All language subtitles for Love Song in Winter S01E24 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,032 --> 00:01:38,032 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,032 --> 00:01:43,032 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,032 --> 00:01:46,013 [Love Song in Winter] 4 00:01:46,123 --> 00:01:48,963 [Episode 24] 5 00:01:49,893 --> 00:01:50,752 Coach Zhou, 6 00:01:50,853 --> 00:01:52,163 you're out for a walk again? 7 00:01:52,183 --> 00:01:52,883 Yeah. 8 00:01:52,903 --> 00:01:53,773 Coach Zhou, 9 00:01:53,973 --> 00:01:56,032 you're so good to your wife. 10 00:01:56,053 --> 00:01:57,793 It's been almost 20 years. 11 00:01:58,053 --> 00:01:58,453 Yeah. 12 00:01:58,532 --> 00:01:59,013 Goodbye. 13 00:01:59,032 --> 00:01:59,532 Goodbye. 14 00:02:06,373 --> 00:02:07,363 Coach Zhou. 15 00:02:08,662 --> 00:02:09,653 What brings you here? 16 00:02:10,412 --> 00:02:11,573 Well, 17 00:02:11,893 --> 00:02:13,603 there's something I want to ask you. 18 00:02:16,223 --> 00:02:17,153 What is it? 19 00:02:17,973 --> 00:02:19,413 How about we talk inside? 20 00:02:20,973 --> 00:02:21,493 Alright. 21 00:02:21,813 --> 00:02:22,363 Let's go. 22 00:02:45,633 --> 00:02:46,653 Call me if you need anything. 23 00:02:52,133 --> 00:02:53,013 Take a seat. 24 00:02:54,413 --> 00:02:55,223 Coach Zhou, 25 00:02:55,573 --> 00:02:56,483 how have you been? 26 00:02:58,693 --> 00:02:59,373 Same as always. 27 00:03:02,933 --> 00:03:04,743 It's been hard for you these years. 28 00:03:05,093 --> 00:03:06,093 I've gotten used to it. 29 00:03:07,613 --> 00:03:08,543 What about you? 30 00:03:08,733 --> 00:03:09,873 You came all the way here. 31 00:03:10,213 --> 00:03:11,023 What's the matter? 32 00:03:13,103 --> 00:03:15,053 I want to ask you about something. 33 00:03:16,493 --> 00:03:17,423 Back in school, 34 00:03:17,453 --> 00:03:20,263 there was a girl named Ding Jing. 35 00:03:20,693 --> 00:03:21,413 Do you remember her? 36 00:03:24,013 --> 00:03:24,733 Kind of. 37 00:03:28,213 --> 00:03:29,773 She was killed not too long ago. 38 00:03:33,813 --> 00:03:34,573 I've heard about it. 39 00:03:37,973 --> 00:03:38,663 Coach Zhou, 40 00:03:39,893 --> 00:03:41,073 did you still have contact 41 00:03:41,133 --> 00:03:41,893 with Ding Jing? 42 00:03:44,253 --> 00:03:45,053 No. 43 00:03:46,852 --> 00:03:47,873 I had no reason 44 00:03:48,253 --> 00:03:49,533 to stay in touch with her. 45 00:03:52,213 --> 00:03:53,013 Since when did you 46 00:03:53,053 --> 00:03:54,013 stop contacting her? 47 00:03:54,253 --> 00:03:56,373 We never really had any contact. 48 00:03:59,293 --> 00:04:00,533 Here's the thing. 49 00:04:01,733 --> 00:04:04,343 When Ding Jing was at school, 50 00:04:04,493 --> 00:04:05,783 as you may know, 51 00:04:05,893 --> 00:04:07,463 she was pretty arrogant and domineering. 52 00:04:08,613 --> 00:04:09,533 At that time, 53 00:04:09,693 --> 00:04:11,553 she bullied a girl in her class 54 00:04:13,053 --> 00:04:13,973 named Deng Man. 55 00:04:15,303 --> 00:04:16,112 Do you remember that? 56 00:04:32,813 --> 00:04:34,033 It's been too long. 57 00:04:35,703 --> 00:04:36,863 I can't really recall. 58 00:04:39,613 --> 00:04:41,223 Yeah, it has been so many years. 59 00:04:44,853 --> 00:04:45,783 Coach Zhou. 60 00:04:45,932 --> 00:04:46,733 Deng Man 61 00:04:48,093 --> 00:04:49,453 confessed to me back in school. 62 00:04:49,473 --> 00:04:50,953 You were the one who mentioned that, right? 63 00:04:55,932 --> 00:04:57,133 Ever since I got sick, 64 00:04:57,153 --> 00:04:57,923 well, 65 00:04:58,703 --> 00:05:00,253 my memory 66 00:05:00,733 --> 00:05:02,593 has been really spotty. 67 00:05:02,693 --> 00:05:03,653 Some things I remember, 68 00:05:03,693 --> 00:05:04,713 some I don't. 69 00:05:05,973 --> 00:05:07,043 You came all this way, 70 00:05:07,073 --> 00:05:09,223 and you're asking these questions because… 71 00:05:09,653 --> 00:05:10,503 Sorry, I went off-topic. 72 00:05:11,013 --> 00:05:12,783 Actually, I just want to know more 73 00:05:12,883 --> 00:05:13,953 about Ding Jing. 74 00:05:14,453 --> 00:05:15,823 Coach Zhou, let me be honest with you. 75 00:05:15,853 --> 00:05:16,633 Actually, 76 00:05:16,933 --> 00:05:17,613 we found during our investigation 77 00:05:17,653 --> 00:05:19,083 that before Ding Jing was killed, 78 00:05:19,133 --> 00:05:20,353 she actually 79 00:05:20,453 --> 00:05:21,333 had contact with you. 80 00:05:23,733 --> 00:05:24,333 I'm not 81 00:05:24,973 --> 00:05:26,533 implying anything, Coach Zhou. 82 00:05:26,853 --> 00:05:27,893 I just want to know 83 00:05:28,413 --> 00:05:30,673 what you two talked about, 84 00:05:30,903 --> 00:05:32,182 the specifics of it. 85 00:05:33,373 --> 00:05:34,943 I want to see if it might 86 00:05:36,013 --> 00:05:37,093 help us solve the case. 87 00:05:55,813 --> 00:05:57,073 I'm really sorry, 88 00:05:57,932 --> 00:05:59,713 but my wife isn't doing well. 89 00:05:59,743 --> 00:06:01,563 No matter what it is, could we… 90 00:06:02,063 --> 00:06:03,133 could we discuss it another time? 91 00:06:03,333 --> 00:06:03,853 No problem. 92 00:06:06,373 --> 00:06:07,143 Coach Zhou. 93 00:06:10,053 --> 00:06:11,503 If you have any difficulties 94 00:06:11,733 --> 00:06:12,953 or need any help, 95 00:06:13,413 --> 00:06:14,053 feel free to contact me. 96 00:07:01,813 --> 00:07:02,483 Thank you. 97 00:07:13,523 --> 00:07:14,333 That's 98 00:07:14,413 --> 00:07:16,113 Yu Bofeng's rumored girlfriend? 99 00:07:16,623 --> 00:07:17,313 Right. 100 00:07:17,533 --> 00:07:18,743 Can you believe… 101 00:07:23,833 --> 00:07:24,733 She's so much older 102 00:07:24,733 --> 00:07:26,243 than Yu Bofeng. 