Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,032 --> 00:01:38,032
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,032 --> 00:01:43,032
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,032 --> 00:01:46,013
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,123 --> 00:01:48,963
[Episode 24]
5
00:01:49,893 --> 00:01:50,752
Coach Zhou,
6
00:01:50,853 --> 00:01:52,163
you're out for a walk again?
7
00:01:52,183 --> 00:01:52,883
Yeah.
8
00:01:52,903 --> 00:01:53,773
Coach Zhou,
9
00:01:53,973 --> 00:01:56,032
you're so good to your wife.
10
00:01:56,053 --> 00:01:57,793
It's been almost 20 years.
11
00:01:58,053 --> 00:01:58,453
Yeah.
12
00:01:58,532 --> 00:01:59,013
Goodbye.
13
00:01:59,032 --> 00:01:59,532
Goodbye.
14
00:02:06,373 --> 00:02:07,363
Coach Zhou.
15
00:02:08,662 --> 00:02:09,653
What brings you here?
16
00:02:10,412 --> 00:02:11,573
Well,
17
00:02:11,893 --> 00:02:13,603
there's something I want to ask you.
18
00:02:16,223 --> 00:02:17,153
What is it?
19
00:02:17,973 --> 00:02:19,413
How about we talk inside?
20
00:02:20,973 --> 00:02:21,493
Alright.
21
00:02:21,813 --> 00:02:22,363
Let's go.
22
00:02:45,633 --> 00:02:46,653
Call me if you need anything.
23
00:02:52,133 --> 00:02:53,013
Take a seat.
24
00:02:54,413 --> 00:02:55,223
Coach Zhou,
25
00:02:55,573 --> 00:02:56,483
how have you been?
26
00:02:58,693 --> 00:02:59,373
Same as always.
27
00:03:02,933 --> 00:03:04,743
It's been hard for you these years.
28
00:03:05,093 --> 00:03:06,093
I've gotten used to it.
29
00:03:07,613 --> 00:03:08,543
What about you?
30
00:03:08,733 --> 00:03:09,873
You came all the way here.
31
00:03:10,213 --> 00:03:11,023
What's the matter?
32
00:03:13,103 --> 00:03:15,053
I want to ask you about something.
33
00:03:16,493 --> 00:03:17,423
Back in school,
34
00:03:17,453 --> 00:03:20,263
there was a girl named Ding Jing.
35
00:03:20,693 --> 00:03:21,413
Do you remember her?
36
00:03:24,013 --> 00:03:24,733
Kind of.
37
00:03:28,213 --> 00:03:29,773
She was killed not too long ago.
38
00:03:33,813 --> 00:03:34,573
I've heard about it.
39
00:03:37,973 --> 00:03:38,663
Coach Zhou,
40
00:03:39,893 --> 00:03:41,073
did you still have contact
41
00:03:41,133 --> 00:03:41,893
with Ding Jing?
42
00:03:44,253 --> 00:03:45,053
No.
43
00:03:46,852 --> 00:03:47,873
I had no reason
44
00:03:48,253 --> 00:03:49,533
to stay in touch with her.
45
00:03:52,213 --> 00:03:53,013
Since when did you
46
00:03:53,053 --> 00:03:54,013
stop contacting her?
47
00:03:54,253 --> 00:03:56,373
We never really had any contact.
48
00:03:59,293 --> 00:04:00,533
Here's the thing.
49
00:04:01,733 --> 00:04:04,343
When Ding Jing was at school,
50
00:04:04,493 --> 00:04:05,783
as you may know,
51
00:04:05,893 --> 00:04:07,463
she was pretty arrogant and domineering.
52
00:04:08,613 --> 00:04:09,533
At that time,
53
00:04:09,693 --> 00:04:11,553
she bullied a girl in her class
54
00:04:13,053 --> 00:04:13,973
named Deng Man.
55
00:04:15,303 --> 00:04:16,112
Do you remember that?
56
00:04:32,813 --> 00:04:34,033
It's been too long.
57
00:04:35,703 --> 00:04:36,863
I can't really recall.
58
00:04:39,613 --> 00:04:41,223
Yeah, it has been so many years.
59
00:04:44,853 --> 00:04:45,783
Coach Zhou.
60
00:04:45,932 --> 00:04:46,733
Deng Man
61
00:04:48,093 --> 00:04:49,453
confessed to me back in school.
62
00:04:49,473 --> 00:04:50,953
You were the one who mentioned that, right?
63
00:04:55,932 --> 00:04:57,133
Ever since I got sick,
64
00:04:57,153 --> 00:04:57,923
well,
65
00:04:58,703 --> 00:05:00,253
my memory
66
00:05:00,733 --> 00:05:02,593
has been really spotty.
67
00:05:02,693 --> 00:05:03,653
Some things I remember,
68
00:05:03,693 --> 00:05:04,713
some I don't.
69
00:05:05,973 --> 00:05:07,043
You came all this way,
70
00:05:07,073 --> 00:05:09,223
and you're asking these questions because…
71
00:05:09,653 --> 00:05:10,503
Sorry, I went off-topic.
72
00:05:11,013 --> 00:05:12,783
Actually, I just want to know more
73
00:05:12,883 --> 00:05:13,953
about Ding Jing.
74
00:05:14,453 --> 00:05:15,823
Coach Zhou, let me be honest with you.
75
00:05:15,853 --> 00:05:16,633
Actually,
76
00:05:16,933 --> 00:05:17,613
we found during our investigation
77
00:05:17,653 --> 00:05:19,083
that before Ding Jing was killed,
78
00:05:19,133 --> 00:05:20,353
she actually
79
00:05:20,453 --> 00:05:21,333
had contact with you.
80
00:05:23,733 --> 00:05:24,333
I'm not
81
00:05:24,973 --> 00:05:26,533
implying anything, Coach Zhou.
82
00:05:26,853 --> 00:05:27,893
I just want to know
83
00:05:28,413 --> 00:05:30,673
what you two talked about,
84
00:05:30,903 --> 00:05:32,182
the specifics of it.
85
00:05:33,373 --> 00:05:34,943
I want to see if it might
86
00:05:36,013 --> 00:05:37,093
help us solve the case.
87
00:05:55,813 --> 00:05:57,073
I'm really sorry,
88
00:05:57,932 --> 00:05:59,713
but my wife isn't doing well.
89
00:05:59,743 --> 00:06:01,563
No matter what it is, could we…
90
00:06:02,063 --> 00:06:03,133
could we discuss it another time?
91
00:06:03,333 --> 00:06:03,853
No problem.
92
00:06:06,373 --> 00:06:07,143
Coach Zhou.
93
00:06:10,053 --> 00:06:11,503
If you have any difficulties
94
00:06:11,733 --> 00:06:12,953
or need any help,
95
00:06:13,413 --> 00:06:14,053
feel free to contact me.
96
00:07:01,813 --> 00:07:02,483
Thank you.
97
00:07:13,523 --> 00:07:14,333
That's
98
00:07:14,413 --> 00:07:16,113
Yu Bofeng's rumored girlfriend?
99
00:07:16,623 --> 00:07:17,313
Right.
100
00:07:17,533 --> 00:07:18,743
Can you believe…
101
00:07:23,833 --> 00:07:24,733
She's so much older
102
00:07:24,733 --> 00:07:26,243
than Yu Bofeng.
103
00:07:26,373 --> 00:07:27,483
Way too old.
104
00:07:28,133 --> 00:07:29,133
Is it really her?
105
00:07:29,293 --> 00:07:29,653
Yes.
106
00:07:29,773 --> 00:07:31,093
She's quite good-looking, isn't she?
