Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:43,043 --> 00:01:46,013
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,133 --> 00:01:49,133
[Episode 19]
5
00:02:24,493 --> 00:02:25,153
Qin Yue.
6
00:02:26,613 --> 00:02:27,773
Request for
7
00:02:28,453 --> 00:02:29,363
an arrest warrant.
8
00:02:30,263 --> 00:02:32,063
Monitor all surrounding transportation hubs,
9
00:02:32,123 --> 00:02:33,373
express railway stations,
10
00:02:33,453 --> 00:02:34,493
and train stations
11
00:02:34,553 --> 00:02:35,602
for traces of them.
12
00:02:45,823 --> 00:02:46,793
Keep watch here.
13
00:02:46,823 --> 00:02:47,823
I'll return to the station.
14
00:02:48,383 --> 00:02:49,113
Go on.
15
00:03:00,293 --> 00:03:01,833
[Police Inspection]
16
00:03:03,303 --> 00:03:04,223
Attention, guys.
17
00:03:04,243 --> 00:03:05,853
We can't rule out that
18
00:03:05,853 --> 00:03:06,533
the suspect
19
00:03:06,533 --> 00:03:07,343
is armed.
20
00:03:07,373 --> 00:03:08,763
Stay alert and be careful.
21
00:03:11,033 --> 00:03:11,163
Hello.
22
00:03:11,163 --> 00:03:11,783
[Police Inspection]
23
00:03:11,783 --> 00:03:12,553
Routine check.
24
00:03:21,343 --> 00:03:23,893
[Public Security]
25
00:03:23,983 --> 00:03:25,263
[Police]
26
00:03:25,343 --> 00:03:28,333
[Ninghai High-Tech Zone]
27
00:03:28,423 --> 00:03:30,163
[Tollgate]
28
00:03:37,873 --> 00:03:41,083
[Ninghai High-Tech Zone]
29
00:03:41,323 --> 00:03:42,413
Jiang Chengyi.
30
00:03:42,813 --> 00:03:44,443
What kind of captain are you?
31
00:03:44,863 --> 00:03:46,083
Two deaths
32
00:03:46,143 --> 00:03:47,403
and a cop injured?
33
00:03:47,693 --> 00:03:49,133
You found zero leads.
34
00:03:49,852 --> 00:03:50,813
In broad daylight,
35
00:03:50,863 --> 00:03:52,243
you even let them escape!
36
00:03:55,973 --> 00:03:56,783
Director.
37
00:03:57,263 --> 00:03:58,503
I was the first to arrive.
38
00:03:58,543 --> 00:03:59,253
Itโs my fault.
39
00:03:59,403 --> 00:04:01,453
Captain Jiang was called to the scene last minute.
40
00:04:01,653 --> 00:04:02,943
Besides, this murderer
41
00:04:02,973 --> 00:04:03,863
is great at covering their tracksโ
42
00:04:03,893 --> 00:04:05,133
I don't care who they are!
43
00:04:05,853 --> 00:04:06,983
Ninghai isn't a place where
44
00:04:07,013 --> 00:04:08,253
criminals can get off scot free!
45
00:04:10,613 --> 00:04:11,913
Set up a special investigation team now.
46
00:04:12,253 --> 00:04:13,213
From now on,
47
00:04:13,333 --> 00:04:14,313
Iโll supervise it myself!
48
00:04:16,093 --> 00:04:16,933
Jiang Chengyi.
49
00:04:18,052 --> 00:04:19,542
You have seven days.
50
00:04:20,052 --> 00:04:21,443
No matter what you do,
51
00:04:21,993 --> 00:04:23,593
you must arrest them!
52
00:04:24,013 --> 00:04:24,563
Yes!
53
00:04:26,363 --> 00:04:26,853
Yes.
54
00:04:36,803 --> 00:04:38,493
Based on the inspection
55
00:04:38,493 --> 00:04:39,673
of the scene,
56
00:04:39,813 --> 00:04:41,493
there are many bruises on Ding Jing's body
57
00:04:41,573 --> 00:04:43,653
and strangulation marks on her wrists and neck.
58
00:04:43,883 --> 00:04:46,453
There are obvious traces of her
59
00:04:46,533 --> 00:04:48,603
being assaulted or abused.
60
00:04:48,773 --> 00:04:50,203
The cause of death was strangulation.
61
00:04:52,773 --> 00:04:54,333
Any leads from Forensics?
62
00:04:54,453 --> 00:04:55,293
They said
63
00:04:55,333 --> 00:04:56,463
the victim's stomach was empty.
64
00:04:56,493 --> 00:04:57,463
She was probably
65
00:04:57,493 --> 00:04:58,753
starved for days.
66
00:05:00,223 --> 00:05:01,643
Based on Liu Haoโs description,
67
00:05:01,643 --> 00:05:02,133
[Anshan Criminal Investigation]
68
00:05:02,133 --> 00:05:03,313
we've initially determined
69
00:05:03,453 --> 00:05:05,253
that this murderer is also the person
70
00:05:05,273 --> 00:05:06,173
who killed Wang Qianqian.
71
00:05:08,653 --> 00:05:10,173
This serial murderer
72
00:05:11,503 --> 00:05:13,143
is extremely arrogant
73
00:05:13,293 --> 00:05:14,853
and great at
74
00:05:14,933 --> 00:05:15,893
covering their tracks.