103 00:07:26,373 --> 00:07:27,483 Way too old. 104 00:07:28,133 --> 00:07:29,133 Is it really her? 105 00:07:29,293 --> 00:07:29,653 Yes. 106 00:07:29,773 --> 00:07:31,093 She's quite good-looking, isn't she? 107 00:07:34,373 --> 00:07:37,693 [Ninghai Police Academy] 108 00:07:37,693 --> 00:07:38,173 Come in. 109 00:07:41,253 --> 00:07:42,203 Hello, Professor Yu. 110 00:07:42,373 --> 00:07:43,213 We're from Yu Bofeng's 111 00:07:43,213 --> 00:07:43,973 PR team. 112 00:07:45,653 --> 00:07:46,133 Hello. 113 00:07:46,213 --> 00:07:47,133 Please, have a seat. 114 00:07:47,813 --> 00:07:48,443 No need. 115 00:07:48,813 --> 00:07:49,733 We're here today to 116 00:07:49,733 --> 00:07:50,893 address the issue of you and Yu Bofeng 117 00:07:50,893 --> 00:07:51,943 being secretly photographed. 118 00:07:53,493 --> 00:07:54,303 Secretly photographed? 119 00:07:55,773 --> 00:07:56,853 Our team has been working 120 00:07:56,853 --> 00:07:57,493 to suppress the rumors online 121 00:07:57,493 --> 00:07:58,373 over the past two days. 122 00:07:59,003 --> 00:07:59,853 By now, Yu Bofeng 123 00:07:59,853 --> 00:08:00,963 has already lost 124 00:08:01,093 --> 00:08:02,133 two business deals 125 00:08:02,133 --> 00:08:02,803 because of the scandal with you, 126 00:08:03,293 --> 00:08:04,413 and other business activities 127 00:08:04,453 --> 00:08:05,823 are on hold too. 128 00:08:07,213 --> 00:08:07,843 So, 129 00:08:08,773 --> 00:08:10,293 what does this have to do with me? 130 00:08:12,093 --> 00:08:13,613 As Yu Bofeng's teacher, 131 00:08:13,693 --> 00:08:15,133 I'm sure you don't want to see 132 00:08:15,173 --> 00:08:16,093 his career thrown into chaos 133 00:08:16,093 --> 00:08:17,103 just because you two 134 00:08:17,133 --> 00:08:18,653 ate noodles together, right? 135 00:08:21,813 --> 00:08:22,653 So? 136 00:08:23,533 --> 00:08:25,103 So we hope 137 00:08:25,143 --> 00:08:25,853 you can work with us 138 00:08:25,853 --> 00:08:26,823 to record a video, 139 00:08:26,893 --> 00:08:28,163 a clarification video, 140 00:08:28,253 --> 00:08:29,093 to clarify that 141 00:08:29,093 --> 00:08:29,733 you're just 142 00:08:29,773 --> 00:08:31,123 teacher and student, 143 00:08:31,253 --> 00:08:32,293 and that privately, 144 00:08:32,293 --> 00:08:33,692 you won't have any further contact. 145 00:08:38,973 --> 00:08:40,353 A clarification video? 146 00:08:40,353 --> 00:08:40,483 [Ninghai Police Academy] 147 00:08:40,483 --> 00:08:41,133 Yes. 148 00:08:45,893 --> 00:08:46,973 Firstly, 149 00:08:47,093 --> 00:08:48,193 I'm just Yu Bofeng's 150 00:08:48,293 --> 00:08:49,983 teacher. 151 00:08:50,093 --> 00:08:50,683 Secondly, 152 00:08:51,493 --> 00:08:52,763 it's absurd that Yu Bofeng's future 153 00:08:52,763 --> 00:08:53,493 will be ruined 154 00:08:53,533 --> 00:08:54,573 by a rumor 155 00:08:54,573 --> 00:08:55,533 that's completely not true. 156 00:08:56,093 --> 00:08:57,373 We understand all that, 157 00:08:57,373 --> 00:08:58,163 but 158 00:08:58,293 --> 00:08:59,163 it won't convince his fans 159 00:08:59,163 --> 00:09:00,133 or business partners. 160 00:09:00,493 --> 00:09:01,353 Thirdly, 161 00:09:02,053 --> 00:09:03,603 I've done nothing wrong, 162 00:09:03,963 --> 00:09:04,973 and I'm not obligated 163 00:09:05,013 --> 00:09:06,093 to convince anyone. 164 00:09:09,703 --> 00:09:10,453 Professor Yu, 165 00:09:10,853 --> 00:09:11,453 if you 166 00:09:11,493 --> 00:09:13,023 have any requests, 167 00:09:13,093 --> 00:09:14,293 you can just let us know. 168 00:09:14,373 --> 00:09:14,923 It's alright. 169 00:09:15,533 --> 00:09:16,013 What kind of requests 170 00:09:16,013 --> 00:09:17,093 should I have? 171 00:09:19,203 --> 00:09:20,243 It's simple. 172 00:09:20,573 --> 00:09:22,053 We won't let you record the video for free. 173 00:09:22,333 --> 00:09:23,383 Name your price, 174 00:09:23,463 --> 00:09:24,963 and we'll do our best to meet it. 175 00:09:24,993 --> 00:09:26,193 That's what we mean. 176 00:09:31,733 --> 00:09:33,213 Is this Mr. Wen's idea? 177 00:09:35,383 --> 00:09:37,093 So Zhou Zhicheng 178 00:09:37,173 --> 00:09:40,343 deliberately made Dr. Lu think 179 00:09:40,403 --> 00:09:40,613 [Anshan Criminal Investigation] 180 00:09:40,613 --> 00:09:42,363 that Deng Man confessed to you, 181 00:09:43,523 --> 00:09:45,243 and he didn't deny knowing Ding Jing. 182 00:09:45,813 --> 00:09:47,353 The way he talks… 183 00:09:48,483 --> 00:09:49,463 It's strange. 184 00:09:49,653 --> 00:09:50,823 My gut feeling is 185 00:09:51,573 --> 00:09:52,773 he's hiding something, 186 00:09:52,793 --> 00:09:55,453 but he won't tell me. 187 00:09:56,713 --> 00:09:57,373 So, Captain Jiang, 188 00:09:57,413 --> 00:09:58,093 you think the two of them 189 00:09:58,133 --> 00:09:58,893 were in cahoots? 190 00:09:59,883 --> 00:10:01,423 I wouldn't jump to conclusions. 191 00:10:08,333 --> 00:10:08,893 Hello? 192 00:10:09,253 --> 00:10:10,273 Hey, Jiang Chengyi. 193 00:10:11,573 --> 00:10:12,873 I just found out 194 00:10:12,923 --> 00:10:15,583 that Zhou Zhicheng was diagnosed with cancer three years ago. 195 00:10:15,733 --> 00:10:16,333 He's been undergoing 196 00:10:16,333 --> 00:10:17,423 chemotherapy with imported medication 197 00:10:17,493 --> 00:10:18,463 all these years. 198 00:10:18,533 --> 00:10:20,363 He's spent almost a million yuan on it. 199 00:10:20,503 --> 00:10:21,323 Really? 200 00:10:21,653 --> 00:10:23,053 But do you remember 201 00:10:23,173 --> 00:10:24,463 his family was very poor 202 00:10:24,503 --> 00:10:25,933 when we were in college? 203 00:10:26,163 --> 00:10:28,443 His wife's been bedridden for years. 204 00:10:28,683 --> 00:10:30,303 We even donated money to him. 205 00:10:30,693 --> 00:10:31,253 Yeah, yeah, 206 00:10:31,333 --> 00:10:32,293 I remember that. 207 00:10:34,493 --> 00:10:35,243 So I think 208 00:10:35,293 --> 00:10:36,593 there's more to this. 209 00:10:37,493 --> 00:10:37,893 How about this? 210 00:10:37,893 --> 00:10:38,813 I'll send you the screenshots. 