Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,803 --> 00:01:37,803
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:37,803 --> 00:01:42,803
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:42,803 --> 00:01:46,053
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,123 --> 00:01:49,013
[Episode 23]
5
00:01:51,133 --> 00:01:51,812
Dr. Lu,
6
00:01:51,812 --> 00:01:52,953
thank you for today.
7
00:01:53,013 --> 00:01:53,893
Will it delay your work?
8
00:01:53,973 --> 00:01:54,613
No.
9
00:01:54,653 --> 00:01:56,263
I'm off today.
10
00:01:56,453 --> 00:01:57,613
I haven't skated for a long time.
11
00:01:57,733 --> 00:01:59,273
Just think of it as Xiaoman playing with me.
12
00:01:59,383 --> 00:02:00,683
Thank you so much.
13
00:02:01,453 --> 00:02:02,413
Listen to Dr. Lu later,
14
00:02:02,413 --> 00:02:02,893
understand?
15
00:02:02,893 --> 00:02:03,493
Okay.
16
00:02:04,443 --> 00:02:05,083
Xiaoman.
17
00:02:05,213 --> 00:02:05,893
Are you ready?
18
00:02:05,933 --> 00:02:06,813
Yes.
19
00:02:06,933 --> 00:02:07,373
Let's go.
20
00:02:07,453 --> 00:02:08,062
Go.
21
00:03:07,093 --> 00:03:07,913
Keep going.
22
00:03:08,133 --> 00:03:09,623
Keep going and you're halfway there.
23
00:03:10,253 --> 00:03:11,653
Just skate a bit more. You'll get it.
24
00:03:11,773 --> 00:03:12,573
Xiaoman.
25
00:03:12,653 --> 00:03:13,493
Mr. Wen!
26
00:03:14,123 --> 00:03:15,183
Why are you here?
27
00:03:15,973 --> 00:03:16,813
I'm sorry, Xiaoman.
28
00:03:16,833 --> 00:03:18,493
I was too busy yesterday,
29
00:03:18,533 --> 00:03:19,423
but I took
30
00:03:19,423 --> 00:03:20,693
the earliest flight today.
31
00:03:21,573 --> 00:03:22,573
Are you angry?
32
00:03:22,613 --> 00:03:23,263
No.
33
00:03:23,313 --> 00:03:23,943
Ms. Lu
34
00:03:23,973 --> 00:03:25,253
played with me for a long time.
35
00:03:26,323 --> 00:03:26,903
Mr. Wen,
36
00:03:26,933 --> 00:03:28,253
can you skate too?
37
00:03:29,573 --> 00:03:31,003
I'm not good at skating.
38
00:03:31,133 --> 00:03:31,683
Can you...
39
00:03:31,773 --> 00:03:32,823
Can you hold my hand?
40
00:03:33,413 --> 00:03:33,852
Sure.
41
00:03:33,933 --> 00:03:35,213
All three of us can skate together.
42
00:04:12,813 --> 00:04:13,463
Thank you.
43
00:04:13,493 --> 00:04:14,053
It's okay.
44
00:04:14,133 --> 00:04:15,093
Let them play.
45
00:04:17,883 --> 00:04:20,093
Mr. Wen, look, I can skate!
46
00:04:21,213 --> 00:04:21,573
Yes.
47
00:04:21,602 --> 00:04:22,383
You're skating fast.
48
00:04:22,773 --> 00:04:23,653
Yes.
49
00:04:34,363 --> 00:04:36,113
You're really fast now.
50
00:04:56,373 --> 00:04:57,163
Are you happy today?
51
00:04:57,293 --> 00:04:58,093
Yes.
52
00:04:58,383 --> 00:04:59,173
I saw a kid
53
00:04:59,203 --> 00:04:59,973
who was amazing.
54
00:05:00,003 --> 00:05:01,573
He kept spinning inside.
55
00:05:02,693 --> 00:05:03,183
Come.
56
00:05:03,293 --> 00:05:03,813
Say thank you.
57
00:05:03,843 --> 00:05:04,603
Thank Ms. Lu
58
00:05:04,623 --> 00:05:05,283
and Mr. Wen.
59
00:05:05,453 --> 00:05:06,263
Thank you, Ms. Lu.
60
00:05:06,293 --> 00:05:07,253
Thank you, Mr. Wen.
61
00:05:07,333 --> 00:05:08,543
Thank you for today.
62
00:05:08,733 --> 00:05:09,863
Ms. Lu, Mr. Wen,
63
00:05:09,893 --> 00:05:10,333
can we
64
00:05:10,413 --> 00:05:11,783
play again in the future?
65
00:05:11,823 --> 00:05:12,533
Xiaoman.
66
00:05:13,333 --> 00:05:15,563
If you go back and listen to your mom
67
00:05:15,693 --> 00:05:17,003
to eat well, exercise well,
68
00:05:17,093 --> 00:05:18,133
and do check-ups,
69
00:05:18,293 --> 00:05:19,963
Ms. Lu and I
70
00:05:20,023 --> 00:05:20,903
will take you out.
71
00:05:21,013 --> 00:05:21,743
Okay?
72
00:05:21,763 --> 00:05:22,333
Really,
73
00:05:22,373 --> 00:05:23,293
Ms. Lu?
74
00:05:26,083 --> 00:05:27,143
I'm in the hospital.
75
00:05:27,173 --> 00:05:28,473
When you go for a check-up,
76
00:05:28,533 --> 00:05:29,383
I'll wait for you in the hospital.
77
00:05:29,413 --> 00:05:30,023
Okay?
78
00:05:30,133 --> 00:05:30,933
Sure.
79
00:05:31,453 --> 00:05:31,893
Alright.
80
00:05:31,973 --> 00:05:32,853
It's almost time.
81
00:05:32,893 --> 00:05:33,813
We're leaving.
82
00:05:33,932 --> 00:05:34,973
-Thank you.
-I’ll get someone to give you a ride.
83
00:05:35,173 --> 00:05:35,703
No need.
84
00:05:35,733 --> 00:05:36,923
We can go back by ourselves.
85
00:05:36,943 --> 00:05:37,703
It's okay, miss.
86
00:05:37,853 --> 00:05:38,953
Mr. Wen has arranged everything.
87
00:05:38,973 --> 00:05:39,823
Let me see you off.
88
00:05:40,293 --> 00:05:41,143
I'm sorry.
89
00:05:41,253 --> 00:05:41,993
Thank you.
90
00:05:42,053 --> 00:05:42,623
Bye.
91
00:05:42,653 --> 00:05:43,323
-Bye.
-Bye.
92
00:05:43,353 --> 00:05:44,043
Bye.
93
00:05:46,753 --> 00:05:47,973
I'm going home too.
94
00:05:48,943 --> 00:05:49,593
Lu Yan.
95
00:05:52,053 --> 00:05:52,932
It's still early.
96
00:05:52,932 --> 00:05:54,823
Let's have dinner together.
97
00:05:55,493 --> 00:05:57,423
I agreed to go home and eat with Jiang Chengyi.
98
00:05:57,533 --> 00:05:58,383
See you.
99
00:05:59,743 --> 00:06:00,403
Lu Yan.
100
00:06:05,413 --> 00:06:06,013
Actually,
101
00:06:06,053 --> 00:06:07,333
I have a question for you.
102
00:06:11,363 --> 00:06:12,793
Jiang Chengyi and I are the same age.
103
00:06:13,493 --> 00:06:14,293
Why don't you call him
104
00:06:14,333 --> 00:06:15,443
your senior?
105
00:06:17,453 --> 00:06:19,583
I never thought about this.
106
00:06:19,753 --> 00:06:22,363
Maybe I'm used to it.
107
00:06:25,973 --> 00:06:26,503
Do you know
108
00:06:26,533 --> 00:06:27,813
how long we've known each other for?
109
00:06:31,213 --> 00:06:32,493
A long time.
110
00:06:33,173 --> 00:06:34,293
Ten years and three months.
111
00:06:38,053 --> 00:06:39,253
We met each other during the Mid-Autumn Festival
112
00:06:39,273 --> 00:06:40,813
in 2014.
113
00:06:42,653 --> 00:06:43,573
I knew you
114
00:06:44,533 --> 00:06:46,293
before Jiang Chengyi knew you.
115
00:06:52,932 --> 00:06:54,553
We were from the same department.
116
00:06:54,932 --> 00:06:56,013
We graduated under
117
00:06:56,093 --> 00:06:56,813
the same mentor.
118
00:06:57,893 --> 00:06:58,893
Jiang Chengyi left you
119
00:06:58,932 --> 00:07:00,023
for eight years.
120
00:07:00,053 --> 00:07:01,583
You lost contact,
121
00:07:02,013 --> 00:07:03,563
while we met often.
122
00:07:04,053 --> 00:07:05,013
We should be
123
00:07:05,053 --> 00:07:05,813
more familiar with
124
00:07:05,813 --> 00:07:07,093
and know each other better, right?