75
00:05:16,423 --> 00:05:17,963
They're also highly skilled
76
00:05:18,013 --> 00:05:18,823
in close combat.
77
00:05:19,203 --> 00:05:20,653
Everyone must stay alert.
78
00:05:20,903 --> 00:05:22,483
While you're being cautious,
79
00:05:22,733 --> 00:05:24,223
you also have to be meticulous.
80
00:05:24,373 --> 00:05:25,663
Don't miss a single trace
81
00:05:25,693 --> 00:05:26,573
of possible leads
82
00:05:26,603 --> 00:05:28,123
in this case.
83
00:05:28,613 --> 00:05:29,283
Qin Yue.
84
00:05:29,973 --> 00:05:31,513
Station people all over
85
00:05:31,773 --> 00:05:32,773
to keep the murderer
86
00:05:32,773 --> 00:05:33,583
within this city.
87
00:05:33,583 --> 00:05:36,563
[Anshan Criminal Investigation]
88
00:05:37,003 --> 00:05:37,893
Lei Yiming.
89
00:05:38,093 --> 00:05:38,953
I have a task for you.
90
00:05:40,453 --> 00:05:41,813
Investigate Ding Jing's
91
00:05:41,853 --> 00:05:42,673
social relationships
92
00:05:42,703 --> 00:05:44,063
for any
93
00:05:45,163 --> 00:05:46,513
useful info and lead.
94
00:05:46,783 --> 00:05:47,363
Got it.
95
00:05:49,513 --> 00:05:50,463
You're all here.
96
00:05:50,733 --> 00:05:51,493
Why are you here?
97
00:05:52,383 --> 00:05:54,033
Director Xing sent me to help you.
98
00:05:54,283 --> 00:05:54,733
What?
99
00:05:54,983 --> 00:05:55,843
You don't welcome me?
100
00:05:56,053 --> 00:05:56,763
Of course I do.
101
00:05:56,793 --> 00:05:57,503
That's great.
102
00:05:58,303 --> 00:05:59,543
Is there any material I can read?
103
00:05:59,573 --> 00:06:00,343
Professor Yu.
104
00:06:06,963 --> 00:06:07,543
Hello?
105
00:06:13,373 --> 00:06:14,153
You're here.
106
00:06:17,903 --> 00:06:18,573
Brought me food?
107
00:06:21,543 --> 00:06:22,753
Are you going back later?
108
00:06:24,303 --> 00:06:25,303
I made use
109
00:06:25,333 --> 00:06:26,453
of my break
110
00:06:26,473 --> 00:06:27,363
to visit you.
111
00:06:28,183 --> 00:06:28,843
Right.
112
00:06:28,873 --> 00:06:30,413
I even saw Liu Hao.
113
00:06:30,543 --> 00:06:31,763
He insisted on being discharged.
114
00:06:33,173 --> 00:06:34,173
With his stab wound,
115
00:06:34,193 --> 00:06:35,333
can he be discharged so soon?
116
00:06:35,333 --> 00:06:36,373
No.
117
00:06:36,393 --> 00:06:38,283
So we need to observe him longer.
118
00:06:38,313 --> 00:06:39,393
Let him rest.
119
00:06:45,413 --> 00:06:46,173
What's wrong?
120
00:06:49,133 --> 00:06:50,693
A-Are you hurt?
121
00:06:52,013 --> 00:06:52,653
Me?
122
00:06:53,023 --> 00:06:53,793
I'm fine.
123
00:06:53,993 --> 00:06:54,983
Look, I'm in one piece.
124
00:06:58,363 --> 00:07:00,693
Did you come today
125
00:07:00,713 --> 00:07:02,033
to see if I'm hurt?
126
00:07:03,043 --> 00:07:04,463
I'm worried about you.
127
00:07:05,183 --> 00:07:06,313
You even know how to dote on others now.
128
00:07:13,053 --> 00:07:14,903
Will you be going home tonight?
129
00:07:16,433 --> 00:07:17,383
I think so.
130
00:07:17,723 --> 00:07:18,473
Miss me?
131
00:07:21,093 --> 00:07:21,933
Yeah, I miss you.
132
00:07:23,883 --> 00:07:24,883
I miss you too.
133
00:07:27,623 --> 00:07:29,153
I'll wait for you at home tonight.
134
00:07:29,173 --> 00:07:29,893
Sure.
135
00:07:30,303 --> 00:07:32,403
I might be a bit late.
136
00:07:35,693 --> 00:07:36,883
I can't eat with you.
137
00:07:36,973 --> 00:07:38,073
I have to go back.
138
00:07:38,093 --> 00:07:38,873
So soon?
139
00:07:39,053 --> 00:07:39,793
Take this back.
140
00:07:39,813 --> 00:07:40,653
I didn't eat much.
141
00:07:40,673 --> 00:07:41,293
Okay.
142
00:07:42,763 --> 00:07:44,033
I'll wait for you at home.
143
00:07:46,932 --> 00:07:48,313
Be careful on the road.
144
00:07:50,913 --> 00:07:52,483
Be careful.
145
00:07:54,693 --> 00:07:55,673
What was that for?
146
00:07:55,773 --> 00:07:56,613
Don't I say that
147
00:07:56,643 --> 00:07:57,373
to you guys too?
148
00:07:57,393 --> 00:07:58,053
I say that
149
00:07:58,073 --> 00:07:59,043
for every mission.
150
00:08:00,743 --> 00:08:02,233
How is it? Is it good?
