All language subtitles for Love.Song.in.Winter.S01E19.IQ.x264.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:43,043 --> 00:01:46,013 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,133 --> 00:01:49,133 [Episode 19] 5 00:02:24,493 --> 00:02:25,153 Qin Yue. 6 00:02:26,613 --> 00:02:27,773 Request for 7 00:02:28,453 --> 00:02:29,363 an arrest warrant. 8 00:02:30,263 --> 00:02:32,063 Monitor all surrounding transportation hubs, 9 00:02:32,123 --> 00:02:33,373 express railway stations, 10 00:02:33,453 --> 00:02:34,493 and train stations 11 00:02:34,553 --> 00:02:35,602 for traces of them. 12 00:02:45,823 --> 00:02:46,793 Keep watch here. 13 00:02:46,823 --> 00:02:47,823 I'll return to the station. 14 00:02:48,383 --> 00:02:49,113 Go on. 15 00:03:00,293 --> 00:03:01,833 [Police Inspection] 16 00:03:03,303 --> 00:03:04,223 Attention, guys. 17 00:03:04,243 --> 00:03:05,853 We can't rule out that 18 00:03:05,853 --> 00:03:06,533 the suspect 19 00:03:06,533 --> 00:03:07,343 is armed. 20 00:03:07,373 --> 00:03:08,763 Stay alert and be careful. 21 00:03:11,033 --> 00:03:11,163 Hello. 22 00:03:11,163 --> 00:03:11,783 [Police Inspection] 23 00:03:11,783 --> 00:03:12,553 Routine check. 24 00:03:21,343 --> 00:03:23,893 [Public Security] 25 00:03:23,983 --> 00:03:25,263 [Police] 26 00:03:25,343 --> 00:03:28,333 [Ninghai High-Tech Zone] 27 00:03:28,423 --> 00:03:30,163 [Tollgate] 28 00:03:37,873 --> 00:03:41,083 [Ninghai High-Tech Zone] 29 00:03:41,323 --> 00:03:42,413 Jiang Chengyi. 30 00:03:42,813 --> 00:03:44,443 What kind of captain are you? 31 00:03:44,863 --> 00:03:46,083 Two deaths 32 00:03:46,143 --> 00:03:47,403 and a cop injured? 33 00:03:47,693 --> 00:03:49,133 You found zero leads. 34 00:03:49,852 --> 00:03:50,813 In broad daylight, 35 00:03:50,863 --> 00:03:52,243 you even let them escape! 36 00:03:55,973 --> 00:03:56,783 Director. 37 00:03:57,263 --> 00:03:58,503 I was the first to arrive. 38 00:03:58,543 --> 00:03:59,253 Itโ€™s my fault. 39 00:03:59,403 --> 00:04:01,453 Captain Jiang was called to the scene last minute. 40 00:04:01,653 --> 00:04:02,943 Besides, this murderer 41 00:04:02,973 --> 00:04:03,863 is great at covering their tracksโ€” 42 00:04:03,893 --> 00:04:05,133 I don't care who they are! 43 00:04:05,853 --> 00:04:06,983 Ninghai isn't a place where 44 00:04:07,013 --> 00:04:08,253 criminals can get off scot free! 45 00:04:10,613 --> 00:04:11,913 Set up a special investigation team now. 46 00:04:12,253 --> 00:04:13,213 From now on, 47 00:04:13,333 --> 00:04:14,313 Iโ€™ll supervise it myself! 48 00:04:16,093 --> 00:04:16,933 Jiang Chengyi. 49 00:04:18,052 --> 00:04:19,542 You have seven days. 50 00:04:20,052 --> 00:04:21,443 No matter what you do, 51 00:04:21,993 --> 00:04:23,593 you must arrest them! 52 00:04:24,013 --> 00:04:24,563 Yes! 53 00:04:26,363 --> 00:04:26,853 Yes. 54 00:04:36,803 --> 00:04:38,493 Based on the inspection 55 00:04:38,493 --> 00:04:39,673 of the scene, 56 00:04:39,813 --> 00:04:41,493 there are many bruises on Ding Jing's body 57 00:04:41,573 --> 00:04:43,653 and strangulation marks on her wrists and neck. 58 00:04:43,883 --> 00:04:46,453 There are obvious traces of her 59 00:04:46,533 --> 00:04:48,603 being assaulted or abused. 60 00:04:48,773 --> 00:04:50,203 The cause of death was strangulation. 61 00:04:52,773 --> 00:04:54,333 Any leads from Forensics? 62 00:04:54,453 --> 00:04:55,293 They said 63 00:04:55,333 --> 00:04:56,463 the victim's stomach was empty. 64 00:04:56,493 --> 00:04:57,463 She was probably 65 00:04:57,493 --> 00:04:58,753 starved for days. 66 00:05:00,223 --> 00:05:01,643 Based on Liu Haoโ€™s description, 67 00:05:01,643 --> 00:05:02,133 [Anshan Criminal Investigation] 68 00:05:02,133 --> 00:05:03,313 we've initially determined 69 00:05:03,453 --> 00:05:05,253 that this murderer is also the person 70 00:05:05,273 --> 00:05:06,173 who killed Wang Qianqian. 71 00:05:08,653 --> 00:05:10,173 This serial murderer 72 00:05:11,503 --> 00:05:13,143 is extremely arrogant 73 00:05:13,293 --> 00:05:14,853 and great at 74 00:05:14,933 --> 00:05:15,893 covering their tracks. 