Rocket laisse sur
mes joues pendant mille ans
465
00:55:43,875 --> 00:55:45,750
Oh! Je ne peux pas croire que nous sommes ici !
466
00:55:46,208 --> 00:55:47,666
Hé mon pote, tu m'as manqué !
467
00:55:49,833 --> 00:55:51,749
Oh! Désolé, c'était bizarre
468
00:55:51,750 --> 00:55:52,750
Est-ce bizarre ?
469
00:55:53,333 --> 00:55:55,125
C'est la chose la plus folle de ma vie
470
00:55:56,833 --> 00:55:59,582
J'adore ce gars ! Ăa ne me fait pas peur du tout
471
00:55:59,583 --> 00:56:00,750
Je dois me rejoindre une seconde
472
00:56:01,833 --> 00:56:03,625
C'est cool !
473
00:56:03,875 --> 00:56:05,124
Oh! Et as-tu rencontré le papa Mora ?
474
00:56:05,125 --> 00:56:06,290
Je pensais qu'il ferait ça dans une montée
475
00:56:06,291 --> 00:56:07,749
Mais ça s'est avéré super génial
476
00:56:07,750 --> 00:56:10,415
Parce que sinon je n'aurais
jamais rencontré Montagny
477
00:56:10,416 --> 00:56:11,083
Qui est génial d'ailleurs
478
00:56:11,083 --> 00:56:11,833
Et maintenant toi !
479
00:56:11,875 --> 00:56:13,875
Et maintenant nous
allons tous nous réunir
480
00:56:14,833 --> 00:56:16,333
Désolé, tu pars
481
00:56:16,833 --> 00:56:18,458
Vous allez tous mourir
482
00:56:20,833 --> 00:56:21,833
Quoi?
483
00:56:22,916 --> 00:56:23,083
Quoi?
484
00:56:23,250 --> 00:56:25,708
Nalo n'a pas seulement cachĂ© Motofetu dans une tempĂȘte
485
00:56:25,833 --> 00:56:27,999
Il l'a cachĂ© dans une tempĂȘte monstre
486
00:56:28,000 --> 00:56:30,207
Dans un océan maudit auquel tu ne peux pas échapper
487
00:56:30,208 --> 00:56:32,708
Et puis coulé au fond de la mer
488
00:56:32,833 --> 00:56:35,290
Ce qui veut dire qu'un humain ne peut pas l'atteindre
489
00:56:35,291 --> 00:56:36,999
Donc à moins que je brise la malédiction
490
00:56:37,000 --> 00:56:39,124
Vous venez d'acheter un
aller simple pour Densville
491
00:56:39,125 --> 00:56:40,832
C'est pourquoi je ne voulais
pas que tu sortes en premier lieu
492
00:56:40,833 --> 00:56:43,957
Parce que maintenant tu
es coincé et tu vas mourir
493
00:56:43,958 --> 00:56:45,249
Votre équipage va mourir
494
00:56:45,250 --> 00:56:47,208
Et cette fois aussi le poulet
495
00:56:53,833 --> 00:56:57,040
Mais c'est génial de te voir
496
00:56:57,041 --> 00:56:58,833
Et nous sommes lĂ
497
00:57:10,833 --> 00:57:11,833
Et nous ?
498
00:57:13,000 --> 00:57:16,666
Mais cet endroit a l'air parfaitement sympa
499
00:57:17,833 --> 00:57:18,833
Et regarde !
500
00:57:19,416 --> 00:57:20,416
Une constellation !
501
00:57:20,750 --> 00:57:22,125
C'est juste lĂ !