125
00:07:07,733 --> 00:07:08,693
Senior.
126
00:07:10,833 --> 00:07:11,703
Perhaps
127
00:07:13,973 --> 00:07:14,773
you don't have to
128
00:07:14,773 --> 00:07:15,773
call me senior.
129
00:07:18,163 --> 00:07:18,933
I...
130
00:07:22,133 --> 00:07:22,813
I...
131
00:07:23,253 --> 00:07:25,413
I don't understand what you mean.
132
00:07:25,413 --> 00:07:26,103
But
133
00:07:26,573 --> 00:07:27,673
I've always
134
00:07:27,763 --> 00:07:29,293
viewed you as my senior.
135
00:07:31,173 --> 00:07:31,733
Lu Yan.
136
00:07:33,813 --> 00:07:35,763
There's something
137
00:07:35,853 --> 00:07:36,973
I forgot to tell you.
138
00:07:39,953 --> 00:07:41,983
Jiang Chengyi and I have officially made up.
139
00:07:47,182 --> 00:07:48,283
I'm leaving.
140
00:08:06,153 --> 00:08:07,783
The cunning rabbit has three caves.
141
00:08:08,593 --> 00:08:10,743
Li Ruonan has this den too.
142
00:08:24,973 --> 00:08:25,493
Yue.
143
00:08:26,653 --> 00:08:27,393
What's going on?
144
00:08:28,053 --> 00:08:29,623
It's where Li Ruonan lived,
145
00:08:30,013 --> 00:08:30,573
but
146
00:08:30,653 --> 00:08:31,973
besides these daily necessities,
147
00:08:32,013 --> 00:08:33,603
there are not many valuable clues.
148
00:08:33,743 --> 00:08:34,432
What about the phone?
149
00:08:34,733 --> 00:08:35,253
No.
150
00:08:35,713 --> 00:08:36,763
There's only one power bank.
151
00:08:39,452 --> 00:08:40,572
We're too late.
152
00:08:43,973 --> 00:08:44,933
Here, tracing team.
153
00:08:45,373 --> 00:08:45,853
Please work hard
154
00:08:45,893 --> 00:08:47,163
and search this place again.
155
00:08:47,253 --> 00:08:48,503
Let's focus on
156
00:08:48,533 --> 00:08:49,653
all traces from people
157
00:08:49,693 --> 00:08:51,453
other than Li Ruonan.
158
00:08:51,623 --> 00:08:52,053
Okay?
159
00:08:52,133 --> 00:08:52,813
Come on.
160
00:08:53,283 --> 00:08:53,853
Okay.
161
00:08:57,423 --> 00:09:00,173
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
162
00:09:03,773 --> 00:09:04,873
It seems that
163
00:09:05,333 --> 00:09:06,183
someone came
164
00:09:06,213 --> 00:09:07,333
before us.
165
00:09:08,283 --> 00:09:09,533
What should we do, Senior?
166
00:09:09,613 --> 00:09:10,253
Next...
167
00:09:10,933 --> 00:09:11,613
Since they
168
00:09:11,653 --> 00:09:13,483
dared to take the phone,
169
00:09:14,373 --> 00:09:15,693
that means there's someone
170
00:09:15,733 --> 00:09:16,693
behind Li Ruonan.
171
00:09:20,263 --> 00:09:21,613
Let them come back first.
172
00:09:22,213 --> 00:09:22,853
It's okay.
173
00:09:22,933 --> 00:09:23,843
All of them?
174
00:09:24,093 --> 00:09:24,923
All of them.
175
00:09:25,213 --> 00:09:25,773
Captain Jiang,
176
00:09:25,893 --> 00:09:27,423
this is the file from Deng Man's case that you wanted.
177
00:09:27,493 --> 00:09:28,413
Okay, thank you.
178
00:09:29,333 --> 00:09:30,053
Deng Man?
179
00:09:51,933 --> 00:09:53,093
Jiang Chengyi,
180
00:09:53,173 --> 00:09:54,743
I want to tell you something.
181
00:09:55,013 --> 00:09:55,613
What is it?
182
00:09:56,373 --> 00:09:57,203
Well,
183
00:09:57,813 --> 00:09:58,463
didn't I take Xiaoman
184
00:09:58,493 --> 00:10:00,103
skating today?
185
00:10:00,253 --> 00:10:01,253
Then,
186
00:10:01,533 --> 00:10:03,143
Wen Peng said he wouldn't go,
187
00:10:03,293 --> 00:10:04,413
but he ended up going.
188
00:10:07,883 --> 00:10:09,333
He asked you out on purpose.
189
00:10:11,473 --> 00:10:13,893
I thought he was taking Xiaoman.
190
00:10:14,833 --> 00:10:16,143
But he asked you out instead.
191
00:10:16,813 --> 00:10:17,413
Right?
192
00:10:18,413 --> 00:10:19,383
So, then what?
193
00:10:19,413 --> 00:10:20,213
What do you want to say?
194
00:10:21,253 --> 00:10:22,163
Then...
195
00:10:23,253 --> 00:10:24,653
Then he just told me
196
00:10:24,653 --> 00:10:25,933
some
197
00:10:26,653 --> 00:10:28,253
ambiguous things.
198
00:10:28,323 --> 00:10:29,693
I think he was
199
00:10:29,693 --> 00:10:30,753
a little emotional.
200
00:10:31,053 --> 00:10:31,613
Emotional?
201
00:10:32,763 --> 00:10:33,813
What ambiguous things?
202
00:10:34,773 --> 00:10:35,853
He just said
203
00:10:36,133 --> 00:10:38,223
he wanted to take me out for dinner.
204
00:10:38,253 --> 00:10:39,763
What's wrong with that?
205
00:10:42,053 --> 00:10:42,763
What else?
206
00:10:43,013 --> 00:10:43,653
What else did he say
207
00:10:43,653 --> 00:10:44,533
that felt ambiguous?
208
00:10:46,013 --> 00:10:46,583
He said
209
00:10:46,613 --> 00:10:48,363
not to call him senior.
210
00:10:48,933 --> 00:10:49,693
What should you call him then?
211
00:10:49,973 --> 00:10:50,493
Pengpeng?
212
00:10:50,693 --> 00:10:52,063
Pengpeng?
213
00:10:52,333 --> 00:10:53,303
Call him Wen Peng.
214
00:10:53,333 --> 00:10:54,343
I'll call him by his full name.
215
00:10:54,373 --> 00:10:55,413
I think it's suitable.
216
00:10:56,253 --> 00:10:57,363
I think it's better
217
00:10:57,533 --> 00:10:58,573
to use his full name.
218
00:10:58,713 --> 00:10:59,633
Alright.
219
00:11:02,673 --> 00:11:04,873
And then I told him immediately
220
00:11:05,213 --> 00:11:06,653
that we've made up.
221
00:11:06,673 --> 00:11:07,903
Then I turned around and left.
222
00:11:08,053 --> 00:11:08,863
Really?
223
00:11:08,973 --> 00:11:10,043
So decisive.
224
00:11:10,073 --> 00:11:11,193
I never looked back.
225
00:11:11,863 --> 00:11:12,583
And then?
226
00:11:13,003 --> 00:11:14,093
Nothing else happened.
227
00:11:14,413 --> 00:11:15,013
I didn't even look back.
228
00:11:15,033 --> 00:11:16,363
He called my name, but I didn't look back.
229
00:11:16,653 --> 00:11:17,373
You should know
230
00:11:17,413 --> 00:11:18,593
what he meant, right?
231
00:11:19,093 --> 00:11:21,103
I know now.
232
00:11:21,173 --> 00:11:22,103
Then, do you know what to do
233
00:11:22,133 --> 00:11:22,683
in the future?
234
00:11:22,893 --> 00:11:23,653
I know.
235
00:11:24,813 --> 00:11:26,133
Give me a hug.
236
00:11:26,153 --> 00:11:26,973
Give me a hug.
237
00:11:26,993 --> 00:11:27,673
Go back first.
238
00:11:27,853 --> 00:11:28,613
We'll talk about it later.
239
00:11:39,423 --> 00:11:41,523
Jiang Chengyi and I have officially made up.
240
00:11:57,213 --> 00:11:57,813
Come in.
241
00:11:59,333 --> 00:11:59,993
Mr. Wen,
242
00:12:00,213 --> 00:12:01,213
someone named Yu Zheng…
243
00:12:01,233 --> 00:12:01,973
Mr. Wen.
244
00:12:07,653 --> 00:12:08,673
Mr. Wen,
245
00:12:08,853 --> 00:12:09,703
I’m sorry
246
00:12:09,733 --> 00:12:10,913
for disturbing you so late.
247
00:12:11,013 --> 00:12:11,733
No,
248
00:12:11,893 --> 00:12:12,693
it's just a small thing.
249
00:12:12,813 --> 00:12:13,683
Have a seat.
250
00:12:15,133 --> 00:12:15,813
Okay.