107
00:07:34,373 --> 00:07:37,693
[Ninghai Police Academy]
108
00:07:37,693 --> 00:07:38,173
Come in.
109
00:07:41,253 --> 00:07:42,203
Hello, Professor Yu.
110
00:07:42,373 --> 00:07:43,213
We're from Yu Bofeng's
111
00:07:43,213 --> 00:07:43,973
PR team.
112
00:07:45,653 --> 00:07:46,133
Hello.
113
00:07:46,213 --> 00:07:47,133
Please, have a seat.
114
00:07:47,813 --> 00:07:48,443
No need.
115
00:07:48,813 --> 00:07:49,733
We're here today to
116
00:07:49,733 --> 00:07:50,893
address the issue of you and Yu Bofeng
117
00:07:50,893 --> 00:07:51,943
being secretly photographed.
118
00:07:53,493 --> 00:07:54,303
Secretly photographed?
119
00:07:55,773 --> 00:07:56,853
Our team has been working
120
00:07:56,853 --> 00:07:57,493
to suppress the rumors online
121
00:07:57,493 --> 00:07:58,373
over the past two days.
122
00:07:59,003 --> 00:07:59,853
By now, Yu Bofeng
123
00:07:59,853 --> 00:08:00,963
has already lost
124
00:08:01,093 --> 00:08:02,133
two business deals
125
00:08:02,133 --> 00:08:02,803
because of the scandal with you,
126
00:08:03,293 --> 00:08:04,413
and other business activities
127
00:08:04,453 --> 00:08:05,823
are on hold too.
128
00:08:07,213 --> 00:08:07,843
So,
129
00:08:08,773 --> 00:08:10,293
what does this have to do with me?
130
00:08:12,093 --> 00:08:13,613
As Yu Bofeng's teacher,
131
00:08:13,693 --> 00:08:15,133
I'm sure you don't want to see
132
00:08:15,173 --> 00:08:16,093
his career thrown into chaos
133
00:08:16,093 --> 00:08:17,103
just because you two
134
00:08:17,133 --> 00:08:18,653
ate noodles together, right?
135
00:08:21,813 --> 00:08:22,653
So?
136
00:08:23,533 --> 00:08:25,103
So we hope
137
00:08:25,143 --> 00:08:25,853
you can work with us
138
00:08:25,853 --> 00:08:26,823
to record a video,
139
00:08:26,893 --> 00:08:28,163
a clarification video,
140
00:08:28,253 --> 00:08:29,093
to clarify that
141
00:08:29,093 --> 00:08:29,733
you're just
142
00:08:29,773 --> 00:08:31,123
teacher and student,
143
00:08:31,253 --> 00:08:32,293
and that privately,
144
00:08:32,293 --> 00:08:33,692
you won't have any further contact.
145
00:08:38,973 --> 00:08:40,353
A clarification video?
146
00:08:40,353 --> 00:08:40,483
[Ninghai Police Academy]
147
00:08:40,483 --> 00:08:41,133
Yes.
148
00:08:45,893 --> 00:08:46,973
Firstly,
149
00:08:47,093 --> 00:08:48,193
I'm just Yu Bofeng's
150
00:08:48,293 --> 00:08:49,983
teacher.
151
00:08:50,093 --> 00:08:50,683
Secondly,
152
00:08:51,493 --> 00:08:52,763
it's absurd that Yu Bofeng's future
153
00:08:52,763 --> 00:08:53,493
will be ruined
154
00:08:53,533 --> 00:08:54,573
by a rumor
155
00:08:54,573 --> 00:08:55,533
that's completely not true.
156
00:08:56,093 --> 00:08:57,373
We understand all that,
157
00:08:57,373 --> 00:08:58,163
but
158
00:08:58,293 --> 00:08:59,163
it won't convince his fans
159
00:08:59,163 --> 00:09:00,133
or business partners.
160
00:09:00,493 --> 00:09:01,353
Thirdly,
161
00:09:02,053 --> 00:09:03,603
I've done nothing wrong,
162
00:09:03,963 --> 00:09:04,973
and I'm not obligated
163
00:09:05,013 --> 00:09:06,093
to convince anyone.
164
00:09:09,703 --> 00:09:10,453
Professor Yu,
165
00:09:10,853 --> 00:09:11,453
if you
166
00:09:11,493 --> 00:09:13,023
have any requests,
167
00:09:13,093 --> 00:09:14,293
you can just let us know.
168
00:09:14,373 --> 00:09:14,923
It's alright.
169
00:09:15,533 --> 00:09:16,013
What kind of requests
170
00:09:16,013 --> 00:09:17,093
should I have?
171
00:09:19,203 --> 00:09:20,243
It's simple.
172
00:09:20,573 --> 00:09:22,053
We won't let you record the video for free.
173
00:09:22,333 --> 00:09:23,383
Name your price,
174
00:09:23,463 --> 00:09:24,963
and we'll do our best to meet it.
175
00:09:24,993 --> 00:09:26,193
That's what we mean.
176
00:09:31,733 --> 00:09:33,213
Is this Mr. Wen's idea?
177
00:09:35,383 --> 00:09:37,093
So Zhou Zhicheng
178
00:09:37,173 --> 00:09:40,343
deliberately made Dr. Lu think
179
00:09:40,403 --> 00:09:40,613
[Anshan Criminal Investigation]
180
00:09:40,613 --> 00:09:42,363
that Deng Man confessed to you,
181
00:09:43,523 --> 00:09:45,243
and he didn't deny knowing Ding Jing.
182
00:09:45,813 --> 00:09:47,353
The way he talks…
183
00:09:48,483 --> 00:09:49,463
It's strange.
184
00:09:49,653 --> 00:09:50,823
My gut feeling is
185
00:09:51,573 --> 00:09:52,773
he's hiding something,
186
00:09:52,793 --> 00:09:55,453
but he won't tell me.
187
00:09:56,713 --> 00:09:57,373
So, Captain Jiang,
188
00:09:57,413 --> 00:09:58,093
you think the two of them
189
00:09:58,133 --> 00:09:58,893
were in cahoots?
190
00:09:59,883 --> 00:10:01,423
I wouldn't jump to conclusions.
191
00:10:08,333 --> 00:10:08,893
Hello?
192
00:10:09,253 --> 00:10:10,273
Hey, Jiang Chengyi.
193
00:10:11,573 --> 00:10:12,873
I just found out
194
00:10:12,923 --> 00:10:15,583
that Zhou Zhicheng was diagnosed with cancer three years ago.
195
00:10:15,733 --> 00:10:16,333
He's been undergoing
196
00:10:16,333 --> 00:10:17,423
chemotherapy with imported medication
197
00:10:17,493 --> 00:10:18,463
all these years.
198
00:10:18,533 --> 00:10:20,363
He's spent almost a million yuan on it.
199
00:10:20,503 --> 00:10:21,323
Really?
200
00:10:21,653 --> 00:10:23,053
But do you remember
201
00:10:23,173 --> 00:10:24,463
his family was very poor
202
00:10:24,503 --> 00:10:25,933
when we were in college?
203
00:10:26,163 --> 00:10:28,443
His wife's been bedridden for years.
204
00:10:28,683 --> 00:10:30,303
We even donated money to him.
205
00:10:30,693 --> 00:10:31,253
Yeah, yeah,
206
00:10:31,333 --> 00:10:32,293
I remember that.
207
00:10:34,493 --> 00:10:35,243
So I think
208
00:10:35,293 --> 00:10:36,593
there's more to this.
209
00:10:37,493 --> 00:10:37,893
How about this?
210
00:10:37,893 --> 00:10:38,813
I'll send you the screenshots.
