All language subtitles for Love Song in Winter S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,113 --> 00:01:38,113 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:38,113 --> 00:01:43,113 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:43,113 --> 00:01:46,083 [[Love Song in Winter]] 4 00:01:46,133 --> 00:01:49,133 [Episode 20] 5 00:01:50,163 --> 00:01:51,263 Don't hurt the hostage. 6 00:01:59,433 --> 00:02:00,553 L-Look at me. 7 00:02:01,123 --> 00:02:02,603 I don't have a weapon. 8 00:02:04,663 --> 00:02:05,773 I'll trade with him, okay? 9 00:02:06,533 --> 00:02:08,093 I'll be the hostage. I'll go with you. 10 00:02:10,812 --> 00:02:11,663 Okay. 11 00:02:11,813 --> 00:02:12,273 Okay. 12 00:02:12,493 --> 00:02:13,163 We're not exchanging. 13 00:02:17,933 --> 00:02:19,053 You won't be able to leave like this. 14 00:02:21,013 --> 00:02:22,233 How about I drive for you? 15 00:02:22,733 --> 00:02:24,183 I'll drive you to wherever you want to go. 16 00:02:28,173 --> 00:02:28,873 Okay? 17 00:02:39,933 --> 00:02:40,763 Don't be nervous. 18 00:02:41,663 --> 00:02:42,373 Yu Zheng. 19 00:02:47,043 --> 00:02:47,743 Get up! 20 00:02:49,453 --> 00:02:49,923 Get up! 21 00:02:49,973 --> 00:02:50,852 Qin Yue, Qin Yue, Qin Yue. 22 00:02:50,893 --> 00:02:51,553 Scatter. 23 00:03:00,493 --> 00:03:00,973 Go. 24 00:03:17,363 --> 00:03:18,352 Open the door. 25 00:03:33,683 --> 00:03:34,453 Go up. 26 00:03:45,773 --> 00:03:46,173 Don't move! 27 00:03:46,193 --> 00:03:46,663 Don't move! 28 00:03:53,093 --> 00:03:54,003 Come on. Let's go. 29 00:03:57,213 --> 00:03:57,843 Take him away. 30 00:04:13,493 --> 00:04:14,733 I really didn't expect this. 31 00:04:15,213 --> 00:04:16,493 A young girl like her 32 00:04:16,693 --> 00:04:17,813 killed two people 33 00:04:17,843 --> 00:04:19,093 and even stabbed a cop. 34 00:04:19,633 --> 00:04:21,292 Don't judge a book by its cover. 35 00:04:24,453 --> 00:04:25,453 Tell me. What's your name? 36 00:04:30,803 --> 00:04:31,883 I'm asking you a question. 37 00:04:34,893 --> 00:04:35,963 If you don't want to say it, 38 00:04:36,093 --> 00:04:36,932 I'll say it for you. 39 00:04:38,453 --> 00:04:39,603 Name, Li Ruonan. 40 00:04:39,932 --> 00:04:40,932 Born on December 30, 41 00:04:40,973 --> 00:04:42,043 1997, 42 00:04:42,453 --> 00:04:43,513 in Chengzhou. 43 00:04:44,673 --> 00:04:45,543 Your family was poor 44 00:04:45,573 --> 00:04:47,333 and your father passed away early. 45 00:04:47,453 --> 00:04:48,763 So you and mother 46 00:04:48,973 --> 00:04:49,693 depended on each other. 47 00:05:00,583 --> 00:05:02,553 You were sent to a martial arts academy ten years ago 48 00:05:02,743 --> 00:05:04,123 but your grades were not good. 49 00:05:04,383 --> 00:05:06,243 and you didn't make any much progress in school. 50 00:05:06,453 --> 00:05:08,503 So you dropped out and wandered around the country, 51 00:05:08,813 --> 00:05:10,133 working part-time jobs for a living. 52 00:05:11,173 --> 00:05:12,253 Until three years ago, 53 00:05:12,373 --> 00:05:13,963 you appeared in Ninghai. 