251
00:12:23,763 --> 00:12:24,623
What brings you here
252
00:12:24,653 --> 00:12:25,213
at this hour?
253
00:12:25,743 --> 00:12:26,463
I'm here
254
00:12:26,493 --> 00:12:27,773
for Yu Bofeng.
255
00:12:30,453 --> 00:12:31,233
You know,
256
00:12:31,293 --> 00:12:32,573
as a superstar,
257
00:12:32,613 --> 00:12:33,493
he attracts
258
00:12:33,523 --> 00:12:34,883
too much attention in school.
259
00:12:36,093 --> 00:12:37,243
Our students
260
00:12:37,333 --> 00:12:38,293
all got in
261
00:12:38,333 --> 00:12:39,653
with their own abilities.
262
00:12:40,343 --> 00:12:41,503
As an artist,
263
00:12:41,533 --> 00:12:42,773
I think Yu Bofeng
264
00:12:43,423 --> 00:12:45,013
has privileged treatment.
265
00:12:45,773 --> 00:12:46,773
He can simply come and go
266
00:12:46,813 --> 00:12:47,933
as he pleases.
267
00:12:48,143 --> 00:12:49,183
This makes it seem
268
00:12:49,213 --> 00:12:51,353
a bit unfair
269
00:12:51,693 --> 00:12:53,043
to the other students.
270
00:12:54,783 --> 00:12:56,763
The interview is over anyway.
271
00:12:57,613 --> 00:12:58,493
About
272
00:12:58,533 --> 00:12:59,483
Yu Bofeng
273
00:12:59,503 --> 00:13:01,423
attending classes…
274
00:13:03,453 --> 00:13:04,613
I understand what you mean.
275
00:13:04,853 --> 00:13:06,413
I'll tell him then.
276
00:13:07,013 --> 00:13:07,693
Sorry
277
00:13:07,713 --> 00:13:08,763
for the trouble.
278
00:13:09,163 --> 00:13:09,893
It's okay.
279
00:13:10,333 --> 00:13:11,453
Thank you, Mr. Wen.
280
00:13:13,053 --> 00:13:14,763
Professor Yu, are you here
281
00:13:14,933 --> 00:13:15,623
for personal
282
00:13:15,653 --> 00:13:16,693
or business matters?
283
00:13:17,963 --> 00:13:19,173
Is there any difference?
284
00:13:19,413 --> 00:13:20,173
You came last time
285
00:13:20,173 --> 00:13:21,983
because of Wang Qianqian's case.
286
00:13:22,933 --> 00:13:23,583
Because
287
00:13:23,613 --> 00:13:25,223
businessmen like us
288
00:13:25,333 --> 00:13:26,493
are particularly afraid of troubles.
289
00:13:29,523 --> 00:13:30,263
It seems that you
290
00:13:30,333 --> 00:13:31,673
have a prejudice
291
00:13:31,853 --> 00:13:32,813
against the police.
292
00:13:33,453 --> 00:13:34,033
No, no.
293
00:13:34,053 --> 00:13:34,973
That's not so.
294
00:13:35,173 --> 00:13:35,933
It's just that
295
00:13:35,973 --> 00:13:37,353
it's better safe than sorry.
296
00:13:37,533 --> 00:13:38,413
Please understand.
297
00:13:40,653 --> 00:13:41,533
I think that you
298
00:13:41,613 --> 00:13:42,733
worry too much.
299
00:13:43,653 --> 00:13:44,733
I'm here today
300
00:13:44,813 --> 00:13:46,053
to talk to you about
301
00:13:46,093 --> 00:13:47,493
Yu Bofeng's suspension.
302
00:13:50,973 --> 00:13:52,463
Speaking of Yu Bofeng,
303
00:13:52,533 --> 00:13:53,893
he surprised me.
304
00:13:55,013 --> 00:13:56,013
During this period,
305
00:13:56,053 --> 00:13:57,093
not only has he worked hard
306
00:13:57,093 --> 00:13:58,493
but also made some progress.
307
00:13:59,693 --> 00:14:00,853
In the recent practice questions,
308
00:14:00,893 --> 00:14:02,063
there was a very difficult
309
00:14:02,093 --> 00:14:03,533
criminal psychology question.
310
00:14:03,843 --> 00:14:05,013
He actually got it right.
311
00:14:06,953 --> 00:14:08,613
I even joked with him
312
00:14:08,913 --> 00:14:10,813
that those who can answer this question
313
00:14:11,163 --> 00:14:13,243
either learned criminal psychology before
314
00:14:14,173 --> 00:14:15,093
or
315
00:14:17,693 --> 00:14:18,773
actually are
316
00:14:18,813 --> 00:14:19,973
serial killers.
317
00:14:27,953 --> 00:14:29,193
Actually,
318
00:14:29,453 --> 00:14:30,613
I answered that question for him.
319
00:14:32,893 --> 00:14:34,003
To be honest,
320
00:14:34,093 --> 00:14:35,263
when I was in college,
321
00:14:35,293 --> 00:14:37,213
I took a criminal psychology class,
322
00:14:37,773 --> 00:14:38,903
but I was not gifted,
323
00:14:38,933 --> 00:14:40,053
so I gave up.
324
00:14:40,813 --> 00:14:41,763
That question
325
00:14:42,053 --> 00:14:43,533
left a deep impression.
326
00:14:48,333 --> 00:14:50,143
What a coincidence, Mr. Wen.
327
00:14:51,093 --> 00:14:52,863
The mental state of a researcher
328
00:14:52,973 --> 00:14:53,693
also helps me
329
00:14:53,773 --> 00:14:54,963
manage my artists.
330
00:14:55,213 --> 00:14:56,023
As you know,
331
00:14:56,133 --> 00:14:58,063
we have to manage people in this industry
332
00:14:58,133 --> 00:14:59,213
and people are the hardest to manage.
333
00:14:59,343 --> 00:15:00,813
So, learning more
334
00:15:00,893 --> 00:15:01,463
is good
335
00:15:01,493 --> 00:15:02,883
for both me and my company.
336
00:15:05,173 --> 00:15:05,993
Yes.
337
00:15:06,853 --> 00:15:08,133
Your industry
338
00:15:08,173 --> 00:15:09,313
must be very stressful.
339
00:15:09,353 --> 00:15:10,833
You have to meet a lot of people
340
00:15:10,933 --> 00:15:12,123
and talk about many things.
341
00:15:13,023 --> 00:15:14,323
Reading more psychology books
342
00:15:14,353 --> 00:15:14,913
is good.
343
00:15:15,333 --> 00:15:17,873
It's very helpful toward stabilizing
344
00:15:18,213 --> 00:15:19,223
one's emotions.
345
00:15:21,573 --> 00:15:22,823
You're right, Professor Yu.
346
00:15:28,413 --> 00:15:29,873
I won't disturb you further.
347
00:15:30,683 --> 00:15:31,573
In the future,
348
00:15:31,613 --> 00:15:32,373
if you need
349
00:15:32,413 --> 00:15:33,383
my help,
350
00:15:33,533 --> 00:15:34,423
contact me any time.
351
00:15:35,233 --> 00:15:35,733
Okay.
352
00:15:36,493 --> 00:15:37,503
Sorry for the trouble.
353
00:15:37,533 --> 00:15:38,493
No need to see me out.
354
00:15:38,773 --> 00:15:39,333
Bye.
355
00:15:39,613 --> 00:15:40,213
Bye.
356
00:16:00,173 --> 00:16:00,973
No, no, no.
357
00:16:01,213 --> 00:16:01,733
Yue.
358
00:16:01,773 --> 00:16:03,733
Look who's back.
359
00:16:04,213 --> 00:16:05,383
Who is this?
360
00:16:05,473 --> 00:16:06,653
Who is back?
361
00:16:06,653 --> 00:16:07,863
[Anshan Criminal Investigation]
362
00:16:07,863 --> 00:16:09,363
Quickly put me down!
363
00:16:09,683 --> 00:16:11,053
Our hero is back.
364
00:16:11,333 --> 00:16:12,013
Professor Yu, Captain Jiang.
365
00:16:12,113 --> 00:16:12,803
How is your recovery?
366
00:16:12,933 --> 00:16:13,403
I'm fine.
367
00:16:13,453 --> 00:16:14,433
I can work anytime.
368
00:16:14,453 --> 00:16:15,693
You can work anytime?
369
00:16:15,723 --> 00:16:16,803
Stop messing with him.
370
00:16:16,973 --> 00:16:17,983
No hurry.
371
00:16:18,213 --> 00:16:19,463
Everyone,
372
00:16:19,493 --> 00:16:20,293
put your work aside.
373
00:16:20,573 --> 00:16:21,723
It's mealtime.
374
00:16:22,093 --> 00:16:22,893
Let's eat together.
375
00:16:23,113 --> 00:16:25,253
Great!
376
00:16:25,333 --> 00:16:25,373
Okay, Captain Jiang.