211
00:10:39,293 --> 00:10:40,013
Take a look
212
00:10:40,053 --> 00:10:41,173
and see if they help.
213
00:10:41,423 --> 00:10:41,873
Alright.
214
00:10:42,453 --> 00:10:43,183
Send them over.
215
00:10:44,023 --> 00:10:44,883
Okay, I'll hang up now.
216
00:10:49,933 --> 00:10:53,293
[Have Film, Have Fun]
217
00:10:53,293 --> 00:10:54,223
I understand your concerns.
218
00:10:54,253 --> 00:10:54,773
Yes.
219
00:10:55,573 --> 00:10:56,053
Alright.
220
00:10:56,133 --> 00:10:57,093
Give me a bit more time
221
00:10:57,133 --> 00:10:57,933
to make this…
222
00:11:02,863 --> 00:11:03,493
Um…
223
00:11:03,493 --> 00:11:04,383
I'll get back to you later.
224
00:11:08,363 --> 00:11:09,493
What is it, Professor Yu?
225
00:11:10,773 --> 00:11:11,893
Is this your idea, Mr. Wen?
226
00:11:16,773 --> 00:11:18,133
PR companies are just like this.
227
00:11:18,183 --> 00:11:19,493
They want to resolve problems quickly,
228
00:11:19,533 --> 00:11:19,983
so…
229
00:11:20,013 --> 00:11:21,253
So you think
230
00:11:21,653 --> 00:11:22,453
money
231
00:11:22,533 --> 00:11:23,573
is a quick solution
232
00:11:23,573 --> 00:11:24,383
to all problems,
233
00:11:25,293 --> 00:11:26,023
right?
234
00:11:26,613 --> 00:11:28,133
I have to consider everyone.
235
00:11:31,813 --> 00:11:32,663
This industry
236
00:11:32,693 --> 00:11:33,573
is a game of fame and fortune.
237
00:11:33,933 --> 00:11:34,693
I can't trust
238
00:11:34,693 --> 00:11:35,453
anyone's promises.
239
00:11:35,493 --> 00:11:36,733
I can only trust the law.
240
00:11:40,083 --> 00:11:41,663
Precisely because I respect everyone,
241
00:11:42,203 --> 00:11:42,783
I need to ensure
242
00:11:42,813 --> 00:11:44,143
everyone's interests are protected.
243
00:11:46,573 --> 00:11:47,383
I still have things to do.
244
00:11:47,413 --> 00:11:48,883
Professor Yu, if there's anything,
245
00:11:48,983 --> 00:11:49,813
you can call me.
246
00:11:49,833 --> 00:11:50,633
Mr. Wen.
247
00:11:52,643 --> 00:11:54,313
I recall you mentioned
248
00:11:54,483 --> 00:11:56,543
you took psychology as an elective
249
00:11:56,563 --> 00:11:57,173
in college, right?
250
00:12:03,643 --> 00:12:04,283
Yes.
251
00:12:04,813 --> 00:12:06,143
Then you should know
252
00:12:06,293 --> 00:12:07,013
everyone has
253
00:12:07,053 --> 00:12:08,433
their own individuality
254
00:12:08,773 --> 00:12:09,463
and the right
255
00:12:09,493 --> 00:12:10,693
to choose their own fate.
256
00:12:11,463 --> 00:12:13,323
Yu Bofeng has the right to decide
257
00:12:13,423 --> 00:12:14,543
whether to meet me or not.
258
00:12:16,823 --> 00:12:18,013
You don't have the authority
259
00:12:18,013 --> 00:12:19,133
to decide whether I can see him or not.
260
00:12:20,453 --> 00:12:22,443
From what I know of Yu Bofeng,
261
00:12:22,813 --> 00:12:24,013
he's not someone
262
00:12:24,043 --> 00:12:25,533
who can be easily swayed by profit.
263
00:12:26,863 --> 00:12:27,683
So everything
264
00:12:27,683 --> 00:12:29,223
you're doing today
265
00:12:29,973 --> 00:12:31,313
is solely for yourself.
266
00:12:32,433 --> 00:12:34,103
I'm running such a big company.
267
00:12:34,173 --> 00:12:35,643
If it's not for the company's interests,
268
00:12:35,933 --> 00:12:36,853
then what's it for?
269
00:12:37,733 --> 00:12:38,533
For you?
270
00:12:44,023 --> 00:12:46,143
Actually, compared to Yu Bofeng,
271
00:12:46,493 --> 00:12:47,933
I'm more interested in you.
272
00:12:50,403 --> 00:12:51,083
Is that so?
273
00:12:54,333 --> 00:12:55,253
You possess
274
00:12:55,253 --> 00:12:56,293
all the traits
275
00:12:56,293 --> 00:12:57,403
of a high-IQ criminal—
276
00:12:58,763 --> 00:12:59,973
exceptional intelligence,
277
00:13:00,013 --> 00:13:01,173
meticulous planning,
278
00:13:01,973 --> 00:13:03,143
and rebellious views.
279
00:13:03,933 --> 00:13:05,493
Most importantly,
280
00:13:06,413 --> 00:13:07,693
you were connected to
281
00:13:07,983 --> 00:13:09,163
Deng Man,
282
00:13:09,463 --> 00:13:10,253
Wang Qianqian,
283
00:13:11,413 --> 00:13:12,293
and Ding Jing.
284
00:13:14,933 --> 00:13:16,213
I only knew them.
285
00:13:17,333 --> 00:13:18,223
This is not something
286
00:13:18,253 --> 00:13:19,333
you can joke about.
287
00:13:20,023 --> 00:13:21,203
I'm not joking.
288
00:13:24,943 --> 00:13:25,753
Professor Yu,
289
00:13:26,053 --> 00:13:27,163
as I've said before,
290
00:13:27,213 --> 00:13:28,493
we businesspeople
291
00:13:28,493 --> 00:13:29,803
hate trouble the most.
292
00:13:31,063 --> 00:13:32,353
Is there anything else?
293
00:13:36,673 --> 00:13:38,033
Well, I'm sorry to say,
294
00:13:38,693 --> 00:13:39,733
but life always
295
00:13:39,833 --> 00:13:41,443
comes with plenty of trouble.
296
00:14:07,453 --> 00:14:08,493
Been waiting a while?
297
00:14:09,003 --> 00:14:09,663
It's fine.
298
00:14:09,783 --> 00:14:10,793
You came together?
299
00:14:10,853 --> 00:14:11,253
Yeah.
300
00:14:11,893 --> 00:14:12,683
Hello, Dr. Lu.
301
00:14:12,733 --> 00:14:13,593
I'm Yu Zheng.
302
00:14:13,773 --> 00:14:14,413
Hello.
303
00:14:14,493 --> 00:14:15,503
He told me about you.
304
00:14:15,533 --> 00:14:16,423
You're quite an expert
305
00:14:16,453 --> 00:14:17,813
in criminal psychology.
306
00:14:18,093 --> 00:14:19,093
Thank you for helping me look into
307
00:14:19,093 --> 00:14:20,073
Man's case.
308
00:14:22,213 --> 00:14:23,053
I've gone through
309
00:14:23,093 --> 00:14:23,813
the clues I have
310
00:14:23,813 --> 00:14:24,653
and made a mind map.
311
00:14:24,733 --> 00:14:25,693
Take a look.
312
00:14:27,043 --> 00:14:29,173
I've arranged the clues
313
00:14:29,193 --> 00:14:29,433
related to Deng Man
314
00:14:29,433 --> 00:14:30,393
[Deng Man] [Zhou Zhicheng] [Ding Jing]
315
00:14:30,393 --> 00:14:31,493
chronologically.