75 00:05:16,423 --> 00:05:17,963 They're also highly skilled 76 00:05:18,013 --> 00:05:18,823 in close combat. 77 00:05:19,203 --> 00:05:20,653 Everyone must stay alert. 78 00:05:20,903 --> 00:05:22,483 While you're being cautious, 79 00:05:22,733 --> 00:05:24,223 you also have to be meticulous. 80 00:05:24,373 --> 00:05:25,663 Don't miss a single trace 81 00:05:25,693 --> 00:05:26,573 of possible leads 82 00:05:26,603 --> 00:05:28,123 in this case. 83 00:05:28,613 --> 00:05:29,283 Qin Yue. 84 00:05:29,973 --> 00:05:31,513 Station people all over 85 00:05:31,773 --> 00:05:32,773 to keep the murderer 86 00:05:32,773 --> 00:05:33,583 within this city. 87 00:05:33,583 --> 00:05:36,563 [Anshan Criminal Investigation] 88 00:05:37,003 --> 00:05:37,893 Lei Yiming. 89 00:05:38,093 --> 00:05:38,953 I have a task for you. 90 00:05:40,453 --> 00:05:41,813 Investigate Ding Jing's 91 00:05:41,853 --> 00:05:42,673 social relationships 92 00:05:42,703 --> 00:05:44,063 for any 93 00:05:45,163 --> 00:05:46,513 useful info and lead. 94 00:05:46,783 --> 00:05:47,363 Got it. 95 00:05:49,513 --> 00:05:50,463 You're all here. 96 00:05:50,733 --> 00:05:51,493 Why are you here? 97 00:05:52,383 --> 00:05:54,033 Director Xing sent me to help you. 98 00:05:54,283 --> 00:05:54,733 What? 99 00:05:54,983 --> 00:05:55,843 You don't welcome me? 100 00:05:56,053 --> 00:05:56,763 Of course I do. 101 00:05:56,793 --> 00:05:57,503 That's great. 102 00:05:58,303 --> 00:05:59,543 Is there any material I can read? 103 00:05:59,573 --> 00:06:00,343 Professor Yu. 104 00:06:06,963 --> 00:06:07,543 Hello? 105 00:06:13,373 --> 00:06:14,153 You're here. 106 00:06:17,903 --> 00:06:18,573 Brought me food? 107 00:06:21,543 --> 00:06:22,753 Are you going back later? 108 00:06:24,303 --> 00:06:25,303 I made use 109 00:06:25,333 --> 00:06:26,453 of my break 110 00:06:26,473 --> 00:06:27,363 to visit you. 111 00:06:28,183 --> 00:06:28,843 Right. 112 00:06:28,873 --> 00:06:30,413 I even saw Liu Hao. 113 00:06:30,543 --> 00:06:31,763 He insisted on being discharged. 114 00:06:33,173 --> 00:06:34,173 With his stab wound, 115 00:06:34,193 --> 00:06:35,333 can he be discharged so soon? 116 00:06:35,333 --> 00:06:36,373 No. 117 00:06:36,393 --> 00:06:38,283 So we need to observe him longer. 118 00:06:38,313 --> 00:06:39,393 Let him rest. 119 00:06:45,413 --> 00:06:46,173 What's wrong? 120 00:06:49,133 --> 00:06:50,693 A-Are you hurt? 121 00:06:52,013 --> 00:06:52,653 Me? 122 00:06:53,023 --> 00:06:53,793 I'm fine. 123 00:06:53,993 --> 00:06:54,983 Look, I'm in one piece. 124 00:06:58,363 --> 00:07:00,693 Did you come today 125 00:07:00,713 --> 00:07:02,033 to see if I'm hurt? 126 00:07:03,043 --> 00:07:04,463 I'm worried about you. 127 00:07:05,183 --> 00:07:06,313 You even know how to dote on others now. 128 00:07:13,053 --> 00:07:14,903 Will you be going home tonight? 129 00:07:16,433 --> 00:07:17,383 I think so. 130 00:07:17,723 --> 00:07:18,473 Miss me? 131 00:07:21,093 --> 00:07:21,933 Yeah, I miss you. 132 00:07:23,883 --> 00:07:24,883 I miss you too. 133 00:07:27,623 --> 00:07:29,153 I'll wait for you at home tonight. 134 00:07:29,173 --> 00:07:29,893 Sure. 135 00:07:30,303 --> 00:07:32,403 I might be a bit late. 136 00:07:35,693 --> 00:07:36,883 I can't eat with you. 137 00:07:36,973 --> 00:07:38,073 I have to go back. 138 00:07:38,093 --> 00:07:38,873 So soon? 139 00:07:39,053 --> 00:07:39,793 Take this back. 140 00:07:39,813 --> 00:07:40,653 I didn't eat much. 141 00:07:40,673 --> 00:07:41,293 Okay. 142 00:07:42,763 --> 00:07:44,033 I'll wait for you at home. 143 00:07:46,932 --> 00:07:48,313 Be careful on the road. 144 00:07:50,913 --> 00:07:52,483 Be careful. 145 00:07:54,693 --> 00:07:55,673 What was that for? 146 00:07:55,773 --> 00:07:56,613 Don't I say that 147 00:07:56,643 --> 00:07:57,373 to you guys too? 148 00:07:57,393 --> 00:07:58,053 I say that 149 00:07:58,073 --> 00:07:59,043 for every mission. 