377
00:16:25,373 --> 00:16:25,833
[Anshan Criminal Investigation]
378
00:16:25,973 --> 00:16:26,723
Thank you, Captain Jiang.
379
00:16:26,813 --> 00:16:27,533
If you didn’t get stabbed,
380
00:16:27,533 --> 00:16:28,333
we wouldn't have
381
00:16:28,333 --> 00:16:29,053
this meal.
382
00:16:29,053 --> 00:16:29,533
Let's go.
383
00:16:29,853 --> 00:16:30,253
By the way,
384
00:16:30,523 --> 00:16:31,383
I have something to ask you.
385
00:16:31,933 --> 00:16:32,453
What's wrong?
386
00:16:33,133 --> 00:16:34,373
Wen Peng
387
00:16:34,453 --> 00:16:35,853
is your college classmate, right?
388
00:16:37,053 --> 00:16:38,533
We are
389
00:16:39,013 --> 00:16:39,693
schoolmates.
390
00:16:40,333 --> 00:16:41,263
We weren't in the same department.
391
00:16:43,373 --> 00:16:43,933
What's wrong?
392
00:16:44,853 --> 00:16:46,133
I don't think he's simple.
393
00:16:48,333 --> 00:16:49,133
Why not?
394
00:16:52,063 --> 00:16:53,053
Do you have time
395
00:16:53,093 --> 00:16:54,133
for lunch together?
396
00:16:54,533 --> 00:16:55,693
About what happened last time,
397
00:16:55,813 --> 00:16:57,293
I want to explain it to you in person.
398
00:17:06,693 --> 00:17:07,213
Mr. Wen.
399
00:17:07,943 --> 00:17:08,913
Mr. Zhong is here.
400
00:17:09,653 --> 00:17:10,142
Peng.
401
00:17:10,293 --> 00:17:10,852
Mr. Wen.
402
00:17:11,132 --> 00:17:11,612
Have a seat.
403
00:17:12,622 --> 00:17:13,293
Mr. Zhong,
404
00:17:13,413 --> 00:17:14,592
the contract has been printed.
405
00:17:14,612 --> 00:17:15,362
Please have a look.
406
00:17:16,743 --> 00:17:17,833
Mr. Wen, with our relationship,
407
00:17:17,862 --> 00:17:18,663
there's no need to review the contract.
408
00:17:18,693 --> 00:17:19,293
I'll just sign it directly.
409
00:17:19,293 --> 00:17:20,323
No, Zhong.
410
00:17:20,533 --> 00:17:21,793
Let Mr. Lu have a look.
411
00:17:23,013 --> 00:17:24,092
Lu is right.
412
00:17:24,193 --> 00:17:25,333
We must be careful
413
00:17:25,362 --> 00:17:26,333
with a contract worth millions.
414
00:17:29,213 --> 00:17:30,553
The filming will start next month?
415
00:17:31,463 --> 00:17:32,753
The male and female leads have been decided.
416
00:17:32,773 --> 00:17:33,323
So,
417
00:17:33,353 --> 00:17:34,683
we must start filming next month.
418
00:17:35,103 --> 00:17:35,703
Peng,
419
00:17:36,253 --> 00:17:37,843
are you in a hurry?
420
00:17:40,453 --> 00:17:41,493
I'm not,
421
00:17:41,693 --> 00:17:42,913
but Mr. Ke is.
422
00:17:43,353 --> 00:17:43,973
This morning,
423
00:17:44,013 --> 00:17:44,953
he called me
424
00:17:45,173 --> 00:17:47,223
and said he's negotiated for it to hit theaters
425
00:17:47,613 --> 00:17:48,453
during the Spring Festival.
426
00:17:49,813 --> 00:17:51,053
This industry is like this.
427
00:17:51,553 --> 00:17:52,503
The schedule comes first.
428
00:17:52,573 --> 00:17:53,333
As for the rest,
429
00:17:53,453 --> 00:17:54,413
they're lower priority.
430
00:17:54,973 --> 00:17:55,573
Indeed.
431
00:17:55,693 --> 00:17:56,613
Timing is the most important.
432
00:17:56,703 --> 00:17:57,873
Start it sooner, finish it sooner.
433
00:17:58,333 --> 00:17:59,093
Zhong, I've reviewed it.
434
00:17:59,173 --> 00:18:00,013
The contract is fine.
435
00:18:00,133 --> 00:18:01,053
Let's sign it.
436
00:18:05,913 --> 00:18:07,433
I told you there'd be no problems.
437
00:18:11,043 --> 00:18:12,353
[Signature: Wen Peng]
438
00:18:12,423 --> 00:18:14,453
[Signature: Zhong Wenxuan]
439
00:18:30,763 --> 00:18:32,453
Wish us a pleasant cooperation.
440
00:18:33,493 --> 00:18:34,133
In three days,
441
00:18:34,173 --> 00:18:35,433
the money will be transferred to the public account.
442
00:18:36,593 --> 00:18:37,433
Thank you, Mr. Wen.
443
00:18:43,813 --> 00:18:44,233
[Office of Criminal Investigation Unit]
444
00:18:44,233 --> 00:18:45,023
Anyway, that's basically
445
00:18:45,023 --> 00:18:46,293
what happened.
446
00:18:46,853 --> 00:18:47,523
I didn't expect
447
00:18:47,523 --> 00:18:48,573
he could solve that question.
448
00:18:49,093 --> 00:18:50,603
Do you think he's suspicious?
449
00:18:51,633 --> 00:18:52,773
A psychological test question
450
00:18:52,853 --> 00:18:54,043
doesn't prove anything,
451
00:18:54,613 --> 00:18:55,453
but
452
00:18:55,483 --> 00:18:56,693
he must be mentally unstable.
453
00:18:57,363 --> 00:18:58,233
I know about that.
454
00:18:58,753 --> 00:19:01,253
He was always beaten by his father when he was young.
455
00:19:01,633 --> 00:19:02,913
Lu Yan told me.
456
00:19:03,773 --> 00:19:04,533
No wonder.
457
00:19:05,333 --> 00:19:06,013
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
458
00:19:06,013 --> 00:19:07,453
But judging from
459
00:19:07,733 --> 00:19:09,213
the relationships,
460
00:19:09,693 --> 00:19:11,253
he had something to do with
461
00:19:11,443 --> 00:19:12,893
Deng Man, Wang Qianqian,
462
00:19:13,693 --> 00:19:14,613
and Ding Jing.
463
00:19:17,003 --> 00:19:17,453
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
464
00:19:17,453 --> 00:19:18,023
How about this?
465
00:19:18,573 --> 00:19:19,493
I'll find a chance
466
00:19:19,953 --> 00:19:21,253
to talk more with him.
467
00:19:21,733 --> 00:19:23,223
No, I'll go.
468
00:19:23,333 --> 00:19:24,833
His artist,
469
00:19:24,973 --> 00:19:25,773
Yu Bofeng,
470
00:19:25,813 --> 00:19:27,313
is in my class, right?
471
00:19:27,853 --> 00:19:28,653
I have more reasons
472
00:19:28,693 --> 00:19:29,813
to contact Wen Peng.
473
00:19:30,333 --> 00:19:31,843
Plus, you're too big of a target.
474
00:19:31,933 --> 00:19:33,413
He must be wary of you.
475
00:19:34,773 --> 00:19:36,253
I'll let you know immediately
476
00:19:36,333 --> 00:19:37,533
if I find any new clues.
477
00:19:38,253 --> 00:19:38,653
Okay.
478
00:19:38,973 --> 00:19:39,973
You are more suitable than me.
479
00:19:40,933 --> 00:19:41,663
Enjoy your noodles.
480
00:19:41,693 --> 00:19:42,433
I won't go.
481
00:19:42,493 --> 00:19:43,093
I have class.
482
00:19:43,213 --> 00:19:43,733
Okay.
483
00:19:43,813 --> 00:19:43,933
Bye.
484
00:19:43,933 --> 00:19:44,453
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
485
00:19:44,453 --> 00:19:44,893
Bye.
486
00:19:49,063 --> 00:19:49,923
Hello, Professor Yu.
487
00:19:50,053 --> 00:19:50,863
I'm discharged.
488
00:19:50,893 --> 00:19:52,293
Do you have many classes this afternoon?
489
00:19:53,453 --> 00:19:54,103
Bofeng.
490
00:19:54,133 --> 00:19:55,183
Your discharge paperwork is all done.
491
00:19:56,493 --> 00:19:58,043
Mr. Wen instructed you to go to the company
492
00:19:58,073 --> 00:19:58,663
directly after you're discharged.
493
00:19:58,723 --> 00:19:59,453
He needs to see you.
494
00:19:59,773 --> 00:20:00,773
I'm not going to the company.
495
00:20:00,793 --> 00:20:01,763
I have something to do this afternoon.
496
00:20:01,973 --> 00:20:04,103
But Mr. Wen specifically instructed…
497
00:20:04,463 --> 00:20:05,193
Don’t worry.
498
00:20:05,333 --> 00:20:06,373
Help me deliver the things.