316
00:14:31,513 --> 00:14:32,903
They're "Hiroshima Mon Amour,"
317
00:14:33,253 --> 00:14:34,373
the unknown video,
318
00:14:34,533 --> 00:14:35,623
the alternate Weibo account,
319
00:14:35,733 --> 00:14:37,033
Deng Man's suicide note,
320
00:14:37,213 --> 00:14:37,893
and the anonymous letter
321
00:14:37,963 --> 00:14:39,093
from three years ago.
322
00:14:39,573 --> 00:14:40,933
Let's extract the key points
323
00:14:40,933 --> 00:14:42,303
from all the clues.
324
00:14:42,453 --> 00:14:43,253
"Hiroshima Mon Amour"
325
00:14:43,253 --> 00:14:44,673
symbolizes a forbidden love.
326
00:14:44,893 --> 00:14:45,843
The unknown video
327
00:14:45,933 --> 00:14:46,513
was Ding Jing's method
328
00:14:46,573 --> 00:14:48,003
of threatening Deng Man.
329
00:14:48,133 --> 00:14:49,023
The alternate Weibo account
330
00:14:49,133 --> 00:14:49,933
was Deng Man's
331
00:14:49,973 --> 00:14:51,423
accusation against Ding Jing.
332
00:14:51,733 --> 00:14:52,533
The suicide note
333
00:14:52,553 --> 00:14:53,743
explains the reason for her death.
334
00:14:54,103 --> 00:14:55,453
The anonymous letter from three years ago
335
00:14:55,533 --> 00:14:56,503
indicates someone
336
00:14:56,533 --> 00:14:57,773
was questioning the cause of Deng Man's death.
337
00:14:58,533 --> 00:14:59,903
The biggest problem now
338
00:14:59,933 --> 00:15:00,803
is that when we connect
339
00:15:00,893 --> 00:15:01,893
all the clues together,
340
00:15:02,133 --> 00:15:03,063
the logic doesn't hold,
341
00:15:03,213 --> 00:15:04,293
and they contradict each other.
342
00:15:06,573 --> 00:15:08,173
If the suicide note is real,
343
00:15:08,383 --> 00:15:09,083
then Deng Man
344
00:15:09,083 --> 00:15:10,903
took her own life because she couldn't have you.
345
00:15:11,373 --> 00:15:12,623
"Hiroshima Mon Amour"
346
00:15:12,653 --> 00:15:13,613
and that anonymous letter
347
00:15:13,613 --> 00:15:14,633
wouldn't make sense.
348
00:15:14,973 --> 00:15:15,853
But if the anonymous letter
349
00:15:15,853 --> 00:15:17,353
is genuine,
350
00:15:17,893 --> 00:15:18,973
then the suicide note
351
00:15:18,973 --> 00:15:19,843
is questionable,
352
00:15:20,373 --> 00:15:21,333
and there must be more
353
00:15:21,353 --> 00:15:22,603
to her cause of death.
354
00:15:24,783 --> 00:15:25,403
Oh, right,
355
00:15:25,493 --> 00:15:26,373
I've discovered
356
00:15:26,373 --> 00:15:27,053
a new clue recently.
357
00:15:28,253 --> 00:15:30,133
Over the eight years since Deng Man's death,
358
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Zhou Zhicheng
359
00:15:31,353 --> 00:15:33,163
visited her grave many times,
360
00:15:33,273 --> 00:15:35,373
fourteen in total.
361
00:15:36,253 --> 00:15:37,133
To me,
362
00:15:37,173 --> 00:15:38,023
that goes beyond
363
00:15:38,093 --> 00:15:39,573
a normal teacher-student relationship.
364
00:15:40,853 --> 00:15:42,453
So, are you saying
365
00:15:43,523 --> 00:15:46,373
there was something between Deng Man and Coach Zhou?
366
00:15:47,773 --> 00:15:48,743
Girls like Deng Man,
367
00:15:48,813 --> 00:15:50,213
who grow up unloved,
368
00:15:50,253 --> 00:15:51,403
often develop a tendency
369
00:15:51,653 --> 00:15:53,373
to seek father-like figures.
370
00:15:53,453 --> 00:15:53,983
It's actually
371
00:15:54,013 --> 00:15:55,313
quite common.
372
00:15:55,813 --> 00:15:57,213
So it's not entirely impossible
373
00:15:57,253 --> 00:15:58,693
that she was involved with Coach Zhou.
374
00:15:59,313 --> 00:16:00,413
Besides, doesn't "Hiroshima Mon Amour"
375
00:16:00,413 --> 00:16:01,793
perfectly align with
376
00:16:01,853 --> 00:16:02,493
the idea of being involved
377
00:16:02,493 --> 00:16:03,653
with a married man?
378
00:16:05,213 --> 00:16:06,653
So Coach Zhou lied to me.
379
00:16:06,733 --> 00:16:07,893
I asked him about this,
380
00:16:07,973 --> 00:16:09,513
and he said he wasn't close to Deng Man.
381
00:16:10,813 --> 00:16:12,603
These are just my theories,
382
00:16:12,773 --> 00:16:13,803
but I think the general direction
383
00:16:13,853 --> 00:16:15,173
is correct.
384
00:16:15,773 --> 00:16:17,053
As for evidence,
385
00:16:17,893 --> 00:16:19,373
Captain Jiang can find it.
386
00:16:19,973 --> 00:16:20,413
Alright.
387
00:16:22,253 --> 00:16:23,333
Do you have
388
00:16:23,733 --> 00:16:24,613
any updates on your side?
389
00:16:26,093 --> 00:16:27,123
There are some clues,
390
00:16:27,163 --> 00:16:29,303
but they're still incomplete.
391
00:16:29,333 --> 00:16:30,093
I'll let you know
392
00:16:30,133 --> 00:16:31,053
once I've confirmed them.
393
00:16:31,383 --> 00:16:31,773
Alright.
394
00:16:32,573 --> 00:16:33,303
Thanks for your help.
395
00:16:33,373 --> 00:16:33,853
No problem.
396
00:16:34,093 --> 00:16:34,493
I'll get going.
397
00:16:34,613 --> 00:16:35,013
Okay.
398
00:16:45,653 --> 00:16:46,933
I need to go find Coach Zhou.
399
00:16:49,763 --> 00:16:50,563
I'll go with you.
400
00:16:52,843 --> 00:16:54,793
Wouldn't it be inappropriate for you to go?
401
00:16:55,803 --> 00:16:56,543
No.
402
00:16:56,573 --> 00:16:58,573
For now, this is still a civil case.
403
00:16:58,613 --> 00:16:59,813
Besides, I'd worry
404
00:16:59,813 --> 00:17:00,613
if you went alone.
405
00:17:10,213 --> 00:17:10,903
Are you there?
406
00:17:11,463 --> 00:17:13,003
My phone was confiscated.
407
00:17:13,033 --> 00:17:14,132
I just borrowed someone else's phone
408
00:17:14,173 --> 00:17:15,183
to log into WeChat.
409
00:17:15,352 --> 00:17:16,503
How are you doing now?
410
00:17:16,733 --> 00:17:19,612
[Yu Bofeng] [Delete]
411
00:17:21,563 --> 00:17:22,033
[Yu Bofeng]
412
00:17:22,153 --> 00:17:23,342
[Settings] [Block]
413
00:17:43,133 --> 00:17:44,053
You still need
414
00:17:44,053 --> 00:17:44,913
to do the rehab.
415
00:17:45,813 --> 00:17:46,803
Maybe one day,
416
00:17:46,933 --> 00:17:48,013
you'll be able to stand up again.
417
00:17:58,183 --> 00:17:58,843
Alright.
418
00:18:00,253 --> 00:18:01,353
Time to eat.
