All language subtitles for Love.Song.in.Winter.S01E21.IQ.x264.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:43,043 --> 00:01:46,032 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,183 --> 00:01:49,083 [Episode 21] 5 00:01:54,123 --> 00:01:57,673 [No Entry] 6 00:01:57,853 --> 00:01:59,002 I didn't expect so many things 7 00:01:59,032 --> 00:02:00,233 to happen on my business trip. 8 00:02:01,483 --> 00:02:02,563 I shouldn't have let you 9 00:02:02,583 --> 00:02:03,383 go to Ding Jing's funeral. 10 00:02:04,253 --> 00:02:04,923 It's okay. 11 00:02:04,953 --> 00:02:06,113 My injury is not serious. 12 00:02:07,313 --> 00:02:08,312 Not serious? 13 00:02:08,433 --> 00:02:09,263 If there's a scar, 14 00:02:09,293 --> 00:02:10,972 you'll have problems with filming too. 15 00:02:11,413 --> 00:02:12,693 It won't be that bad. 16 00:02:13,213 --> 00:02:14,263 But to be honest, 17 00:02:14,333 --> 00:02:15,133 I didn't expect 18 00:02:15,153 --> 00:02:16,473 that girl to be so strong. 19 00:02:16,503 --> 00:02:17,713 She almost strangled me to death. 20 00:02:18,373 --> 00:02:19,843 Luckily, the police were there. 21 00:02:19,883 --> 00:02:21,273 Otherwise, she would have killed me. 22 00:02:21,733 --> 00:02:22,493 I've dealt with 23 00:02:22,493 --> 00:02:23,593 the media for you already. 24 00:02:23,703 --> 00:02:24,393 Don't worry. 25 00:02:24,733 --> 00:02:25,352 Thank you. 26 00:02:26,253 --> 00:02:27,483 It must've cost you a lot. 27 00:02:28,203 --> 00:02:29,253 You must be heartbroken. 28 00:02:29,653 --> 00:02:30,213 It's fine. 29 00:02:31,503 --> 00:02:32,333 You really don't need me 30 00:02:32,333 --> 00:02:33,093 to visit you? 31 00:02:33,653 --> 00:02:34,993 No need. Don't come. 32 00:02:35,213 --> 00:02:36,343 Aren't you preparing for the drama? 33 00:02:36,413 --> 00:02:37,133 Get back to work. 34 00:02:38,083 --> 00:02:38,553 Yes. 35 00:02:38,573 --> 00:02:39,583 I've been busy lately. 36 00:02:39,613 --> 00:02:40,503 War scenes 37 00:02:40,533 --> 00:02:41,533 are all expensive. 38 00:02:41,923 --> 00:02:42,493 Hey, 39 00:02:42,513 --> 00:02:43,873 is there still hope 40 00:02:44,313 --> 00:02:45,102 for that role of mine? 41 00:02:46,693 --> 00:02:48,223 They called me. 42 00:02:48,493 --> 00:02:50,233 They said the auditions are over. 43 00:02:51,903 --> 00:02:52,683 Don't worry. 44 00:02:53,073 --> 00:02:53,703 If there are 45 00:02:53,733 --> 00:02:54,733 more roles like this in the future, 46 00:02:54,753 --> 00:02:55,963 I'll keep an eye on them for you. 47 00:02:58,343 --> 00:02:58,963 It's okay. 48 00:02:59,243 --> 00:03:00,113 We'll see. 49 00:03:01,913 --> 00:03:03,233 I'll hang up now. 50 00:03:12,343 --> 00:03:16,253 [No Entry] 51 00:03:33,293 --> 00:03:34,393 Professor Yu? 52 00:03:36,133 --> 00:03:37,123 How are you? 53 00:03:37,213 --> 00:03:37,903 Do you feel better? 54 00:03:37,923 --> 00:03:38,883 Does it still hurt? 55 00:03:41,173 --> 00:03:41,893 It doesn't hurt. 56 00:03:43,183 --> 00:03:44,233 I won't die, anyway. 57 00:03:45,973 --> 00:03:47,173 I didn't expect you 58 00:03:47,203 --> 00:03:47,883 to be so strong mentally. 59 00:03:48,373 --> 00:03:49,523 You acted 60 00:03:49,643 --> 00:03:50,783 very calm yesterday. 61 00:03:51,493 --> 00:03:52,413 But to be honest, 62 00:03:53,153 --> 00:03:54,823 I was almost scared to death yesterday. 63 00:03:54,863 --> 00:03:56,063 I'd only encountered fake scenarios 64 00:03:56,093 --> 00:03:56,973 when filming. 65 00:03:56,973 --> 00:03:57,973 I'd never encountered a real one before. 66 00:03:59,033 --> 00:04:00,273 Isn't that good? 67 00:04:00,743 --> 00:04:01,713 Remember it well. 68 00:04:01,813 --> 00:04:02,813 Maybe you can use it 69 00:04:02,833 --> 00:04:04,123 when filming in the future. 70 00:04:06,483 --> 00:04:07,903 Don't you have classes today? 71 00:04:08,433 --> 00:04:09,733 You have time to visit me? 72 00:04:12,373 --> 00:04:13,413 After all, you got hurt 73 00:04:13,433 --> 00:04:15,273 when we arrested the criminal. 74 00:04:15,573 --> 00:04:17,653 I'm here to express my gratitude. 75 00:04:17,823 --> 00:04:19,443 So you came just to see me? 76 00:04:21,753 --> 00:04:23,373 I'm here to visit you 77 00:04:23,413 --> 00:04:24,333 on behalf of the special investigation team. 78 00:04:24,603 --> 00:04:25,703 Alright, you talk a lot. 79 00:04:25,723 --> 00:04:26,513 You're quite spirited. 80 00:04:26,553 --> 00:04:27,253 Lie down. 81 00:04:32,993 --> 00:04:33,733 What's wrong? 82 00:04:33,763 --> 00:04:34,493 I think I pulled it. 83 00:04:34,533 --> 00:04:35,363 I pulled it. 84 00:04:35,773 --> 00:04:37,423 Let me call the doctor for you. 85 00:04:37,453 --> 00:04:38,113 Don't. 86 00:04:41,373 --> 00:04:43,343 I just want an apple. 87 00:04:50,182 --> 00:04:50,983 Can I? 88 00:04:59,813 --> 00:05:00,983 How did you peel 89 00:05:01,013 --> 00:05:01,693 a great apple 90 00:05:01,713 --> 00:05:02,783 like this? 91 00:05:03,053 --> 00:05:04,233 This is the essence. 92 00:05:04,263 --> 00:05:04,963 Eat. 93 00:05:05,853 --> 00:05:06,813 If my mom saw me 94 00:05:06,833 --> 00:05:07,903 peeling apples like this, 95 00:05:08,153 --> 00:05:09,423 I would've gotten spanked to death. 96 00:05:10,843 --> 00:05:11,823 By the way, 97 00:05:12,493 --> 00:05:13,943 didn't you tell your family 98 00:05:13,973 --> 00:05:15,343 about your injury? 99 00:05:15,613 --> 00:05:16,773 They haven't come to visit you. 100 00:05:20,053 --> 00:05:21,423 You're afraid 101 00:05:21,773 --> 00:05:22,973 your mom would be worried, 102 00:05:23,003 --> 00:05:23,603 right? 103 00:05:24,573 --> 00:05:25,173 It makes sense. 104 00:05:25,903 --> 00:05:27,073 I wouldn't tell them if it were me. 105 00:05:34,363 --> 00:05:35,083 Professor Yu. 106 00:05:36,403 --> 00:05:37,133 I have to tell you 107 00:05:37,163 --> 00:05:38,853 I lied to you about something. 