211 00:10:39,293 --> 00:10:40,013 Take a look 212 00:10:40,053 --> 00:10:41,173 and see if they help. 213 00:10:41,423 --> 00:10:41,873 Alright. 214 00:10:42,453 --> 00:10:43,183 Send them over. 215 00:10:44,023 --> 00:10:44,883 Okay, I'll hang up now. 216 00:10:49,933 --> 00:10:53,293 [Have Film, Have Fun] 217 00:10:53,293 --> 00:10:54,223 I understand your concerns. 218 00:10:54,253 --> 00:10:54,773 Yes. 219 00:10:55,573 --> 00:10:56,053 Alright. 220 00:10:56,133 --> 00:10:57,093 Give me a bit more time 221 00:10:57,133 --> 00:10:57,933 to make this… 222 00:11:02,863 --> 00:11:03,493 Um… 223 00:11:03,493 --> 00:11:04,383 I'll get back to you later. 224 00:11:08,363 --> 00:11:09,493 What is it, Professor Yu? 225 00:11:10,773 --> 00:11:11,893 Is this your idea, Mr. Wen? 226 00:11:16,773 --> 00:11:18,133 PR companies are just like this. 227 00:11:18,183 --> 00:11:19,493 They want to resolve problems quickly, 228 00:11:19,533 --> 00:11:19,983 so… 229 00:11:20,013 --> 00:11:21,253 So you think 230 00:11:21,653 --> 00:11:22,453 money 231 00:11:22,533 --> 00:11:23,573 is a quick solution 232 00:11:23,573 --> 00:11:24,383 to all problems, 233 00:11:25,293 --> 00:11:26,023 right? 234 00:11:26,613 --> 00:11:28,133 I have to consider everyone. 235 00:11:31,813 --> 00:11:32,663 This industry 236 00:11:32,693 --> 00:11:33,573 is a game of fame and fortune. 237 00:11:33,933 --> 00:11:34,693 I can't trust 238 00:11:34,693 --> 00:11:35,453 anyone's promises. 239 00:11:35,493 --> 00:11:36,733 I can only trust the law. 240 00:11:40,083 --> 00:11:41,663 Precisely because I respect everyone, 241 00:11:42,203 --> 00:11:42,783 I need to ensure 242 00:11:42,813 --> 00:11:44,143 everyone's interests are protected. 243 00:11:46,573 --> 00:11:47,383 I still have things to do. 244 00:11:47,413 --> 00:11:48,883 Professor Yu, if there's anything, 245 00:11:48,983 --> 00:11:49,813 you can call me. 246 00:11:49,833 --> 00:11:50,633 Mr. Wen. 247 00:11:52,643 --> 00:11:54,313 I recall you mentioned 248 00:11:54,483 --> 00:11:56,543 you took psychology as an elective 249 00:11:56,563 --> 00:11:57,173 in college, right? 250 00:12:03,643 --> 00:12:04,283 Yes. 251 00:12:04,813 --> 00:12:06,143 Then you should know 252 00:12:06,293 --> 00:12:07,013 everyone has 253 00:12:07,053 --> 00:12:08,433 their own individuality 254 00:12:08,773 --> 00:12:09,463 and the right 255 00:12:09,493 --> 00:12:10,693 to choose their own fate. 256 00:12:11,463 --> 00:12:13,323 Yu Bofeng has the right to decide 257 00:12:13,423 --> 00:12:14,543 whether to meet me or not. 258 00:12:16,823 --> 00:12:18,013 You don't have the authority 259 00:12:18,013 --> 00:12:19,133 to decide whether I can see him or not. 260 00:12:20,453 --> 00:12:22,443 From what I know of Yu Bofeng, 261 00:12:22,813 --> 00:12:24,013 he's not someone 262 00:12:24,043 --> 00:12:25,533 who can be easily swayed by profit. 263 00:12:26,863 --> 00:12:27,683 So everything 264 00:12:27,683 --> 00:12:29,223 you're doing today 265 00:12:29,973 --> 00:12:31,313 is solely for yourself. 266 00:12:32,433 --> 00:12:34,103 I'm running such a big company. 267 00:12:34,173 --> 00:12:35,643 If it's not for the company's interests, 268 00:12:35,933 --> 00:12:36,853 then what's it for? 269 00:12:37,733 --> 00:12:38,533 For you? 270 00:12:44,023 --> 00:12:46,143 Actually, compared to Yu Bofeng, 271 00:12:46,493 --> 00:12:47,933 I'm more interested in you. 272 00:12:50,403 --> 00:12:51,083 Is that so? 273 00:12:54,333 --> 00:12:55,253 You possess 274 00:12:55,253 --> 00:12:56,293 all the traits 275 00:12:56,293 --> 00:12:57,403 of a high-IQ criminal— 276 00:12:58,763 --> 00:12:59,973 exceptional intelligence, 277 00:13:00,013 --> 00:13:01,173 meticulous planning, 278 00:13:01,973 --> 00:13:03,143 and rebellious views. 279 00:13:03,933 --> 00:13:05,493 Most importantly, 280 00:13:06,413 --> 00:13:07,693 you were connected to 281 00:13:07,983 --> 00:13:09,163 Deng Man, 282 00:13:09,463 --> 00:13:10,253 Wang Qianqian, 283 00:13:11,413 --> 00:13:12,293 and Ding Jing. 284 00:13:14,933 --> 00:13:16,213 I only knew them. 285 00:13:17,333 --> 00:13:18,223 This is not something 286 00:13:18,253 --> 00:13:19,333 you can joke about. 287 00:13:20,023 --> 00:13:21,203 I'm not joking. 288 00:13:24,943 --> 00:13:25,753 Professor Yu, 289 00:13:26,053 --> 00:13:27,163 as I've said before, 290 00:13:27,213 --> 00:13:28,493 we businesspeople 291 00:13:28,493 --> 00:13:29,803 hate trouble the most. 292 00:13:31,063 --> 00:13:32,353 Is there anything else? 293 00:13:36,673 --> 00:13:38,033 Well, I'm sorry to say, 294 00:13:38,693 --> 00:13:39,733 but life always 295 00:13:39,833 --> 00:13:41,443 comes with plenty of trouble. 296 00:14:07,453 --> 00:14:08,493 Been waiting a while? 297 00:14:09,003 --> 00:14:09,663 It's fine. 298 00:14:09,783 --> 00:14:10,793 You came together? 299 00:14:10,853 --> 00:14:11,253 Yeah. 300 00:14:11,893 --> 00:14:12,683 Hello, Dr. Lu. 301 00:14:12,733 --> 00:14:13,593 I'm Yu Zheng. 302 00:14:13,773 --> 00:14:14,413 Hello. 303 00:14:14,493 --> 00:14:15,503 He told me about you. 304 00:14:15,533 --> 00:14:16,423 You're quite an expert 305 00:14:16,453 --> 00:14:17,813 in criminal psychology. 306 00:14:18,093 --> 00:14:19,093 Thank you for helping me look into 307 00:14:19,093 --> 00:14:20,073 Man's case. 308 00:14:22,213 --> 00:14:23,053 I've gone through 309 00:14:23,093 --> 00:14:23,813 the clues I have 310 00:14:23,813 --> 00:14:24,653 and made a mind map. 311 00:14:24,733 --> 00:14:25,693 Take a look. 312 00:14:27,043 --> 00:14:29,173 I've arranged the clues 313 00:14:29,193 --> 00:14:29,433 related to Deng Man 314 00:14:29,433 --> 00:14:30,393 [Deng Man] [Zhou Zhicheng] [Ding Jing] 315 00:14:30,393 --> 00:14:31,493 chronologically. 