419
00:18:02,293 --> 00:18:03,133
Time to eat.
420
00:18:07,163 --> 00:18:08,413
I just made some porridge.
421
00:18:08,443 --> 00:18:09,463
It's been sitting for a bit.
422
00:18:10,043 --> 00:18:10,733
I tried it.
423
00:18:10,733 --> 00:18:11,453
It's not hot anymore.
424
00:18:15,803 --> 00:18:16,253
Here.
425
00:18:17,893 --> 00:18:18,373
Come on.
426
00:18:24,703 --> 00:18:25,923
Still angry?
427
00:18:29,453 --> 00:18:30,803
I know I've made mistakes,
428
00:18:33,093 --> 00:18:34,403
but I've told you
429
00:18:35,723 --> 00:18:37,143
I'll never do it again.
430
00:18:37,773 --> 00:18:38,853
Forgive me, okay?
431
00:18:40,323 --> 00:18:42,133
Right now, you only have me,
432
00:18:42,593 --> 00:18:43,853
and I only have you.
433
00:18:45,053 --> 00:18:46,313
Let's spend the rest of our lives together.
434
00:18:56,453 --> 00:18:56,973
Here,
435
00:18:57,283 --> 00:18:57,983
have some porridge.
436
00:19:00,793 --> 00:19:01,453
Have some porridge.
437
00:19:09,223 --> 00:19:10,433
What do you want?
438
00:19:11,103 --> 00:19:12,643
I've apologized to you.
439
00:19:13,893 --> 00:19:15,563
I've promised I'll never do it again.
440
00:19:17,493 --> 00:19:19,183
You just won't forgive me.
441
00:19:20,883 --> 00:19:22,183
You're never satisfied.
442
00:19:22,253 --> 00:19:23,573
What do you want from me?
443
00:19:24,933 --> 00:19:26,793
What exactly do you want me to do?
444
00:19:38,473 --> 00:19:39,033
Come on.
445
00:19:39,703 --> 00:19:40,343
Eat.
446
00:19:41,173 --> 00:19:41,773
Come on.
447
00:19:42,533 --> 00:19:43,213
Open your mouth.
448
00:19:44,453 --> 00:19:45,053
Open your mouth.
449
00:19:45,773 --> 00:19:46,453
Eat.
450
00:19:46,803 --> 00:19:47,523
Do you hear me?
451
00:20:01,993 --> 00:20:03,303
You don't want to live anymore, do you?
452
00:20:05,803 --> 00:20:07,153
Then let's die together.
453
00:20:09,393 --> 00:20:11,493
After all, you've long given up on life!
454
00:20:11,813 --> 00:20:12,793
Fine.
455
00:20:13,543 --> 00:20:14,813
If you don't want to live, then don't!
456
00:20:14,853 --> 00:20:16,173
Let's just die together!
457
00:20:16,493 --> 00:20:17,653
Die together!
458
00:20:38,613 --> 00:20:40,253
I brought back some porridge from the cafeteria.
459
00:20:42,053 --> 00:20:43,523
Eat some, okay?
460
00:20:45,653 --> 00:20:46,133
Here.
461
00:20:51,823 --> 00:20:52,833
It's pumpkin porridge,
462
00:20:53,043 --> 00:20:54,053
a little sweet.
463
00:20:55,733 --> 00:20:56,733
Come on, try it.
464
00:21:03,033 --> 00:21:03,933
You haven't eaten anything
465
00:21:03,933 --> 00:21:04,693
for several days.
466
00:21:05,533 --> 00:21:06,733
You can't go on like this.
467
00:21:14,853 --> 00:21:15,443
Honey,
468
00:21:16,533 --> 00:21:17,613
I know you're devastated.
469
00:21:19,533 --> 00:21:21,183
You probably wish you were dead.
470
00:21:21,413 --> 00:21:23,013
If I could take your place,
471
00:21:24,633 --> 00:21:25,953
I absolutely would.
472
00:21:28,093 --> 00:21:29,343
Don't be afraid, okay?
473
00:21:31,463 --> 00:21:32,573
I won't abandon you.
474
00:21:35,103 --> 00:21:36,393
I'll stay with you,
475
00:21:38,093 --> 00:21:39,133
watch over you,
476
00:21:40,573 --> 00:21:41,493
and take care of you.
477
00:21:43,423 --> 00:21:45,053
I'll never leave you.
478
00:21:46,923 --> 00:21:48,013
Believe me, okay?
479
00:21:49,573 --> 00:21:50,613
I promise.
480
00:21:52,463 --> 00:21:53,253
I swear,
481
00:21:55,053 --> 00:21:56,523
I'll take care of you forever.
482
00:21:59,273 --> 00:22:00,173
Coach Zhou,
483
00:22:00,563 --> 00:22:02,643
you deserve the title
484
00:22:02,893 --> 00:22:04,023
of Moral Model of Ninghai.
485
00:22:05,823 --> 00:22:07,073
Thank you, Principal.
486
00:22:10,813 --> 00:22:11,793
Dear audience,
487
00:22:11,833 --> 00:22:12,543
sitting next to me now
488
00:22:12,573 --> 00:22:13,913
is Mr. Zhou Zhicheng,
489
00:22:13,973 --> 00:22:14,853
an exceptional coach
490
00:22:14,893 --> 00:22:16,113
who has tirelessly looked after
491
00:22:16,173 --> 00:22:18,183
his paralyzed wife
492
00:22:18,303 --> 00:22:19,713
for nearly five years.
493
00:22:19,853 --> 00:22:20,893
Coach Zhou Zhicheng,
494
00:22:20,913 --> 00:22:22,043
do you have anything to say?
495
00:22:23,093 --> 00:22:23,893
As her husband,
496
00:22:24,773 --> 00:22:26,483
it's my responsibility to take care of her.
497
00:22:27,283 --> 00:22:29,173
It must have been tough these years.
498
00:22:29,903 --> 00:22:31,003
No matter how hard it gets,
499
00:22:31,773 --> 00:22:33,293
I won't give up on her.
500
00:22:34,933 --> 00:22:36,113
Are you crazy?
501
00:22:36,353 --> 00:22:38,023
You really plan to take care of her for life?
502
00:22:38,733 --> 00:22:39,443
Son,
503
00:22:39,723 --> 00:22:41,173
I know you're responsible,
504
00:22:41,213 --> 00:22:42,093
but you can't
505
00:22:42,093 --> 00:22:43,493
ruin your life too.
506
00:22:46,573 --> 00:22:47,723
Don't even start.
507
00:22:48,013 --> 00:22:49,373
The woman I'm caring for now
508
00:22:49,403 --> 00:22:50,893
is completely bedridden,
509
00:22:50,973 --> 00:22:52,353
doing everything in bed—
510
00:22:52,573 --> 00:22:54,673
eating, drinking, and all.
511
00:22:55,343 --> 00:22:57,073
There's no dignity left.
512
00:22:57,563 --> 00:22:58,733
If you ask me,
513
00:22:58,773 --> 00:23:00,163
it'd be better if she just died.
514
00:23:05,013 --> 00:23:05,883
Coach Zhou.
515
00:23:07,293 --> 00:23:08,413
What brings you here?
516
00:23:08,853 --> 00:23:10,773
I just missed you.
517
00:23:31,673 --> 00:23:32,413
The caregiver told me
518
00:23:32,413 --> 00:23:33,373
you're not eating again.
519
00:23:34,013 --> 00:23:35,173
What do you want?
520
00:23:52,993 --> 00:23:54,553
I've been taking care of you for ten years.
521
00:23:56,813 --> 00:23:58,033
A full ten years.