499
00:20:06,463 --> 00:20:07,273
Take the afternoon off.
500
00:20:07,523 --> 00:20:08,043
Okay.
501
00:20:22,203 --> 00:20:24,063
[Office]
502
00:20:24,063 --> 00:20:24,693
Professor Yu.
503
00:20:26,853 --> 00:20:27,653
Yu Bofeng.
504
00:20:28,603 --> 00:20:29,623
Why are you here?
505
00:20:29,653 --> 00:20:29,743
You've recovered?
506
00:20:29,743 --> 00:20:31,013
[Office]
507
00:20:31,013 --> 00:20:32,053
Pretty much.
508
00:20:33,163 --> 00:20:34,503
Why did you change your office?
509
00:20:34,813 --> 00:20:36,533
The teaching building is under renovation.
510
00:20:36,853 --> 00:20:37,453
Come in.
511
00:20:41,143 --> 00:20:42,523
Since you've recovered,
512
00:20:42,573 --> 00:20:44,263
why don't you go home and rest?
513
00:20:44,333 --> 00:20:45,293
Why did you come to school?
514
00:20:49,613 --> 00:20:50,743
You gave me
515
00:20:51,083 --> 00:20:52,613
a set of questions in the hospital, right?
516
00:20:52,893 --> 00:20:53,983
Although I made a lot of mistakes,
517
00:20:54,133 --> 00:20:55,493
I noted down all the answers.
518
00:20:55,613 --> 00:20:56,263
Now that I'm discharged,
519
00:20:56,293 --> 00:20:57,733
I want another set from you.
520
00:20:57,933 --> 00:20:58,883
I'll go back and study it.
521
00:21:02,053 --> 00:21:03,443
You're quite a hard worker.
522
00:21:03,533 --> 00:21:05,053
You want to study as soon as you get out of the hospital.
523
00:21:09,253 --> 00:21:10,153
How about this?
524
00:21:11,733 --> 00:21:12,853
I'll get you a set of books
525
00:21:12,973 --> 00:21:14,653
and prepare two question sets for you.
526
00:21:14,813 --> 00:21:15,723
Take them back
527
00:21:15,853 --> 00:21:17,013
and study them well by yourself.
528
00:21:17,413 --> 00:21:17,893
Okay?
529
00:21:26,773 --> 00:21:27,373
Professor Yu,
530
00:21:27,493 --> 00:21:28,503
to be honest,
531
00:21:28,533 --> 00:21:30,403
my interview
532
00:21:30,493 --> 00:21:31,293
already ended.
533
00:21:33,853 --> 00:21:34,533
I know.
534
00:21:35,773 --> 00:21:36,613
How did you know?
535
00:21:37,383 --> 00:21:38,883
It was on the news.
536
00:21:38,933 --> 00:21:39,963
The results were announced.
537
00:21:43,863 --> 00:21:45,183
I think
538
00:21:45,213 --> 00:21:46,833
you work quite hard
539
00:21:47,173 --> 00:21:49,563
and really want to learn something.
540
00:21:49,743 --> 00:21:51,333
As a teacher,
541
00:21:51,653 --> 00:21:52,913
I have no reason to reject you.
542
00:21:58,993 --> 00:22:00,173
Professor Yu,
543
00:22:00,373 --> 00:22:00,973
actually...
544
00:22:03,383 --> 00:22:04,353
Stop it.
545
00:22:04,973 --> 00:22:05,653
I know.
546
00:22:06,393 --> 00:22:07,203
How do you know again?
547
00:22:10,173 --> 00:22:11,013
You like me.
548
00:22:15,893 --> 00:22:17,063
But let me tell you,
549
00:22:17,173 --> 00:22:18,053
at your age,
550
00:22:18,093 --> 00:22:19,313
it's normal
551
00:22:19,453 --> 00:22:20,853
to have such thoughts.
552
00:22:21,683 --> 00:22:22,473
Then you...
553
00:22:22,773 --> 00:22:23,333
Then...
554
00:22:23,653 --> 00:22:24,613
Then what?
555
00:22:25,513 --> 00:22:27,173
I definitely won't agree.
556
00:22:27,773 --> 00:22:28,773
What are you thinking?
557
00:22:31,383 --> 00:22:33,283
I'm nine years older than you
558
00:22:33,693 --> 00:22:35,513
and you know nothing about me.
559
00:22:35,693 --> 00:22:36,293
As for me,
560
00:22:36,373 --> 00:22:37,733
I don't want to get married.
561
00:22:38,653 --> 00:22:39,703
Besides,
562
00:22:39,853 --> 00:22:40,943
I don't plan on having
563
00:22:40,963 --> 00:22:42,293
an intimate relationship with anyone.
564
00:22:42,933 --> 00:22:44,253
So I advise you
565
00:22:44,293 --> 00:22:45,573
to stop thinking about it.
566
00:22:49,893 --> 00:22:50,533
But
567
00:22:51,453 --> 00:22:52,673
I never
568
00:22:53,013 --> 00:22:54,213
told you this before.
569
00:22:54,253 --> 00:22:55,133
How do you know?
570
00:22:55,503 --> 00:22:56,243
I...
571
00:22:56,413 --> 00:22:57,453
Why do I feel like
572
00:22:57,533 --> 00:22:58,613
a kid in front of you?
573
00:23:00,253 --> 00:23:01,613
I teach psychology.
574
00:23:16,643 --> 00:23:17,953
Let me put it this way.
575
00:23:18,663 --> 00:23:19,463
We
576
00:23:19,493 --> 00:23:20,733
are from different worlds.
577
00:23:21,433 --> 00:23:23,383
It's impossible for us to be a couple.
578
00:23:24,053 --> 00:23:25,013
At most, we're just friends.
579
00:23:26,363 --> 00:23:27,373
Being friends is okay too.
580
00:23:28,653 --> 00:23:29,693
Well, your friend has been discharged.
581
00:23:30,363 --> 00:23:31,453
Let me treat you to a meal.
582
00:23:35,223 --> 00:23:35,893
Sure.
583
00:23:37,173 --> 00:23:37,943
I want something good.
584
00:23:38,183 --> 00:23:39,453
Of course we'll have the best.
585
00:23:40,853 --> 00:23:41,693
I'll take you to
586
00:23:41,773 --> 00:23:42,573
my favorite restaurant.
587
00:23:48,573 --> 00:23:49,563
Their food
588
00:23:49,793 --> 00:23:50,823
is very delicious.
589
00:23:51,933 --> 00:23:52,893
I used to come here at least once
590
00:23:52,933 --> 00:23:53,913
every week.
591
00:23:54,173 --> 00:23:55,643
I always came at closing
592
00:23:56,223 --> 00:23:56,933
when no one was around.
593
00:23:57,713 --> 00:23:58,533
This way, you wouldn't
594
00:23:58,573 --> 00:23:59,493
get spotted by fans easily,
595
00:23:59,653 --> 00:24:00,223
right?
596
00:24:01,613 --> 00:24:03,063
It's not easy for you actors.
597
00:24:04,093 --> 00:24:04,893
Have a seat.
598
00:24:19,453 --> 00:24:20,013
Sir,
599
00:24:20,453 --> 00:24:21,513
can you
600
00:24:21,543 --> 00:24:22,663
be a bit faster today?
601
00:24:22,703 --> 00:24:23,383
So slow.
602
00:24:23,783 --> 00:24:24,773
Coming.
603
00:24:25,333 --> 00:24:26,213
Sorry.
604
00:24:30,643 --> 00:24:31,333
Thank you.
605
00:24:31,333 --> 00:24:32,093
Sorry.
606
00:24:32,093 --> 00:24:32,663
Thank you.
607
00:24:32,693 --> 00:24:33,813
Enjoy your meal.
608
00:24:39,613 --> 00:24:41,353
I thought I could eat and drink
609
00:24:41,373 --> 00:24:42,303
something good
610
00:24:42,373 --> 00:24:43,333
with a superstar.
611
00:24:45,083 --> 00:24:46,343
You just brought me to eat noodles?
612
00:24:46,893 --> 00:24:48,573
Their noodles are really delicious.
613
00:24:49,183 --> 00:24:51,053
The owner used to run a street stall,
614
00:24:51,173 --> 00:24:52,573
but now he has such a big storefront.
615
00:24:53,013 --> 00:24:54,483
There must be a reason why.
616
00:24:54,903 --> 00:24:56,403
More importantly, his noodles
617
00:24:57,093 --> 00:24:58,293
are like what my mom made.
618
00:25:09,433 --> 00:25:10,423
When I was little,
619
00:25:10,503 --> 00:25:11,493
she always gave me
620
00:25:11,493 --> 00:25:12,133
her egg.
621
00:25:33,043 --> 00:25:33,563
So spicy.
622
00:25:34,063 --> 00:25:35,423
You can't eat spicy food?
623
00:25:35,893 --> 00:25:36,733
I can. I can.