151
00:08:03,183 --> 00:08:03,903
Not bad.
152
00:08:05,213 --> 00:08:06,393
Finish it quickly.
153
00:08:06,493 --> 00:08:07,413
There's still a lot of info
154
00:08:07,453 --> 00:08:08,093
for you to read.
155
00:08:08,413 --> 00:08:09,013
Okay, right away.
156
00:08:09,093 --> 00:08:09,803
I'll be right there.
157
00:08:09,873 --> 00:08:12,653
[Boya Porcelain] [Abandoned factory]
158
00:08:12,653 --> 00:08:15,083
[Ninghai City Map] [Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note]
159
00:08:15,083 --> 00:08:19,433
[Jiang Chengyi: Criminal Police] [Take note]
[Lu Yan: Anesthesiologist at Ninghai Anshan People's Hospital]
160
00:09:03,163 --> 00:09:06,883
[Li Ruonan]
161
00:09:06,883 --> 00:09:07,453
Did you get it?
162
00:09:07,453 --> 00:09:09,833
[Mysterious Person]
163
00:09:11,763 --> 00:09:12,403
Sorry.
164
00:09:13,543 --> 00:09:14,263
Where is she?
165
00:09:22,923 --> 00:09:24,043
I made a mistake.
166
00:09:27,533 --> 00:09:28,393
I'm sorry.
167
00:09:28,853 --> 00:09:30,273
I'll make it up to you.
168
00:09:38,633 --> 00:09:40,593
This is what you should do.
169
00:09:42,863 --> 00:09:44,243
Can I see her?
170
00:09:45,573 --> 00:09:46,933
We'll talk after you get it.
171
00:09:47,553 --> 00:09:48,363
Remember,
172
00:09:48,423 --> 00:09:50,193
you have no second chances.
173
00:09:52,853 --> 00:09:53,843
I understand.
174
00:10:05,813 --> 00:10:06,853
So
175
00:10:06,893 --> 00:10:08,333
it's the same murderer?
176
00:10:11,623 --> 00:10:13,223
That's strange.
177
00:10:13,473 --> 00:10:15,583
According to the subway station footage,
178
00:10:15,613 --> 00:10:17,013
after Ding Jing left the station,
179
00:10:17,053 --> 00:10:18,253
she walked into the alley
180
00:10:18,373 --> 00:10:20,593
and then went to Jifu Village.
181
00:10:20,693 --> 00:10:21,533
This proves that
182
00:10:21,613 --> 00:10:22,973
Ding Jing knows the murderer.
183
00:10:24,053 --> 00:10:24,733
But after arriving
184
00:10:24,733 --> 00:10:26,583
at Jifu Village,
185
00:10:26,613 --> 00:10:28,733
why did the murderer detain Ding Jing
186
00:10:28,773 --> 00:10:30,103
and abuse and torture her?
187
00:10:30,703 --> 00:10:32,713
It seems like an interrogation.
188
00:10:33,903 --> 00:10:36,133
What could the murderer want to know
189
00:10:36,823 --> 00:10:37,963
from Ding Jing?
190
00:10:39,423 --> 00:10:40,993
Is there a possibility
191
00:10:41,143 --> 00:10:42,523
that it wasn't an interrogation?
192
00:10:43,053 --> 00:10:43,853
Maybe
193
00:10:43,883 --> 00:10:45,093
they just
194
00:10:45,123 --> 00:10:46,423
wanted to torture her?
195
00:10:46,453 --> 00:10:48,003
That's the other problem:
196
00:10:48,623 --> 00:10:50,303
the way Ding Jing was killed.
197
00:10:50,863 --> 00:10:52,603
Let's say it's the same murderer.
198
00:10:52,843 --> 00:10:53,893
Then they chose to kill the two
199
00:10:53,933 --> 00:10:55,613
by extremely different methods.
200
00:10:56,343 --> 00:10:57,583
In Wang Qianqian's case,
201
00:10:57,613 --> 00:10:59,063
you can clearly sense that
202
00:10:59,083 --> 00:11:01,123
the murderer's calm and professional.
203
00:11:01,153 --> 00:11:02,493
They didn't leave any trace.
204
00:11:02,543 --> 00:11:04,133
But with Ding Jing,
205
00:11:04,163 --> 00:11:05,753
they chose to strangle her.
206
00:11:06,933 --> 00:11:08,173
I'm leaning towards
207
00:11:08,193 --> 00:11:10,063
them killing Ding Jing on impulse.
208
00:11:10,083 --> 00:11:10,873
Exactly.
209
00:11:11,303 --> 00:11:12,143
We so happened
210
00:11:12,173 --> 00:11:13,913
to rush there in time,
211
00:11:13,943 --> 00:11:15,173
and they killed her
212
00:11:15,213 --> 00:11:16,143
to prevent being exposed.
213
00:11:16,243 --> 00:11:17,253
Isn't it logical?
214
00:11:18,923 --> 00:11:21,553
If they just wanted to kill someone,
215
00:11:22,133 --> 00:11:23,173
why did they torture
216
00:11:23,173 --> 00:11:24,453
and abuse her?
217
00:11:28,933 --> 00:11:29,773
A criminal
218
00:11:29,813 --> 00:11:31,373
this meticulous
219
00:11:31,693 --> 00:11:32,973
wouldn't be so hasty
220
00:11:32,993 --> 00:11:34,633
all of a sudden.