522
00:24:00,873 --> 00:24:01,903
I've never complained.
523
00:24:01,903 --> 00:24:02,933
I've never said a word
524
00:24:02,973 --> 00:24:03,973
of resentment.
525
00:24:07,263 --> 00:24:09,593
I indulged myself just once,
526
00:24:13,753 --> 00:24:16,193
and even that's not allowed?
527
00:24:16,223 --> 00:24:17,253
I'm a human being!
528
00:24:17,283 --> 00:24:18,733
I'm a human being!
529
00:24:22,773 --> 00:24:24,323
You'd better start eating,
530
00:24:26,823 --> 00:24:28,253
or I'll get the doctor
531
00:24:28,253 --> 00:24:29,253
to hook you up to glucose.
532
00:24:32,563 --> 00:24:33,603
I won't let you die.
533
00:24:55,173 --> 00:24:55,653
Hello?
534
00:24:56,413 --> 00:24:57,103
Captain Jiang,
535
00:24:57,373 --> 00:24:58,663
we've looked into
536
00:24:58,693 --> 00:24:59,793
Zhou Zhicheng's financial records.
537
00:24:59,933 --> 00:25:01,173
As you suspected,
538
00:25:01,193 --> 00:25:02,293
there's indeed an issue.
539
00:25:02,423 --> 00:25:03,853
Aside from his regular salary
540
00:25:03,873 --> 00:25:05,033
and subsidies,
541
00:25:05,093 --> 00:25:06,353
at the beginning of each year,
542
00:25:06,383 --> 00:25:07,963
he deposits a large sum into his account,
543
00:25:07,983 --> 00:25:10,113
at least 300,000 yuan each time.
544
00:25:10,413 --> 00:25:11,373
He's been doing that
545
00:25:11,463 --> 00:25:12,543
for three years now.
546
00:25:13,503 --> 00:25:15,353
Can we trace the source of the money?
547
00:25:16,213 --> 00:25:17,303
I asked the bank,
548
00:25:17,333 --> 00:25:19,263
but each deposit was made in cash,
549
00:25:19,373 --> 00:25:21,203
so it's quite difficult to track.
550
00:25:21,973 --> 00:25:22,873
Alright, I understand.
551
00:25:25,093 --> 00:25:26,533
So,
552
00:25:26,583 --> 00:25:27,733
ever since Coach Zhou
553
00:25:27,773 --> 00:25:29,033
was diagnosed with cancer,
554
00:25:29,533 --> 00:25:31,003
someone's been giving him money
555
00:25:31,423 --> 00:25:32,333
for three years.
556
00:25:32,353 --> 00:25:33,513
Why would this person
557
00:25:33,613 --> 00:25:35,043
do that?
558
00:25:36,693 --> 00:25:37,773
We'll find out
559
00:25:37,773 --> 00:25:38,453
after we ask him later.
560
00:25:56,303 --> 00:25:57,063
Coach Zhou,
561
00:25:57,093 --> 00:25:57,813
it's so late.
562
00:25:57,813 --> 00:25:58,843
Why are you sitting out here?
563
00:25:59,243 --> 00:25:59,743
I-I
564
00:25:59,783 --> 00:26:01,283
just came out for some fresh air.
565
00:26:01,633 --> 00:26:02,983
It's so cold out here.
566
00:26:03,173 --> 00:26:03,983
Hurry and head back inside.
567
00:26:04,013 --> 00:26:04,853
Okay.
568
00:26:18,903 --> 00:26:19,793
Coach Zhou?
569
00:26:24,143 --> 00:26:25,043
Coach Zhou?
570
00:26:28,733 --> 00:26:29,423
Not at home?
571
00:26:29,423 --> 00:26:30,053
Coach Zhou?
572
00:26:42,163 --> 00:26:43,263
Mrs. Zhou.
573
00:26:46,273 --> 00:26:47,553
Mrs. Zhou.
574
00:26:48,093 --> 00:26:48,973
Where's Coach Zhou?
575
00:26:56,033 --> 00:26:57,053
Mrs. Zhou.
576
00:26:57,643 --> 00:26:59,613
You know why we're here.
577
00:27:00,903 --> 00:27:02,473
Did Coach Zhou and Deng Man…
578
00:27:16,843 --> 00:27:17,913
Something's there?
579
00:27:35,533 --> 00:27:37,183
Up, up.
580
00:27:37,453 --> 00:27:38,813
She's looking up.
581
00:27:39,743 --> 00:27:40,823
There's nothing here.
582
00:27:51,033 --> 00:27:54,413
[Hiroshima Mon Amour]
583
00:27:55,183 --> 00:27:56,483
"Hiroshima Mon Amour?"
584
00:27:58,833 --> 00:28:00,003
What are you two doing?
585
00:28:12,263 --> 00:28:13,253
Zhou Zhicheng,
586
00:28:13,923 --> 00:28:14,733
why do you have
587
00:28:14,773 --> 00:28:15,653
Deng Man's book?
588
00:28:43,293 --> 00:28:44,543
Someone fainted!
589
00:28:44,653 --> 00:28:45,093
Hey!
590
00:28:45,173 --> 00:28:46,293
-Hey.
-Are you okay?
591
00:28:46,373 --> 00:28:47,583
Are you okay?
592
00:28:48,373 --> 00:28:49,153
Hey!
593
00:28:49,213 --> 00:28:50,033
Man!
594
00:28:50,253 --> 00:28:51,073
Man!
595
00:28:51,493 --> 00:28:52,013
Man!
596
00:28:52,493 --> 00:28:53,333
What happened to her?
597
00:28:53,393 --> 00:28:55,163
She fainted.
598
00:28:55,813 --> 00:28:57,023
Did she skip breakfast today?
599
00:28:57,093 --> 00:28:58,623
Yes, we woke up late.
600
00:28:59,273 --> 00:29:00,183
Come on, give me a hand.
601
00:29:00,333 --> 00:29:00,973
Come on.
602
00:29:25,423 --> 00:29:26,383
Coach Zhou?
603
00:29:28,043 --> 00:29:28,733
You're awake.
604
00:29:29,633 --> 00:29:31,183
How are you feeling? Any better?
605
00:29:32,193 --> 00:29:33,293
I feel
606
00:29:34,253 --> 00:29:35,333
a bit better.
607
00:29:36,453 --> 00:29:37,803
Why are you here?
608
00:29:38,253 --> 00:29:39,533
You skipped breakfast, didn't you?
609
00:29:39,553 --> 00:29:40,443
Low blood sugar, right?
610
00:29:42,433 --> 00:29:43,943
You really need to eat breakfast.
611
00:29:44,013 --> 00:29:44,603
Skipping breakfast
612
00:29:44,653 --> 00:29:45,893
is very bad for your health.
613
00:29:48,493 --> 00:29:49,053
I don't know
614
00:29:49,053 --> 00:29:49,613
what you girls
615
00:29:49,663 --> 00:29:50,713
like to eat these days,
616
00:29:50,893 --> 00:29:51,983
so I just bought something random.
617
00:29:53,333 --> 00:29:54,293
If you ever feel dizzy again,
618
00:29:54,313 --> 00:29:55,233
just eat one.
619
00:29:56,573 --> 00:29:57,673
Thank you, Coach Zhou.
620
00:29:57,783 --> 00:29:58,413
No problem.
621
00:29:58,453 --> 00:29:59,293
Get some rest.
622
00:30:00,223 --> 00:30:00,963
She's awake.
623
00:30:01,573 --> 00:30:02,013
You're back.
624
00:30:02,093 --> 00:30:02,903
Yeah.
625
00:30:03,613 --> 00:30:04,773
Take good care of her.