150 00:08:00,743 --> 00:08:02,233 How is it? Is it good? 151 00:08:03,183 --> 00:08:03,903 Not bad. 152 00:08:05,213 --> 00:08:06,393 Finish it quickly. 153 00:08:06,493 --> 00:08:07,413 There's still a lot of info 154 00:08:07,453 --> 00:08:08,093 for you to read. 155 00:08:08,413 --> 00:08:09,013 Okay, right away. 156 00:08:09,093 --> 00:08:09,803 I'll be right there. 157 00:08:09,873 --> 00:08:12,653 [Boya Porcelain] [Abandoned factory] 158 00:08:12,653 --> 00:08:15,083 [Ninghai City Map] [Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note] 159 00:08:15,083 --> 00:08:19,433 [Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note] [Lu Yan: Anesthesiologist at Ninghai Anshan People's Hospital] 160 00:09:03,163 --> 00:09:06,883 [Li Ruonan] 161 00:09:06,883 --> 00:09:07,453 Did you get it? 162 00:09:07,453 --> 00:09:09,833 [Mysterious Person] 163 00:09:11,763 --> 00:09:12,403 Sorry. 164 00:09:13,543 --> 00:09:14,263 Where is she? 165 00:09:22,923 --> 00:09:24,043 I made a mistake. 166 00:09:27,533 --> 00:09:28,393 I'm sorry. 167 00:09:28,853 --> 00:09:30,273 I'll make it up to you. 168 00:09:38,633 --> 00:09:40,593 This is what you should do. 169 00:09:42,863 --> 00:09:44,243 Can I see her? 170 00:09:45,573 --> 00:09:46,933 We'll talk after you get it. 171 00:09:47,553 --> 00:09:48,363 Remember, 172 00:09:48,423 --> 00:09:50,193 you have no second chances. 173 00:09:52,853 --> 00:09:53,843 I understand. 174 00:10:05,813 --> 00:10:06,853 So 175 00:10:06,893 --> 00:10:08,333 it's the same murderer? 176 00:10:11,623 --> 00:10:13,223 That's strange. 177 00:10:13,473 --> 00:10:15,583 According to the subway station footage, 178 00:10:15,613 --> 00:10:17,013 after Ding Jing left the station, 179 00:10:17,053 --> 00:10:18,253 she walked into the alley 180 00:10:18,373 --> 00:10:20,593 and then went to Jifu Village. 181 00:10:20,693 --> 00:10:21,533 This proves that 182 00:10:21,613 --> 00:10:22,973 Ding Jing knows the murderer. 183 00:10:24,053 --> 00:10:24,733 But after arriving 184 00:10:24,733 --> 00:10:26,583 at Jifu Village, 185 00:10:26,613 --> 00:10:28,733 why did the murderer detain Ding Jing 186 00:10:28,773 --> 00:10:30,103 and abuse and torture her? 187 00:10:30,703 --> 00:10:32,713 It seems like an interrogation. 188 00:10:33,903 --> 00:10:36,133 What could the murderer want to know 189 00:10:36,823 --> 00:10:37,963 from Ding Jing? 190 00:10:39,423 --> 00:10:40,993 Is there a possibility 191 00:10:41,143 --> 00:10:42,523 that it wasn't an interrogation? 192 00:10:43,053 --> 00:10:43,853 Maybe 193 00:10:43,883 --> 00:10:45,093 they just 194 00:10:45,123 --> 00:10:46,423 wanted to torture her? 195 00:10:46,453 --> 00:10:48,003 That's the other problem: 196 00:10:48,623 --> 00:10:50,303 the way Ding Jing was killed. 197 00:10:50,863 --> 00:10:52,603 Let's say it's the same murderer. 198 00:10:52,843 --> 00:10:53,893 Then they chose to kill the two 199 00:10:53,933 --> 00:10:55,613 by extremely different methods. 200 00:10:56,343 --> 00:10:57,583 In Wang Qianqian's case, 201 00:10:57,613 --> 00:10:59,063 you can clearly sense that 202 00:10:59,083 --> 00:11:01,123 the murderer's calm and professional. 203 00:11:01,153 --> 00:11:02,493 They didn't leave any trace. 204 00:11:02,543 --> 00:11:04,133 But with Ding Jing, 205 00:11:04,163 --> 00:11:05,753 they chose to strangle her. 206 00:11:06,933 --> 00:11:08,173 I'm leaning towards 207 00:11:08,193 --> 00:11:10,063 them killing Ding Jing on impulse. 208 00:11:10,083 --> 00:11:10,873 Exactly. 209 00:11:11,303 --> 00:11:12,143 We so happened 210 00:11:12,173 --> 00:11:13,913 to rush there in time, 211 00:11:13,943 --> 00:11:15,173 and they killed her 212 00:11:15,213 --> 00:11:16,143 to prevent being exposed. 213 00:11:16,243 --> 00:11:17,253 Isn't it logical? 214 00:11:18,923 --> 00:11:21,553 If they just wanted to kill someone, 215 00:11:22,133 --> 00:11:23,173 why did they torture 216 00:11:23,173 --> 00:11:24,453 and abuse her? 217 00:11:28,933 --> 00:11:29,773 A criminal 218 00:11:29,813 --> 00:11:31,373 this meticulous 219 00:11:31,693 --> 00:11:32,973 wouldn't be so hasty 220 00:11:32,993 --> 00:11:34,633 all of a sudden. 