54 00:05:14,693 --> 00:05:15,783 You have no permanent residence, 55 00:05:15,813 --> 00:05:16,773 so you helped others 56 00:05:16,853 --> 00:05:18,683 deal with some special issues 57 00:05:18,933 --> 00:05:20,113 and even started to kill. 58 00:05:27,723 --> 00:05:28,643 Li Ruonan, 59 00:05:29,533 --> 00:05:31,513 have you ever thought about 60 00:05:32,133 --> 00:05:33,693 what kind of sentence 61 00:05:33,763 --> 00:05:34,973 you might receive 62 00:05:35,003 --> 00:05:36,973 if all these issues are combined? 63 00:05:43,133 --> 00:05:43,773 We 64 00:05:45,063 --> 00:05:45,853 are the only ones 65 00:05:45,853 --> 00:05:46,973 that can help you. 66 00:05:48,453 --> 00:05:50,173 I hope you can actively cooperate 67 00:05:50,973 --> 00:05:52,903 and strive to achieve significant meritorious service. 68 00:05:54,613 --> 00:05:55,613 Tell me, why did you kill them? 69 00:05:59,143 --> 00:06:00,363 Who did I kill? 70 00:06:01,713 --> 00:06:02,623 Li Ruonan. 71 00:06:02,813 --> 00:06:03,533 You wouldn't think 72 00:06:03,533 --> 00:06:04,453 we're trying to trick you, would you? 73 00:06:04,853 --> 00:06:06,503 Without enough evidence, 74 00:06:06,853 --> 00:06:08,093 do you think we can bring you here? 75 00:06:09,053 --> 00:06:09,613 Based on the evidence we currently have, 76 00:06:09,613 --> 00:06:11,003 it is sufficient to prove that 77 00:06:11,093 --> 00:06:12,013 you committed the murder of 78 00:06:12,053 --> 00:06:13,333 Wang Qianqian and Ding Jing. 79 00:06:14,093 --> 00:06:15,833 Even if you don't say anything now, 80 00:06:15,933 --> 00:06:17,253 you can't be cleared of suspicion. 81 00:06:18,093 --> 00:06:19,133 Who is Wang Qianqian? 82 00:06:21,693 --> 00:06:22,873 And who is Ding Jing? 83 00:06:26,213 --> 00:06:27,053 Do you think the police 84 00:06:27,093 --> 00:06:28,093 are merely decoration? 85 00:06:38,843 --> 00:06:40,073 There's no use asking like this, 86 00:06:40,293 --> 00:06:41,133 we won't get a confession. 87 00:06:47,123 --> 00:06:48,932 [Li Ruonan] [Mother] [Antisocial personality] 88 00:06:55,703 --> 00:06:56,333 Senior. 89 00:07:04,333 --> 00:07:05,583 Li Ruonan. 90 00:07:08,973 --> 00:07:09,933 There's no point for you 91 00:07:09,933 --> 00:07:10,823 to deny the allegations. 92 00:07:10,853 --> 00:07:11,493 You know that right? 93 00:07:12,073 --> 00:07:13,673 The evidence is solid. 94 00:07:14,053 --> 00:07:15,023 Wouldn't it be better to 95 00:07:15,053 --> 00:07:16,363 give yourself a chance at a reduced sentence? 96 00:07:17,213 --> 00:07:18,443 Wouldn't it be better to strive for an early release 97 00:07:18,893 --> 00:07:19,933 so you get to visit home 98 00:07:19,973 --> 00:07:21,413 and spend more time with your family? 99 00:07:23,653 --> 00:07:24,693 I don't have a family. 100 00:07:29,253 --> 00:07:30,693 Aren't you from Chengzhou? 101 00:07:31,963 --> 00:07:33,473 Your mother is still in your hometown, right? 102 00:07:33,573 --> 00:07:35,333 I said I don't have a family. 