626
00:30:04,813 --> 00:30:05,253
I'll be off.
627
00:30:05,253 --> 00:30:06,493
Okay, thank you, Coach Zhou.
628
00:30:06,653 --> 00:30:07,213
You're welcome.
629
00:30:07,213 --> 00:30:07,743
Goodbye.
630
00:30:08,213 --> 00:30:08,933
Man,
631
00:30:09,013 --> 00:30:10,573
you scared me to death.
632
00:30:10,653 --> 00:30:12,273
Why was Coach Zhou here?
633
00:30:12,333 --> 00:30:13,323
You should thank him.
634
00:30:13,453 --> 00:30:14,583
When you fainted,
635
00:30:14,613 --> 00:30:16,383
the boys in our class all freaked out.
636
00:30:16,453 --> 00:30:17,583
Fortunately, Coach Zhou was there.
637
00:30:17,693 --> 00:30:18,463
He came over
638
00:30:18,463 --> 00:30:19,533
and picked you up.
639
00:30:20,093 --> 00:30:21,413
Coach Zhou is so kind.
640
00:30:21,433 --> 00:30:23,093
I heard he's especially good to his wife.
641
00:30:23,123 --> 00:30:23,893
His wife's legs
642
00:30:23,893 --> 00:30:25,183
have been paralyzed for many years.
643
00:30:25,203 --> 00:30:27,453
Coach Zhou takes such good care of her
644
00:30:27,533 --> 00:30:29,103
that she's never even gotten bedsores.
645
00:30:29,183 --> 00:30:30,113
Oh my god.
646
00:30:30,693 --> 00:30:32,633
So attentive and responsible.
647
00:30:32,663 --> 00:30:34,193
Where can you find a man like that?
648
00:30:35,493 --> 00:30:36,013
Yeah.
649
00:30:36,053 --> 00:30:36,773
What a good man!
650
00:30:56,543 --> 00:30:57,373
Coach Zhou.
651
00:30:57,543 --> 00:30:58,343
Deng Man,
652
00:30:58,653 --> 00:30:59,693
I was thinking it must be you.
653
00:30:59,873 --> 00:31:00,583
Why are you still here?
654
00:31:00,653 --> 00:31:01,333
Why haven't you
655
00:31:01,353 --> 00:31:02,843
headed home for the holiday?
656
00:31:03,013 --> 00:31:03,613
I remember your family
657
00:31:03,613 --> 00:31:04,413
isn't local, right?
658
00:31:05,213 --> 00:31:07,683
I have nowhere to go.
659
00:31:07,933 --> 00:31:09,013
What do you mean?
660
00:31:09,013 --> 00:31:09,613
What about your parents?
661
00:31:11,213 --> 00:31:12,173
My parents passed away.
662
00:31:15,613 --> 00:31:16,133
Then,
663
00:31:16,153 --> 00:31:18,133
do you have any other relatives?
664
00:31:25,443 --> 00:31:26,573
If you don't mind,
665
00:31:26,603 --> 00:31:27,923
you can come to my place today.
666
00:31:28,313 --> 00:31:29,903
I plan to make dumplings.
667
00:31:30,773 --> 00:31:32,293
Wouldn't that be too much trouble for you?
668
00:31:32,293 --> 00:31:32,893
Not at all.
669
00:31:32,973 --> 00:31:33,653
At home, it's just me
670
00:31:33,653 --> 00:31:34,753
and my wife.
671
00:31:34,793 --> 00:31:36,693
Our parents don't live with us,
672
00:31:36,813 --> 00:31:37,913
and we don't have kids.
673
00:31:38,613 --> 00:31:39,173
If you come over,
674
00:31:39,213 --> 00:31:40,133
you can liven things up a bit.
675
00:31:41,333 --> 00:31:43,173
Thank you, Coach Zhou.
676
00:31:43,293 --> 00:31:44,193
It's nothing.
677
00:31:44,293 --> 00:31:45,093
Grab your things.
678
00:31:45,133 --> 00:31:46,163
I'll wait for you at the door.
679
00:31:52,333 --> 00:31:52,813
Brother,
680
00:31:53,373 --> 00:31:54,923
I'm almost 30,
681
00:31:55,293 --> 00:31:56,163
but I don't have a job
682
00:31:56,533 --> 00:31:57,603
or a partner.
683
00:31:57,893 --> 00:31:58,853
Sometimes, when I think about it,
684
00:31:58,973 --> 00:32:00,473
I feel really disappointed.
685
00:32:00,613 --> 00:32:02,163
You need to comfort her.
686
00:32:04,053 --> 00:32:04,983
Ling,
687
00:32:05,773 --> 00:32:06,733
don't be
688
00:32:06,853 --> 00:32:07,943
so pessimistic.
689
00:32:08,063 --> 00:32:09,583
You need to look ahead.
690
00:32:09,683 --> 00:32:13,083
♫Charging into the world, with you in my backseat♫
691
00:32:14,693 --> 00:32:18,043
♫Pretending not to care even though you're all I care about♫
692
00:32:19,883 --> 00:32:20,903
♫I couldn't tell you for some unknown reason♫
693
00:32:20,903 --> 00:32:21,833
Lie down for a bit.
694
00:32:22,933 --> 00:32:23,853
I'll go make dumplings.
695
00:32:24,053 --> 00:32:24,483
We're having dumplings tonight.
696
00:32:24,483 --> 00:32:25,813
♫That I like you the way you are♫
697
00:32:25,813 --> 00:32:26,173
Alright.
698
00:32:29,203 --> 00:32:29,853
Sorry
699
00:32:29,893 --> 00:32:30,363
to keep you waiting.
700
00:32:30,363 --> 00:32:30,893
♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫
701
00:32:30,893 --> 00:32:32,103
Not at all, Coach Zhou.
702
00:32:32,133 --> 00:32:32,653
Hungry?
703
00:32:33,053 --> 00:32:33,493
No.
704
00:32:33,533 --> 00:32:34,413
I'll go make the dumplings.
705
00:32:34,973 --> 00:32:35,523
Let me help you.
706
00:32:35,523 --> 00:32:39,933
♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫
707
00:32:40,453 --> 00:32:43,533
♫Like a shadow quietly guarding its light source♫
708
00:32:43,533 --> 00:32:44,333
I'll take a look at the water.
709
00:32:45,703 --> 00:32:49,053
♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫
710
00:32:49,053 --> 00:32:49,573
It's boiling.
711
00:32:49,573 --> 00:32:50,533
We'll put some in the pot in a bit.
712
00:32:50,683 --> 00:32:51,073
Can't you just sit there?
713
00:32:51,073 --> 00:32:53,493
♫You're the shooting star I chase with all my might♫
714
00:32:53,493 --> 00:32:54,373
You have a seat.
715
00:32:57,023 --> 00:33:01,453
♫I can't hold you, but I can still make a wish♫
716
00:33:02,023 --> 00:33:06,053
♫So precious, so bittersweet♫
717
00:33:07,833 --> 00:33:11,883
♫Even the wind knows the one I love is you♫
718
00:33:12,573 --> 00:33:13,813
♫You are the shooting star I gaze at and chase♫
719
00:33:13,813 --> 00:33:18,513
[Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.]
720
00:33:18,513 --> 00:33:22,713
♫You saved my lonely heart♫
721
00:33:23,623 --> 00:33:27,543
♫I'm so lucky to have fallen for you♫
722
00:33:28,793 --> 00:33:31,233
♫I wish, at the edge of my world♫
723
00:33:31,233 --> 00:33:31,333
[Spare no effort today, ensure perfection tomorrow.]
724
00:33:31,333 --> 00:33:32,093
Coach Zhou.