221 00:11:37,763 --> 00:11:38,623 So the key 222 00:11:38,623 --> 00:11:39,993 lies in whether 223 00:11:40,103 --> 00:11:41,863 the murderer got 224 00:11:41,893 --> 00:11:43,293 what they wanted. 225 00:11:44,503 --> 00:11:45,843 If they got it, 226 00:11:45,863 --> 00:11:47,083 they've accomplished their goal. 227 00:11:47,253 --> 00:11:48,613 If they didn't... 228 00:11:49,703 --> 00:11:51,613 They'll appear again. 229 00:11:53,093 --> 00:11:53,733 Right? 230 00:11:54,723 --> 00:11:55,503 Yes. 231 00:11:56,013 --> 00:11:57,053 From now on, 232 00:11:57,413 --> 00:11:59,043 let's focus on 233 00:11:59,073 --> 00:12:01,033 Ding Jing's residential area 234 00:12:01,343 --> 00:12:02,903 and the places she frequented. 235 00:12:03,253 --> 00:12:04,603 Let's see if this murderer 236 00:12:04,693 --> 00:12:06,533 will appear again. 237 00:12:07,923 --> 00:12:09,173 Come on, get to work. 238 00:12:09,623 --> 00:12:10,613 Let's split up. 239 00:12:28,393 --> 00:12:32,383 [B1 Parking Lot] 240 00:12:32,553 --> 00:12:33,393 What are you doing? 241 00:12:34,963 --> 00:12:36,133 -Stop! -Stop! 242 00:12:37,503 --> 00:12:37,893 Stop! 243 00:12:37,893 --> 00:12:38,733 [B1 Parking Lot] 244 00:12:38,733 --> 00:12:39,253 Stop! 245 00:12:45,323 --> 00:12:46,813 That's all. Nothing else. 246 00:12:47,933 --> 00:12:48,613 Hey. 247 00:12:48,843 --> 00:12:49,613 Thanks for your help. 248 00:12:50,093 --> 00:12:50,563 Thank you. 249 00:12:50,583 --> 00:12:51,233 Did they call the police? 250 00:12:51,253 --> 00:12:51,833 Yes. 251 00:12:51,853 --> 00:12:52,583 What happened? 252 00:12:53,263 --> 00:12:54,363 Just now, 253 00:12:54,393 --> 00:12:55,253 someone 254 00:12:55,273 --> 00:12:56,603 broke the window 255 00:12:56,623 --> 00:12:57,443 of this car. 256 00:12:57,573 --> 00:12:58,253 We rushed here 257 00:12:58,253 --> 00:12:59,043 once we heard it. 258 00:12:59,413 --> 00:13:00,383 Did you see how they looked 259 00:13:00,383 --> 00:13:01,223 clearly? 260 00:13:01,493 --> 00:13:02,423 No. 261 00:13:02,463 --> 00:13:03,693 They were wearing a cap and a mask. 262 00:13:03,743 --> 00:13:04,633 I couldn't see their face. 263 00:13:04,663 --> 00:13:05,273 Right! 264 00:13:05,733 --> 00:13:07,623 And they ran too fast. 265 00:13:07,693 --> 00:13:09,383 We couldn't catch up with them. 266 00:13:10,213 --> 00:13:11,213 Okay, thank you. 267 00:13:11,233 --> 00:13:11,793 Thank you. 268 00:13:20,923 --> 00:13:21,453 How about this? 269 00:13:21,493 --> 00:13:22,433 Um, Yiming. 270 00:13:22,543 --> 00:13:23,293 Go get all 271 00:13:23,293 --> 00:13:24,323 the surveillance footage here. 272 00:13:24,343 --> 00:13:24,703 Okay. 273 00:13:24,733 --> 00:13:25,163 Sihan. 274 00:13:25,193 --> 00:13:26,343 Interview around to see 275 00:13:26,413 --> 00:13:27,293 if any drivers who 276 00:13:27,333 --> 00:13:28,173 entered the basement 277 00:13:28,173 --> 00:13:28,863 in this time period 278 00:13:28,933 --> 00:13:29,713 witnessed it. 279 00:13:29,853 --> 00:13:30,143 Okay. 280 00:13:30,173 --> 00:13:30,493 Okay? 281 00:13:30,533 --> 00:13:31,053 Let's work hard. 282 00:13:31,053 --> 00:13:31,933 See you in the team later. 283 00:13:32,013 --> 00:13:32,973 Iโ€™m leaving. Bye. 284 00:13:33,413 --> 00:13:34,133 Bye, guys. 285 00:13:34,223 --> 00:13:34,653 Thank you. 286 00:13:34,693 --> 00:13:35,113 Okay. 287 00:13:35,113 --> 00:13:37,953 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 288 00:13:38,123 --> 00:13:39,423 Actually, 289 00:13:39,943 --> 00:13:41,823 there's something I don't understand. 290 00:13:42,573 --> 00:13:43,493 I know. 291 00:13:43,923 --> 00:13:44,983 The murder motive, 292 00:13:45,013 --> 00:13:45,573 right? 