502
00:57:24,583 --> 00:57:27,207
Les gars, les ancĂȘtres n'auraient pas appelĂ©
503
00:57:27,208 --> 00:57:28,708
Si nous ne pouvions pas faire ça
504
00:57:28,833 --> 00:57:30,000
Ă moins que ce soit un cadran de robot
505
00:57:30,833 --> 00:57:32,500
Cela aura du sens dans deux mille ans
506
00:57:32,833 --> 00:57:34,790
Dites Ă Tybaza d'atteindre Motofetu
507
00:57:34,791 --> 00:57:37,749
Est-ce le seul moyen de
donner un avenir Ă notre peuple
508
00:57:37,750 --> 00:57:38,791
Si tu en sais autant
509
00:57:38,875 --> 00:57:41,000
Comment se fait-il qu'il ne t'ait pas dit que c'Ă©tait fâȘâȘâȘ
510
00:57:41,833 --> 00:57:42,333
Sucer
511
00:57:42,833 --> 00:57:46,666
Parce qu'il m'a dit de
suivre le feu dans le ciel
512
00:57:46,833 --> 00:57:48,708
Cela m'a conduit directement Ă toi
513
00:57:48,833 --> 00:57:50,625
Ce qui a du sens
514
00:57:50,833 --> 00:57:54,750
Parce que si Nalo pense qu'il
est plus fort en séparant les gens
515
00:57:54,833 --> 00:57:58,583
Alors peut-ĂȘtre que le moyen de
briser sa malédiction est de se réunir
516
00:57:58,833 --> 00:58:02,333
Tu soulĂšves l'Ăźle et je marche dessus
517
00:58:02,666 --> 00:58:03,666
Maman et Moana !
518
00:58:03,875 --> 00:58:04,791
Tu recommences
519
00:58:04,833 --> 00:58:05,833
Tu es tellement incroyable
520
00:58:06,833 --> 00:58:07,541
ça va marcher
521
00:58:07,833 --> 00:58:08,916
Droite? Océan?
522
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Océan?
523
00:58:18,541 --> 00:58:19,541
Moana,
524
00:58:20,166 --> 00:58:21,166
L'océan
525
00:58:21,833 --> 00:58:24,416
Je ne peux pas vous aider ici
526
00:58:30,250 --> 00:58:31,250
Grand-mĂšre !
527
00:58:32,833 --> 00:58:34,083
En fait,
528
00:58:34,833 --> 00:58:36,833
Je crois que c'est un cadeau bienvenu
529
00:58:39,250 --> 00:58:39,791
De Nalo
530
00:58:39,792 --> 00:58:47,792
Prends ça, connard !
531
00:59:01,833 --> 00:59:04,833
Humains, prenez vos positions,
travaillez ensemble et faisons-le !
532
00:59:07,833 --> 00:59:10,583
Nous devons vraiment parler
de votre processus d'arrĂȘt
533
00:59:11,833 --> 00:59:13,000
Des lapins !
534
00:59:13,250 --> 00:59:14,250
En bas
535
00:59:14,833 --> 00:59:16,166
Je déteste ces gars
536
00:59:16,833 --> 00:59:17,957
je suis un aßné
537
00:59:17,958 --> 00:59:19,416
Et j'ai trois mille ans
538
00:59:19,833 --> 00:59:21,500
Ce qui me rend plus ùgé, Earl
539
00:59:22,833 --> 00:59:24,832
Je dois juste les distancer jusqu'au lever du soleil
540
00:59:24,833 --> 00:59:26,500
Oh, je n'ai pas ouvert
541
00:59:26,833 --> 00:59:27,874
Euh, bien sûr
542
00:59:27,875 --> 00:59:32,833
Oh ouais!
543
00:59:38,833 --> 00:59:39,916
Waouh !
544
00:59:41,833 --> 00:59:43,041
Est-ce qu'il vient de paniquer ?
545
00:59:46,833 --> 00:59:48,041
DerriĂšre nous !
546
00:59:48,958 --> 00:59:52,625
Si Moana se tourne cette
fois-là vers ce titre, ça marchera !
547
00:59:55,833 --> 00:59:56,833
Oh non!