725
00:33:33,973 --> 00:33:35,893
♫You'd fall in love with me too♫
726
00:33:35,893 --> 00:33:36,963
I'm here to return the candy.
727
00:33:40,413 --> 00:33:41,263
You can keep it.
728
00:33:44,573 --> 00:33:45,513
I'm leaving.
729
00:33:58,813 --> 00:34:02,883
♫The streetlight watches you leave♫
730
00:34:02,983 --> 00:34:03,823
Why are you here?
731
00:34:04,343 --> 00:34:07,573
♫These hands can't yet hold onto love♫
732
00:34:07,573 --> 00:34:09,253
I came to look for something.
733
00:34:09,682 --> 00:34:11,573
♫I don't want to miss any of your tearful or joyful moments♫
734
00:34:11,573 --> 00:34:12,293
Go ahead.
735
00:34:12,373 --> 00:34:13,383
I'm taking inventory.
736
00:34:14,643 --> 00:34:18,853
♫That I like you the way you are♫
737
00:34:19,573 --> 00:34:23,983
♫Like raindrops falling, wishing to return to the sky♫
738
00:34:25,093 --> 00:34:29,083
♫As long as I can meet you, I'd gladly endure anything♫
739
00:34:30,202 --> 00:34:34,213
♫Like a shadow quietly guarding its light source♫
740
00:34:34,992 --> 00:34:36,533
♫You keep walking, and I'll walk with you forever♫
741
00:34:36,533 --> 00:34:37,613
What are you looking for?
742
00:34:37,702 --> 00:34:38,653
I'll help you find it.
743
00:34:39,773 --> 00:34:40,363
Actually, I came to find you.
744
00:34:40,363 --> 00:34:44,903
♫You're the shooting star I chase with all my might♫
745
00:34:44,903 --> 00:34:45,923
You don't have to keep coming to me.
746
00:34:45,923 --> 00:34:46,733
♫I can't hold you, but I can still make a wish♫
747
00:34:46,733 --> 00:34:47,452
You're young.
748
00:34:47,533 --> 00:34:48,412
Get out more.
749
00:34:48,463 --> 00:34:49,333
Hang out with your peers.
750
00:34:49,412 --> 00:34:50,293
Date someone.
751
00:34:51,452 --> 00:34:51,593
I don't want to date.
752
00:34:51,593 --> 00:34:53,222
♫So precious, so bittersweet♫
753
00:34:53,222 --> 00:34:54,273
That's fine too.
754
00:34:54,653 --> 00:34:55,533
Focus on your studies.
755
00:34:56,093 --> 00:34:56,623
After you start working,
756
00:34:56,623 --> 00:34:58,093
♫Please let me know I'm in your heart too♫
757
00:34:58,093 --> 00:34:59,253
you'll meet plenty of outstanding young men.
758
00:35:02,103 --> 00:35:03,383
♫You are the shooting star I gaze at and chase♫
759
00:35:03,383 --> 00:35:04,223
Coach Zhou.
760
00:35:06,643 --> 00:35:06,853
♫You saved my lonely heart♫
761
00:35:06,853 --> 00:35:08,133
There's someone I like.
762
00:35:12,273 --> 00:35:16,013
♫I'm so lucky to have fallen for you♫
763
00:35:16,013 --> 00:35:16,653
Deng Man.
764
00:35:17,743 --> 00:35:17,853
Actually, I...
765
00:35:17,853 --> 00:35:18,573
♫I wish, at the edge of my world♫
766
00:35:18,573 --> 00:35:20,073
You'll understand after you read this.
767
00:35:20,073 --> 00:35:22,163
[Hiroshima Mon Amour]
768
00:35:22,163 --> 00:35:26,423
♫You'd fall in love with me too♫
769
00:35:29,073 --> 00:35:31,013
[Hiroshima Mon Amour]
770
00:36:05,263 --> 00:36:06,113
Deng Man,
771
00:36:06,193 --> 00:36:07,103
you keep coming here,
772
00:36:07,133 --> 00:36:08,253
and it's affecting our training.
773
00:36:08,993 --> 00:36:10,733
Don't come again.
774
00:36:12,243 --> 00:36:13,533
I understand,
775
00:36:13,953 --> 00:36:16,373
but you keep avoiding me.
776
00:36:17,543 --> 00:36:18,943
You're too young.
777
00:36:19,153 --> 00:36:19,893
You don't even know
778
00:36:19,893 --> 00:36:20,893
what you're doing.
779
00:36:23,443 --> 00:36:24,463
I'm sorry.
780
00:36:25,493 --> 00:36:27,363
Anyway, I've said what I need to.
781
00:36:28,323 --> 00:36:29,603
Please don't come again.
782
00:36:36,013 --> 00:36:37,223
Put them back in.
783
00:36:39,733 --> 00:36:40,373
Okay.
784
00:36:42,783 --> 00:36:43,913
Clean up properly.
785
00:36:45,543 --> 00:36:46,263
Okay.
786
00:37:09,933 --> 00:37:11,253
Why didn't you fight back?
787
00:37:13,853 --> 00:37:14,953
I don't mind.
788
00:37:18,213 --> 00:37:19,093
Don't you know that by doing this,
789
00:37:19,113 --> 00:37:20,623
you'll only encourage them to go further?
790
00:37:21,563 --> 00:37:23,273
Are you worried about me?
791
00:37:38,503 --> 00:37:39,453
Coach Zhou.
792
00:37:40,493 --> 00:37:42,283
I know this is wrong,
793
00:37:42,883 --> 00:37:44,823
but I can't help it.
794
00:37:45,003 --> 00:37:46,983
I really like you.
795
00:37:47,703 --> 00:37:49,533
I know you have a family,
796
00:37:51,043 --> 00:37:52,523
and I don't want to interfere.
797
00:37:52,523 --> 00:37:53,603
I just want
798
00:37:54,343 --> 00:37:55,913
to watch you from afar.
799
00:37:55,933 --> 00:37:56,893
Enough, Deng Man.
800
00:37:57,213 --> 00:37:58,453
Stop. This isn't right.
801
00:38:00,293 --> 00:38:01,933
Wait, wait, wait.
802
00:38:01,993 --> 00:38:04,023
Don't leave me, Coach Zhou.
803
00:38:04,243 --> 00:38:05,403
Please,
804
00:38:05,483 --> 00:38:06,923
just stay a little longer.
805
00:38:07,573 --> 00:38:08,383
Maybe ten minutes?
806
00:38:09,033 --> 00:38:09,843
Or
807
00:38:10,173 --> 00:38:11,513
three minutes will be enough.
808
00:38:16,513 --> 00:38:17,153
Deng Man.
809
00:38:20,213 --> 00:38:21,213
You're so young.
810
00:38:23,293 --> 00:38:24,133
I'm afraid you've misunderstood
811
00:38:24,133 --> 00:38:25,053
your feelings.
812
00:38:26,663 --> 00:38:28,863
I'm very sure about my feelings for you.
813
00:38:29,733 --> 00:38:30,933
And I feel for you too.
814
00:38:31,973 --> 00:38:32,813
You've been carrying such
815
00:38:32,893 --> 00:38:34,093
a heavy burden
816
00:38:34,093 --> 00:38:35,353
for so many years
817
00:38:35,763 --> 00:38:36,913
while others call you
818
00:38:37,413 --> 00:38:38,373
responsible
819
00:38:38,453 --> 00:38:39,773
and a good man.
820
00:38:41,933 --> 00:38:43,193
But no one
821
00:38:43,463 --> 00:38:45,073
sees your pain.
822
00:38:45,073 --> 00:38:50,073
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
823
00:38:45,073 --> 00:38:55,073
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
47391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.