293 00:13:46,133 --> 00:13:46,773 Yes. 294 00:13:47,133 --> 00:13:48,343 If 295 00:13:48,763 --> 00:13:50,543 killing Wang Qianqian 296 00:13:50,833 --> 00:13:52,663 was to target Lu Yan, 297 00:13:53,023 --> 00:13:54,503 then why did they kill Ding Jing? 298 00:13:54,943 --> 00:13:55,613 Also, 299 00:13:55,643 --> 00:13:56,813 Ding Jing and Lu Yan 300 00:13:56,833 --> 00:13:57,793 actually 301 00:13:58,243 --> 00:13:59,833 aren't on good terms. 302 00:14:00,503 --> 00:14:02,733 What's the point of killing Ding Jing? 303 00:14:04,453 --> 00:14:05,933 Could it be that 304 00:14:06,443 --> 00:14:08,633 they're not only targeting Lu Yan? 305 00:14:08,953 --> 00:14:09,933 Then who's their target? 306 00:14:13,633 --> 00:14:14,253 Me? 307 00:14:15,163 --> 00:14:16,203 Think about it. 308 00:14:16,223 --> 00:14:18,243 The murderer disguising as Deng Man 309 00:14:18,273 --> 00:14:19,923 only happened after you came back. 310 00:14:20,573 --> 00:14:22,333 In the past eight years, 311 00:14:22,493 --> 00:14:23,623 nothing odd happened 312 00:14:23,653 --> 00:14:24,493 around you 313 00:14:24,513 --> 00:14:25,993 and Lu Yan. 314 00:14:26,453 --> 00:14:27,563 Why is that? 315 00:14:31,293 --> 00:14:34,193 Targeting the both of us? 316 00:14:34,733 --> 00:14:36,383 It's entirely possible. 317 00:14:36,693 --> 00:14:39,203 But as for the reason, 318 00:14:39,223 --> 00:14:40,723 I haven't figured it out yet. 319 00:14:43,793 --> 00:14:44,593 Jiang! 320 00:14:44,723 --> 00:14:45,333 Professor Yu. 321 00:14:45,373 --> 00:14:46,133 How is it? 322 00:14:46,963 --> 00:14:48,393 We found leads 323 00:14:48,433 --> 00:14:50,113 in an underground garage. 324 00:14:50,673 --> 00:14:52,733 They broke Ding Jing's car window. 325 00:14:53,833 --> 00:14:54,783 You're right. 326 00:14:54,803 --> 00:14:55,733 It seems that they're 327 00:14:55,733 --> 00:14:56,573 looking for something. 328 00:15:02,293 --> 00:15:03,463 From now on, 329 00:15:04,703 --> 00:15:05,973 at all the places 330 00:15:05,993 --> 00:15:07,663 Ding Jing used to be at, 331 00:15:07,783 --> 00:15:10,023 be it her home, her office, 332 00:15:10,043 --> 00:15:11,673 or anywhere she frequented, 333 00:15:12,593 --> 00:15:14,273 send people to keep watch 334 00:15:14,303 --> 00:15:15,293 in pairs. 335 00:15:16,143 --> 00:15:17,083 One more thing. 336 00:15:18,173 --> 00:15:19,763 We must figure out 337 00:15:19,783 --> 00:15:22,063 what the murderer is looking for. 338 00:15:22,533 --> 00:15:23,203 It's very important. 339 00:15:23,233 --> 00:15:23,313 Yes. 340 00:15:23,313 --> 00:15:26,863 [Anshan Criminal Investigation] 341 00:15:32,643 --> 00:15:35,283 [Huiting Complex] 342 00:16:31,563 --> 00:16:32,543 You're back. 343 00:16:34,153 --> 00:16:35,243 Are you cold? 344 00:16:36,173 --> 00:16:37,273 I made something for you. 345 00:16:37,313 --> 00:16:38,313 Here. Come in. 346 00:16:45,963 --> 00:16:47,013 Are you 347 00:16:47,213 --> 00:16:47,813 tired? 348 00:16:57,763 --> 00:16:58,583 Lu Yan. 349 00:17:02,723 --> 00:17:04,433 I have something to tell you. 350 00:17:08,993 --> 00:17:10,112 Ding Jing is dead. 351 00:17:12,773 --> 00:17:13,892 She was killed. 352 00:17:19,223 --> 00:17:20,872 It's true that 353 00:17:21,223 --> 00:17:23,513 I hate Ding Jing because of Deng Man. 354 00:17:23,543 --> 00:17:24,102 But... 355 00:17:25,303 --> 00:17:27,112 I didn't expect her... 356 00:17:28,903 --> 00:17:30,553 to be killed. 357 00:17:32,023 --> 00:17:33,623 No matter how wrong she was, 358 00:17:33,653 --> 00:17:34,973 it shouldn't be like this. 359 00:17:37,863 --> 00:17:38,463 Lu Yan. 360 00:17:40,403 --> 00:17:41,503 Don't think too much. 361 00:17:42,573 --> 00:17:44,233 We will find the murderer. 362 00:17:52,363 --> 00:17:53,323 You must be tired. 363 00:17:53,593 --> 00:17:55,173 I'll heat up the dumplings for you. 364 00:17:55,413 --> 00:17:55,943 Okay. 365 00:19:48,943 --> 00:19:50,033 Jiang Chengyi. 366 00:19:50,283 --> 00:19:52,133 You will catch the murderer. 367 00:19:52,383 --> 00:19:53,093 You will. 368 00:20:06,243 --> 00:20:09,433 [Anshan, Ninghai Public Security Criminal Investigation Unit] 369 00:20:12,973 --> 00:20:13,533 You're back. 370 00:20:13,553 --> 00:20:14,333 Are you busy? 371 00:20:17,573 --> 00:20:18,203 Jiang. 