548
00:59:59,833 --> 01:00:00,833
Attendez!
549
01:00:03,833 --> 01:00:04,833
Waouh !
550
01:00:05,833 --> 01:00:06,833
Attendez!
551
01:00:08,833 --> 01:00:10,625
Waouh !
552
01:00:10,916 --> 01:00:11,916
HĂ©, quoi ?
553
01:00:13,083 --> 01:00:14,083
Quoi?
554
01:00:15,458 --> 01:00:16,458
Non!
555
01:00:19,166 --> 01:00:20,166
Moana !
556
01:00:33,208 --> 01:00:37,458
Moana !
557
01:00:37,833 --> 01:00:45,833
Moana ! Moana !
558
01:01:10,583 --> 01:01:12,000
Eh bien, découvre ça
559
01:01:12,875 --> 01:01:14,416
Ouais, soeur Moana
560
01:01:23,833 --> 01:01:25,790
Ne le dites pas Ă Fazza !
561
01:01:25,791 --> 01:01:26,791
Je sais!
562
01:01:28,833 --> 01:01:34,250
Euh, euh, euh, c'est un mauvais
moment pour dire que je te l'avais bien dit
563
01:01:34,833 --> 01:01:37,353
Donc je ne vais pas faire ça, parce
que ça te ferait te sentir encore plus mal
564
01:01:37,833 --> 01:01:39,290
Mais je crois en toi
565
01:01:39,291 --> 01:01:40,415
Personne d'autre ne le fait
566
01:01:40,416 --> 01:01:42,499
Et voilĂ , partez, campez
567
01:01:42,500 --> 01:01:44,791
Quoi? Je dois ĂȘtre gentil !
568
01:01:45,250 --> 01:01:47,708
Aïe ! Pas de violet, pas de violet, stop !
569
01:01:48,250 --> 01:01:49,500
D'accord, je vais lui parler
570
01:01:56,541 --> 01:02:00,083
Je sais, Maui, c'est juste...
571
01:02:03,041 --> 01:02:09,958
Chaque fois que je pense savoir ce
que je suis censé faire, tout change
572
01:02:10,833 --> 01:02:12,291
Je ne peux pas...
573
01:02:13,291 --> 01:02:14,291
Moana a failli mourir !
574
01:02:14,833 --> 01:02:21,541
Si je suis la raison pour laquelle
l'histoire de son peuple... se termine...
575
01:02:25,583 --> 01:02:26,583
C'est sérieux !
576
01:02:26,958 --> 01:02:28,250
Quelque chose vous distrait ?
577
01:02:28,875 --> 01:02:30,540
Peut-ĂȘtre briser les malĂ©dictions comme tu l'as dit
578
01:02:30,541 --> 01:02:31,832
Nous devons travailler ensemble
579
01:02:31,833 --> 01:02:35,958
Je le sors de la mer, mais un
humain doit atterrir sur ses rives
580
01:02:38,833 --> 01:02:41,832
Ăcoute, je comprends
581
01:02:41,833 --> 01:02:43,249
Personne d'autre ne peut faire ça. Ecoute, je comprends
582
01:02:43,250 --> 01:02:45,333
Personne n'aime ĂȘtre nul dans son travail
583
01:02:45,833 --> 01:02:47,541
Pourquoi es-tu ici ?
584
01:02:48,000 --> 01:02:53,166
Parce que... parce que j'ai été déprimé avant
585
01:02:53,833 --> 01:02:57,500
Et je ne voyais pas de voie Ă suivre
586
01:02:58,833 --> 01:03:00,791
Et puis quelqu'un est arrivé
587
01:03:01,833 --> 01:03:03,125
Quelqu'un que j'ai sous-estimé
588
01:03:03,833 --> 01:03:06,541
Et elle m'a soulevé
589
01:03:08,833 --> 01:03:10,833
Je n'ai rien fait de bien
590
01:03:11,833 --> 01:03:13,166
Depuis que j'ai laissé ce sujet derriÚre moi
591
01:03:13,833 --> 01:03:17,333
HĂ©, il y a un moyen de s'en sortir
592
01:03:17,833 --> 01:03:21,250
Tu veux t'en sortir ? Tu
dois juste... hein, qui c'est ?