103 00:07:46,913 --> 00:07:48,263 You're still young. 104 00:07:48,283 --> 00:07:49,213 What are you doing this for? 105 00:07:50,973 --> 00:07:53,473 What's the point of 106 00:07:53,743 --> 00:07:54,903 shouldering these things alone? 107 00:07:56,453 --> 00:07:57,373 Now that 108 00:07:57,693 --> 00:07:58,653 you're in jail, 109 00:07:59,493 --> 00:08:01,113 to the people out there, 110 00:08:01,213 --> 00:08:02,533 you have only risks 111 00:08:02,533 --> 00:08:03,813 and no value. 112 00:08:04,533 --> 00:08:06,093 Are you executing a paid task 113 00:08:06,213 --> 00:08:07,093 or 114 00:08:07,413 --> 00:08:08,373 are you being threatened? 115 00:08:09,533 --> 00:08:10,733 If you did for money, 116 00:08:11,163 --> 00:08:11,973 that's easy. 117 00:08:12,413 --> 00:08:14,013 You've received the money and done your job. 118 00:08:14,413 --> 00:08:15,463 Now that you're arrested, 119 00:08:15,493 --> 00:08:16,493 you should just tell us. 120 00:08:19,293 --> 00:08:19,983 Let's say 121 00:08:20,013 --> 00:08:21,133 you're being threatened, 122 00:08:22,263 --> 00:08:23,973 you should hurry and tell us what happened 123 00:08:24,153 --> 00:08:25,433 so we can provide your help 124 00:08:25,853 --> 00:08:26,733 to solve your problem. 125 00:08:27,453 --> 00:08:27,973 So great is that? 126 00:08:35,803 --> 00:08:36,582 Fine. 127 00:08:39,503 --> 00:08:40,692 Come back and ask me 128 00:08:40,692 --> 00:08:41,452 once you've investigated the truth. 129 00:09:00,693 --> 00:09:02,383 I've been a policeman for so many years. 130 00:09:03,013 --> 00:09:03,613 I've never seen 131 00:09:03,613 --> 00:09:04,533 a criminal like her. 132 00:09:07,693 --> 00:09:10,463 Stubborn, cold-blooded and scheming. 133 00:09:10,693 --> 00:09:12,103 Admits her crime 134 00:09:12,133 --> 00:09:13,783 and doesn't leave a way out for herself. 135 00:09:15,093 --> 00:09:16,813 A typical antisocial personality. 136 00:09:17,333 --> 00:09:18,983 When I interrogated her 137 00:09:19,173 --> 00:09:20,133 and mentioned her mother, 138 00:09:21,613 --> 00:09:23,403 I can see that although she is very restrained, 139 00:09:24,453 --> 00:09:25,533 deep down, 140 00:09:26,013 --> 00:09:26,973 she is very agitated. 141 00:09:31,573 --> 00:09:32,733 Let's find a breakthrough 142 00:09:32,813 --> 00:09:33,573 through her mother. 143 00:09:34,573 --> 00:09:35,283 Captain Jiang, 144 00:09:35,413 --> 00:09:36,463 based on the information 145 00:09:36,493 --> 00:09:37,573 I've got, 146 00:09:37,693 --> 00:09:38,533 Li Ruonan and Deng Man 147 00:09:38,573 --> 00:09:39,573 shouldn't have had any interactions. 148 00:09:40,733 --> 00:09:42,173 I agree. 149 00:09:45,143 --> 00:09:46,013 How about Ding Jing? 150 00:09:46,043 --> 00:09:46,683 Neither do they. 151 00:09:50,533 --> 00:09:52,343 Senior, what should we do next? 152 00:09:53,693 --> 00:09:54,213 Yiming. 153 00:09:55,893 --> 00:09:57,263 Contact people 154 00:09:57,283 --> 00:09:58,403 from her hometown. 