316 00:14:31,513 --> 00:14:32,903 They're "Hiroshima Mon Amour," 317 00:14:33,253 --> 00:14:34,373 the unknown video, 318 00:14:34,533 --> 00:14:35,623 the alternate Weibo account, 319 00:14:35,733 --> 00:14:37,033 Deng Man's suicide note, 320 00:14:37,213 --> 00:14:37,893 and the anonymous letter 321 00:14:37,963 --> 00:14:39,093 from three years ago. 322 00:14:39,573 --> 00:14:40,933 Let's extract the key points 323 00:14:40,933 --> 00:14:42,303 from all the clues. 324 00:14:42,453 --> 00:14:43,253 "Hiroshima Mon Amour" 325 00:14:43,253 --> 00:14:44,673 symbolizes a forbidden love. 326 00:14:44,893 --> 00:14:45,843 The unknown video 327 00:14:45,933 --> 00:14:46,513 was Ding Jing's method 328 00:14:46,573 --> 00:14:48,003 of threatening Deng Man. 329 00:14:48,133 --> 00:14:49,023 The alternate Weibo account 330 00:14:49,133 --> 00:14:49,933 was Deng Man's 331 00:14:49,973 --> 00:14:51,423 accusation against Ding Jing. 332 00:14:51,733 --> 00:14:52,533 The suicide note 333 00:14:52,553 --> 00:14:53,743 explains the reason for her death. 334 00:14:54,103 --> 00:14:55,453 The anonymous letter from three years ago 335 00:14:55,533 --> 00:14:56,503 indicates someone 336 00:14:56,533 --> 00:14:57,773 was questioning the cause of Deng Man's death. 337 00:14:58,533 --> 00:14:59,903 The biggest problem now 338 00:14:59,933 --> 00:15:00,803 is that when we connect 339 00:15:00,893 --> 00:15:01,893 all the clues together, 340 00:15:02,133 --> 00:15:03,063 the logic doesn't hold, 341 00:15:03,213 --> 00:15:04,293 and they contradict each other. 342 00:15:06,573 --> 00:15:08,173 If the suicide note is real, 343 00:15:08,383 --> 00:15:09,083 then Deng Man 344 00:15:09,083 --> 00:15:10,903 took her own life because she couldn't have you. 345 00:15:11,373 --> 00:15:12,623 "Hiroshima Mon Amour" 346 00:15:12,653 --> 00:15:13,613 and that anonymous letter 347 00:15:13,613 --> 00:15:14,633 wouldn't make sense. 348 00:15:14,973 --> 00:15:15,853 But if the anonymous letter 349 00:15:15,853 --> 00:15:17,353 is genuine, 350 00:15:17,893 --> 00:15:18,973 then the suicide note 351 00:15:18,973 --> 00:15:19,843 is questionable, 352 00:15:20,373 --> 00:15:21,333 and there must be more 353 00:15:21,353 --> 00:15:22,603 to her cause of death. 354 00:15:24,783 --> 00:15:25,403 Oh, right, 355 00:15:25,493 --> 00:15:26,373 I've discovered 356 00:15:26,373 --> 00:15:27,053 a new clue recently. 357 00:15:28,253 --> 00:15:30,133 Over the eight years since Deng Man's death, 358 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Zhou Zhicheng 359 00:15:31,353 --> 00:15:33,163 visited her grave many times, 360 00:15:33,273 --> 00:15:35,373 fourteen in total. 361 00:15:36,253 --> 00:15:37,133 To me, 362 00:15:37,173 --> 00:15:38,023 that goes beyond 363 00:15:38,093 --> 00:15:39,573 a normal teacher-student relationship. 364 00:15:40,853 --> 00:15:42,453 So, are you saying 365 00:15:43,523 --> 00:15:46,373 there was something between Deng Man and Coach Zhou? 366 00:15:47,773 --> 00:15:48,743 Girls like Deng Man, 367 00:15:48,813 --> 00:15:50,213 who grow up unloved, 368 00:15:50,253 --> 00:15:51,403 often develop a tendency 369 00:15:51,653 --> 00:15:53,373 to seek father-like figures. 370 00:15:53,453 --> 00:15:53,983 It's actually 371 00:15:54,013 --> 00:15:55,313 quite common. 372 00:15:55,813 --> 00:15:57,213 So it's not entirely impossible 373 00:15:57,253 --> 00:15:58,693 that she was involved with Coach Zhou. 374 00:15:59,313 --> 00:16:00,413 Besides, doesn't "Hiroshima Mon Amour" 375 00:16:00,413 --> 00:16:01,793 perfectly align with 376 00:16:01,853 --> 00:16:02,493 the idea of being involved 377 00:16:02,493 --> 00:16:03,653 with a married man? 378 00:16:05,213 --> 00:16:06,653 So Coach Zhou lied to me. 379 00:16:06,733 --> 00:16:07,893 I asked him about this, 380 00:16:07,973 --> 00:16:09,513 and he said he wasn't close to Deng Man. 381 00:16:10,813 --> 00:16:12,603 These are just my theories, 382 00:16:12,773 --> 00:16:13,803 but I think the general direction 383 00:16:13,853 --> 00:16:15,173 is correct. 384 00:16:15,773 --> 00:16:17,053 As for evidence, 385 00:16:17,893 --> 00:16:19,373 Captain Jiang can find it. 386 00:16:19,973 --> 00:16:20,413 Alright. 387 00:16:22,253 --> 00:16:23,333 Do you have 388 00:16:23,733 --> 00:16:24,613 any updates on your side? 389 00:16:26,093 --> 00:16:27,123 There are some clues, 390 00:16:27,163 --> 00:16:29,303 but they're still incomplete. 391 00:16:29,333 --> 00:16:30,093 I'll let you know 392 00:16:30,133 --> 00:16:31,053 once I've confirmed them. 393 00:16:31,383 --> 00:16:31,773 Alright. 394 00:16:32,573 --> 00:16:33,303 Thanks for your help. 395 00:16:33,373 --> 00:16:33,853 No problem. 396 00:16:34,093 --> 00:16:34,493 I'll get going. 397 00:16:34,613 --> 00:16:35,013 Okay. 398 00:16:45,653 --> 00:16:46,933 I need to go find Coach Zhou. 399 00:16:49,763 --> 00:16:50,563 I'll go with you. 400 00:16:52,843 --> 00:16:54,793 Wouldn't it be inappropriate for you to go? 401 00:16:55,803 --> 00:16:56,543 No. 402 00:16:56,573 --> 00:16:58,573 For now, this is still a civil case. 403 00:16:58,613 --> 00:16:59,813 Besides, I'd worry 404 00:16:59,813 --> 00:17:00,613 if you went alone. 405 00:17:10,213 --> 00:17:10,903 Are you there? 406 00:17:11,463 --> 00:17:13,003 My phone was confiscated. 407 00:17:13,033 --> 00:17:14,132 I just borrowed someone else's phone 408 00:17:14,173 --> 00:17:15,183 to log into WeChat. 409 00:17:15,352 --> 00:17:16,503 How are you doing now? 410 00:17:16,733 --> 00:17:19,612 [Yu Bofeng] [Delete] 411 00:17:21,563 --> 00:17:22,033 [Yu Bofeng] 412 00:17:22,153 --> 00:17:23,342 [Settings] [Block] 413 00:17:43,133 --> 00:17:44,053 You still need 414 00:17:44,053 --> 00:17:44,913 to do the rehab. 415 00:17:45,813 --> 00:17:46,803 Maybe one day, 416 00:17:46,933 --> 00:17:48,013 you'll be able to stand up again. 417 00:17:58,183 --> 00:17:58,843 Alright. 