372 00:20:18,593 --> 00:20:20,423 I just came back from Ding Jing's place. 373 00:20:20,773 --> 00:20:21,893 I searched everywhere. 374 00:20:21,913 --> 00:20:23,633 There weren't any valuable leads. 375 00:20:23,663 --> 00:20:24,373 Some of our men are 376 00:20:24,393 --> 00:20:25,103 keeping watch there. 377 00:20:25,253 --> 00:20:26,573 But so far, 378 00:20:26,613 --> 00:20:27,813 no one suspicious has been found. 379 00:20:27,833 --> 00:20:29,063 But I checked a few parcels 380 00:20:29,093 --> 00:20:30,133 she's received recently 381 00:20:30,133 --> 00:20:31,883 and there was no sender. 382 00:20:32,063 --> 00:20:33,213 I'm unsure about it, 383 00:20:33,253 --> 00:20:33,623 so 384 00:20:33,653 --> 00:20:34,933 I brought it to you. 385 00:20:34,953 --> 00:20:35,703 What is it? 386 00:20:40,173 --> 00:20:41,643 This is interesting. 387 00:20:42,463 --> 00:20:44,113 When we were in university, 388 00:20:44,173 --> 00:20:44,693 this hairpin 389 00:20:44,693 --> 00:20:45,453 was popular 390 00:20:45,493 --> 00:20:46,403 among girls. 391 00:20:46,433 --> 00:20:47,993 Why did Ding Jing buy this? 392 00:20:48,383 --> 00:20:49,733 This doesn't go with the clothes 393 00:20:49,773 --> 00:20:50,413 she usually wore. 394 00:20:50,473 --> 00:20:51,133 Let me see. 395 00:20:51,133 --> 00:20:51,613 Is it hers? 396 00:20:52,103 --> 00:20:53,453 I don't know if it's hers. 397 00:20:53,473 --> 00:20:54,093 But it's 398 00:20:54,133 --> 00:20:55,093 a recent parcel she got. 399 00:21:15,583 --> 00:21:17,273 It should be a coincidence. 400 00:21:26,173 --> 00:21:29,633 [A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.] [My daughter, Ding Jing, has passed away recently.] 401 00:21:30,783 --> 00:21:32,533 Ding Jing's memorial service 402 00:21:32,963 --> 00:21:33,783 is this Saturday. 403 00:21:34,083 --> 00:21:35,303 Let's go together. 404 00:21:36,053 --> 00:21:38,363 The funeral is the best place to investigate 405 00:21:38,393 --> 00:21:39,873 a person's social relationships. 406 00:21:41,693 --> 00:21:43,543 Maybe the murderer will be there too. 407 00:21:46,113 --> 00:21:47,353 I have to go. 408 00:21:55,383 --> 00:21:56,683 Don't be nervous. 409 00:21:56,803 --> 00:21:58,873 It's just a first meeting today. 410 00:21:58,893 --> 00:21:59,773 They're not 411 00:21:59,813 --> 00:22:01,013 deciding on the role yet. 412 00:22:01,373 --> 00:22:03,213 But first impressions are too important. 413 00:22:04,173 --> 00:22:05,093 I feel like if 414 00:22:05,093 --> 00:22:06,393 I don't perform well today, 415 00:22:06,733 --> 00:22:08,093 there will be no next chance. 416 00:22:09,653 --> 00:22:10,463 Haven't you been 417 00:22:10,493 --> 00:22:12,133 taking Professor Yu's classes? 418 00:22:13,563 --> 00:22:14,613 I think I've learned 419 00:22:14,613 --> 00:22:15,773 enough from her. 420 00:22:17,253 --> 00:22:18,143 Did you quarrel? 421 00:22:19,373 --> 00:22:20,283 No. 422 00:22:20,673 --> 00:22:22,013 It's just a work partnership. 423 00:22:22,053 --> 00:22:23,263 We're not that close. 424 00:22:24,453 --> 00:22:25,263 You have to 425 00:22:25,293 --> 00:22:26,253 seize this opportunity 426 00:22:26,333 --> 00:22:28,123 and learn from Professor Yu. 427 00:22:28,263 --> 00:22:29,573 It'll also come in handy 428 00:22:29,573 --> 00:22:30,213 for future roles. 429 00:22:32,393 --> 00:22:33,773 But she's never been sincere 430 00:22:33,813 --> 00:22:34,813 in teaching me. 431 00:22:37,843 --> 00:22:38,353 Come in. 432 00:22:41,203 --> 00:22:42,033 Mr. Wen. 433 00:22:42,063 --> 00:22:42,893 This morning, 434 00:22:42,933 --> 00:22:43,893 we received a letter. 435 00:22:47,903 --> 00:22:52,813 [A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.] [My daughter, Ding Jing, has passed away recently.] [Obituary] 436 00:22:53,413 --> 00:22:54,333 Ding Jing passed away. 437 00:22:56,523 --> 00:22:57,343 No way. 438 00:22:57,373 --> 00:22:58,253 Didn't we just meet her 439 00:22:58,293 --> 00:22:59,293 at the mixer a few days ago? 440 00:23:01,653 --> 00:23:02,773 I'll be on a business trip. 441 00:23:03,363 --> 00:23:04,303 Send her off for me. 442 00:23:11,763 --> 00:23:12,373 Okay. 443 00:23:45,723 --> 00:23:46,293 Hello? 