221
00:11:37,763 --> 00:11:38,623
So the key
222
00:11:38,623 --> 00:11:39,993
lies in whether
223
00:11:40,103 --> 00:11:41,863
the murderer got
224
00:11:41,893 --> 00:11:43,293
what they wanted.
225
00:11:44,503 --> 00:11:45,843
If they got it,
226
00:11:45,863 --> 00:11:47,083
they've accomplished their goal.
227
00:11:47,253 --> 00:11:48,613
If they didn't...
228
00:11:49,703 --> 00:11:51,613
They'll appear again.
229
00:11:53,093 --> 00:11:53,733
Right?
230
00:11:54,723 --> 00:11:55,503
Yes.
231
00:11:56,013 --> 00:11:57,053
From now on,
232
00:11:57,413 --> 00:11:59,043
let's focus on
233
00:11:59,073 --> 00:12:01,033
Ding Jing's residential area
234
00:12:01,343 --> 00:12:02,903
and the places she frequented.
235
00:12:03,253 --> 00:12:04,603
Let's see if this murderer
236
00:12:04,693 --> 00:12:06,533
will appear again.
237
00:12:07,923 --> 00:12:09,173
Come on, get to work.
238
00:12:09,623 --> 00:12:10,613
Let's split up.
239
00:12:28,393 --> 00:12:32,383
[B1 Parking Lot]
240
00:12:32,553 --> 00:12:33,393
What are you doing?
241
00:12:34,963 --> 00:12:36,133
-Stop!
-Stop!
242
00:12:37,503 --> 00:12:37,893
Stop!
243
00:12:37,893 --> 00:12:38,733
[B1 Parking Lot]
244
00:12:38,733 --> 00:12:39,253
Stop!
245
00:12:45,323 --> 00:12:46,813
That's all. Nothing else.
246
00:12:47,933 --> 00:12:48,613
Hey.
247
00:12:48,843 --> 00:12:49,613
Thanks for your help.
248
00:12:50,093 --> 00:12:50,563
Thank you.
249
00:12:50,583 --> 00:12:51,233
Did they call the police?
250
00:12:51,253 --> 00:12:51,833
Yes.
251
00:12:51,853 --> 00:12:52,583
What happened?
252
00:12:53,263 --> 00:12:54,363
Just now,
253
00:12:54,393 --> 00:12:55,253
someone
254
00:12:55,273 --> 00:12:56,603
broke the window
255
00:12:56,623 --> 00:12:57,443
of this car.
256
00:12:57,573 --> 00:12:58,253
We rushed here
257
00:12:58,253 --> 00:12:59,043
once we heard it.
258
00:12:59,413 --> 00:13:00,383
Did you see how they looked
259
00:13:00,383 --> 00:13:01,223
clearly?
260
00:13:01,493 --> 00:13:02,423
No.
261
00:13:02,463 --> 00:13:03,693
They were wearing a cap and a mask.
262
00:13:03,743 --> 00:13:04,633
I couldn't see their face.
263
00:13:04,663 --> 00:13:05,273
Right!
264
00:13:05,733 --> 00:13:07,623
And they ran too fast.
265
00:13:07,693 --> 00:13:09,383
We couldn't catch up with them.
266
00:13:10,213 --> 00:13:11,213
Okay, thank you.
267
00:13:11,233 --> 00:13:11,793
Thank you.
268
00:13:20,923 --> 00:13:21,453
How about this?
269
00:13:21,493 --> 00:13:22,433
Um, Yiming.
270
00:13:22,543 --> 00:13:23,293
Go get all
271
00:13:23,293 --> 00:13:24,323
the surveillance footage here.
272
00:13:24,343 --> 00:13:24,703
Okay.
273
00:13:24,733 --> 00:13:25,163
Sihan.
274
00:13:25,193 --> 00:13:26,343
Interview around to see
275
00:13:26,413 --> 00:13:27,293
if any drivers who
276
00:13:27,333 --> 00:13:28,173
entered the basement
277
00:13:28,173 --> 00:13:28,863
in this time period
278
00:13:28,933 --> 00:13:29,713
witnessed it.
279
00:13:29,853 --> 00:13:30,143
Okay.
280
00:13:30,173 --> 00:13:30,493
Okay?
281
00:13:30,533 --> 00:13:31,053
Let's work hard.
282
00:13:31,053 --> 00:13:31,933
See you in the team later.
283
00:13:32,013 --> 00:13:32,973
Iโm leaving. Bye.
284
00:13:33,413 --> 00:13:34,133
Bye, guys.
285
00:13:34,223 --> 00:13:34,653
Thank you.
286
00:13:34,693 --> 00:13:35,113
Okay.
287
00:13:35,113 --> 00:13:37,953
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
288
00:13:38,123 --> 00:13:39,423
Actually,
289
00:13:39,943 --> 00:13:41,823
there's something I don't understand.
290
00:13:42,573 --> 00:13:43,493
I know.
291
00:13:43,923 --> 00:13:44,983
The murder motive,
292
00:13:45,013 --> 00:13:45,573
right?
293
00:13:46,133 --> 00:13:46,773
Yes.
294
00:13:47,133 --> 00:13:48,343
If
295
00:13:48,763 --> 00:13:50,543
killing Wang Qianqian
296
00:13:50,833 --> 00:13:52,663
was to target Lu Yan,
297
00:13:53,023 --> 00:13:54,503
then why did they kill Ding Jing?