418 00:18:00,253 --> 00:18:01,353 Time to eat. 419 00:18:02,293 --> 00:18:03,133 Time to eat. 420 00:18:07,163 --> 00:18:08,413 I just made some porridge. 421 00:18:08,443 --> 00:18:09,463 It's been sitting for a bit. 422 00:18:10,043 --> 00:18:10,733 I tried it. 423 00:18:10,733 --> 00:18:11,453 It's not hot anymore. 424 00:18:15,803 --> 00:18:16,253 Here. 425 00:18:17,893 --> 00:18:18,373 Come on. 426 00:18:24,703 --> 00:18:25,923 Still angry? 427 00:18:29,453 --> 00:18:30,803 I know I've made mistakes, 428 00:18:33,093 --> 00:18:34,403 but I've told you 429 00:18:35,723 --> 00:18:37,143 I'll never do it again. 430 00:18:37,773 --> 00:18:38,853 Forgive me, okay? 431 00:18:40,323 --> 00:18:42,133 Right now, you only have me, 432 00:18:42,593 --> 00:18:43,853 and I only have you. 433 00:18:45,053 --> 00:18:46,313 Let's spend the rest of our lives together. 434 00:18:56,453 --> 00:18:56,973 Here, 435 00:18:57,283 --> 00:18:57,983 have some porridge. 436 00:19:00,793 --> 00:19:01,453 Have some porridge. 437 00:19:09,223 --> 00:19:10,433 What do you want? 438 00:19:11,103 --> 00:19:12,643 I've apologized to you. 439 00:19:13,893 --> 00:19:15,563 I've promised I'll never do it again. 440 00:19:17,493 --> 00:19:19,183 You just won't forgive me. 441 00:19:20,883 --> 00:19:22,183 You're never satisfied. 442 00:19:22,253 --> 00:19:23,573 What do you want from me? 443 00:19:24,933 --> 00:19:26,793 What exactly do you want me to do? 444 00:19:38,473 --> 00:19:39,033 Come on. 445 00:19:39,703 --> 00:19:40,343 Eat. 446 00:19:41,173 --> 00:19:41,773 Come on. 447 00:19:42,533 --> 00:19:43,213 Open your mouth. 448 00:19:44,453 --> 00:19:45,053 Open your mouth. 449 00:19:45,773 --> 00:19:46,453 Eat. 450 00:19:46,803 --> 00:19:47,523 Do you hear me? 451 00:20:01,993 --> 00:20:03,303 You don't want to live anymore, do you? 452 00:20:05,803 --> 00:20:07,153 Then let's die together. 453 00:20:09,393 --> 00:20:11,493 After all, you've long given up on life! 454 00:20:11,813 --> 00:20:12,793 Fine. 455 00:20:13,543 --> 00:20:14,813 If you don't want to live, then don't! 456 00:20:14,853 --> 00:20:16,173 Let's just die together! 457 00:20:16,493 --> 00:20:17,653 Die together! 458 00:20:38,613 --> 00:20:40,253 I brought back some porridge from the cafeteria. 459 00:20:42,053 --> 00:20:43,523 Eat some, okay? 460 00:20:45,653 --> 00:20:46,133 Here. 461 00:20:51,823 --> 00:20:52,833 It's pumpkin porridge, 462 00:20:53,043 --> 00:20:54,053 a little sweet. 463 00:20:55,733 --> 00:20:56,733 Come on, try it. 464 00:21:03,033 --> 00:21:03,933 You haven't eaten anything 465 00:21:03,933 --> 00:21:04,693 for several days. 466 00:21:05,533 --> 00:21:06,733 You can't go on like this. 467 00:21:14,853 --> 00:21:15,443 Honey, 468 00:21:16,533 --> 00:21:17,613 I know you're devastated. 469 00:21:19,533 --> 00:21:21,183 You probably wish you were dead. 470 00:21:21,413 --> 00:21:23,013 If I could take your place, 471 00:21:24,633 --> 00:21:25,953 I absolutely would. 472 00:21:28,093 --> 00:21:29,343 Don't be afraid, okay? 473 00:21:31,463 --> 00:21:32,573 I won't abandon you. 474 00:21:35,103 --> 00:21:36,393 I'll stay with you, 475 00:21:38,093 --> 00:21:39,133 watch over you, 476 00:21:40,573 --> 00:21:41,493 and take care of you. 477 00:21:43,423 --> 00:21:45,053 I'll never leave you. 478 00:21:46,923 --> 00:21:48,013 Believe me, okay? 479 00:21:49,573 --> 00:21:50,613 I promise. 480 00:21:52,463 --> 00:21:53,253 I swear, 481 00:21:55,053 --> 00:21:56,523 I'll take care of you forever. 482 00:21:59,273 --> 00:22:00,173 Coach Zhou, 483 00:22:00,563 --> 00:22:02,643 you deserve the title 484 00:22:02,893 --> 00:22:04,023 of Moral Model of Ninghai. 485 00:22:05,823 --> 00:22:07,073 Thank you, Principal. 486 00:22:10,813 --> 00:22:11,793 Dear audience, 487 00:22:11,833 --> 00:22:12,543 sitting next to me now 488 00:22:12,573 --> 00:22:13,913 is Mr. Zhou Zhicheng, 489 00:22:13,973 --> 00:22:14,853 an exceptional coach 490 00:22:14,893 --> 00:22:16,113 who has tirelessly looked after 491 00:22:16,173 --> 00:22:18,183 his paralyzed wife 492 00:22:18,303 --> 00:22:19,713 for nearly five years. 493 00:22:19,853 --> 00:22:20,893 Coach Zhou Zhicheng, 494 00:22:20,913 --> 00:22:22,043 do you have anything to say? 495 00:22:23,093 --> 00:22:23,893 As her husband, 496 00:22:24,773 --> 00:22:26,483 it's my responsibility to take care of her. 497 00:22:27,283 --> 00:22:29,173 It must have been tough these years. 498 00:22:29,903 --> 00:22:31,003 No matter how hard it gets, 499 00:22:31,773 --> 00:22:33,293 I won't give up on her. 500 00:22:34,933 --> 00:22:36,113 Are you crazy? 501 00:22:36,353 --> 00:22:38,023 You really plan to take care of her for life? 502 00:22:38,733 --> 00:22:39,443 Son, 503 00:22:39,723 --> 00:22:41,173 I know you're responsible, 504 00:22:41,213 --> 00:22:42,093 but you can't 505 00:22:42,093 --> 00:22:43,493 ruin your life too. 506 00:22:46,573 --> 00:22:47,723 Don't even start. 507 00:22:48,013 --> 00:22:49,373 The woman I'm caring for now 508 00:22:49,403 --> 00:22:50,893 is completely bedridden, 509 00:22:50,973 --> 00:22:52,353 doing everything in bed— 510 00:22:52,573 --> 00:22:54,673 eating, drinking, and all. 511 00:22:55,343 --> 00:22:57,073 There's no dignity left. 512 00:22:57,563 --> 00:22:58,733 If you ask me, 513 00:22:58,773 --> 00:23:00,163 it'd be better if she just died. 514 00:23:05,013 --> 00:23:05,883 Coach Zhou. 515 00:23:07,293 --> 00:23:08,413 What brings you here? 516 00:23:08,853 --> 00:23:10,773 I just missed you. 517 00:23:31,673 --> 00:23:32,413 The caregiver told me 518 00:23:32,413 --> 00:23:33,373 you're not eating again. 519 00:23:34,013 --> 00:23:35,173 What do you want? 520 00:23:52,993 --> 00:23:54,553 I've been taking care of you for ten years. 521 00:23:56,813 --> 00:23:58,033 A full ten years. 522 00:24:00,873 --> 00:24:01,903 I've never complained. 