593
01:03:21,916 --> 01:03:23,124
Tu es si mauvais à ça
594
01:03:23,125 --> 01:03:24,790
Je suis le meilleur dans ce domaine
595
01:03:24,791 --> 01:03:28,375
J'étais un humain, mais maintenant je suis un demi-dieu
596
01:03:28,833 --> 01:03:30,874
On ne sait jamais quelle est la prochaine étape
597
01:03:30,875 --> 01:03:33,916
Je fais toutes ces formes monstrueuses ?
598
01:03:34,250 --> 01:03:35,540
Eh bien, tu veux t'en sortir ?
599
01:03:35,541 --> 01:03:36,541
ArrĂȘte d'essayer
600
01:03:37,833 --> 01:03:38,791
Vous ĂȘtes dans les dĂ©potoirs
601
01:03:38,792 --> 01:03:40,291
Vous pensez que vous ĂȘtes loin de votre jeu
602
01:03:41,833 --> 01:03:43,416
Allez, allez, souviens-toi de ton nom
603
01:03:43,833 --> 01:03:45,124
Ne gaspillez pas toute cette énergie
604
01:03:45,125 --> 01:03:48,291
Tu as le remĂšde, et
je connais ton héritage
605
01:03:48,833 --> 01:03:50,957
Tu as de la grandeur à l'intérieur
606
01:03:50,958 --> 01:03:52,415
Et tu dois juste croire
607
01:03:52,416 --> 01:03:53,915
Tu penses que tu n'as pas les astuces
608
01:03:53,916 --> 01:03:55,499
Mais ils sont dans ta manche
609
01:03:55,500 --> 01:03:57,165
Ces eaux sont effrayantes
610
01:03:57,166 --> 01:03:58,707
Mais c'est toi qui rends compte
611
01:03:58,708 --> 01:04:01,249
Alors laisse tomber toute la peur et les questionnements
612
01:04:01,250 --> 01:04:03,207
J'ai besoin d'un... puis-je avoir un...
613
01:04:03,208 --> 01:04:06,082
Qui es-tu? Qui es-tu?
614
01:04:06,083 --> 01:04:07,666
Qui vas-tu ĂȘtre ?
615
01:04:07,958 --> 01:04:09,198
Tu vas... tu vas...
616
01:04:09,875 --> 01:04:10,583
Vous avez besoin de l'histoire
617
01:04:10,584 --> 01:04:12,666
Tu vas... tu vas...
618
01:04:13,833 --> 01:04:15,875
Qui es-tu? Qui es-tu?
619
01:04:16,500 --> 01:04:18,249
Tu dois... tu vas...
620
01:04:18,250 --> 01:04:19,750
Tu as besoin d'un niveau supérieur
621
01:04:19,833 --> 01:04:21,207
C'est sûr, c'est sûr
622
01:04:21,208 --> 01:04:22,790
Tu vas ĂȘtre fou et fou
623
01:04:22,791 --> 01:04:24,125
Tu vas... tu vas...
624
01:04:25,833 --> 01:04:27,499
Tu vas... tu vas...
625
01:04:27,500 --> 01:04:28,500
Tu vas ĂȘtre...
626
01:04:29,541 --> 01:04:34,040
Tu étais cette
intimidation, cette
627
01:04:34,041 --> 01:04:35,082
cause de tempĂȘte,
ce conflit pour de vrai
628
01:04:35,083 --> 01:04:37,832
Pouvez-vous imaginer que la
légende soit réelle à ce stade ?