108 00:05:40,333 --> 00:05:41,903 When I was taking classes with you, 109 00:05:41,932 --> 00:05:43,573 I made things up when filling out 110 00:05:44,383 --> 00:05:45,653 my family information. 111 00:05:46,503 --> 00:05:47,293 My company thinks 112 00:05:47,333 --> 00:05:48,613 my family background isn't that great, 113 00:05:48,703 --> 00:05:49,333 so they made up 114 00:05:49,373 --> 00:05:50,493 a fake one for me. 115 00:05:53,493 --> 00:05:54,653 My parents passed away 116 00:05:54,693 --> 00:05:55,453 when I was very young. 117 00:05:57,273 --> 00:05:58,013 But I had a great neighbor auntie 118 00:05:58,053 --> 00:05:59,543 who treated me very well. 119 00:05:59,793 --> 00:06:01,173 She raised me up. 120 00:06:02,063 --> 00:06:03,103 She was the one 121 00:06:03,133 --> 00:06:04,323 who named me Yu Bofeng. 122 00:06:08,343 --> 00:06:09,493 To me, 123 00:06:09,843 --> 00:06:11,183 she was my biological mother. 124 00:06:14,903 --> 00:06:15,913 But later, 125 00:06:15,983 --> 00:06:16,893 there was an accident too. 126 00:06:16,973 --> 00:06:18,253 When I was 17, 127 00:06:18,733 --> 00:06:19,613 she also passed away. 128 00:06:21,223 --> 00:06:22,843 I've been alone since then. 129 00:06:27,503 --> 00:06:28,583 But I feel like 130 00:06:30,023 --> 00:06:31,513 I didn't tell you the truth, 131 00:06:32,353 --> 00:06:34,113 so I should apologize to you. 132 00:06:36,663 --> 00:06:37,553 I'm sorry. 133 00:06:43,083 --> 00:06:44,853 Don't be mad at me, okay? 134 00:06:47,653 --> 00:06:48,483 I'm not. 135 00:06:54,503 --> 00:06:55,773 Thank you for your honesty. 136 00:06:57,103 --> 00:06:58,243 I believe 137 00:06:58,853 --> 00:07:00,423 your family in heaven 138 00:07:01,053 --> 00:07:02,813 would be proud of 139 00:07:03,473 --> 00:07:04,543 your current accomplishments. 140 00:07:09,463 --> 00:07:10,303 Don't worry. 141 00:07:10,773 --> 00:07:11,893 I'll keep it a secret. 142 00:07:12,583 --> 00:07:13,803 I won't tell anyone. 143 00:07:18,013 --> 00:07:19,153 Don't think too much. 144 00:07:19,913 --> 00:07:20,873 Take care of yourself. 145 00:07:23,623 --> 00:07:24,423 I'm leaving. 146 00:07:29,453 --> 00:07:30,633 What now? 147 00:07:31,503 --> 00:07:33,403 While I'm hospitalized... 148 00:07:36,103 --> 00:07:37,973 Can you come help me with my studies? 149 00:07:41,133 --> 00:07:41,953 We'll see. 150 00:07:43,113 --> 00:07:44,593 That means you're coming! 151 00:07:45,973 --> 00:07:46,943 You must! 152 00:08:08,133 --> 00:08:09,253 Mr. Wen, coffee. 153 00:08:11,563 --> 00:08:12,133 Mr. Wen. 154 00:08:12,523 --> 00:08:13,893 Director Chen Chang 155 00:08:13,913 --> 00:08:14,973 wants to meet you. 156 00:08:15,093 --> 00:08:16,413 He likes Yu Bofeng very much 157 00:08:16,433 --> 00:08:17,783 and really wants to work with him. 158 00:08:18,873 --> 00:08:19,423 Mr. Wen. 159 00:08:20,473 --> 00:08:21,033 Mr. Wen? 160 00:08:23,383 --> 00:08:24,503 Take a look. 161 00:08:25,183 --> 00:08:26,603 Go on. I'm listening. 162 00:08:26,933 --> 00:08:28,503 Although Director Chen Chang 163 00:08:28,533 --> 00:08:30,543 has just transitioned to filming movies, 164 00:08:30,563 --> 00:08:31,983 he has a good reputation. 165 00:08:32,483 --> 00:08:33,873 This can be 166 00:08:33,903 --> 00:08:34,863 Yu Bofeng's entry point 167 00:08:34,893 --> 00:08:35,973 into the film industry. 168 00:08:36,213 --> 00:08:37,613 He just transitioned to filming movies. 169 00:08:38,213 --> 00:08:39,202 Will anyone invest in him? 170 00:08:40,853 --> 00:08:43,832 Should we meet him or not? 171 00:08:45,883 --> 00:08:46,413 No. 172 00:08:47,143 --> 00:08:48,203 One more thing. 173 00:08:48,693 --> 00:08:50,363 The advertiser called, 174 00:08:50,633 --> 00:08:52,983 saying that our artist Liu Keru 175 00:08:53,003 --> 00:08:54,363 got angry on the set again. 176 00:08:56,133 --> 00:08:57,183 How many times has it been? 177 00:08:57,763 --> 00:08:59,013 Including this time, 178 00:08:59,033 --> 00:08:59,883 this is the sixth time. 179 00:09:02,463 --> 00:09:03,633 When will she come to the company? 180 00:09:04,043 --> 00:09:04,973 2 P.M. 181 00:09:07,663 --> 00:09:08,503 Anything else? 182 00:09:10,103 --> 00:09:11,503 Yu Bofeng's assistant 183 00:09:11,613 --> 00:09:12,543 just called me. 184 00:09:12,803 --> 00:09:13,903 He said 185 00:09:14,133 --> 00:09:15,833 Professor Yu went to see him. 186 00:09:16,133 --> 00:09:16,983 They were together 187 00:09:17,023 --> 00:09:17,933 for a long time. 188 00:09:19,843 --> 00:09:20,853 Did anyone take a photo? 189 00:09:21,773 --> 00:09:22,823 Well, no. 190 00:09:23,683 --> 00:09:24,823 I'm just worried 191 00:09:24,923 --> 00:09:25,653 Yu Bofeng 192 00:09:25,653 --> 00:09:26,813 is getting out of control. 193 00:09:27,233 --> 00:09:28,423 We spent so much money 194 00:09:28,453 --> 00:09:29,403 in promoting him. 195 00:09:29,713 --> 00:09:30,973 If he has any scandals, 196 00:09:30,993 --> 00:09:32,433 will our money... 197 00:09:33,363 --> 00:09:34,963 It's none of your business. 198 00:09:37,653 --> 00:09:38,543 I understand. 199 00:09:39,173 --> 00:09:40,013 Then, Mr. Wen, 200 00:09:40,493 --> 00:09:41,653 if there's nothing else, 201 00:09:41,683 --> 00:09:42,483 I'll get back to work. 202 00:09:51,413 --> 00:09:52,003 Peng. 203 00:09:53,813 --> 00:09:54,663 Why are you here? 204 00:09:54,693 --> 00:09:55,853 I was just passing by. 205 00:09:56,103 --> 00:09:57,823 I brought you two bottles of good wine to try. 206 00:09:58,963 --> 00:09:59,733 Take a look. 207 00:10:00,123 --> 00:10:00,943 [Taste] 208 00:10:01,073 --> 00:10:01,693 [Treasure] 209 00:10:01,693 --> 00:10:03,383 I know you like baijiu. 210 00:10:06,293 --> 00:10:07,003 What's up? 211 00:10:07,223 --> 00:10:08,393 Is something wrong? 212 00:10:10,783 --> 00:10:11,693 Nothing. 