523 00:24:01,903 --> 00:24:02,933 I've never said a word 524 00:24:02,973 --> 00:24:03,973 of resentment. 525 00:24:07,263 --> 00:24:09,593 I indulged myself just once, 526 00:24:13,753 --> 00:24:16,193 and even that's not allowed? 527 00:24:16,223 --> 00:24:17,253 I'm a human being! 528 00:24:17,283 --> 00:24:18,733 I'm a human being! 529 00:24:22,773 --> 00:24:24,323 You'd better start eating, 530 00:24:26,823 --> 00:24:28,253 or I'll get the doctor 531 00:24:28,253 --> 00:24:29,253 to hook you up to glucose. 532 00:24:32,563 --> 00:24:33,603 I won't let you die. 533 00:24:55,173 --> 00:24:55,653 Hello? 534 00:24:56,413 --> 00:24:57,103 Captain Jiang, 535 00:24:57,373 --> 00:24:58,663 we've looked into 536 00:24:58,693 --> 00:24:59,793 Zhou Zhicheng's financial records. 537 00:24:59,933 --> 00:25:01,173 As you suspected, 538 00:25:01,193 --> 00:25:02,293 there's indeed an issue. 539 00:25:02,423 --> 00:25:03,853 Aside from his regular salary 540 00:25:03,873 --> 00:25:05,033 and subsidies, 541 00:25:05,093 --> 00:25:06,353 at the beginning of each year, 542 00:25:06,383 --> 00:25:07,963 he deposits a large sum into his account, 543 00:25:07,983 --> 00:25:10,113 at least 300,000 yuan each time. 544 00:25:10,413 --> 00:25:11,373 He's been doing that 545 00:25:11,463 --> 00:25:12,543 for three years now. 546 00:25:13,503 --> 00:25:15,353 Can we trace the source of the money? 547 00:25:16,213 --> 00:25:17,303 I asked the bank, 548 00:25:17,333 --> 00:25:19,263 but each deposit was made in cash, 549 00:25:19,373 --> 00:25:21,203 so it's quite difficult to track. 550 00:25:21,973 --> 00:25:22,873 Alright, I understand. 551 00:25:25,093 --> 00:25:26,533 So, 552 00:25:26,583 --> 00:25:27,733 ever since Coach Zhou 553 00:25:27,773 --> 00:25:29,033 was diagnosed with cancer, 554 00:25:29,533 --> 00:25:31,003 someone's been giving him money 555 00:25:31,423 --> 00:25:32,333 for three years. 556 00:25:32,353 --> 00:25:33,513 Why would this person 557 00:25:33,613 --> 00:25:35,043 do that? 558 00:25:36,693 --> 00:25:37,773 We'll find out 559 00:25:37,773 --> 00:25:38,453 after we ask him later. 560 00:25:56,303 --> 00:25:57,063 Coach Zhou, 561 00:25:57,093 --> 00:25:57,813 it's so late. 562 00:25:57,813 --> 00:25:58,843 Why are you sitting out here? 563 00:25:59,243 --> 00:25:59,743 I-I 564 00:25:59,783 --> 00:26:01,283 just came out for some fresh air. 565 00:26:01,633 --> 00:26:02,983 It's so cold out here. 566 00:26:03,173 --> 00:26:03,983 Hurry and head back inside. 567 00:26:04,013 --> 00:26:04,853 Okay. 568 00:26:18,903 --> 00:26:19,793 Coach Zhou? 569 00:26:24,143 --> 00:26:25,043 Coach Zhou? 570 00:26:28,733 --> 00:26:29,423 Not at home? 571 00:26:29,423 --> 00:26:30,053 Coach Zhou? 572 00:26:42,163 --> 00:26:43,263 Mrs. Zhou. 573 00:26:46,273 --> 00:26:47,553 Mrs. Zhou. 574 00:26:48,093 --> 00:26:48,973 Where's Coach Zhou? 575 00:26:56,033 --> 00:26:57,053 Mrs. Zhou. 576 00:26:57,643 --> 00:26:59,613 You know why we're here. 577 00:27:00,903 --> 00:27:02,473 Did Coach Zhou and Deng Man… 578 00:27:16,843 --> 00:27:17,913 Something's there? 579 00:27:35,533 --> 00:27:37,183 Up, up. 580 00:27:37,453 --> 00:27:38,813 She's looking up. 581 00:27:39,743 --> 00:27:40,823 There's nothing here. 582 00:27:51,033 --> 00:27:54,413 [Hiroshima Mon Amour] 583 00:27:55,183 --> 00:27:56,483 "Hiroshima Mon Amour?" 584 00:27:58,833 --> 00:28:00,003 What are you two doing? 585 00:28:12,263 --> 00:28:13,253 Zhou Zhicheng, 586 00:28:13,923 --> 00:28:14,733 why do you have 587 00:28:14,773 --> 00:28:15,653 Deng Man's book? 588 00:28:43,293 --> 00:28:44,543 Someone fainted! 589 00:28:44,653 --> 00:28:45,093 Hey! 590 00:28:45,173 --> 00:28:46,293 -Hey. -Are you okay? 591 00:28:46,373 --> 00:28:47,583 Are you okay? 592 00:28:48,373 --> 00:28:49,153 Hey! 593 00:28:49,213 --> 00:28:50,033 Man! 594 00:28:50,253 --> 00:28:51,073 Man! 595 00:28:51,493 --> 00:28:52,013 Man! 596 00:28:52,493 --> 00:28:53,333 What happened to her? 597 00:28:53,393 --> 00:28:55,163 She fainted. 598 00:28:55,813 --> 00:28:57,023 Did she skip breakfast today? 599 00:28:57,093 --> 00:28:58,623 Yes, we woke up late. 600 00:28:59,273 --> 00:29:00,183 Come on, give me a hand. 601 00:29:00,333 --> 00:29:00,973 Come on. 602 00:29:25,423 --> 00:29:26,383 Coach Zhou? 603 00:29:28,043 --> 00:29:28,733 You're awake. 604 00:29:29,633 --> 00:29:31,183 How are you feeling? Any better? 605 00:29:32,193 --> 00:29:33,293 I feel 606 00:29:34,253 --> 00:29:35,333 a bit better. 607 00:29:36,453 --> 00:29:37,803 Why are you here? 608 00:29:38,253 --> 00:29:39,533 You skipped breakfast, didn't you? 609 00:29:39,553 --> 00:29:40,443 Low blood sugar, right? 610 00:29:42,433 --> 00:29:43,943 You really need to eat breakfast. 611 00:29:44,013 --> 00:29:44,603 Skipping breakfast 612 00:29:44,653 --> 00:29:45,893 is very bad for your health. 613 00:29:48,493 --> 00:29:49,053 I don't know 614 00:29:49,053 --> 00:29:49,613 what you girls 615 00:29:49,663 --> 00:29:50,713 like to eat these days, 616 00:29:50,893 --> 00:29:51,983 so I just bought something random. 617 00:29:53,333 --> 00:29:54,293 If you ever feel dizzy again, 618 00:29:54,313 --> 00:29:55,233 just eat one. 619 00:29:56,573 --> 00:29:57,673 Thank you, Coach Zhou. 620 00:29:57,783 --> 00:29:58,413 No problem. 621 00:29:58,453 --> 00:29:59,293 Get some rest. 622 00:30:00,223 --> 00:30:00,963 She's awake. 623 00:30:01,573 --> 00:30:02,013 You're back. 624 00:30:02,093 --> 00:30:02,903 Yeah. 625 00:30:03,613 --> 00:30:04,773 Take good care of her. 626 00:30:04,813 --> 00:30:05,253 I'll be off. 627 00:30:05,253 --> 00:30:06,493 Okay, thank you, Coach Zhou. 628 00:30:06,653 --> 00:30:07,213 You're welcome. 629 00:30:07,213 --> 00:30:07,743 Goodbye. 630 00:30:08,213 --> 00:30:08,933 Man, 631 00:30:09,013 --> 00:30:10,573 you scared me to death. 