155 00:09:58,943 --> 00:10:00,733 Find out where her mother is now. 156 00:10:00,783 --> 00:10:01,293 Understood. 157 00:10:01,723 --> 00:10:02,363 Qin Yue. 158 00:10:02,873 --> 00:10:04,723 Before Li Ruonan was arrested, 159 00:10:04,893 --> 00:10:07,013 she was looking for something in Ding Jing's house. 160 00:10:07,493 --> 00:10:08,773 Go check the CCTV 161 00:10:09,133 --> 00:10:09,863 and see if anyone went in and out 162 00:10:09,883 --> 00:10:10,723 before and after the incident. 163 00:10:11,033 --> 00:10:11,973 Also, 164 00:10:11,993 --> 00:10:12,753 find out 165 00:10:12,983 --> 00:10:14,073 what exactly is she looking for. 166 00:10:14,243 --> 00:10:14,773 Sure. 167 00:10:18,513 --> 00:10:19,083 Sihan 168 00:10:19,983 --> 00:10:21,073 Keep an eye out. 169 00:10:21,193 --> 00:10:23,323 Find out who were the people 170 00:10:23,773 --> 00:10:24,733 Ding Jing were in contact with 171 00:10:24,753 --> 00:10:25,513 before the murder. 172 00:10:26,213 --> 00:10:26,773 Got it. 173 00:10:30,693 --> 00:10:31,213 Professor Yu, 174 00:10:32,183 --> 00:10:34,403 let's work overtime tonight 175 00:10:35,293 --> 00:10:36,493 to investigate Li Ruonan's 176 00:10:36,493 --> 00:10:37,373 movement trajectory. 177 00:10:37,543 --> 00:10:38,903 See if we can estimate 178 00:10:38,933 --> 00:10:40,033 where she lives. 179 00:10:41,063 --> 00:10:41,923 Got it. 180 00:10:42,053 --> 00:10:43,083 We'll follow your orders. 181 00:11:17,123 --> 00:11:19,083 [Remember to eat!] 182 00:11:26,963 --> 00:11:28,293 [Legal Affairs Office] 183 00:11:28,293 --> 00:11:29,003 Professor Yu. 184 00:11:36,383 --> 00:11:37,213 Breakfast. 185 00:11:52,013 --> 00:11:58,463 [Anshan Criminal Investigation] 186 00:12:00,013 --> 00:12:00,543 Senior. 187 00:12:02,933 --> 00:12:03,733 Lower your voice. 188 00:12:04,073 --> 00:12:06,013 He didn't sleep the whole night. 189 00:12:07,313 --> 00:12:08,973 Have you found Li Ruonan's address? 190 00:12:09,003 --> 00:12:10,243 Not yet. 191 00:12:11,193 --> 00:12:12,003 How is it? 192 00:12:14,813 --> 00:12:15,573 Any news? 193 00:12:15,753 --> 00:12:16,493 No. 194 00:12:16,613 --> 00:12:17,453 They went to her house 195 00:12:17,473 --> 00:12:18,433 and found nothing. 196 00:12:21,873 --> 00:12:22,733 How about the CCTV? 197 00:12:26,083 --> 00:12:27,443 I checked the CCTV. 198 00:12:27,653 --> 00:12:28,413 There's nothing much suspicious 199 00:12:28,433 --> 00:12:29,813 other than one person. 200 00:12:30,293 --> 00:12:31,023 Who? 201 00:12:33,983 --> 00:12:40,773 [Anshan Criminal Investigation] 202 00:12:43,583 --> 00:12:44,343 Half a month ago, 203 00:12:44,373 --> 00:12:45,773 Dr. Lu went to Ding Jing's house. 204 00:12:53,383 --> 00:12:54,573 But I checked. 205 00:12:54,603 --> 00:12:56,273 Dr. Lu didn't go in. 206 00:12:56,373 --> 00:12:58,123 She was just strolling around at the entrance, 207 00:12:58,293 --> 00:12:59,733 looking like she's searching for something 208 00:12:59,733 --> 00:13:00,653 or ensuring something. 