213 00:10:11,793 --> 00:10:12,543 Well, 214 00:10:12,563 --> 00:10:14,093 about that movie partnership 215 00:10:14,223 --> 00:10:15,633 you told me last time, 216 00:10:16,293 --> 00:10:17,053 can I still participate? 217 00:10:17,543 --> 00:10:18,553 Are you interested now? 218 00:10:20,703 --> 00:10:21,493 Weren't you trying 219 00:10:21,533 --> 00:10:22,613 to keep things safe before? 220 00:10:22,693 --> 00:10:23,643 What? 221 00:10:23,853 --> 00:10:24,843 You're being ambitious now? 222 00:10:25,053 --> 00:10:26,373 Things are different now. 223 00:10:26,813 --> 00:10:27,783 Tang Jie is pregnant. 224 00:10:27,933 --> 00:10:28,863 I’m going to be a father. 225 00:10:29,233 --> 00:10:30,443 I need to earn some money for the baby. 226 00:10:32,153 --> 00:10:32,963 Congratulations. 227 00:10:33,903 --> 00:10:35,663 This is worth celebrating. 228 00:10:35,693 --> 00:10:36,403 Let's have a drink. 229 00:10:36,693 --> 00:10:37,443 Thank you, Peng. 230 00:10:37,853 --> 00:10:38,593 Well, 231 00:10:38,823 --> 00:10:39,913 when the baby is born, 232 00:10:39,933 --> 00:10:40,913 I'll invite you to the baby shower. 233 00:10:41,503 --> 00:10:42,283 Listen. 234 00:10:42,373 --> 00:10:43,133 There are so many good things 235 00:10:43,153 --> 00:10:43,993 happening lately. 236 00:10:44,033 --> 00:10:45,293 One after another. 237 00:10:45,453 --> 00:10:46,163 Jiang 238 00:10:46,193 --> 00:10:47,343 has made up with Lu Yan. 239 00:10:48,163 --> 00:10:48,973 Maybe one day, 240 00:10:48,973 --> 00:10:50,173 they'll invite us to the wedding. 241 00:10:54,333 --> 00:10:54,983 Peng. 242 00:10:55,303 --> 00:10:55,953 Peng? 243 00:10:58,353 --> 00:10:59,293 Cheers. 244 00:11:03,683 --> 00:11:04,863 Look at them. 245 00:11:05,513 --> 00:11:07,183 After so many years, 246 00:11:07,223 --> 00:11:08,013 it wasn't easy, 247 00:11:08,173 --> 00:11:10,223 but there's finally a happy ending. 248 00:11:11,413 --> 00:11:12,723 I've really fussed over them 249 00:11:12,763 --> 00:11:14,503 with Tang Jie. 250 00:11:15,033 --> 00:11:16,263 I’ve discussed it with Tang Jie. 251 00:11:16,623 --> 00:11:17,803 When my baby is born, 252 00:11:17,823 --> 00:11:19,823 they will be the godparents. 253 00:11:20,073 --> 00:11:21,003 The godfather is a police officer, 254 00:11:21,123 --> 00:11:22,193 while the godmother is a doctor. 255 00:11:22,463 --> 00:11:23,913 This combo of professions 256 00:11:23,953 --> 00:11:24,503 is great. 257 00:11:28,493 --> 00:11:29,153 Zhong. 258 00:11:29,503 --> 00:11:30,483 I have something to do. 259 00:11:30,913 --> 00:11:32,183 I have to go. 260 00:11:32,343 --> 00:11:32,893 How about this? 261 00:11:33,313 --> 00:11:34,723 I'll let you know right away 262 00:11:34,753 --> 00:11:35,553 when there's news about the movie. 263 00:11:36,453 --> 00:11:36,933 Okay. 264 00:11:37,043 --> 00:11:38,183 I'll wait for your message. 265 00:11:38,383 --> 00:11:39,163 I'm leaving. 266 00:11:39,323 --> 00:11:40,053 I'll stop bothering you. 267 00:11:40,173 --> 00:11:40,693 Okay. 268 00:11:41,113 --> 00:11:42,793 Remember to try the alcohol. 269 00:11:43,833 --> 00:11:45,253 I'll wait for your news, Peng. 270 00:11:59,353 --> 00:12:00,213 [Yunyin Ninghai] 271 00:12:00,213 --> 00:12:01,173 Ke, listen to me. 272 00:12:01,213 --> 00:12:01,903 Don't worry, okay? 273 00:12:01,903 --> 00:12:02,253 [Yunyin Ninghai] 274 00:12:02,253 --> 00:12:03,253 I starved myself for two days 275 00:12:03,253 --> 00:12:04,813 for this commercial. 276 00:12:04,893 --> 00:12:05,623 This one commercial 277 00:12:05,653 --> 00:12:06,853 took more than ten hours to shoot. 278 00:12:07,243 --> 00:12:08,123 Are you trying to kill me? 279 00:12:08,253 --> 00:12:08,903 Ke. 280 00:12:08,933 --> 00:12:09,613 Hang in there. 281 00:12:09,693 --> 00:12:11,163 After all, we've signed the contract. 282 00:12:11,693 --> 00:12:13,163 Don't mention the contract. 283 00:12:13,293 --> 00:12:14,153 Listen. 284 00:12:14,293 --> 00:12:15,043 If you won't let me 285 00:12:15,093 --> 00:12:15,983 eat this today, 286 00:12:16,013 --> 00:12:16,793 I won't shoot anymore. 287 00:12:16,933 --> 00:12:17,943 You'll have no one. 288 00:12:17,963 --> 00:12:18,623 Okay, okay. 289 00:12:18,813 --> 00:12:19,493 Calm down. 290 00:12:19,723 --> 00:12:20,813 Leave it to me. 291 00:12:20,893 --> 00:12:22,033 Don’t talk to me. 292 00:12:30,803 --> 00:12:31,613 Mr. Wen. 293 00:12:39,753 --> 00:12:40,423 Wen, 294 00:12:40,453 --> 00:12:41,983 I don't want to do commercials anymore. 295 00:12:42,003 --> 00:12:43,163 I want to act in a movie. 296 00:12:43,193 --> 00:12:44,103 Didn't you promise 297 00:12:44,133 --> 00:12:45,293 to get a movie for me? 298 00:12:49,693 --> 00:12:50,573 Is work tiring? 299 00:12:51,213 --> 00:12:51,793 Yes. 300 00:12:51,823 --> 00:12:52,863 I've even lost weight. 301 00:12:59,023 --> 00:13:00,283 Looks like 302 00:13:00,913 --> 00:13:01,923 I should reward you today. 303 00:13:02,693 --> 00:13:03,413 Really? 304 00:13:04,773 --> 00:13:06,033 I'll treat you to a drink today. 305 00:13:08,013 --> 00:13:08,883 A drink? 306 00:13:08,933 --> 00:13:09,813 Where? 307 00:13:12,533 --> 00:13:13,503 Here. 308 00:13:28,483 --> 00:13:30,393 For last year's costume drama, 309 00:13:31,543 --> 00:13:33,163 you were late 16 times 310 00:13:34,533 --> 00:13:35,873 from the start to finish. 311 00:13:36,623 --> 00:13:37,333 You worked hard. 312 00:13:40,233 --> 00:13:41,103 Wen, 313 00:13:41,123 --> 00:13:42,133 I'm sorry. 314 00:14:07,243 --> 00:14:09,113 At the beginning of the year, I had you be 315 00:14:09,133 --> 00:14:10,433 the leading actress of the company's drama. 316 00:14:11,803 --> 00:14:13,533 Not only did you date, 317 00:14:13,813 --> 00:14:14,793 but you were also photographed 318 00:14:15,253 --> 00:14:16,113 and hit the reporters. 