629
01:04:37,833 --> 01:04:39,999
Tu penses que c'est la fin du monde
630
01:04:40,000 --> 01:04:41,374
C'est un mardi
631
01:04:41,375 --> 01:04:43,582
Tu sais quoi, je viens
jouer, viens jouer
632
01:04:43,583 --> 01:04:46,166
Et tu clique lĂ pour
toi et je suis piégé
633
01:04:46,833 --> 01:04:48,207
Et je vais t'impressionner et te découper en morceaux
634
01:04:48,208 --> 01:04:49,415
Tu vas venir et ĂȘtre une lĂ©gende
635
01:04:49,416 --> 01:04:52,999
C'est beaucoup de devenir un ami
636
01:04:53,000 --> 01:04:54,582
Mais maintenant tu m'as investi
637
01:04:54,583 --> 01:04:56,291
Je vais utiliser ce que j'appelle une bénédiction
638
01:04:57,833 --> 01:05:00,957
Qui es-tu? Qui es-tu?
639
01:05:00,958 --> 01:05:02,250
Qui vas-tu ĂȘtre ?
640
01:05:02,500 --> 01:05:03,791
Tu vas... tu vas...
641
01:05:04,000 --> 01:05:05,250
Je vais en faire faire du cul
642
01:05:05,875 --> 01:05:08,332
Tu vas te concentrer et
ensuite me faire tourner
643
01:05:08,333 --> 01:05:11,333
Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut
644
01:05:16,833 --> 01:05:20,290
C'est Ă mon tour de prononcer
un discours de motivation
645
01:05:20,291 --> 01:05:23,249
C'est votre travail de mettre enfin
en pratique ce que vous prĂȘchez
646
01:05:23,250 --> 01:05:25,082
GrĂące Ă toi, je suis meilleur
647
01:05:25,083 --> 01:05:27,749
Je ne pensais mĂȘme pas
que c'était une possibilité
648
01:05:27,750 --> 01:05:30,082
Vous copiez ça désordre aprÚs désordre
649
01:05:30,083 --> 01:05:32,999
Puis il a été stressé, mais
maintenant ils sont également inversés
650
01:05:33,000 --> 01:05:34,500
Vous ĂȘtes mis au bureau
651
01:05:35,833 --> 01:05:38,124
Et casser les courbes,
sortir de la loi, ça va ĂȘtre pire
652
01:05:38,125 --> 01:05:39,749
Je fais le pari sur les
casseurs et les casseurs
653
01:05:39,750 --> 01:05:45,166
J'ai déjà rencontré
654
01:05:46,000 --> 01:05:50,915
Je vais en faire faire du cul
655
01:05:50,916 --> 01:05:51,541
Qui es-tu? Qui es-tu?
656
01:05:51,541 --> 01:05:51,666
Qui es-tu?
657
01:05:51,667 --> 01:05:53,500
Je vais en faire faire du cul
658
01:05:53,833 --> 01:05:56,583
Tu vas te concentrer et
ensuite me faire tourner
659
01:05:56,833 --> 01:05:58,083
Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut
660
01:05:58,833 --> 01:06:01,125
Tu vas... tu vas...
661
01:06:01,291 --> 01:06:02,624
Je vais en faire faire du cul
662
01:06:02,625 --> 01:06:04,833
Tu vas te concentrer et
ensuite me faire tourner
663
01:06:05,875 --> 01:06:07,207
Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut
664
01:06:07,208 --> 01:06:08,665
Va te faire foutre, fais-le
665
01:06:08,666 --> 01:06:10,082
Venez ici
666
01:06:10,083 --> 01:06:12,874
Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut
667
01:06:12,875 --> 01:06:14,749
Tu vas tomber sur ton bureau, fais-le
668
01:06:14,750 --> 01:06:16,457
Tu vas devoir te libérer
669
01:06:16,458 --> 01:06:19,332
Tire-le vers le haut, tire-le vers le haut
670
01:06:19,333 --> 01:06:20,957
Va trouver ton bureau, fais-le
671
01:06:20,958 --> 01:06:21,500
Venez ici
672
01:06:21,501 --> 01:06:26,457
Tirez-le vers le haut
673
01:06:26,458 --> 01:06:31,207
Va le chercher princesse
674
01:06:31,208 --> 01:06:32,625
Toujours pas une princesse
675
01:06:33,833 --> 01:06:34,873
Que penses-tu que tu es ?