298
00:13:54,943 --> 00:13:55,613
Also,
299
00:13:55,643 --> 00:13:56,813
Ding Jing and Lu Yan
300
00:13:56,833 --> 00:13:57,793
actually
301
00:13:58,243 --> 00:13:59,833
aren't on good terms.
302
00:14:00,503 --> 00:14:02,733
What's the point of killing Ding Jing?
303
00:14:04,453 --> 00:14:05,933
Could it be that
304
00:14:06,443 --> 00:14:08,633
they're not only targeting Lu Yan?
305
00:14:08,953 --> 00:14:09,933
Then who's their target?
306
00:14:13,633 --> 00:14:14,253
Me?
307
00:14:15,163 --> 00:14:16,203
Think about it.
308
00:14:16,223 --> 00:14:18,243
The murderer disguising as Deng Man
309
00:14:18,273 --> 00:14:19,923
only happened after you came back.
310
00:14:20,573 --> 00:14:22,333
In the past eight years,
311
00:14:22,493 --> 00:14:23,623
nothing odd happened
312
00:14:23,653 --> 00:14:24,493
around you
313
00:14:24,513 --> 00:14:25,993
and Lu Yan.
314
00:14:26,453 --> 00:14:27,563
Why is that?
315
00:14:31,293 --> 00:14:34,193
Targeting the both of us?
316
00:14:34,733 --> 00:14:36,383
It's entirely possible.
317
00:14:36,693 --> 00:14:39,203
But as for the reason,
318
00:14:39,223 --> 00:14:40,723
I haven't figured it out yet.
319
00:14:43,793 --> 00:14:44,593
Jiang!
320
00:14:44,723 --> 00:14:45,333
Professor Yu.
321
00:14:45,373 --> 00:14:46,133
How is it?
322
00:14:46,963 --> 00:14:48,393
We found leads
323
00:14:48,433 --> 00:14:50,113
in an underground garage.
324
00:14:50,673 --> 00:14:52,733
They broke Ding Jing's car window.
325
00:14:53,833 --> 00:14:54,783
You're right.
326
00:14:54,803 --> 00:14:55,733
It seems that they're
327
00:14:55,733 --> 00:14:56,573
looking for something.
328
00:15:02,293 --> 00:15:03,463
From now on,
329
00:15:04,703 --> 00:15:05,973
at all the places
330
00:15:05,993 --> 00:15:07,663
Ding Jing used to be at,
331
00:15:07,783 --> 00:15:10,023
be it her home, her office,
332
00:15:10,043 --> 00:15:11,673
or anywhere she frequented,
333
00:15:12,593 --> 00:15:14,273
send people to keep watch
334
00:15:14,303 --> 00:15:15,293
in pairs.
335
00:15:16,143 --> 00:15:17,083
One more thing.
336
00:15:18,173 --> 00:15:19,763
We must figure out
337
00:15:19,783 --> 00:15:22,063
what the murderer is looking for.
338
00:15:22,533 --> 00:15:23,203
It's very important.
339
00:15:23,233 --> 00:15:23,313
Yes.
340
00:15:23,313 --> 00:15:26,863
[Anshan Criminal Investigation]
341
00:15:32,643 --> 00:15:35,283
[Huiting Complex]
342
00:16:31,563 --> 00:16:32,543
You're back.
343
00:16:34,153 --> 00:16:35,243
Are you cold?
344
00:16:36,173 --> 00:16:37,273
I made something for you.
345
00:16:37,313 --> 00:16:38,313
Here. Come in.
346
00:16:45,963 --> 00:16:47,013
Are you
347
00:16:47,213 --> 00:16:47,813
tired?
348
00:16:57,763 --> 00:16:58,583
Lu Yan.
349
00:17:02,723 --> 00:17:04,433
I have something to tell you.
350
00:17:08,993 --> 00:17:10,112
Ding Jing is dead.
351
00:17:12,773 --> 00:17:13,892
She was killed.
352
00:17:19,223 --> 00:17:20,872
It's true that
353
00:17:21,223 --> 00:17:23,513
I hate Ding Jing because of Deng Man.
354
00:17:23,543 --> 00:17:24,102
But...
355
00:17:25,303 --> 00:17:27,112
I didn't expect her...
356
00:17:28,903 --> 00:17:30,553
to be killed.
357
00:17:32,023 --> 00:17:33,623
No matter how wrong she was,
358
00:17:33,653 --> 00:17:34,973
it shouldn't be like this.
359
00:17:37,863 --> 00:17:38,463
Lu Yan.
360
00:17:40,403 --> 00:17:41,503
Don't think too much.
361
00:17:42,573 --> 00:17:44,233
We will find the murderer.
362
00:17:52,363 --> 00:17:53,323
You must be tired.
363
00:17:53,593 --> 00:17:55,173
I'll heat up the dumplings for you.
364
00:17:55,413 --> 00:17:55,943
Okay.
365
00:19:48,943 --> 00:19:50,033
Jiang Chengyi.
366
00:19:50,283 --> 00:19:52,133
You will catch the murderer.
367
00:19:52,383 --> 00:19:53,093
You will.
368
00:20:06,243 --> 00:20:09,433
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
369
00:20:12,973 --> 00:20:13,533
You're back.
370
00:20:13,553 --> 00:20:14,333
Are you busy?
371
00:20:17,573 --> 00:20:18,203
Jiang.