319 00:14:16,843 --> 00:14:18,353 Do you know how much I sacrificed 320 00:14:18,383 --> 00:14:19,293 for this? 321 00:14:20,503 --> 00:14:21,743 Wen, I know. 322 00:15:01,053 --> 00:15:02,313 You don't like shooting commercials. 323 00:15:04,583 --> 00:15:05,633 You like insulting people. 324 00:15:08,263 --> 00:15:09,543 Are you a superstar? 325 00:15:16,423 --> 00:15:17,543 Come on, superstar. 326 00:15:18,233 --> 00:15:19,443 Here's to you. 327 00:16:01,233 --> 00:16:02,013 Remember. 328 00:16:03,693 --> 00:16:04,503 It's not my duty 329 00:16:05,013 --> 00:16:06,093 to be nice to you. 330 00:16:07,263 --> 00:16:08,653 I can promote you. 331 00:16:09,983 --> 00:16:11,093 I can also drag you down. 332 00:16:32,773 --> 00:16:33,663 What are you cooking? 333 00:16:34,153 --> 00:16:34,993 Soup. 334 00:16:37,613 --> 00:16:39,293 Then I'll wash tomatoes. 335 00:16:39,343 --> 00:16:39,933 Okay. 336 00:16:45,673 --> 00:16:47,213 ♫As the city flickers♫ 337 00:16:48,373 --> 00:16:51,203 ♫It's as gentle as wind wrapping around rain♫ 338 00:16:52,433 --> 00:16:53,723 ♫And you, who love to smile♫ 339 00:16:54,743 --> 00:16:57,203 ♫Always offer your happiness to me first♫ 340 00:16:58,233 --> 00:17:00,573 ♫The humor of time♫ 341 00:17:02,063 --> 00:17:04,503 ♫No one to blame for breaking the promise♫ 342 00:17:05,573 --> 00:17:06,852 ♫It's because we met too soon that we missed each other♫ 343 00:17:06,852 --> 00:17:07,513 Is it good? 344 00:17:08,583 --> 00:17:09,213 What? 345 00:17:12,713 --> 00:17:13,333 ♫We're stranded at sunset♫ 346 00:17:13,333 --> 00:17:14,273 What? 347 00:17:15,443 --> 00:17:18,303 ♫My sunburnt face doesn't mean a word♫ 348 00:17:19,592 --> 00:17:21,023 ♫The stubborn me♫ 349 00:17:22,253 --> 00:17:24,953 ♫I always think of the far future♫ 350 00:17:25,733 --> 00:17:27,803 ♫I walk willfully♫ 351 00:17:29,183 --> 00:17:32,103 ♫Like a star revolving around♫ 352 00:17:32,743 --> 00:17:34,053 ♫I turn around♫ 353 00:17:35,223 --> 00:17:38,833 ♫But you're not behind me♫ 354 00:17:40,383 --> 00:17:41,943 ♫Losing you♫ 355 00:17:42,793 --> 00:17:45,103 ♫It's so unreal♫ 356 00:17:46,163 --> 00:17:47,583 ♫I hurt my love♫ 357 00:17:48,303 --> 00:17:49,243 ♫But still hope to♫ 358 00:17:49,993 --> 00:17:52,693 ♫Start anew♫ 359 00:17:53,883 --> 00:17:56,083 ♫There’s a certain kind of squander♫ 360 00:17:56,853 --> 00:17:59,103 ♫Where I'm late to know who loves me♫ 361 00:18:00,533 --> 00:18:02,703 ♫When you're not here♫ 362 00:18:03,293 --> 00:18:06,713 ♫Life becomes aimless♫ 363 00:18:07,473 --> 00:18:09,153 ♫I miss you♫ 364 00:18:10,233 --> 00:18:12,343 ♫It's so real♫ 365 00:18:13,473 --> 00:18:15,013 ♫The person I trust♫ 366 00:18:15,593 --> 00:18:16,693 ♫Insists on separating♫ 367 00:18:17,203 --> 00:18:20,253 ♫Who can explain?♫ 368 00:18:21,003 --> 00:18:21,363 Let me see. 369 00:18:21,363 --> 00:18:22,053 ♫I'm not afraid of your happiness♫ 370 00:18:22,053 --> 00:18:22,813 It's not done yet. 371 00:18:22,833 --> 00:18:24,243 I haven't finished yet. 372 00:18:24,333 --> 00:18:24,723 ♫I'm afraid you'll forget me♫ 373 00:18:24,723 --> 00:18:25,503 You can't run. 374 00:18:27,373 --> 00:18:28,293 ♫To feel my heartache♫ 375 00:18:28,293 --> 00:18:29,263 Why are you tickling me? 376 00:18:29,333 --> 00:18:30,283 Why are you tickling me? 377 00:18:30,333 --> 00:18:30,783 No, I'm more afraid of your tickling. 378 00:18:30,783 --> 00:18:32,363 ♫When I no longer have the best♫ 379 00:18:33,403 --> 00:18:36,583 ♫I miss you missing me♫ 380 00:18:40,813 --> 00:18:41,463 No, this doesn't count. 381 00:18:41,493 --> 00:18:41,863 What? 382 00:18:41,893 --> 00:18:42,493 Why not? 383 00:18:42,513 --> 00:18:43,193 Give it to me. 384 00:18:43,323 --> 00:18:44,393 You're cheating. 385 00:18:49,023 --> 00:18:50,443 ♫When I walk the path you've walked♫ 386 00:18:51,093 --> 00:18:54,143 ♫Waiting to bump into you on the street♫ 387 00:18:55,543 --> 00:18:57,193 ♫Like yesterday♫ 388 00:18:57,933 --> 00:18:58,933 ♫Our forever had no end♫ 389 00:18:58,933 --> 00:18:59,633 What's wrong? 390 00:19:01,153 --> 00:19:01,733 Jiang Chengyi. 391 00:19:01,733 --> 00:19:02,923 ♫I'm the stupid one♫ 392 00:19:03,013 --> 00:19:03,773 Tell me. 393 00:19:05,613 --> 00:19:08,243 ♫You've already engraved yourself in my pulse♫ 394 00:19:09,453 --> 00:19:15,203 ♫I don't want you to disappear like a rainbow♫ 395 00:19:16,723 --> 00:19:17,943 ♫Losing you♫ 396 00:19:19,013 --> 00:19:21,073 ♫It's so unreal♫ 397 00:19:22,423 --> 00:19:23,753 ♫I hurt my love♫ 398 00:19:24,113 --> 00:19:25,193 ♫But still hope to♫ 399 00:19:25,193 --> 00:19:29,043 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 400 00:19:31,223 --> 00:19:31,913 Li Yong. 401 00:19:32,153 --> 00:19:33,853 Is the time correct? 402 00:19:34,253 --> 00:19:34,883 Yes. 403 00:19:34,913 --> 00:19:35,703 Can the time be right? 404 00:19:35,853 --> 00:19:36,463 Okay. 405 00:19:41,973 --> 00:19:42,563 Captain Jiang. 406 00:19:42,633 --> 00:19:43,333 There's news 407 00:19:43,363 --> 00:19:44,293 from Chengzhou. 408 00:19:46,563 --> 00:19:47,813 We haven't found Li Ruonan's mother, 409 00:19:47,813 --> 00:19:48,583 Yan Mei. 410 00:19:49,373 --> 00:19:52,133 [Personal information of Yan Mei] 411 00:19:52,663 --> 00:19:53,453 She went missing? 412 00:19:54,793 --> 00:19:55,523 And then? 413 00:19:57,063 --> 00:19:58,623 Chengzhou is located in 414 00:19:58,653 --> 00:19:59,903 the southwest mountains of our country. 415 00:20:00,013 --> 00:20:00,573 It's a small town 416 00:20:00,613 --> 00:20:02,103 that is poor and backward. 417 00:20:02,143 --> 00:20:03,123 The first highway was built 418 00:20:03,173 --> 00:20:04,133 only a few years ago. 419 00:20:04,153 --> 00:20:05,293 The local Public Security Bureau 420 00:20:05,313 --> 00:20:07,273 only connected to the Internet two years ago. 421 00:20:07,783 --> 00:20:09,303 So, a lot of information 422 00:20:09,333 --> 00:20:10,423 is missing. 