624
00:25:37,753 --> 00:25:38,933
Next time, I'll tell the owner
625
00:25:39,013 --> 00:25:40,133
not to put peppers.
626
00:25:40,973 --> 00:25:42,013
But, seriously,
627
00:25:42,383 --> 00:25:43,403
his noodles
628
00:25:43,433 --> 00:25:45,003
taste different from other restaurants.
629
00:25:45,293 --> 00:25:46,053
Of course.
630
00:25:50,333 --> 00:25:50,983
When I was young,
631
00:25:51,013 --> 00:25:51,853
my family was poor
632
00:25:52,493 --> 00:25:53,593
and we didn't have air conditioning.
633
00:25:55,133 --> 00:25:56,163
My mom
634
00:25:56,333 --> 00:25:57,263
would make cold noodles
635
00:25:57,333 --> 00:25:58,043
in the summer
636
00:25:58,413 --> 00:25:59,053
to cool me down.
637
00:26:00,843 --> 00:26:02,353
I told my mom,
638
00:26:03,323 --> 00:26:04,573
"When I grow up,
639
00:26:04,613 --> 00:26:05,533
I'll definitely make a fortune.
640
00:26:06,013 --> 00:26:06,963
By then,
641
00:26:07,413 --> 00:26:08,543
I'll buy a big house
642
00:26:09,163 --> 00:26:10,353
with air conditioning in the summer
643
00:26:10,413 --> 00:26:11,293
and underfloor heating in the winter."
644
00:26:12,023 --> 00:26:12,673
Then, you could
645
00:26:12,693 --> 00:26:14,133
have cold noodles happily.
646
00:26:16,773 --> 00:26:17,333
That's great.
647
00:26:19,283 --> 00:26:19,993
You can't eat spicy food.
648
00:26:20,073 --> 00:26:20,963
Add some vinegar.
649
00:26:26,053 --> 00:26:27,003
More.
650
00:26:27,963 --> 00:26:29,223
You like vinegar this much?
651
00:26:30,463 --> 00:26:32,033
Girls love vinegar.
652
00:27:20,093 --> 00:27:20,933
Hello, what’s wrong?
653
00:27:20,953 --> 00:27:21,543
Mr. Wen,
654
00:27:21,613 --> 00:27:23,253
the PR department just contacted me.
655
00:27:23,293 --> 00:27:24,943
Bofeng was photographed
656
00:27:25,013 --> 00:27:26,053
with a woman
657
00:27:26,123 --> 00:27:26,813
this afternoon.
658
00:27:27,013 --> 00:27:28,253
The photos have already
659
00:27:28,333 --> 00:27:29,313
spread on the Internet.
660
00:27:29,613 --> 00:27:30,723
Send me the photos.
661
00:27:34,973 --> 00:27:35,853
[Assistant Ze]
662
00:27:44,643 --> 00:27:46,843
Have the PR company come to work immediately.
663
00:27:47,063 --> 00:27:47,973
Within half an hour,
664
00:27:47,973 --> 00:27:48,733
all the photos
665
00:27:48,753 --> 00:27:49,833
must be taken down.
666
00:27:50,333 --> 00:27:51,493
And then check
667
00:27:51,533 --> 00:27:52,563
the source of the photos.
668
00:27:52,873 --> 00:27:53,623
Ask them
669
00:27:53,653 --> 00:27:55,373
how much they want and pay them.
670
00:27:55,393 --> 00:27:56,093
Okay, Mr. Wen.
671
00:27:56,433 --> 00:27:58,153
[Outpatient]
672
00:27:58,253 --> 00:27:59,133
Check this information
673
00:27:59,133 --> 00:27:59,983
later.
674
00:28:00,013 --> 00:28:01,533
I think you should check on
675
00:28:01,533 --> 00:28:02,313
Bed 19 more.
676
00:28:02,343 --> 00:28:03,963
Make sure he changes the dressing promptly.
677
00:28:04,093 --> 00:28:04,573
Take a look.
678
00:28:04,733 --> 00:28:05,063
Okay.
679
00:28:05,093 --> 00:28:05,933
I'll confirm it.
680
00:28:06,053 --> 00:28:06,573
Yes.
681
00:28:06,613 --> 00:28:08,553
He just got the anesthesia.
682
00:28:08,893 --> 00:28:10,043
Check on him more.
683
00:28:10,073 --> 00:28:10,693
Okay.
684
00:28:10,773 --> 00:28:11,623
Lu Yan.
685
00:28:15,573 --> 00:28:17,093
Are you free?
686
00:28:17,113 --> 00:28:18,723
I have something to tell you.
687
00:28:21,233 --> 00:28:22,103
Sure.
688
00:28:26,013 --> 00:28:26,813
You resigned?
689
00:28:31,013 --> 00:28:32,233
I plan to
690
00:28:32,853 --> 00:28:34,023
leave Ninghai.
691
00:28:35,613 --> 00:28:36,493
Is it
692
00:28:37,133 --> 00:28:38,133
because of Ding Jing?
693
00:28:41,213 --> 00:28:41,763
No.
694
00:28:42,653 --> 00:28:44,173
Actually, Uncle and Auntie
695
00:28:44,613 --> 00:28:47,093
are willing to help us.
696
00:28:48,933 --> 00:28:50,873
But I don't want to live
697
00:28:51,573 --> 00:28:53,253
by receiving favors anymore.
698
00:28:55,773 --> 00:28:57,693
Actually, I've followed
699
00:28:58,853 --> 00:29:00,413
Ding Jing since college
700
00:29:01,603 --> 00:29:02,823
because she could give me
701
00:29:02,853 --> 00:29:03,813
a lot of benefits.
702
00:29:05,173 --> 00:29:06,563
She even found me my job.
703
00:29:07,653 --> 00:29:08,623
But
704
00:29:09,453 --> 00:29:10,413
I thought about it.
705
00:29:11,693 --> 00:29:13,863
It seems that I've never tried
706
00:29:13,893 --> 00:29:15,093
to venture out on my own.
707
00:29:18,213 --> 00:29:20,853
Maybe I'll be better than before.
708
00:29:24,733 --> 00:29:25,453
I believe you.
709
00:29:27,933 --> 00:29:29,293
You'll be better than now.
710
00:29:35,973 --> 00:29:36,653
Lu Yan,
711
00:29:38,253 --> 00:29:40,843
there is something
712
00:29:42,213 --> 00:29:42,973
I've been hesitant
713
00:29:42,973 --> 00:29:43,853
to tell you.
714
00:29:47,693 --> 00:29:48,733
But I thought that
715
00:29:49,093 --> 00:29:50,733
since I’m leaving,
716
00:29:51,573 --> 00:29:52,413
I'll tell you
717
00:29:52,433 --> 00:29:53,413
everything now.
718
00:29:59,083 --> 00:30:00,423
Actually, back then,
719
00:30:01,573 --> 00:30:03,243
I knew a little about
720
00:30:05,153 --> 00:30:06,573
Ding Jing and Deng Man back then.
721
00:30:15,033 --> 00:30:15,693
I knew
722
00:30:15,733 --> 00:30:17,153
you're sensible.
723
00:30:17,543 --> 00:30:18,573
It's good.
724
00:30:18,833 --> 00:30:19,943
Don't worry.
725
00:30:20,263 --> 00:30:22,163
Once this is done,
726
00:30:22,213 --> 00:30:23,453
I will destroy all the videos
727
00:30:23,503 --> 00:30:24,933
in front of you.
728
00:30:25,623 --> 00:30:26,903
What do you want me to do?
729
00:30:27,783 --> 00:30:28,983
It's very simple.
730
00:30:29,773 --> 00:30:31,143
If you have time,
731
00:30:31,173 --> 00:30:33,403
go to the basketball court more often.
732
00:30:33,423 --> 00:30:35,123
Watch Jiang Chengyi play basketball
733
00:30:35,813 --> 00:30:37,943
and slowly alienate Lu Yan.
734
00:30:38,243 --> 00:30:39,363
Find a chance
735
00:30:39,623 --> 00:30:41,433
and have her give Jiang Chengyi to you.
736
00:30:44,023 --> 00:30:45,143
If Lu Yan
737
00:30:45,173 --> 00:30:47,293
is shameless and refuses,
738
00:30:47,383 --> 00:30:49,553
you should confess to Jiang Chengyi.
739
00:30:50,733 --> 00:30:52,043
Do you understand?
740
00:31:05,623 --> 00:31:06,993
What do you want for dinner?
741
00:31:07,013 --> 00:31:08,393
I'll treat you to something expensive.
742
00:31:09,213 --> 00:31:09,943
What made you
743
00:31:09,963 --> 00:31:11,333
so happy?
744
00:31:12,103 --> 00:31:12,733
By the way,
745
00:31:12,763 --> 00:31:14,323
what were you two talking about?
746
00:31:14,363 --> 00:31:17,543
Isn't she Lu Yan's good friend?
747
00:31:17,783 --> 00:31:18,693
Good friend?