372
00:20:18,593 --> 00:20:20,423
I just came back from Ding Jing's place.
373
00:20:20,773 --> 00:20:21,893
I searched everywhere.
374
00:20:21,913 --> 00:20:23,633
There weren't any valuable leads.
375
00:20:23,663 --> 00:20:24,373
Some of our men are
376
00:20:24,393 --> 00:20:25,103
keeping watch there.
377
00:20:25,253 --> 00:20:26,573
But so far,
378
00:20:26,613 --> 00:20:27,813
no one suspicious has been found.
379
00:20:27,833 --> 00:20:29,063
But I checked a few parcels
380
00:20:29,093 --> 00:20:30,133
she's received recently
381
00:20:30,133 --> 00:20:31,883
and there was no sender.
382
00:20:32,063 --> 00:20:33,213
I'm unsure about it,
383
00:20:33,253 --> 00:20:33,623
so
384
00:20:33,653 --> 00:20:34,933
I brought it to you.
385
00:20:34,953 --> 00:20:35,703
What is it?
386
00:20:40,173 --> 00:20:41,643
This is interesting.
387
00:20:42,463 --> 00:20:44,113
When we were in university,
388
00:20:44,173 --> 00:20:44,693
this hairpin
389
00:20:44,693 --> 00:20:45,453
was popular
390
00:20:45,493 --> 00:20:46,403
among girls.
391
00:20:46,433 --> 00:20:47,993
Why did Ding Jing buy this?
392
00:20:48,383 --> 00:20:49,733
This doesn't go with the clothes
393
00:20:49,773 --> 00:20:50,413
she usually wore.
394
00:20:50,473 --> 00:20:51,133
Let me see.
395
00:20:51,133 --> 00:20:51,613
Is it hers?
396
00:20:52,103 --> 00:20:53,453
I don't know if it's hers.
397
00:20:53,473 --> 00:20:54,093
But it's
398
00:20:54,133 --> 00:20:55,093
a recent parcel she got.
399
00:21:15,583 --> 00:21:17,273
It should be a coincidence.
400
00:21:26,173 --> 00:21:29,633
[A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.]
[My daughter, Ding Jing, has passed away recently.]
401
00:21:30,783 --> 00:21:32,533
Ding Jing's memorial service
402
00:21:32,963 --> 00:21:33,783
is this Saturday.
403
00:21:34,083 --> 00:21:35,303
Let's go together.
404
00:21:36,053 --> 00:21:38,363
The funeral is the best place to investigate
405
00:21:38,393 --> 00:21:39,873
a person's social relationships.
406
00:21:41,693 --> 00:21:43,543
Maybe the murderer will be there too.
407
00:21:46,113 --> 00:21:47,353
I have to go.
408
00:21:55,383 --> 00:21:56,683
Don't be nervous.
409
00:21:56,803 --> 00:21:58,873
It's just a first meeting today.
410
00:21:58,893 --> 00:21:59,773
They're not
411
00:21:59,813 --> 00:22:01,013
deciding on the role yet.
412
00:22:01,373 --> 00:22:03,213
But first impressions are too important.
413
00:22:04,173 --> 00:22:05,093
I feel like if
414
00:22:05,093 --> 00:22:06,393
I don't perform well today,
415
00:22:06,733 --> 00:22:08,093
there will be no next chance.
416
00:22:09,653 --> 00:22:10,463
Haven't you been
417
00:22:10,493 --> 00:22:12,133
taking Professor Yu's classes?
418
00:22:13,563 --> 00:22:14,613
I think I've learned
419
00:22:14,613 --> 00:22:15,773
enough from her.
420
00:22:17,253 --> 00:22:18,143
Did you quarrel?
421
00:22:19,373 --> 00:22:20,283
No.
422
00:22:20,673 --> 00:22:22,013
It's just a work partnership.
423
00:22:22,053 --> 00:22:23,263
We're not that close.
424
00:22:24,453 --> 00:22:25,263
You have to
425
00:22:25,293 --> 00:22:26,253
seize this opportunity
426
00:22:26,333 --> 00:22:28,123
and learn from Professor Yu.
427
00:22:28,263 --> 00:22:29,573
It'll also come in handy
428
00:22:29,573 --> 00:22:30,213
for future roles.
429
00:22:32,393 --> 00:22:33,773
But she's never been sincere
430
00:22:33,813 --> 00:22:34,813
in teaching me.
431
00:22:37,843 --> 00:22:38,353
Come in.
432
00:22:41,203 --> 00:22:42,033
Mr. Wen.
433
00:22:42,063 --> 00:22:42,893
This morning,
434
00:22:42,933 --> 00:22:43,893
we received a letter.
435
00:22:47,903 --> 00:22:52,813
[A small memorial service is scheduled to be held at 10:30 a.m. on January 7.]
[My daughter, Ding Jing, has passed away recently.]
[Obituary]
436
00:22:53,413 --> 00:22:54,333
Ding Jing passed away.
437
00:22:56,523 --> 00:22:57,343
No way.
438
00:22:57,373 --> 00:22:58,253
Didn't we just meet her
439
00:22:58,293 --> 00:22:59,293
at the mixer a few days ago?
440
00:23:01,653 --> 00:23:02,773
I'll be on a business trip.
441
00:23:03,363 --> 00:23:04,303
Send her off for me.
442
00:23:11,763 --> 00:23:12,373
Okay.
443
00:23:45,723 --> 00:23:46,293
Hello?