423 00:20:10,653 --> 00:20:11,583 In a place 424 00:20:11,613 --> 00:20:13,023 where traffic is so inconvenient, 425 00:20:13,343 --> 00:20:15,393 an old lady like her went missing. 426 00:20:15,593 --> 00:20:17,693 What era is it now? 427 00:20:17,823 --> 00:20:19,873 Is it this hard to find someone? 428 00:20:20,963 --> 00:20:22,623 Since the traffic is not developed, 429 00:20:22,933 --> 00:20:23,903 if something went wrong 430 00:20:23,943 --> 00:20:24,813 in the local area, 431 00:20:25,063 --> 00:20:26,583 she would've been discovered quickly. 432 00:20:26,603 --> 00:20:28,013 She's not here now. 433 00:20:28,093 --> 00:20:29,003 She's missing. 434 00:20:29,053 --> 00:20:30,413 Then she must've been taken elsewhere. 435 00:20:31,313 --> 00:20:33,293 Contact the local police 436 00:20:33,613 --> 00:20:34,373 and find out 437 00:20:34,413 --> 00:20:35,143 what exactly "missing" means. 438 00:20:35,173 --> 00:20:36,293 Trying to appease me with that? 439 00:20:36,413 --> 00:20:37,383 Go find her if they can't do it. 440 00:20:37,403 --> 00:20:38,233 Give me the result in three days. 441 00:20:38,333 --> 00:20:38,953 Got it. 442 00:20:50,813 --> 00:20:51,783 Xiaoman? 443 00:20:52,143 --> 00:20:53,153 Ms. Lu. 444 00:20:54,053 --> 00:20:54,733 Dr. Lu. 445 00:20:54,753 --> 00:20:55,353 Have you eaten? 446 00:20:55,483 --> 00:20:56,173 Not yet. 447 00:20:56,333 --> 00:20:57,463 I'm getting off work. 448 00:20:57,483 --> 00:20:58,863 So I came to visit Xiaoman. 449 00:20:59,093 --> 00:20:59,993 Xiaoman, 450 00:21:00,373 --> 00:21:01,453 you'll be discharged the day after tomorrow. 451 00:21:01,493 --> 00:21:02,523 Are you happy? 452 00:21:02,553 --> 00:21:03,293 No. 453 00:21:03,493 --> 00:21:04,253 No? 454 00:21:04,283 --> 00:21:05,253 Why not? 455 00:21:05,433 --> 00:21:06,483 Mr. Wen said 456 00:21:06,513 --> 00:21:08,023 he'd take me to skate 457 00:21:08,073 --> 00:21:09,473 after I'm discharged. 458 00:21:09,813 --> 00:21:10,973 But he hasn't 459 00:21:11,013 --> 00:21:12,053 come to visit me yet. 460 00:21:12,113 --> 00:21:14,473 Did he lie to me? 461 00:21:14,623 --> 00:21:15,883 Mr. Wen has done 462 00:21:15,903 --> 00:21:17,173 so much for us. 463 00:21:17,493 --> 00:21:18,613 You should be grateful. 464 00:21:18,653 --> 00:21:19,643 Got it, Xiaoman? 465 00:21:20,013 --> 00:21:20,493 It's okay. 466 00:21:20,553 --> 00:21:21,663 I'm calling out Mr. Wen 467 00:21:21,693 --> 00:21:22,833 for you right now— 468 00:21:22,853 --> 00:21:23,613 why didn't he take 469 00:21:23,613 --> 00:21:24,693 our Xiaoman to skate? 470 00:21:24,973 --> 00:21:25,533 Okay. 471 00:21:26,373 --> 00:21:27,553 Who said I lied to him? 472 00:21:27,733 --> 00:21:28,673 Mr. Wen, 473 00:21:28,693 --> 00:21:29,703 are you here to visit me? 474 00:21:29,713 --> 00:21:30,363 Mr. Wen. 475 00:21:31,883 --> 00:21:32,613 Xiaoman, 476 00:21:33,143 --> 00:21:34,123 check these out. 477 00:21:36,593 --> 00:21:37,483 [All-star Skating Club] 478 00:21:38,323 --> 00:21:39,533 The tickets to the skating rink. 479 00:21:39,613 --> 00:21:40,873 Thank you, Mr. Wen. 480 00:21:41,173 --> 00:21:42,413 When you are discharged, 481 00:21:42,443 --> 00:21:43,183 we'll take you there 482 00:21:43,213 --> 00:21:44,093 early in the morning. 483 00:21:44,183 --> 00:21:44,793 Okay? 484 00:21:44,963 --> 00:21:46,483 Okay, pinky swear. 485 00:21:46,653 --> 00:21:47,093 Come on. 486 00:21:47,413 --> 00:21:49,173 -Pinky swear. -Pinky swear. 487 00:21:49,193 --> 00:21:50,993 -Solid promise. -Solid promise. 488 00:21:51,093 --> 00:21:51,793 Seal the deal! 489 00:21:52,173 --> 00:21:53,013 Seal the deal. 490 00:21:53,333 --> 00:21:54,813 Okay, it's a deal now. 491 00:21:54,883 --> 00:21:55,763 Yes, deal. 492 00:21:56,793 --> 00:21:57,973 Thank you so much. 493 00:21:58,203 --> 00:21:58,853 No worries. 494 00:22:04,903 --> 00:22:05,993 I'm done. 495 00:22:06,543 --> 00:22:07,833 Sun will arrange work 496 00:22:07,873 --> 00:22:08,983 for you tomorrow. 497 00:22:09,253 --> 00:22:09,613 Yes. 498 00:22:09,653 --> 00:22:10,013 Okay. 499 00:22:10,033 --> 00:22:10,773 Got it. 500 00:22:10,813 --> 00:22:11,453 Clock out! Let's go. 501 00:22:11,773 --> 00:22:13,083 Dr. Han, are you in a hurry to go 502 00:22:13,103 --> 00:22:14,153 for a date? 503 00:22:14,283 --> 00:22:15,773 Shouldn't you be the ones 504 00:22:15,813 --> 00:22:16,773 eager to clock out and avoid me? 505 00:22:17,803 --> 00:22:18,543 Dr. Han. 506 00:22:20,023 --> 00:22:21,103 Jiang, what brings you here? 507 00:22:21,253 --> 00:22:21,933 Come on... 508 00:22:21,953 --> 00:22:22,383 For Lu Yan, huh? 509 00:22:22,413 --> 00:22:22,933 Sit here... 510 00:22:22,973 --> 00:22:23,533 -Sit down. -Sit here. 511 00:22:23,573 --> 00:22:24,293 I came to pick her up from work. 512 00:22:24,293 --> 00:22:24,813 -C'mon. -Sit here. 513 00:22:24,853 --> 00:22:25,253 Take my seat. 514 00:22:25,293 --> 00:22:26,133 Don't bother. I'll sit here. 515 00:22:28,783 --> 00:22:30,543 Jiang comes every day. 516 00:22:30,563 --> 00:22:31,673 They're getting on well. 517 00:22:31,953 --> 00:22:32,853 Director Sun. 518 00:22:33,533 --> 00:22:34,483 Well, 519 00:22:34,613 --> 00:22:36,363 does Lu Yan have any time off soon? 520 00:22:36,433 --> 00:22:37,113 Yes. 521 00:22:37,533 --> 00:22:38,363 Certainly! 522 00:22:39,213 --> 00:22:39,693 Let me check. 523 00:22:39,713 --> 00:22:40,183 Okay. 524 00:22:42,603 --> 00:22:43,533 She's got time off this week. 525 00:22:43,553 --> 00:22:44,153 Really? 526 00:22:44,173 --> 00:22:44,773 Great. 527 00:22:45,073 --> 00:22:45,953 What, Captain Jiang? 