209 00:13:07,723 --> 00:13:08,413 Okay. 210 00:13:08,933 --> 00:13:09,583 Captain Jiang, 211 00:13:13,373 --> 00:13:14,383 we visited 212 00:13:14,413 --> 00:13:15,533 the staff of Ding Jing's company again. 213 00:13:15,833 --> 00:13:16,703 They told us that 214 00:13:16,723 --> 00:13:18,203 someone had made a scene 215 00:13:18,893 --> 00:13:19,773 at the arts seminar. 216 00:13:19,893 --> 00:13:20,933 They played a video 217 00:13:20,953 --> 00:13:21,953 as well as a voice recording. 218 00:13:22,393 --> 00:13:23,223 What video? 219 00:13:23,373 --> 00:13:24,303 They didn't tell us 220 00:13:24,333 --> 00:13:25,433 the details. 221 00:13:25,533 --> 00:13:26,383 It should be a video of 222 00:13:26,413 --> 00:13:27,413 Ding Jing bullying other people. 223 00:13:28,233 --> 00:13:29,353 But on that day, 224 00:13:29,543 --> 00:13:31,223 Ding Jing and Dr. Lu 225 00:13:31,273 --> 00:13:32,223 had an argument. 226 00:13:40,513 --> 00:13:41,223 Here. 227 00:13:46,913 --> 00:13:47,553 Go on with your work. 228 00:13:51,493 --> 00:13:54,683 [Ninghai Anshan People's Hospital] 229 00:14:12,993 --> 00:14:13,963 [Nurses' Station] 230 00:14:13,963 --> 00:14:15,193 Why are you here? 231 00:14:15,713 --> 00:14:17,503 Are you here to see Liu Hao? 232 00:14:18,143 --> 00:14:18,973 Iโ€™m here to pick you up. 233 00:14:19,923 --> 00:14:20,723 Pick me up? 234 00:14:21,633 --> 00:14:22,963 Hasn't it 235 00:14:23,213 --> 00:14:24,483 just turned twelve o'clock? 236 00:14:25,893 --> 00:14:26,993 I'll wait for you. 237 00:14:27,543 --> 00:14:29,163 Then wait for me at my desk. 238 00:14:29,183 --> 00:14:30,513 No, I'll wait here. 239 00:14:32,703 --> 00:14:33,403 Go ahead with your work. 240 00:14:35,413 --> 00:14:36,083 Well, 241 00:14:36,273 --> 00:14:37,403 I'll go in first then. 242 00:15:13,373 --> 00:15:13,893 You... 243 00:15:15,503 --> 00:15:16,403 What's wrong? 244 00:15:16,693 --> 00:15:17,613 Is there any problem 245 00:15:17,613 --> 00:15:18,973 with your case? 246 00:15:19,663 --> 00:15:20,323 No. 247 00:15:24,173 --> 00:15:25,293 It's quite good today that 248 00:15:25,333 --> 00:15:26,883 you can go home so early. 249 00:15:28,403 --> 00:15:29,663 What do you want to eat? 250 00:15:29,683 --> 00:15:31,363 We could go out and eat too. 251 00:15:34,693 --> 00:15:35,373 Let's go home. 252 00:15:59,583 --> 00:16:01,093 Do you want some water? 253 00:16:02,613 --> 00:16:03,493 No need. 254 00:16:05,063 --> 00:16:05,773 Then, 255 00:16:06,133 --> 00:16:07,093 I'll order a takeout? 256 00:16:08,003 --> 00:16:08,773 We can have that. 257 00:16:11,313 --> 00:16:12,073 Lu Yan, 258 00:16:16,743 --> 00:16:18,233 do you have anything you're hiding from me? 259 00:16:25,813 --> 00:16:27,103 Whether is it 260 00:16:27,383 --> 00:16:28,453 from the past 261 00:16:28,483 --> 00:16:29,743 or the present, 262 00:16:30,143 --> 00:16:31,023 is there nothing? 263 00:16:34,053 --> 00:16:35,093 Why are you 264 00:16:35,363 --> 00:16:36,793 saying this? 265 00:16:38,703 --> 00:16:39,603 Is there? 