444 00:23:46,853 --> 00:23:48,083 What do you mean? 445 00:23:49,103 --> 00:23:50,333 I've searched Ding Jing's home 446 00:23:50,333 --> 00:23:51,493 and company. 447 00:23:51,823 --> 00:23:53,273 I didn't find anything. 448 00:23:54,083 --> 00:23:54,773 Could it be that 449 00:23:54,773 --> 00:23:55,893 she doesn't have evidence? 450 00:23:56,083 --> 00:23:57,113 Can you guarantee that? 451 00:23:59,093 --> 00:23:59,853 I'm sorry. 452 00:24:00,843 --> 00:24:03,043 If you still want to see your mother, 453 00:24:03,413 --> 00:24:04,493 you know what to do. 454 00:24:04,513 --> 00:24:05,423 Don't worry. 455 00:24:06,903 --> 00:24:08,003 I will find it. 456 00:24:54,453 --> 00:24:55,143 Yue. 457 00:24:55,223 --> 00:24:55,823 How is it? 458 00:24:56,583 --> 00:24:57,533 Nothing unusual. 459 00:24:57,743 --> 00:24:58,883 Go back and rest. 460 00:24:59,403 --> 00:25:00,763 It's okay. We're not sleepy. 461 00:25:00,793 --> 00:25:02,103 Just go back and rest. 462 00:25:02,133 --> 00:25:03,223 Or you can go to the hospital 463 00:25:03,243 --> 00:25:04,283 to accompany Liu Hao. 464 00:25:05,233 --> 00:25:05,873 Okay. 465 00:25:07,613 --> 00:25:08,333 Thank you, Yue. 466 00:25:08,333 --> 00:25:08,933 Where's the walkie-talkie? 467 00:25:09,073 --> 00:25:09,793 At the handle. 468 00:25:09,813 --> 00:25:10,423 Go. 469 00:25:10,693 --> 00:25:11,143 Bye. 470 00:25:11,293 --> 00:25:11,773 Take care. 471 00:25:11,773 --> 00:25:12,393 Be careful. 472 00:25:29,303 --> 00:25:30,113 Go in. 473 00:25:30,463 --> 00:25:31,953 Her parents are inside. 474 00:25:38,753 --> 00:25:39,993 My condolences, Mr. and Mrs. Ding. 475 00:25:42,383 --> 00:25:45,973 [Ms. Ding Jing's memorial service] 476 00:25:45,993 --> 00:25:49,913 [Ms. Ding Jing's memorial service] [May the imminent cold dissipate, and may heaven be a magnificent bed of roses] 477 00:26:04,713 --> 00:26:05,403 This way. 478 00:26:10,363 --> 00:26:11,873 My condolences, Mr. and Mrs. Ding. 479 00:26:14,953 --> 00:26:15,853 My condolences. 480 00:26:16,173 --> 00:26:16,763 Thank you. 481 00:26:18,383 --> 00:26:19,223 My condolences. 482 00:26:22,193 --> 00:26:23,353 My condolences. 483 00:27:08,793 --> 00:27:10,173 Qin Yue, how's it going there? 484 00:27:11,113 --> 00:27:12,473 Everything's normal. 485 00:27:13,373 --> 00:27:14,643 Call me if there's anything. 486 00:27:18,733 --> 00:27:20,203 Isn't that your lady? 487 00:27:24,113 --> 00:27:25,263 She's quite kind, 488 00:27:25,303 --> 00:27:26,363 even coming here. 489 00:27:28,783 --> 00:27:29,973 Are you two on a date 490 00:27:29,973 --> 00:27:30,803 here? 491 00:27:31,043 --> 00:27:31,953 It's inappropriate. 492 00:27:32,453 --> 00:27:33,633 Cut it out. 493 00:27:33,983 --> 00:27:34,593 Let's go. 494 00:27:42,893 --> 00:27:43,933 You're here. 495 00:27:44,803 --> 00:27:46,223 We were classmates after all. 496 00:27:46,513 --> 00:27:47,493 I came to send her off. 497 00:27:48,773 --> 00:27:49,653 Go in. 498 00:27:49,683 --> 00:27:50,873 Her parents are inside. 499 00:27:55,173 --> 00:27:57,343 [Ms. Ding Jing's memorial service] 500 00:27:57,343 --> 00:27:58,293 Thank you. 501 00:28:06,063 --> 00:28:06,883 First bow. 502 00:28:08,943 --> 00:28:10,073 Second bow. 503 00:28:12,833 --> 00:28:13,843 Third bow. 504 00:28:15,413 --> 00:28:16,463 Uncle, Auntie. 505 00:28:17,453 --> 00:28:18,253 My condolences. 506 00:28:19,173 --> 00:28:20,103 Thank you. 507 00:28:36,993 --> 00:28:37,963 First bow. 508 00:28:40,263 --> 00:28:41,393 Second bow. 509 00:28:43,743 --> 00:28:44,773 Third bow. 510 00:29:01,293 --> 00:29:02,143 My condolences. 