528 00:22:46,003 --> 00:22:47,273 Are you gonna take Yan on a date? 529 00:22:49,103 --> 00:22:49,773 Captain Jiang, 530 00:22:49,813 --> 00:22:50,703 could you share with us 531 00:22:50,733 --> 00:22:52,383 how you made Dr. Lu your girlfriend 532 00:22:52,423 --> 00:22:53,523 and how you confessed your love? 533 00:22:53,813 --> 00:22:55,373 Well, I didn't... 534 00:22:55,733 --> 00:22:56,253 I'm not sure. 535 00:22:56,253 --> 00:22:57,293 You haven't confessed yet? 536 00:22:58,823 --> 00:22:59,983 I'm experienced in this. 537 00:23:00,003 --> 00:23:00,933 Listen. 538 00:23:01,543 --> 00:23:02,673 Here's my advice. 539 00:23:02,693 --> 00:23:03,483 You gotta... 540 00:23:04,203 --> 00:23:04,943 You 541 00:23:04,963 --> 00:23:06,213 -should prepare -There he goes again. 542 00:23:06,453 --> 00:23:07,753 99 roses. 543 00:23:07,873 --> 00:23:09,363 That's how kids are. 544 00:23:09,393 --> 00:23:10,423 They need sweet words. 545 00:23:11,213 --> 00:23:12,173 They'll take 546 00:23:12,213 --> 00:23:13,013 every word 547 00:23:13,093 --> 00:23:13,613 we tell them 548 00:23:13,613 --> 00:23:14,573 seriously. 549 00:23:14,653 --> 00:23:16,093 So we can't lie to them. 550 00:23:16,973 --> 00:23:17,933 But, 551 00:23:18,493 --> 00:23:19,413 I'm glad you're here. 552 00:23:21,373 --> 00:23:22,093 [To the Doctor's Office] 553 00:23:22,093 --> 00:23:22,933 Are you free today? 554 00:23:22,973 --> 00:23:24,303 Shall we go to the nearby food street 555 00:23:24,333 --> 00:23:24,963 to grab a bite? 556 00:23:25,673 --> 00:23:28,793 I might have to ask for tonight's schedule. 557 00:23:37,093 --> 00:23:38,163 That's it! 558 00:23:38,183 --> 00:23:39,063 You're all here. 559 00:23:39,083 --> 00:23:40,373 Welcome back. 560 00:23:40,493 --> 00:23:41,253 What are you laughing at? 561 00:23:41,293 --> 00:23:42,253 You look so happy. 562 00:23:43,153 --> 00:23:44,293 He's been waiting here for a while 563 00:23:44,293 --> 00:23:45,093 to pick you up from work. 564 00:23:45,113 --> 00:23:45,773 Well, 565 00:23:45,773 --> 00:23:47,423 we were just chatting with Jiang. 566 00:23:47,893 --> 00:23:49,173 I was telling Jiang 567 00:23:49,203 --> 00:23:50,543 how I courted my wife. 568 00:23:51,013 --> 00:23:51,783 Finally, you could tell 569 00:23:51,813 --> 00:23:52,853 the story to someone new to it. 570 00:23:53,093 --> 00:23:54,513 You've all been single for too long. 571 00:23:54,543 --> 00:23:55,653 How can I not be anxious? 572 00:23:55,823 --> 00:23:57,803 I'm even more stressed out than you! 573 00:23:58,143 --> 00:24:00,023 Yeah... 574 00:24:00,073 --> 00:24:00,823 That's so funny. 575 00:24:01,903 --> 00:24:03,303 Peng, you scared me. 576 00:24:03,413 --> 00:24:04,173 Why are you standing there 577 00:24:04,193 --> 00:24:04,793 like a zombie? 578 00:24:04,823 --> 00:24:05,443 Dr. Han. 579 00:24:05,473 --> 00:24:06,773 I'm here to visit Lin Xiaoman. 580 00:24:06,803 --> 00:24:08,023 Visit Lin Xiaoman? 581 00:24:08,373 --> 00:24:10,113 Are you single too? 582 00:24:10,133 --> 00:24:11,103 Good luck! 583 00:24:11,953 --> 00:24:13,073 I'm taking my leave. 584 00:24:15,123 --> 00:24:15,893 Don't forget 585 00:24:15,923 --> 00:24:16,643 the key points 586 00:24:16,773 --> 00:24:18,143 I told you just now. 587 00:24:18,173 --> 00:24:19,183 I'm thinking about it. 588 00:24:19,203 --> 00:24:19,933 Good luck! 589 00:24:21,553 --> 00:24:22,983 What are you guys waiting for? 590 00:24:23,613 --> 00:24:24,413 Want to be third wheels here? 591 00:24:24,433 --> 00:24:25,323 Just go. 592 00:24:26,803 --> 00:24:27,493 Good luck! 593 00:24:28,213 --> 00:24:29,693 Dr. Han must have a date today. 594 00:24:30,733 --> 00:24:31,213 Bye-bye. 595 00:24:31,233 --> 00:24:31,833 Bye-bye. 596 00:24:33,463 --> 00:24:35,273 Let's go. You're off work too, right? 597 00:24:37,973 --> 00:24:39,033 It's my mom. 598 00:24:39,093 --> 00:24:39,653 Mom. 599 00:24:40,893 --> 00:24:41,413 Chengyi, 600 00:24:41,493 --> 00:24:42,893 our iQIYI app 601 00:24:42,893 --> 00:24:43,853 was logged in 602 00:24:43,853 --> 00:24:45,013 with your account, right? 603 00:24:45,853 --> 00:24:46,933 Click the upper right corner. 604 00:24:46,933 --> 00:24:47,993 [Speaker On] [Mic on] [Camera On] 605 00:24:47,993 --> 00:24:48,773 Click it. 606 00:24:48,823 --> 00:24:49,413 Yes, and then 607 00:24:49,493 --> 00:24:50,523 enter my phone number. 608 00:24:51,423 --> 00:24:52,453 Next... 609 00:24:52,533 --> 00:24:53,173 Click "confirm." 610 00:24:53,193 --> 00:24:54,153 I'll send you 611 00:24:54,683 --> 00:24:55,663 the verification code later. 612 00:24:55,963 --> 00:24:56,573 Okay. 613 00:24:56,573 --> 00:24:57,693 Don't forget it. 614 00:24:59,353 --> 00:25:00,543 Well, just wondering, 615 00:25:00,823 --> 00:25:02,533 have you met Dr. Lu recently? 616 00:25:02,853 --> 00:25:03,923 Does she know 617 00:25:03,943 --> 00:25:05,013 you've moved next door to her? 618 00:25:05,013 --> 00:25:06,843 [Speaker On] [Mic on] [Camera On] 619 00:25:06,843 --> 00:25:07,813 Well, mom. 620 00:25:08,803 --> 00:25:09,723 Hello, madam. 621 00:25:09,803 --> 00:25:11,003 Hello, Dr. Lu. 622 00:25:11,053 --> 00:25:11,773 Hello. 623 00:25:12,333 --> 00:25:13,213 Yes, we're in the hospital. 624 00:25:14,173 --> 00:25:15,133 So you're busy? 625 00:25:15,583 --> 00:25:16,453 Okay, good. 626 00:25:16,653 --> 00:25:17,863 I'll leave you to it. 627 00:25:17,903 --> 00:25:18,653 I won't keep you any longer. 628 00:25:18,693 --> 00:25:19,493 Don't forget to send me 629 00:25:19,533 --> 00:25:20,483 the verification code. 630 00:25:21,853 --> 00:25:22,553 I won't forget it. 631 00:25:22,693 --> 00:25:23,533 I'll hang up now. 632 00:25:27,293 --> 00:25:28,203 It was kinda embarrassing. 633 00:25:28,233 --> 00:25:29,373 My car is here. 634 00:25:29,503 --> 00:25:30,293 I'll take my leave. 635 00:25:31,013 --> 00:25:31,693 OK. Bye-bye. 636 00:25:31,773 --> 00:25:32,333 Bye-bye. 637 00:25:33,973 --> 00:25:35,173 I'll go get changed. 