266 00:16:40,533 --> 00:16:42,513 I'm not hiding anything from you. 267 00:16:49,493 --> 00:16:50,823 I've never been able to understand. 268 00:16:54,053 --> 00:16:55,363 Since eight years ago 269 00:16:55,873 --> 00:16:57,193 when we broke up, 270 00:16:58,713 --> 00:17:00,073 you have never told me the reason, 271 00:17:00,963 --> 00:17:02,173 even up till this day. 272 00:17:03,813 --> 00:17:04,943 So many years have passed, 273 00:17:05,983 --> 00:17:07,063 we've met again 274 00:17:08,663 --> 00:17:09,852 and have been spending time together. 275 00:17:11,953 --> 00:17:13,443 Even when you've had an accident, you refuse to tell me 276 00:17:13,473 --> 00:17:14,513 and continue to hide from me. 277 00:17:18,513 --> 00:17:19,503 I don't understand. 278 00:17:20,642 --> 00:17:21,743 Do you think 279 00:17:22,352 --> 00:17:24,003 I won't face it with you? 280 00:17:25,132 --> 00:17:25,743 Or 281 00:17:25,763 --> 00:17:26,953 you don't trust me at all? 282 00:17:30,213 --> 00:17:31,053 I just... 283 00:17:35,443 --> 00:17:36,663 I just think I should 284 00:17:36,693 --> 00:17:37,843 let bygones be bygones. 285 00:17:39,943 --> 00:17:40,993 I don't want to mention them anymore. 286 00:17:52,043 --> 00:17:52,693 Fine. 287 00:17:57,163 --> 00:17:58,883 Is there a direct connection 288 00:18:01,523 --> 00:18:03,223 between the butterfly hairpin in your box 289 00:18:04,133 --> 00:18:05,523 and your visit to Ding Jing's house? 290 00:18:06,813 --> 00:18:07,293 Also, 291 00:18:07,323 --> 00:18:09,213 was the voice recording at Ding Jing's seminar 292 00:18:10,593 --> 00:18:11,633 done by you? 293 00:18:15,573 --> 00:18:16,653 I don't want to talk about this. 294 00:18:18,383 --> 00:18:19,163 Lu Yan. 295 00:18:28,643 --> 00:18:30,253 The clues are pointing to you. 296 00:18:33,663 --> 00:18:35,003 I don't want you to take the wrong path. 297 00:18:42,773 --> 00:18:43,853 I've been taking the wrong path, 298 00:18:43,853 --> 00:18:44,653 haven't I? 299 00:18:46,413 --> 00:18:48,353 I never told you this. 300 00:18:50,293 --> 00:18:51,133 Deng Man... 301 00:18:54,023 --> 00:18:55,013 Deng Man told me years ago that 302 00:18:55,053 --> 00:18:56,413 you're the person she likes. 303 00:18:56,803 --> 00:18:58,223 I investigated Ding Jing because 304 00:18:58,253 --> 00:18:59,573 I want to know if Deng Man's death 305 00:18:59,573 --> 00:19:01,293 has anything to do with us. 306 00:19:03,263 --> 00:19:04,693 What's the connection between her liking me 307 00:19:06,033 --> 00:19:07,473 and her suicide? 308 00:19:08,463 --> 00:19:09,913 I always thought 309 00:19:11,073 --> 00:19:11,813 the reason why 310 00:19:11,843 --> 00:19:13,053 she committed suicide 311 00:19:13,073 --> 00:19:13,903 was because 312 00:19:14,113 --> 00:19:15,153 she couldn't be with you. 313 00:19:15,933 --> 00:19:17,053 Before she committed suicide, 314 00:19:17,133 --> 00:19:18,413 she asked to meet up with me. 315 00:19:18,503 --> 00:19:19,723 She begged me 316 00:19:20,093 --> 00:19:21,073 to break up with you 317 00:19:21,093 --> 00:19:22,293 for her to be with you. 318 00:19:22,323 --> 00:19:23,693 I didn't agree, 319 00:19:23,893 --> 00:19:25,713 and then she died. 320 00:19:27,713 --> 00:19:28,743 Jiang Chengyi. 