511 00:29:02,533 --> 00:29:03,383 Thank you. 512 00:29:03,953 --> 00:29:06,493 [Ms. Ding Jing's memorial service] 513 00:29:16,573 --> 00:29:17,493 First bow. 514 00:29:17,493 --> 00:29:18,963 [Ms. Ding Jing's memorial service] 515 00:29:52,443 --> 00:29:53,183 My condolences, Mrs. Ding. 516 00:29:53,213 --> 00:29:53,773 My condolences, Mr. Ding. 517 00:29:53,773 --> 00:29:54,133 Thank you. 518 00:29:54,133 --> 00:29:54,743 Please take care. 519 00:29:54,763 --> 00:29:55,513 Take care of yourselves. 520 00:29:58,403 --> 00:29:59,163 Xiaolin. 521 00:29:59,223 --> 00:29:59,893 Xiaolin! 522 00:29:59,933 --> 00:30:00,413 Mrs. Ding! 523 00:30:00,613 --> 00:30:01,573 -Whatโ€™s wrong? -Xiaolin! 524 00:30:02,653 --> 00:30:04,023 Xiaolin! Xiaolin! 525 00:30:04,223 --> 00:30:05,453 Sit first. 526 00:30:05,523 --> 00:30:06,333 -Whatโ€™s wrong? -Mrs. Ding. 527 00:30:06,353 --> 00:30:06,973 Are you okay? 528 00:30:07,013 --> 00:30:08,013 W-What's wrong? 529 00:30:08,033 --> 00:30:08,843 What's wrong, Auntie? 530 00:30:10,113 --> 00:30:11,213 I feel weak... 531 00:30:12,523 --> 00:30:13,663 Dizzy... 532 00:30:13,693 --> 00:30:14,983 Is it hypoglycemia? 533 00:30:15,023 --> 00:30:16,693 She's barely eaten these days. 534 00:30:17,463 --> 00:30:18,283 I think 535 00:30:18,303 --> 00:30:20,383 I'll send her home to rest. 536 00:30:20,543 --> 00:30:21,853 Let me take Auntie home. 537 00:30:22,733 --> 00:30:23,923 Thank you. 538 00:30:24,223 --> 00:30:24,853 Here. 539 00:30:31,643 --> 00:30:32,393 Sit here. 540 00:30:33,223 --> 00:30:33,803 Here. 541 00:30:35,253 --> 00:30:36,193 Mrs. Ding. 542 00:30:36,443 --> 00:30:37,683 Are you still sick? 543 00:30:40,603 --> 00:30:41,763 Do you have medicine at home? 544 00:30:43,103 --> 00:30:44,633 The living room upstairs, 545 00:30:44,653 --> 00:30:45,493 in the medicine box. 546 00:30:45,493 --> 00:30:46,533 Okay, I'll get it. 547 00:32:06,773 --> 00:32:07,773 Qin Yue! 548 00:32:08,103 --> 00:32:09,323 The suspect ran towards the funeral. 549 00:32:09,383 --> 00:32:10,293 Stop her. 550 00:32:15,023 --> 00:32:15,903 Lu Yan. 551 00:32:15,933 --> 00:32:17,103 Stay with Auntie. 552 00:32:17,123 --> 00:32:17,913 Don't come out. 553 00:32:27,673 --> 00:32:29,333 Professor Yu, why are you here? 554 00:32:29,863 --> 00:32:30,813 Investigating a case. 555 00:32:31,063 --> 00:32:32,793 You can even investigate here? 556 00:32:34,283 --> 00:32:36,133 Catching the murderer soon 557 00:32:37,103 --> 00:32:39,133 is the best condolence for the deceased, 558 00:32:39,343 --> 00:32:39,893 isn't it? 559 00:32:44,343 --> 00:32:45,373 Don't take what I said that day 560 00:32:45,403 --> 00:32:46,853 personally. 561 00:32:46,933 --> 00:32:48,133 I didn't mean anything else. 562 00:32:48,523 --> 00:32:49,643 I didn't take it to heart. 563 00:32:51,783 --> 00:32:52,893 Stop! Don't run! 564 00:32:59,173 --> 00:33:00,003 What's happening there? 565 00:33:00,033 --> 00:33:00,673 Don't move. 566 00:33:00,903 --> 00:33:01,703 Back off. 567 00:33:01,723 --> 00:33:02,533 Listen to me. 568 00:33:02,553 --> 00:33:02,973 Back off! 569 00:33:02,973 --> 00:33:04,213 It's not too late to put down the knife, 570 00:33:04,213 --> 00:33:05,413 or I'll shoot you dead! 571 00:33:05,943 --> 00:33:07,013 Calm down. 572 00:33:07,263 --> 00:33:08,233 You're surrounded. 573 00:33:08,253 --> 00:33:09,063 You can't run away. 574 00:33:09,613 --> 00:33:10,643 Put down the knife. 575 00:33:11,063 --> 00:33:12,583 There's no need to hurt another person, yeah? 576 00:33:14,493 --> 00:33:15,213 Don't move! 577 00:33:16,373 --> 00:33:17,773 Okay, we'll back off. 578 00:33:18,123 --> 00:33:18,993 Calm down. 579 00:33:26,093 --> 00:33:27,493 We'll back off, okay? 580 00:33:27,793 --> 00:33:28,443 We'll back off. 581 00:33:28,483 --> 00:33:29,293 Calm down. 582 00:33:36,123 --> 00:33:37,373 Don't hurt the hostage! 583 00:33:45,013 --> 00:33:46,193 L-Look at me. 584 00:33:46,693 --> 00:33:48,403 I don't have any weapon. 585 00:33:50,163 --> 00:33:51,573 I'll trade with him, okay? 586 00:33:53,083 --> 00:33:54,633 I'll be the hostage. I'll go with you.32482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.