444
00:23:46,853 --> 00:23:48,083
What do you mean?
445
00:23:49,103 --> 00:23:50,333
I've searched Ding Jing's home
446
00:23:50,333 --> 00:23:51,493
and company.
447
00:23:51,823 --> 00:23:53,273
I didn't find anything.
448
00:23:54,083 --> 00:23:54,773
Could it be that
449
00:23:54,773 --> 00:23:55,893
she doesn't have evidence?
450
00:23:56,083 --> 00:23:57,113
Can you guarantee that?
451
00:23:59,093 --> 00:23:59,853
I'm sorry.
452
00:24:00,843 --> 00:24:03,043
If you still want to see your mother,
453
00:24:03,413 --> 00:24:04,493
you know what to do.
454
00:24:04,513 --> 00:24:05,423
Don't worry.
455
00:24:06,903 --> 00:24:08,003
I will find it.
456
00:24:54,453 --> 00:24:55,143
Yue.
457
00:24:55,223 --> 00:24:55,823
How is it?
458
00:24:56,583 --> 00:24:57,533
Nothing unusual.
459
00:24:57,743 --> 00:24:58,883
Go back and rest.
460
00:24:59,403 --> 00:25:00,763
It's okay. We're not sleepy.
461
00:25:00,793 --> 00:25:02,103
Just go back and rest.
462
00:25:02,133 --> 00:25:03,223
Or you can go to the hospital
463
00:25:03,243 --> 00:25:04,283
to accompany Liu Hao.
464
00:25:05,233 --> 00:25:05,873
Okay.
465
00:25:07,613 --> 00:25:08,333
Thank you, Yue.
466
00:25:08,333 --> 00:25:08,933
Where's the walkie-talkie?
467
00:25:09,073 --> 00:25:09,793
At the handle.
468
00:25:09,813 --> 00:25:10,423
Go.
469
00:25:10,693 --> 00:25:11,143
Bye.
470
00:25:11,293 --> 00:25:11,773
Take care.
471
00:25:11,773 --> 00:25:12,393
Be careful.
472
00:25:29,303 --> 00:25:30,113
Go in.
473
00:25:30,463 --> 00:25:31,953
Her parents are inside.
474
00:25:38,753 --> 00:25:39,993
My condolences, Mr. and Mrs. Ding.
475
00:25:42,383 --> 00:25:45,973
[Ms. Ding Jing's memorial service]
476
00:25:45,993 --> 00:25:49,913
[Ms. Ding Jing's memorial service]
[May the imminent cold dissipate, and may heaven be a magnificent bed of roses]
477
00:26:04,713 --> 00:26:05,403
This way.
478
00:26:10,363 --> 00:26:11,873
My condolences, Mr. and Mrs. Ding.
479
00:26:14,953 --> 00:26:15,853
My condolences.
480
00:26:16,173 --> 00:26:16,763
Thank you.
481
00:26:18,383 --> 00:26:19,223
My condolences.
482
00:26:22,193 --> 00:26:23,353
My condolences.
483
00:27:08,793 --> 00:27:10,173
Qin Yue, how's it going there?
484
00:27:11,113 --> 00:27:12,473
Everything's normal.
485
00:27:13,373 --> 00:27:14,643
Call me if there's anything.
486
00:27:18,733 --> 00:27:20,203
Isn't that your lady?
487
00:27:24,113 --> 00:27:25,263
She's quite kind,
488
00:27:25,303 --> 00:27:26,363
even coming here.
489
00:27:28,783 --> 00:27:29,973
Are you two on a date
490
00:27:29,973 --> 00:27:30,803
here?
491
00:27:31,043 --> 00:27:31,953
It's inappropriate.
492
00:27:32,453 --> 00:27:33,633
Cut it out.
493
00:27:33,983 --> 00:27:34,593
Let's go.
494
00:27:42,893 --> 00:27:43,933
You're here.
495
00:27:44,803 --> 00:27:46,223
We were classmates after all.
496
00:27:46,513 --> 00:27:47,493
I came to send her off.
497
00:27:48,773 --> 00:27:49,653
Go in.
498
00:27:49,683 --> 00:27:50,873
Her parents are inside.
499
00:27:55,173 --> 00:27:57,343
[Ms. Ding Jing's memorial service]
500
00:27:57,343 --> 00:27:58,293
Thank you.
501
00:28:06,063 --> 00:28:06,883
First bow.
502
00:28:08,943 --> 00:28:10,073
Second bow.
503
00:28:12,833 --> 00:28:13,843
Third bow.
504
00:28:15,413 --> 00:28:16,463
Uncle, Auntie.
505
00:28:17,453 --> 00:28:18,253
My condolences.
506
00:28:19,173 --> 00:28:20,103
Thank you.
507
00:28:36,993 --> 00:28:37,963
First bow.
508
00:28:40,263 --> 00:28:41,393
Second bow.
509
00:28:43,743 --> 00:28:44,773
Third bow.
510
00:29:01,293 --> 00:29:02,143
My condolences.
511
00:29:02,533 --> 00:29:03,383
Thank you.
512
00:29:03,953 --> 00:29:06,493
[Ms. Ding Jing's memorial service]
513
00:29:16,573 --> 00:29:17,493
First bow.
514
00:29:17,493 --> 00:29:18,963
[Ms. Ding Jing's memorial service]
515
00:29:52,443 --> 00:29:53,183
My condolences, Mrs. Ding.