638 00:25:35,193 --> 00:25:35,673 Okay. 639 00:25:47,693 --> 00:25:48,333 Mom. 640 00:25:48,893 --> 00:25:49,603 Chengyi, 641 00:25:50,183 --> 00:25:51,283 I'm just wondering 642 00:25:51,673 --> 00:25:52,873 if I said anything wrong 643 00:25:52,943 --> 00:25:54,433 when I called you earlier. 644 00:25:54,463 --> 00:25:55,353 Nope... 645 00:25:56,633 --> 00:25:57,953 Oh, that's a relief! 646 00:25:58,263 --> 00:25:59,203 Listen, 647 00:25:59,733 --> 00:26:02,243 you should take the initiative to pursue a girl, 648 00:26:02,293 --> 00:26:04,303 especially for Dr. Lu. 649 00:26:04,433 --> 00:26:05,333 Do you hear me? 650 00:26:07,293 --> 00:26:08,133 I know. 651 00:26:08,153 --> 00:26:08,793 I got it. 652 00:26:09,013 --> 00:26:10,113 Don't worry about that. 653 00:26:11,853 --> 00:26:12,533 Nothing else? 654 00:26:13,693 --> 00:26:14,213 Okay. 655 00:26:14,853 --> 00:26:15,493 I'm hanging up. 656 00:26:15,513 --> 00:26:16,293 Okay... 657 00:26:32,483 --> 00:26:33,423 Want some grapes? 658 00:26:34,933 --> 00:26:35,493 Okay. 659 00:26:44,983 --> 00:26:45,583 Here you are. 660 00:26:58,813 --> 00:26:59,783 Are you free this weekend? 661 00:27:01,973 --> 00:27:03,093 I think so. 662 00:27:03,223 --> 00:27:03,773 What's wrong? 663 00:27:04,463 --> 00:27:06,263 Didn't you say 664 00:27:06,373 --> 00:27:07,483 my beef stir-fry was quite tasty? 665 00:27:09,203 --> 00:27:10,353 I'll ask my dad to teach you. 666 00:27:16,253 --> 00:27:16,893 No. 667 00:27:18,033 --> 00:27:18,863 Why? 668 00:27:20,863 --> 00:27:22,123 Fine... 669 00:27:22,213 --> 00:27:22,893 But 670 00:27:23,623 --> 00:27:26,963 doesn't that mean I'll meet your parents? 671 00:27:28,973 --> 00:27:29,813 I think 672 00:27:31,433 --> 00:27:32,423 there is a step 673 00:27:32,453 --> 00:27:33,653 missing between us, maybe? 674 00:27:35,813 --> 00:27:37,253 How about I ask my mom to send it to you? 675 00:27:37,273 --> 00:27:38,113 Well... 676 00:27:38,423 --> 00:27:39,213 Don't bother. 677 00:27:39,213 --> 00:27:40,733 I don't wanna trouble your parents. 678 00:27:40,963 --> 00:27:42,043 I mean, a step between us. 679 00:27:43,963 --> 00:27:44,733 Between us? 680 00:27:47,023 --> 00:27:47,833 A step? 681 00:27:48,793 --> 00:27:49,463 Think about it. 682 00:27:49,973 --> 00:27:51,213 So you... 683 00:27:53,463 --> 00:27:54,773 You think 684 00:27:55,453 --> 00:27:56,743 this is an improper sudden visit? 685 00:27:59,153 --> 00:28:00,863 N-Not really. 686 00:28:01,533 --> 00:28:02,293 I mean, 687 00:28:02,333 --> 00:28:04,033 you think... You think you need 688 00:28:05,373 --> 00:28:06,253 an identity, right? 689 00:28:07,533 --> 00:28:08,153 Yes. 690 00:28:09,573 --> 00:28:10,683 Almost. 691 00:28:11,833 --> 00:28:12,523 Almost... 692 00:28:13,933 --> 00:28:15,073 I see. 693 00:28:17,713 --> 00:28:18,943 Indeed, my bad. 694 00:28:19,683 --> 00:28:20,673 I didn't confess until today. 695 00:28:25,453 --> 00:28:26,053 Lu Yan. 696 00:28:28,893 --> 00:28:29,773 I like you. 697 00:28:30,933 --> 00:28:32,103 Please be my girlfriend. 698 00:28:39,173 --> 00:28:39,863 ♫When we're hand in hand, even the equator possesses♫ 699 00:28:39,863 --> 00:28:40,473 Well, 700 00:28:41,333 --> 00:28:41,973 that's all? 701 00:28:42,603 --> 00:28:44,313 ♫Beauty like the aurora and white snow♫ 702 00:28:44,313 --> 00:28:44,953 You don't like that? 703 00:28:46,783 --> 00:28:47,053 ♫You close your eyes and make a wish, completely defenseless♫ 704 00:28:47,053 --> 00:28:47,693 Um... 705 00:28:49,783 --> 00:28:49,903 ♫I kiss your face secretly♫ 706 00:28:49,903 --> 00:28:50,653 You can't 707 00:28:51,173 --> 00:28:52,573 come up with anything else? 708 00:28:54,113 --> 00:28:56,873 ♫I long to hold your hands and weave beautiful dreams for you♫ 709 00:28:57,363 --> 00:28:57,703 Lu Yan, 710 00:28:57,703 --> 00:28:58,633 ♫What we lack is not just time♫ 711 00:28:58,633 --> 00:28:59,723 the first time 712 00:28:59,763 --> 00:29:00,853 I saw you, 713 00:29:01,573 --> 00:29:01,903 I was stunned by your beauty 714 00:29:01,903 --> 00:29:04,043 ♫Losing sight of the world and our default end point♫ 715 00:29:04,043 --> 00:29:05,193 and then fell deeply in love with you. 716 00:29:05,193 --> 00:29:07,573 ♫As we write every page of our love by hand♫ 717 00:29:08,273 --> 00:29:08,473 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 718 00:29:08,473 --> 00:29:09,553 Please be my girlfriend. 719 00:29:10,343 --> 00:29:12,233 That’s all you can think of? 720 00:29:12,233 --> 00:29:14,413 ♫Romance only exists with you♫ 721 00:29:14,413 --> 00:29:15,933 Well, Captain Jiang, 722 00:29:15,943 --> 00:29:15,973 ♫Forever and ever into the future♫ 723 00:29:15,973 --> 00:29:17,503 is that how you usually 724 00:29:17,523 --> 00:29:18,463 interrogate 725 00:29:18,753 --> 00:29:18,803 ♫Let's be super sweet lovers♫ 726 00:29:18,803 --> 00:29:19,533 criminals? 727 00:29:19,563 --> 00:29:20,433 Just ask them directly. 728 00:29:20,693 --> 00:29:21,333 No way. 729 00:29:21,353 --> 00:29:22,223 There are skills. 730 00:29:22,243 --> 00:29:23,213 It requires methods and strategies. 