748
00:31:21,403 --> 00:31:22,893
Then Lu Yan's good days
749
00:31:22,913 --> 00:31:24,193
are coming to an end.
750
00:31:26,293 --> 00:31:27,393
Why?
751
00:31:27,413 --> 00:31:28,783
Because she and Jiang Chengyi
752
00:31:28,803 --> 00:31:30,323
are about to break up.
753
00:31:31,223 --> 00:31:32,683
What do you mean?
754
00:31:33,573 --> 00:31:34,333
Did you think of
755
00:31:34,333 --> 00:31:35,453
a good idea?
756
00:31:36,433 --> 00:31:38,073
I won't have to do anything this time.
757
00:31:39,163 --> 00:31:40,673
She'll handle it for me.
758
00:31:43,533 --> 00:31:44,463
She...
759
00:31:45,003 --> 00:31:46,353
You mean
760
00:31:46,503 --> 00:31:47,213
Deng Man?
761
00:31:49,393 --> 00:31:51,263
Why her?
762
00:31:55,063 --> 00:31:56,193
Because...
763
00:31:58,483 --> 00:32:00,703
she has an unspeakable secret.
764
00:32:05,173 --> 00:32:05,873
Come on.
765
00:32:05,903 --> 00:32:06,993
What are you waiting for?
766
00:32:09,783 --> 00:32:10,683
Jing.
767
00:32:12,143 --> 00:32:13,713
Do you know what happened?
768
00:32:13,733 --> 00:32:15,153
How would I know?
769
00:32:15,183 --> 00:32:16,823
Just say it.
770
00:32:16,843 --> 00:32:17,543
Deng Man
771
00:32:18,543 --> 00:32:19,633
committed suicide.
772
00:32:23,093 --> 00:32:24,023
What do you mean?
773
00:32:24,043 --> 00:32:25,253
Deng Man committed suicide!
774
00:32:25,293 --> 00:32:25,893
She...
775
00:32:25,923 --> 00:32:27,943
She... She's dead.
776
00:32:30,473 --> 00:32:30,943
Dead?
777
00:32:30,973 --> 00:32:31,493
Jing.
778
00:32:31,513 --> 00:32:32,283
Did you say something
779
00:32:32,313 --> 00:32:33,363
to her that day?
780
00:32:33,453 --> 00:32:34,733
I saw you talking to her.
781
00:32:34,753 --> 00:32:35,533
Why would I
782
00:32:35,573 --> 00:32:36,683
talk to her?
783
00:32:36,783 --> 00:32:38,693
I'm warning you. Don't talk nonsense.
784
00:32:39,203 --> 00:32:40,403
Jing, where are you going?
785
00:32:40,463 --> 00:32:41,313
Jing.
786
00:32:43,053 --> 00:32:44,003
Hello, Dad.
787
00:32:44,053 --> 00:32:45,583
Pick me up!
788
00:32:47,343 --> 00:32:49,553
Actually, I heard
789
00:32:50,333 --> 00:32:51,953
what they said.
790
00:32:52,953 --> 00:32:55,493
But I didn't dare to tell Ding Jing.
791
00:32:56,813 --> 00:32:57,623
Later,
792
00:32:58,013 --> 00:32:59,463
I didn't dare to tell you either.
793
00:32:59,753 --> 00:33:00,813
Why?
794
00:33:02,153 --> 00:33:04,403
When we were at school,
795
00:33:05,353 --> 00:33:06,343
at the beginning,
796
00:33:06,663 --> 00:33:08,353
Ding Jing forced me
797
00:33:08,413 --> 00:33:09,563
to bully Deng Man.
798
00:33:10,013 --> 00:33:11,083
But later,
799
00:33:11,103 --> 00:33:13,073
to make Ding Jing happy,
800
00:33:14,213 --> 00:33:15,933
I also took the initiative
801
00:33:15,973 --> 00:33:17,213
to bully Deng Man.
802
00:33:21,263 --> 00:33:22,133
Clean it up.
803
00:33:24,013 --> 00:33:24,603
Okay.
804
00:33:28,133 --> 00:33:29,613
I really hate
805
00:33:29,663 --> 00:33:30,813
how I was.
806
00:33:33,013 --> 00:33:33,853
So,
807
00:33:35,213 --> 00:33:36,373
I decided to make this secret
808
00:33:36,453 --> 00:33:38,053
rot inside me.
809
00:33:39,163 --> 00:33:40,823
But you saved me.
810
00:33:41,253 --> 00:33:42,343
I know
811
00:33:42,453 --> 00:33:43,823
you really want to know
812
00:33:43,853 --> 00:33:45,803
the truth of Deng Man's suicide.
813
00:33:51,763 --> 00:33:52,893
If I
814
00:33:54,333 --> 00:33:55,543
had a good friend like you,
815
00:33:55,573 --> 00:33:57,093
that would be great.
816
00:34:04,913 --> 00:34:06,023
Friends
817
00:34:06,023 --> 00:34:07,173
cherish each other.
818
00:34:11,833 --> 00:34:12,813
Anything else?
819
00:34:13,103 --> 00:34:14,162
Tell me everything.
820
00:34:14,653 --> 00:34:15,613
What was in the video?
821
00:34:15,693 --> 00:34:16,693
What secret?
822
00:34:17,293 --> 00:34:18,533
I really don't know
823
00:34:18,533 --> 00:34:19,983
anything else.
824
00:34:20,303 --> 00:34:21,533
If Ding Jing didn't want to tell me,
825
00:34:21,613 --> 00:34:23,593
I wouldn't take the initiative to ask either.
826
00:34:23,813 --> 00:34:26,133
I didn't want to get myself involved.
827
00:34:26,762 --> 00:34:27,803
What about Ding Jing?
828
00:34:28,853 --> 00:34:29,853
What else did she know?
829
00:34:30,492 --> 00:34:32,173
I don't think she knew anything else.
830
00:34:33,583 --> 00:34:34,983
Ding Jing has died.
831
00:34:35,573 --> 00:34:36,452
I have nothing
832
00:34:36,452 --> 00:34:37,533
to hide now.
833
00:34:44,533 --> 00:34:45,173
Lu Yan.
834
00:34:48,293 --> 00:34:49,182
I'm sorry.
835
00:35:10,723 --> 00:35:11,263
Senior.
836
00:35:11,293 --> 00:35:11,853
You're back.
837
00:35:12,013 --> 00:35:12,493
You’re back.
838
00:35:12,493 --> 00:35:12,963
Captain Jiang.
839
00:35:12,993 --> 00:35:13,543
Captain Jiang.
840
00:35:13,893 --> 00:35:14,413
Captain Jiang.
841
00:35:14,593 --> 00:35:15,283
Captain Jiang.
842
00:35:15,953 --> 00:35:17,073
You’re back at the right time.
843
00:35:18,143 --> 00:35:18,953
Look at this.
844
00:35:18,973 --> 00:35:19,793
What's wrong?
845
00:35:20,973 --> 00:35:22,533
We just checked
846
00:35:22,573 --> 00:35:24,213
Ding Jing's call records again.
847
00:35:24,563 --> 00:35:25,583
We discovered that before,
848
00:35:25,613 --> 00:35:26,823
we always put our attention
849
00:35:26,853 --> 00:35:27,983
in the three days before
850
00:35:28,013 --> 00:35:28,973
and after her murder.
851
00:35:29,533 --> 00:35:30,213
Just now,
852
00:35:30,213 --> 00:35:31,173
Liu Hao expanded the range
853
00:35:31,333 --> 00:35:32,833
and found a number
854
00:35:33,533 --> 00:35:35,063
that Ding Jing also contacted.
855
00:35:35,653 --> 00:35:37,423
[Zhou Zhicheng]
856
00:35:37,423 --> 00:35:38,243
Coach Zhou.
857
00:35:41,293 --> 00:35:43,263
So Ding Jing
858
00:35:43,293 --> 00:35:44,333
used a video
859
00:35:44,333 --> 00:35:45,373
to threaten Deng Man.
860
00:35:46,743 --> 00:35:48,093
Video. Want water?
861
00:35:48,573 --> 00:35:49,253
Do you know
862
00:35:49,253 --> 00:35:50,173
what the content was?
863
00:35:50,223 --> 00:35:50,813
No.
864
00:35:50,853 --> 00:35:51,653
Liu Yujie doesn’t know
865
00:35:51,653 --> 00:35:52,703
what it is either.
866
00:35:54,313 --> 00:35:54,893
According to
867
00:35:54,893 --> 00:35:55,893
our previous experience,
868
00:35:55,933 --> 00:35:57,253
female college students
869
00:35:58,463 --> 00:36:00,163
are usually threatened
870
00:36:00,183 --> 00:36:02,043
by sexual videos.
871
00:36:02,963 --> 00:36:03,843
But did Deng Man
872
00:36:03,903 --> 00:36:04,973
have this problem?