676
01:06:37,833 --> 01:06:44,041
Je sais que ce que je t'ai demandé, c'est beaucoup
677
01:06:44,833 --> 01:06:48,000
Que notre canoë est vraiment en mauvais état
678
01:06:48,833 --> 01:06:52,833
Mais je crois qu'ensemble nous...
679
01:07:13,125 --> 01:07:15,500
Nous avons trouvé un moyen de résoudre ce problÚme
680
01:07:15,875 --> 01:07:17,582
Un peu d'aide des ancĂȘtres, mec
681
01:07:17,583 --> 01:07:19,582
j'ai fait les décorations
682
01:07:19,583 --> 01:07:21,957
Nous avons utilisé le poulet
683
01:07:21,958 --> 01:07:23,874
Respect
684
01:07:23,875 --> 01:07:31,249
Nala veut mettre fin Ă notre histoire
685
01:07:31,250 --> 01:07:31,791
Mais nous ne laissons pas cela arriver
686
01:07:31,791 --> 01:07:31,831
Nous ne laissons pas cela arriver
687
01:07:31,832 --> 01:07:33,809
Nous ne laissons pas cela se produire Nous ne laissons pas cela se produire Nous ne laissons pas
cela se produire Nous ne laissons pas cela se produire Mais nous ne laissons pas cela se produire
688
01:07:33,833 --> 01:07:35,583
Nous devons juste le déjouer
689
01:07:35,833 --> 01:07:37,915
Trouvez de nouveaux traits
qu'il n'a jamais vus auparavant
690
01:07:37,916 --> 01:07:41,666
Eh bien, j'ai travaillé sur quelques idées
691
01:07:41,833 --> 01:07:44,250
Nous avons aussi un demi-dieu
692
01:07:44,833 --> 01:07:46,290
Bien sûr, il est un peu débraillé
693
01:07:46,291 --> 01:07:47,915
Mais je m'en sors mieux que rien
694
01:07:47,916 --> 01:07:49,082
je pense que tu seras d'accord
695
01:07:49,083 --> 01:07:52,916
Ok, nous naviguons au
cĆur de la tempĂȘte de Nala
696
01:07:53,833 --> 01:07:58,166
Une fois que j'aurai soulevé
l'ßle, vous devrez tous y accéder
697
01:07:58,916 --> 01:08:00,833
Ce serait plus difficile que tout ce Ă
quoi nous avons été confrontés auparavant
698
01:08:01,875 --> 01:08:02,916
Alors si quelqu'un veut...
699
01:08:07,291 --> 01:08:11,958
J'ai passé toute ma vie à apprendre
les histoires de notre peuple
700
01:08:12,833 --> 01:08:17,708
Grùce à toi, je peux vivre pour ça
701
01:08:19,541 --> 01:08:20,541
TrĂšs bien alors
702
01:08:20,833 --> 01:08:23,208
Brisons une malédiction
703
01:08:26,833 --> 01:08:30,833
Ouais, ça fait longtemps que je
n'ai pas retiré une ßle de la mer
704
01:08:32,833 --> 01:08:34,153
Je sais que je dois le mettre Ă genoux
705
01:08:34,833 --> 01:08:36,374
J'ai une excellente posture
706
01:08:36,375 --> 01:08:40,791
Vous savez quoi? Tu as pété
707
01:08:42,833 --> 01:08:44,957
Il grandit sur moi
708
01:08:44,958 --> 01:08:46,041
Comme une sorciĂšre
709
01:08:46,833 --> 01:08:47,500
C'est beau
710
01:08:47,501 --> 01:08:49,000
Ok, on fait ça
711
01:08:49,833 --> 01:08:51,583
Nous rentrons Ă la maison
712
01:08:52,875 --> 01:08:54,499
Bouclé
713
01:08:54,500 --> 01:09:00,833
Est-ce que c'est du travail ?