632 00:30:10,653 --> 00:30:12,273 Why was Coach Zhou here? 633 00:30:12,333 --> 00:30:13,323 You should thank him. 634 00:30:13,453 --> 00:30:14,583 When you fainted, 635 00:30:14,613 --> 00:30:16,383 the boys in our class all freaked out. 636 00:30:16,453 --> 00:30:17,583 Fortunately, Coach Zhou was there. 637 00:30:17,693 --> 00:30:18,463 He came over 638 00:30:18,463 --> 00:30:19,533 and picked you up. 639 00:30:20,093 --> 00:30:21,413 Coach Zhou is so kind. 640 00:30:21,433 --> 00:30:23,093 I heard he's especially good to his wife. 641 00:30:23,123 --> 00:30:23,893 His wife's legs 642 00:30:23,893 --> 00:30:25,183 have been paralyzed for many years. 643 00:30:25,203 --> 00:30:27,453 Coach Zhou takes such good care of her 644 00:30:27,533 --> 00:30:29,103 that she's never even gotten bedsores. 645 00:30:29,183 --> 00:30:30,113 Oh my god. 646 00:30:30,693 --> 00:30:32,633 So attentive and responsible. 647 00:30:32,663 --> 00:30:34,193 Where can you find a man like that? 648 00:30:35,493 --> 00:30:36,013 Yeah. 649 00:30:36,053 --> 00:30:36,773 What a good man! 650 00:30:56,543 --> 00:30:57,373 Coach Zhou. 651 00:30:57,543 --> 00:30:58,343 Deng Man, 652 00:30:58,653 --> 00:30:59,693 I was thinking it must be you. 653 00:30:59,873 --> 00:31:00,583 Why are you still here? 654 00:31:00,653 --> 00:31:01,333 Why haven't you 655 00:31:01,353 --> 00:31:02,843 headed home for the holiday? 656 00:31:03,013 --> 00:31:03,613 I remember your family 657 00:31:03,613 --> 00:31:04,413 isn't local, right? 658 00:31:05,213 --> 00:31:07,683 I have nowhere to go. 659 00:31:07,933 --> 00:31:09,013 What do you mean? 660 00:31:09,013 --> 00:31:09,613 What about your parents? 661 00:31:11,213 --> 00:31:12,173 My parents passed away. 662 00:31:15,613 --> 00:31:16,133 Then, 663 00:31:16,153 --> 00:31:18,133 do you have any other relatives? 664 00:31:25,443 --> 00:31:26,573 If you don't mind, 665 00:31:26,603 --> 00:31:27,923 you can come to my place today. 666 00:31:28,313 --> 00:31:29,903 I plan to make dumplings. 667 00:31:30,773 --> 00:31:32,293 Wouldn't that be too much trouble for you? 668 00:31:32,293 --> 00:31:32,893 Not at all. 669 00:31:32,973 --> 00:31:33,653 At home, it's just me 670 00:31:33,653 --> 00:31:34,753 and my wife. 671 00:31:34,793 --> 00:31:36,693 Our parents don't live with us, 672 00:31:36,813 --> 00:31:37,913 and we don't have kids. 673 00:31:38,613 --> 00:31:39,173 If you come over, 674 00:31:39,213 --> 00:31:40,133 you can liven things up a bit. 675 00:31:41,333 --> 00:31:43,173 Thank you, Coach Zhou. 676 00:31:43,293 --> 00:31:44,193 It's nothing. 677 00:31:44,293 --> 00:31:45,093 Grab your things. 678 00:31:45,133 --> 00:31:46,163 I'll wait for you at the door. 679 00:31:52,333 --> 00:31:52,813 Brother, 680 00:31:53,373 --> 00:31:54,923 I'm almost 30, 681 00:31:55,293 --> 00:31:56,163 but I don't have a job 682 00:31:56,533 --> 00:31:57,603 or a partner. 683 00:31:57,893 --> 00:31:58,853 Sometimes, when I think about it, 684 00:31:58,973 --> 00:32:00,473 I feel really disappointed. 685 00:32:00,613 --> 00:32:02,163 You need to comfort her. 686 00:32:04,053 --> 00:32:04,983 Ling, 687 00:32:05,773 --> 00:32:06,733 don't be 688 00:32:06,853 --> 00:32:07,943 so pessimistic. 689 00:32:08,063 --> 00:32:09,583 You need to look ahead. 690 00:32:09,683 --> 00:32:13,083 ♫Charging into the world, with you in my backseat♫ 691 00:32:14,693 --> 00:32:18,043 ♫Pretending not to care even though you're all I care about♫ 692 00:32:19,883 --> 00:32:20,903 ♫I couldn't tell you for some unknown reason♫ 693 00:32:20,903 --> 00:32:21,833 Lie down for a bit. 694 00:32:22,933 --> 00:32:23,853 I'll go make dumplings. 695 00:32:24,053 --> 00:32:24,483 We're having dumplings tonight. 696 00:32:24,483 --> 00:32:25,813 ♫That I like you the way you are♫ 697 00:32:25,813 --> 00:32:26,173 Alright. 698 00:32:29,203 --> 00:32:29,853 Sorry 699 00:32:29,893 --> 00:32:30,363 to keep you waiting. 700 00:32:30,363 --> 00:32:30,893 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ 701 00:32:30,893 --> 00:32:32,103 Not at all, Coach Zhou. 702 00:32:32,133 --> 00:32:32,653 Hungry? 703 00:32:33,053 --> 00:32:33,493 No. 704 00:32:33,533 --> 00:32:34,413 I'll go make the dumplings. 705 00:32:34,973 --> 00:32:35,523 Let me help you. 706 00:32:35,523 --> 00:32:39,933 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 707 00:32:40,453 --> 00:32:43,533 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 708 00:32:43,533 --> 00:32:44,333 I'll take a look at the water. 709 00:32:45,703 --> 00:32:49,053 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 710 00:32:49,053 --> 00:32:49,573 It's boiling. 711 00:32:49,573 --> 00:32:50,533 We'll put some in the pot in a bit. 712 00:32:50,683 --> 00:32:51,073 Can't you just sit there? 713 00:32:51,073 --> 00:32:53,493 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 714 00:32:53,493 --> 00:32:54,373 You have a seat. 715 00:32:57,023 --> 00:33:01,453 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 716 00:33:02,023 --> 00:33:06,053 ♫So precious, so bittersweet♫ 717 00:33:07,833 --> 00:33:11,883 ♫Even the wind knows the one I love is you♫ 718 00:33:12,573 --> 00:33:13,813 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 719 00:33:13,813 --> 00:33:18,513 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 720 00:33:18,513 --> 00:33:22,713 ♫You saved my lonely heart♫ 721 00:33:23,623 --> 00:33:27,543 ♫I'm so lucky to have fallen for you♫ 722 00:33:28,793 --> 00:33:31,233 ♫I wish, at the edge of my world♫ 723 00:33:31,233 --> 00:33:31,333 [Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.] 724 00:33:31,333 --> 00:33:32,093 Coach Zhou. 725 00:33:33,973 --> 00:33:35,893 ♫You'd fall in love with me too♫ 726 00:33:35,893 --> 00:33:36,963 I'm here to return the candy. 