873
00:36:05,053 --> 00:36:05,773
Or,
874
00:36:05,893 --> 00:36:07,373
could Deng Man have been
875
00:36:07,533 --> 00:36:08,773
threatened with anything else?
876
00:36:08,923 --> 00:36:09,783
Do you know?
877
00:36:09,893 --> 00:36:11,133
I can't think of anything
878
00:36:11,253 --> 00:36:12,893
even if you ask me to.
879
00:36:17,653 --> 00:36:18,433
I have a question.
880
00:36:18,893 --> 00:36:21,093
Have you been in touch with Coach Zhou lately?
881
00:36:21,213 --> 00:36:22,363
Coach Zhou?
882
00:36:22,733 --> 00:36:24,133
I looked for him once before.
883
00:36:24,653 --> 00:36:25,453
When?
884
00:36:25,613 --> 00:36:26,263
Well...
885
00:36:27,533 --> 00:36:28,653
When we quarreled
886
00:36:28,733 --> 00:36:29,843
at the library.
887
00:36:30,133 --> 00:36:31,173
After reading "Hiroshima Mon Amour,"
888
00:36:31,173 --> 00:36:32,533
I thought
889
00:36:32,773 --> 00:36:34,653
to ask him about Deng Man.
890
00:36:34,893 --> 00:36:35,613
In the end...
891
00:36:40,343 --> 00:36:41,103
What did he say?
892
00:36:41,823 --> 00:36:43,303
He said
893
00:36:44,953 --> 00:36:46,783
Deng Man confessed to you before.
894
00:36:47,533 --> 00:36:49,083
Deng Man confessed to me?
895
00:36:50,483 --> 00:36:51,813
Why didn't I know?
896
00:36:51,893 --> 00:36:53,543
That's what he told me.
897
00:36:56,903 --> 00:36:57,733
Deng Man and I
898
00:36:57,733 --> 00:36:59,413
only met a few times before.
899
00:37:00,533 --> 00:37:01,573
Once, she came to find me
900
00:37:01,573 --> 00:37:02,543
when I
901
00:37:03,053 --> 00:37:03,813
returned to the dorm.
902
00:37:04,703 --> 00:37:05,653
Jiang Chengyi.
903
00:37:07,133 --> 00:37:08,203
What are you doing here?
904
00:37:09,353 --> 00:37:10,633
I need to talk to you.
905
00:37:11,053 --> 00:37:11,573
Go ahead.
906
00:37:21,293 --> 00:37:22,033
Tell me.
907
00:37:25,483 --> 00:37:27,023
Are you looking for Lu Yan?
908
00:37:30,013 --> 00:37:31,133
I don't want to see her.
909
00:37:33,253 --> 00:37:34,493
Did you two fight?
910
00:37:38,153 --> 00:37:39,283
What happened then?
911
00:37:43,963 --> 00:37:44,653
Well...
912
00:37:45,213 --> 00:37:46,093
Come on. I'll walk you back.
913
00:37:46,093 --> 00:37:46,493
Let's go.
914
00:37:46,553 --> 00:37:47,513
No need.
915
00:37:48,693 --> 00:37:50,223
Go back.
916
00:37:50,693 --> 00:37:51,183
By the way,
917
00:37:51,213 --> 00:37:52,533
don't tell her
918
00:37:52,653 --> 00:37:54,103
I came to you today.
919
00:37:55,973 --> 00:37:57,133
But she didn't manage
920
00:37:57,173 --> 00:37:58,213
to say anything.
921
00:38:00,943 --> 00:38:02,273
Then what do you mean?
922
00:38:02,423 --> 00:38:03,373
Do you think
923
00:38:05,213 --> 00:38:06,493
Coach Zhou is lying?
924
00:38:08,093 --> 00:38:09,253
I don't know either.
925
00:38:10,283 --> 00:38:11,833
I'll find a chance to ask him.
926
00:38:19,443 --> 00:38:21,223
[What old hag is that? She's not good enough for our Bofeng.]
927
00:38:21,303 --> 00:38:23,723
[This is a big scandal. A mysterious woman on a date with Yu Bofeng.]
928
00:38:24,793 --> 00:38:25,843
A bowl of noodles
929
00:38:25,863 --> 00:38:27,543
made me lose at least five million yuan.
930
00:38:29,973 --> 00:38:30,533
I didn't expect
931
00:38:30,613 --> 00:38:32,013
things would be so serious.
932
00:38:35,113 --> 00:38:36,783
Peng, it's all my fault.
933
00:38:37,343 --> 00:38:38,573
I'm hold a press conference.
934
00:38:38,603 --> 00:38:39,423
I'll apologize.
935
00:38:39,943 --> 00:38:41,053
I'll bear the loss
936
00:38:41,093 --> 00:38:42,453
to the company.
937
00:38:44,773 --> 00:38:45,683
Do you think I want you
938
00:38:45,683 --> 00:38:46,523
to compensate me?
939
00:38:47,533 --> 00:38:48,453
How to save you
940
00:38:48,493 --> 00:38:49,613
is what I care about the most.
941
00:38:55,333 --> 00:38:56,423
As for the photos,
942
00:38:56,493 --> 00:38:57,893
I'll have the PR company handle it.
943
00:38:58,063 --> 00:38:58,693
Your resources
944
00:38:58,733 --> 00:38:59,693
may have some losses.
945
00:38:59,713 --> 00:39:00,813
I'll try my best
946
00:39:00,933 --> 00:39:01,893
to minimize losses.
947
00:39:02,003 --> 00:39:04,373
What you should do now is listen to me.
948
00:39:04,623 --> 00:39:06,093
Go home and sleep.
949
00:39:07,413 --> 00:39:08,713
Sorry, Peng.
950
00:39:09,493 --> 00:39:10,453
Sorry for the trouble.
951
00:39:13,313 --> 00:39:14,223
If you really feel
952
00:39:14,253 --> 00:39:15,253
sorry toward me,
953
00:39:15,423 --> 00:39:16,333
don't contact her
954
00:39:16,333 --> 00:39:17,093
for the time being.
955
00:39:17,173 --> 00:39:18,303
We'll talk about it later.
956
00:39:21,403 --> 00:39:22,473
Give me your phone.
957
00:39:24,073 --> 00:39:25,093
Just a few days.
958
00:39:25,173 --> 00:39:26,313
When the attention is over,
959
00:39:26,373 --> 00:39:27,813
you can contact her however you want.
960
00:39:42,483 --> 00:39:44,283
I’ll go back now.
961
00:39:56,053 --> 00:39:56,573
Mr. Wen.
962
00:39:57,003 --> 00:39:57,693
You called me?
963
00:39:59,013 --> 00:39:59,703
Tell Hao to
964
00:39:59,733 --> 00:40:00,613
keep an eye on him 24 hours a day.
965
00:40:00,853 --> 00:40:01,733
Don't let him run around.
966
00:40:02,373 --> 00:40:03,073
Got it.
967
00:40:08,043 --> 00:40:09,813
[Zhou Zhicheng of Ninghai University received Ninghai Model Citizen Award]
968
00:40:09,813 --> 00:40:11,233
[Zhou Zhicheng Wins 9th Ninghai Track Meet]
969
00:40:16,973 --> 00:40:19,013
He has cancer?
970
00:40:22,893 --> 00:40:23,923
[Headlines] [News] [Hot Topics]
971
00:40:24,543 --> 00:40:26,303
[Zhou Zhicheng]
972
00:40:26,403 --> 00:40:30,813
[Fight Against Cancer, Model Husband: Story Behind Coach Zhou Zhicheng]
973
00:40:37,443 --> 00:40:38,403
So early?
974
00:40:39,863 --> 00:40:40,763
Sun.
975
00:40:43,293 --> 00:40:44,573
Let me ask you something.
976
00:40:44,963 --> 00:40:45,653
Did you work
977
00:40:45,693 --> 00:40:46,893
in the tumor department
978
00:40:46,913 --> 00:40:47,683
for a while?
979
00:40:49,373 --> 00:40:50,193
Yes.
980
00:40:51,123 --> 00:40:52,493
They sent me there to learn
981
00:40:52,513 --> 00:40:53,863
for more than half a year.
982
00:40:54,413 --> 00:40:54,943
What's wrong?
983
00:40:58,863 --> 00:41:00,503
Can you check a case for me?
984
00:41:00,873 --> 00:41:02,683
The patient's name is Zhou Zhicheng.
985
00:41:06,573 --> 00:41:07,343
I found him.
986
00:41:12,933 --> 00:41:15,443
This patient is quite rich.
987
00:41:15,913 --> 00:41:17,233
They're all imported medicines.
988
00:41:17,653 --> 00:41:17,723
Yes.
989
00:41:17,723 --> 00:41:18,523
[Three times a day] [Twice a day]
990
00:41:18,523 --> 00:41:20,143
You can't afford this without
991
00:41:20,173 --> 00:41:21,013
a few hundred thousand a year.
992
00:41:21,013 --> 00:41:26,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
993
00:41:21,013 --> 00:41:31,013
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
54861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.