714
01:09:01,833 --> 01:09:03,208
je le fais un
715
01:09:20,833 --> 01:09:23,166
Eh bien, maintenant, beaucoup
de monstres me manquent
716
01:09:28,833 --> 01:09:30,500
Ah, c'est une grosse vague
717
01:09:32,833 --> 01:09:35,415
Nous pouvons le contourner
718
01:09:35,416 --> 01:09:36,915
Tout le monde se met Ă votre place
719
01:09:36,916 --> 01:09:39,666
Soyez prĂȘt Ă le changer
720
01:09:39,833 --> 01:09:41,541
Ici, c'est foutu
721
01:09:41,833 --> 01:09:43,458
Vous voudrez peut-ĂȘtre vĂ©rifier le cadran solaire
722
01:09:43,833 --> 01:09:44,958
Pourquoi? Quelle heure est-il?
723
01:09:45,833 --> 01:09:46,833
C'est l'heure de Bowie
724
01:09:47,833 --> 01:09:52,250
Levons une Ăźle et montrons
au swing qui est le patron
725
01:09:52,833 --> 01:09:54,457
Apportez le tonnerre
726
01:09:54,458 --> 01:09:59,833
Je veux dire, il a un pied, n'est-ce pas ?
727
01:10:01,833 --> 01:10:09,833
Ouais
728
01:10:15,666 --> 01:10:16,041
Changez-le
729
01:10:16,041 --> 01:10:16,958
Nous allons au-delĂ
730
01:10:16,959 --> 01:10:18,624
Attends, je n'en veux pas
731
01:10:18,625 --> 01:10:26,625
Aide-moi
732
01:10:29,833 --> 01:10:30,833
Bonjour
733
01:10:33,458 --> 01:10:34,458
Bonjour
734
01:10:34,833 --> 01:10:36,416
Et ça ?
735
01:10:37,416 --> 01:10:40,499
je vais tirer le doigt
736
01:10:40,500 --> 01:10:44,332
Attendez
737
01:10:44,333 --> 01:10:45,333
LĂ
738
01:10:47,833 --> 01:10:51,040
Faisons-le
739
01:10:51,041 --> 01:10:55,541
Oh, allez
740
01:10:57,833 --> 01:10:59,332
Ils continuent de croiser
741
01:10:59,333 --> 01:11:00,333
Nous devons nous tourner
742
01:11:05,041 --> 01:11:05,250
Attendez
743
01:11:05,251 --> 01:11:09,749
LĂšve-toi, lĂšve-toi
744
01:11:09,750 --> 01:11:11,707
Aide-moi
745
01:11:11,708 --> 01:11:16,915
Aide-moi
746
01:11:16,916 --> 01:11:19,499
Tenez-moi
747
01:11:19,500 --> 01:11:21,915
C'est bon, j'en ai la moitié
748
01:11:21,916 --> 01:11:22,916
Plus de planche
749
01:11:24,833 --> 01:11:26,750
Oh, je vais lancer ce truc
750
01:11:26,833 --> 01:11:28,458
je vais jeter ce truc
751
01:11:28,833 --> 01:11:31,790
Eh bien, maintenant c'est un tricheur
752
01:11:31,791 --> 01:11:35,458
Je suis le lùche d'avoir évité
753
01:11:36,333 --> 01:11:37,125
Tu sais
754
01:11:37,126 --> 01:11:40,082
Il ne se soucie pas de toi
755
01:11:40,083 --> 01:11:41,750
Oh, il tient Ă moi
756
01:11:41,833 --> 01:11:42,957
je dis
757
01:11:42,958 --> 01:11:46,250
Ce sont des humains, il veut nous arrĂȘter
758
01:11:46,833 --> 01:11:48,541
Pourquoi tu souris ?