731 00:29:23,213 --> 00:29:23,663 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 732 00:29:23,663 --> 00:29:24,783 Tactics may differ depending on 733 00:29:24,813 --> 00:29:26,093 who you're dealing with. 734 00:29:26,113 --> 00:29:26,833 You mean you have a lot to say to criminals, 735 00:29:26,833 --> 00:29:27,643 ♫It's my privilege to make you happy♫ 736 00:29:27,643 --> 00:29:28,853 yet little for me? 737 00:29:30,253 --> 00:29:30,533 ♫Endless loving and longing♫ 738 00:29:30,533 --> 00:29:30,973 You... 739 00:29:31,213 --> 00:29:32,443 How can you 740 00:29:32,573 --> 00:29:33,533 compare yourself to them? 741 00:29:33,643 --> 00:29:33,693 I can't 742 00:29:33,693 --> 00:29:34,543 ♫Loving you, every day is Valentine's Day♫ 743 00:29:34,543 --> 00:29:35,733 use any tricks on you. 744 00:29:35,753 --> 00:29:37,213 I'm sincere when talking to you. 745 00:29:37,493 --> 00:29:38,333 Fine. 746 00:29:46,973 --> 00:29:47,733 Lu Yan. 747 00:29:49,413 --> 00:29:50,093 Look. 748 00:29:52,173 --> 00:29:52,983 Still not okay? 749 00:29:53,823 --> 00:29:54,173 ♫Holding hands while heading to the best outcome♫ 750 00:29:54,173 --> 00:29:54,933 Lu Yan. 751 00:29:56,333 --> 00:29:57,093 Lu Yan. 752 00:29:57,443 --> 00:29:57,913 ♫Learning the beauty of waiting♫ 753 00:29:57,913 --> 00:29:59,523 I like you. 754 00:29:59,973 --> 00:30:00,853 I like you. 755 00:30:01,553 --> 00:30:02,153 ♫You know me best, I don't need to speak a word♫ 756 00:30:02,153 --> 00:30:03,383 Be my girlfriend. 757 00:30:04,433 --> 00:30:04,943 Let's go to my home. 758 00:30:04,943 --> 00:30:07,533 ♫A special thing only you know♫ 759 00:30:09,163 --> 00:30:11,823 ♫I want to weave a beautiful dream for you♫ 760 00:30:12,533 --> 00:30:13,393 ♫I'll engrave every fluttering moment♫ 761 00:30:13,393 --> 00:30:14,513 Let me think about it 762 00:30:16,503 --> 00:30:17,163 ♫I kiss your forehead, as starlight watches us grow old together♫ 763 00:30:17,163 --> 00:30:18,283 Think about it? 764 00:30:19,903 --> 00:30:21,453 ♫I want to hear you say you don't regret♫ 765 00:30:21,453 --> 00:30:22,213 Fine. 766 00:30:22,493 --> 00:30:23,063 That's it. 767 00:30:23,063 --> 00:30:25,703 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 768 00:30:25,703 --> 00:30:26,873 You need to think about it, huh? 769 00:30:27,103 --> 00:30:27,423 ♫Romance only exists with you♫ 770 00:30:27,423 --> 00:30:27,943 Fine. 771 00:30:28,253 --> 00:30:28,933 Take your time. 772 00:30:30,453 --> 00:30:30,623 I'll help you think about it. 773 00:30:30,623 --> 00:30:32,453 ♫Forever and ever into the future♫ 774 00:30:33,463 --> 00:30:37,193 ♫Let's be super sweet lovers♫ 775 00:30:38,033 --> 00:30:40,733 ♫How should I describe love, my perfect dear?♫ 776 00:30:41,763 --> 00:30:44,343 ♫It's my privilege to make you happy♫ 777 00:30:45,193 --> 00:30:47,423 ♫Endless loving and longing♫ 778 00:30:48,643 --> 00:30:55,713 ♫Loving you, every day is Valentine's Day♫ 779 00:31:03,093 --> 00:31:03,773 Morning. 780 00:31:34,163 --> 00:31:35,053 This way please, Mr. Wen. 781 00:31:38,233 --> 00:31:39,543 You're quite busy, Mr. Wen. 782 00:31:47,003 --> 00:31:48,183 You came alone? 783 00:31:52,893 --> 00:31:54,433 Where are your employees? 784 00:31:55,493 --> 00:31:56,733 What about your artists? 785 00:31:57,573 --> 00:31:58,833 Are they swamped with work too? 786 00:32:00,493 --> 00:32:01,883 Is this how you've arranged 787 00:32:03,183 --> 00:32:04,423 your father's birthday? 788 00:32:10,193 --> 00:32:11,463 I see, Mr. Wen. 789 00:32:11,873 --> 00:32:13,753 You did this on purpose 790 00:32:15,693 --> 00:32:16,413 to humiliate me, 791 00:32:17,453 --> 00:32:18,053 Right? 792 00:32:21,253 --> 00:32:21,943 Say something. 793 00:32:40,913 --> 00:32:41,713 Who do you think 794 00:32:42,553 --> 00:32:43,893 will come to attend your birthday? 795 00:32:44,743 --> 00:32:45,683 Your friends? 796 00:32:47,063 --> 00:32:47,893 You have no friends. 797 00:32:50,643 --> 00:32:51,873 Or your family? 798 00:32:53,103 --> 00:32:53,823 You don't have one. 799 00:32:55,683 --> 00:32:56,983 You are a lonely old man. 800 00:32:59,053 --> 00:33:00,473 Your wife left you, 801 00:33:01,263 --> 00:33:03,063 and so did your friends. 802 00:33:04,093 --> 00:33:05,663 Almost everyone has left you. 803 00:33:10,353 --> 00:33:11,463 One day, 804 00:33:13,253 --> 00:33:14,483 I will leave you too. 805 00:33:19,593 --> 00:33:20,443 Listen. 806 00:33:21,513 --> 00:33:22,553 I don’t need them. 807 00:33:28,603 --> 00:33:29,233 Mr. Wen, 808 00:33:31,263 --> 00:33:33,543 you can't do whatever you want 809 00:33:33,933 --> 00:33:35,613 just because you're somewhat rich. 810 00:33:39,613 --> 00:33:40,983 You should be glad that I'm rich. 811 00:33:41,383 --> 00:33:42,233 Otherwise, 812 00:33:42,893 --> 00:33:43,903 you wouldn't have a chance 813 00:33:44,153 --> 00:33:45,593 to mess around in such a fancy restaurant. 814 00:33:46,573 --> 00:33:47,533 Instead, 815 00:33:48,333 --> 00:33:49,093 you'd make a scene 816 00:33:50,103 --> 00:33:51,023 on the street. 817 00:33:59,773 --> 00:34:00,343 Dad. 818 00:34:01,873 --> 00:34:02,643 Happy birthday. 819 00:34:11,193 --> 00:34:12,193 I forgot 820 00:34:13,823 --> 00:34:15,662 you've never been happy in your whole life. 821 00:35:40,913 --> 00:35:44,103 [Peng, you can't listen to the voice messages now? I just want to ask you something.] 822 00:35:44,123 --> 00:35:47,133 [Call me when you come back to China, okay?] [Peng, your Christmas holiday is coming, right? Are you coming back to China?] 823 00:35:51,723 --> 00:35:52,333 Mom, 824 00:35:53,223 --> 00:35:54,623 did he hit you again? 825 00:36:00,433 --> 00:36:01,433 No. 826 00:36:05,253 --> 00:36:06,993 I hit myself by accident. 827 00:36:08,593 --> 00:36:09,543 Mom. 828 00:36:10,943 --> 00:36:12,203 Y-You should go. 829 00:36:13,223 --> 00:36:14,613 Don't ever come back. 830 00:36:16,853 --> 00:36:18,303 As long as I hold Dad off, 831 00:36:20,673 --> 00:36:22,213 he won't have a chance to beat you again. 832 00:36:24,913 --> 00:36:26,323 You've grown up. 833 00:36:32,523 --> 00:36:33,603 I promise you. 834 00:36:35,293 --> 00:36:36,673 I will come back to pick you up 835 00:36:37,763 --> 00:36:39,363 once I settle down. 836 00:37:29,593 --> 00:37:30,953 You did your best. 837 00:37:45,343 --> 00:37:46,423 But no one 838 00:37:47,873 --> 00:37:49,113 will really care about your death.47297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.