516
00:29:53,213 --> 00:29:53,773
My condolences, Mr. Ding.
517
00:29:53,773 --> 00:29:54,133
Thank you.
518
00:29:54,133 --> 00:29:54,743
Please take care.
519
00:29:54,763 --> 00:29:55,513
Take care of yourselves.
520
00:29:58,403 --> 00:29:59,163
Xiaolin.
521
00:29:59,223 --> 00:29:59,893
Xiaolin!
522
00:29:59,933 --> 00:30:00,413
Mrs. Ding!
523
00:30:00,613 --> 00:30:01,573
-Whatโs wrong?
-Xiaolin!
524
00:30:02,653 --> 00:30:04,023
Xiaolin! Xiaolin!
525
00:30:04,223 --> 00:30:05,453
Sit first.
526
00:30:05,523 --> 00:30:06,333
-Whatโs wrong?
-Mrs. Ding.
527
00:30:06,353 --> 00:30:06,973
Are you okay?
528
00:30:07,013 --> 00:30:08,013
W-What's wrong?
529
00:30:08,033 --> 00:30:08,843
What's wrong, Auntie?
530
00:30:10,113 --> 00:30:11,213
I feel weak...
531
00:30:12,523 --> 00:30:13,663
Dizzy...
532
00:30:13,693 --> 00:30:14,983
Is it hypoglycemia?
533
00:30:15,023 --> 00:30:16,693
She's barely eaten these days.
534
00:30:17,463 --> 00:30:18,283
I think
535
00:30:18,303 --> 00:30:20,383
I'll send her home to rest.
536
00:30:20,543 --> 00:30:21,853
Let me take Auntie home.
537
00:30:22,733 --> 00:30:23,923
Thank you.
538
00:30:24,223 --> 00:30:24,853
Here.
539
00:30:31,643 --> 00:30:32,393
Sit here.
540
00:30:33,223 --> 00:30:33,803
Here.
541
00:30:35,253 --> 00:30:36,193
Mrs. Ding.
542
00:30:36,443 --> 00:30:37,683
Are you still sick?
543
00:30:40,603 --> 00:30:41,763
Do you have medicine at home?
544
00:30:43,103 --> 00:30:44,633
The living room upstairs,
545
00:30:44,653 --> 00:30:45,493
in the medicine box.
546
00:30:45,493 --> 00:30:46,533
Okay, I'll get it.
547
00:32:06,773 --> 00:32:07,773
Qin Yue!
548
00:32:08,103 --> 00:32:09,323
The suspect ran towards the funeral.
549
00:32:09,383 --> 00:32:10,293
Stop her.
550
00:32:15,023 --> 00:32:15,903
Lu Yan.
551
00:32:15,933 --> 00:32:17,103
Stay with Auntie.
552
00:32:17,123 --> 00:32:17,913
Don't come out.
553
00:32:27,673 --> 00:32:29,333
Professor Yu, why are you here?
554
00:32:29,863 --> 00:32:30,813
Investigating a case.
555
00:32:31,063 --> 00:32:32,793
You can even investigate here?
556
00:32:34,283 --> 00:32:36,133
Catching the murderer soon
557
00:32:37,103 --> 00:32:39,133
is the best condolence for the deceased,
558
00:32:39,343 --> 00:32:39,893
isn't it?
559
00:32:44,343 --> 00:32:45,373
Don't take what I said that day
560
00:32:45,403 --> 00:32:46,853
personally.
561
00:32:46,933 --> 00:32:48,133
I didn't mean anything else.
562
00:32:48,523 --> 00:32:49,643
I didn't take it to heart.
563
00:32:51,783 --> 00:32:52,893
Stop! Don't run!
564
00:32:59,173 --> 00:33:00,003
What's happening there?
565
00:33:00,033 --> 00:33:00,673
Don't move.
566
00:33:00,903 --> 00:33:01,703
Back off.
567
00:33:01,723 --> 00:33:02,533
Listen to me.
568
00:33:02,553 --> 00:33:02,973
Back off!
569
00:33:02,973 --> 00:33:04,213
It's not too late to put down the knife,
570
00:33:04,213 --> 00:33:05,413
or I'll shoot you dead!
571
00:33:05,943 --> 00:33:07,013
Calm down.
572
00:33:07,263 --> 00:33:08,233
You're surrounded.
573
00:33:08,253 --> 00:33:09,063
You can't run away.
574
00:33:09,613 --> 00:33:10,643
Put down the knife.
575
00:33:11,063 --> 00:33:12,583
There's no need to hurt another person, yeah?
576
00:33:14,493 --> 00:33:15,213
Don't move!
577
00:33:16,373 --> 00:33:17,773
Okay, we'll back off.
578
00:33:18,123 --> 00:33:18,993
Calm down.
579
00:33:26,093 --> 00:33:27,493
We'll back off, okay?
580
00:33:27,793 --> 00:33:28,443
We'll back off.
581
00:33:28,483 --> 00:33:29,293
Calm down.
582
00:33:36,123 --> 00:33:37,373
Don't hurt the hostage!
583
00:33:45,013 --> 00:33:46,193
L-Look at me.
584
00:33:46,693 --> 00:33:48,403
I don't have any weapon.
585
00:33:50,163 --> 00:33:51,573
I'll trade with him, okay?
586
00:33:53,083 --> 00:33:54,633
I'll be the hostage. I'll go with you.32482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.