759
01:11:49,333 --> 01:11:50,416
Parce que nous pouvons l'utiliser
760
01:11:50,833 --> 01:11:52,353
Distrayez tout, laissez-le venir aprĂšs nous
761
01:11:52,833 --> 01:11:55,915
Pendant que Maui atteint
le centre et soulĂšve l'Ăźle
762
01:11:55,916 --> 01:11:57,249
Nous le changeons
763
01:11:57,250 --> 01:12:00,541
Okay, Curly, tu ne pouvais
pas dĂ©jouer la tempĂȘte avant
764
01:12:00,833 --> 01:12:02,073
Comment vas-tu faire maintenant ?
765
01:12:02,333 --> 01:12:04,000
Je pense que je suis en train de le déterrer
766
01:12:04,833 --> 01:12:07,208
Je devrai jeter le verre
767
01:12:09,833 --> 01:12:13,500
Si vous continuez Ă revenir pour nous aider,
nous ne briserons jamais la malédiction de Nolo.
768
01:12:14,833 --> 01:12:17,208
Nous pouvons dessiner la tempĂȘte Maui
769
01:12:17,833 --> 01:12:18,833
C'est le seul moyen
770
01:12:22,833 --> 01:12:28,082
je vais jeter ce truc
771
01:12:28,083 --> 01:12:29,499
Je vais lancer ce truc Je vais lancer
ce truc Vas-y aussi vite que tu peux
772
01:12:29,500 --> 01:12:33,915
Euh, écoute, je pourrais
découvrir un million d'ßles
773
01:12:33,916 --> 01:12:36,666
Mais si vous n'ĂȘtes pas lĂ
pour atterrir dessus, alors
774
01:12:40,833 --> 01:12:41,958
On se voit lĂ -haut, Maui
775
01:12:43,833 --> 01:12:45,166
Voyez comment ils sont Moana
776
01:12:48,041 --> 01:12:49,041
Lard? Ćufs?
777
01:12:51,833 --> 01:12:52,833
Ouais
778
01:12:54,833 --> 01:12:55,833
Faucon géant
779
01:12:58,916 --> 01:12:59,750
Tellement sérieux
780
01:12:59,751 --> 01:13:04,000
A bientĂŽt sur l'Ăźle
781
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
L'affaire Spedy arrive
782
01:13:22,833 --> 01:13:25,416
ArrĂȘtez de placer les protons comme ça
783
01:13:25,833 --> 01:13:28,749
Saumure
784
01:13:28,750 --> 01:13:36,750
Vous pouvez le voir !
785
01:13:39,208 --> 01:13:41,333
Je n'aurais pas pu le faire sans Maui
786
01:14:51,833 --> 01:14:56,458
Un peu étourdi !
787
01:14:56,708 --> 01:14:58,750
Eclairage et fenĂȘtres...
788
01:14:59,083 --> 01:15:00,415
solennel
789
01:15:00,416 --> 01:15:05,583
Nous sommes partis.
790
01:15:05,958 --> 01:15:08,958
Vous ĂȘtes prĂȘt !!!
791
01:15:10,583 --> 01:15:14,708
Je ne peux plus parler.
792
01:15:16,083 --> 01:15:17,083
Je vais bien...
793
01:15:18,125 --> 01:15:19,125
Ce qui s'est passé?
794
01:15:20,833 --> 01:15:21,833
Sommes-nous pires ?
795
01:16:00,750 --> 01:16:01,375
[chuchotement]
796
01:16:05,000 --> 01:16:13,000
Fibres
797
01:29:37,833 --> 01:29:45,833
Z
58613