727 00:33:40,413 --> 00:33:41,263 You can keep it. 728 00:33:44,573 --> 00:33:45,513 I'm leaving. 729 00:33:58,813 --> 00:34:02,883 ♫The streetlight watches you leave♫ 730 00:34:02,983 --> 00:34:03,823 Why are you here? 731 00:34:04,343 --> 00:34:07,573 ♫These hands can't yet hold onto love♫ 732 00:34:07,573 --> 00:34:09,253 I came to look for something. 733 00:34:09,682 --> 00:34:11,573 ♫I don't want to miss any of your tearful or joyful moments♫ 734 00:34:11,573 --> 00:34:12,293 Go ahead. 735 00:34:12,373 --> 00:34:13,383 I'm taking inventory. 736 00:34:14,643 --> 00:34:18,853 ♫That I like you the way you are♫ 737 00:34:19,573 --> 00:34:23,983 ♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫ 738 00:34:25,093 --> 00:34:29,083 ♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫ 739 00:34:30,202 --> 00:34:34,213 ♫Like a shadow quietly guarding its light source♫ 740 00:34:34,992 --> 00:34:36,533 ♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫ 741 00:34:36,533 --> 00:34:37,613 What are you looking for? 742 00:34:37,702 --> 00:34:38,653 I'll help you find it. 743 00:34:39,773 --> 00:34:40,363 Actually, I came to find you. 744 00:34:40,363 --> 00:34:44,903 ♫You're the shooting star I chase with all my might♫ 745 00:34:44,903 --> 00:34:45,923 You don't have to keep coming to me. 746 00:34:45,923 --> 00:34:46,733 ♫I can't hold you, but I can still make a wish♫ 747 00:34:46,733 --> 00:34:47,452 You're young. 748 00:34:47,533 --> 00:34:48,412 Get out more. 749 00:34:48,463 --> 00:34:49,333 Hang out with your peers. 750 00:34:49,412 --> 00:34:50,293 Date someone. 751 00:34:51,452 --> 00:34:51,593 I don't want to date. 752 00:34:51,593 --> 00:34:53,222 ♫So precious, so bittersweet♫ 753 00:34:53,222 --> 00:34:54,273 That's fine too. 754 00:34:54,653 --> 00:34:55,533 Focus on your studies. 755 00:34:56,093 --> 00:34:56,623 After you start working, 756 00:34:56,623 --> 00:34:58,093 ♫Please let me know I'm in your heart too♫ 757 00:34:58,093 --> 00:34:59,253 you'll meet plenty of outstanding young men. 758 00:35:02,103 --> 00:35:03,383 ♫You are the shooting star I gaze at and chase♫ 759 00:35:03,383 --> 00:35:04,223 Coach Zhou. 760 00:35:06,643 --> 00:35:06,853 ♫You saved my lonely heart♫ 761 00:35:06,853 --> 00:35:08,133 There's someone I like. 762 00:35:12,273 --> 00:35:16,013 ♫I'm so lucky to have fallen for you♫ 763 00:35:16,013 --> 00:35:16,653 Deng Man. 764 00:35:17,743 --> 00:35:17,853 Actually, I... 765 00:35:17,853 --> 00:35:18,573 ♫I wish, at the edge of my world♫ 766 00:35:18,573 --> 00:35:20,073 You'll understand after you read this. 767 00:35:20,073 --> 00:35:22,163 [Hiroshima Mon Amour] 768 00:35:22,163 --> 00:35:26,423 ♫You'd fall in love with me too♫ 769 00:35:29,073 --> 00:35:31,013 [Hiroshima Mon Amour] 770 00:36:05,263 --> 00:36:06,113 Deng Man, 771 00:36:06,193 --> 00:36:07,103 you keep coming here, 772 00:36:07,133 --> 00:36:08,253 and it's affecting our training. 773 00:36:08,993 --> 00:36:10,733 Don't come again. 774 00:36:12,243 --> 00:36:13,533 I understand, 775 00:36:13,953 --> 00:36:16,373 but you keep avoiding me. 776 00:36:17,543 --> 00:36:18,943 You're too young. 777 00:36:19,153 --> 00:36:19,893 You don't even know 778 00:36:19,893 --> 00:36:20,893 what you're doing. 779 00:36:23,443 --> 00:36:24,463 I'm sorry. 780 00:36:25,493 --> 00:36:27,363 Anyway, I've said what I need to. 781 00:36:28,323 --> 00:36:29,603 Please don't come again. 782 00:36:36,013 --> 00:36:37,223 Put them back in. 783 00:36:39,733 --> 00:36:40,373 Okay. 784 00:36:42,783 --> 00:36:43,913 Clean up properly. 785 00:36:45,543 --> 00:36:46,263 Okay. 786 00:37:09,933 --> 00:37:11,253 Why didn't you fight back? 787 00:37:13,853 --> 00:37:14,953 I don't mind. 788 00:37:18,213 --> 00:37:19,093 Don't you know that by doing this, 789 00:37:19,113 --> 00:37:20,623 you'll only encourage them to go further? 790 00:37:21,563 --> 00:37:23,273 Are you worried about me? 791 00:37:38,503 --> 00:37:39,453 Coach Zhou. 792 00:37:40,493 --> 00:37:42,283 I know this is wrong, 793 00:37:42,883 --> 00:37:44,823 but I can't help it. 794 00:37:45,003 --> 00:37:46,983 I really like you. 795 00:37:47,703 --> 00:37:49,533 I know you have a family, 796 00:37:51,043 --> 00:37:52,523 and I don't want to interfere. 797 00:37:52,523 --> 00:37:53,603 I just want 798 00:37:54,343 --> 00:37:55,913 to watch you from afar. 799 00:37:55,933 --> 00:37:56,893 Enough, Deng Man. 800 00:37:57,213 --> 00:37:58,453 Stop. This isn't right. 801 00:38:00,293 --> 00:38:01,933 Wait, wait, wait. 802 00:38:01,993 --> 00:38:04,023 Don't leave me, Coach Zhou. 803 00:38:04,243 --> 00:38:05,403 Please, 804 00:38:05,483 --> 00:38:06,923 just stay a little longer. 805 00:38:07,573 --> 00:38:08,383 Maybe ten minutes? 806 00:38:09,033 --> 00:38:09,843 Or 807 00:38:10,173 --> 00:38:11,513 three minutes will be enough. 808 00:38:16,513 --> 00:38:17,153 Deng Man. 809 00:38:20,213 --> 00:38:21,213 You're so young. 810 00:38:23,293 --> 00:38:24,133 I'm afraid you've misunderstood 811 00:38:24,133 --> 00:38:25,053 your feelings. 812 00:38:26,663 --> 00:38:28,863 I'm very sure about my feelings for you. 813 00:38:29,733 --> 00:38:30,933 And I feel for you too. 814 00:38:31,973 --> 00:38:32,813 You've been carrying such 815 00:38:32,893 --> 00:38:34,093 a heavy burden 816 00:38:34,093 --> 00:38:35,353 for so many years 817 00:38:35,763 --> 00:38:36,913 while others call you 818 00:38:37,413 --> 00:38:38,373 responsible 819 00:38:38,453 --> 00:38:39,773 and a good man. 820 00:38:41,933 --> 00:38:43,193 But no one 821 00:38:43,463 --> 00:38:45,073 sees your pain. 822 00:38:45,073 --> 00:38:50,073 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 823 00:38:45,073 --> 00:38:55,073 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 47391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.