321 00:19:31,563 --> 00:19:32,413 Do you know Deng Man 322 00:19:32,443 --> 00:19:34,123 was my best friend? 323 00:19:37,883 --> 00:19:38,983 Her suicide note 324 00:19:39,003 --> 00:19:40,933 was full of words blaming me. 325 00:19:42,703 --> 00:19:43,983 I don't know how to 326 00:19:44,023 --> 00:19:45,173 continue seeing you. 327 00:19:47,723 --> 00:19:48,813 I always thought 328 00:19:48,853 --> 00:19:50,493 my words were 329 00:19:50,493 --> 00:19:51,893 what caused Deng Man 330 00:19:51,913 --> 00:19:53,203 to commit suicide. 331 00:19:53,753 --> 00:19:55,103 I want to get over it. 332 00:19:56,343 --> 00:19:58,343 I want to be with you properly. 333 00:20:00,773 --> 00:20:02,583 We meet again after eight years. 334 00:20:02,603 --> 00:20:03,043 I... 335 00:20:04,213 --> 00:20:05,713 Like you said, 336 00:20:06,573 --> 00:20:07,653 you don't want there to be 337 00:20:07,693 --> 00:20:08,693 any barriers between us. 338 00:20:08,713 --> 00:20:09,883 I think the barrier between us 339 00:20:09,913 --> 00:20:10,833 is exactly this. 340 00:20:20,933 --> 00:20:21,883 Jiang Chengyi. 341 00:20:30,863 --> 00:20:31,893 For the past eight years, 342 00:20:31,893 --> 00:20:33,333 I've been missing you. 343 00:20:34,483 --> 00:20:35,653 But I really don't know 344 00:20:35,683 --> 00:20:37,013 how to be with you. 345 00:20:38,223 --> 00:20:39,173 So I want to remove 346 00:20:39,173 --> 00:20:40,733 this thorn between us. 347 00:20:41,683 --> 00:20:43,053 I want us to have no barriers 348 00:20:43,093 --> 00:20:43,653 nor misunderstandings 349 00:20:43,703 --> 00:20:45,053 and be together properly. 350 00:20:46,823 --> 00:20:48,523 I also want to say that 351 00:20:49,733 --> 00:20:50,653 these eight years 352 00:20:52,593 --> 00:20:54,043 have been hard on you 353 00:20:59,393 --> 00:21:00,243 I'm sorry for that. 354 00:21:07,823 --> 00:21:09,023 So, 355 00:21:12,093 --> 00:21:13,413 you were investigating Ding Jing 356 00:21:16,913 --> 00:21:19,033 in order to prove that Deng Man's death 357 00:21:20,453 --> 00:21:21,883 has nothing to do with us. 358 00:21:22,583 --> 00:21:23,303 Yes. 359 00:21:27,913 --> 00:21:29,913 I don't want to lose you again. 360 00:21:31,533 --> 00:21:33,343 I don't want to run away anymore, 361 00:21:34,913 --> 00:21:35,753 because... 362 00:21:36,983 --> 00:21:37,743 Because of what? 363 00:21:41,433 --> 00:21:42,893 Because I love you. 364 00:21:46,583 --> 00:21:47,573 I want to resolve 365 00:21:47,613 --> 00:21:48,663 all of our misunderstandings. 366 00:21:48,743 --> 00:21:49,503 I want to remove 367 00:21:49,533 --> 00:21:50,573 the thorns between us. 368 00:21:50,593 --> 00:21:52,383 I want to be with you properly. 369 00:22:59,373 --> 00:23:00,173 Honey. 370 00:23:00,573 --> 00:23:01,373 You're up. 371 00:23:01,573 --> 00:23:02,453 Come. 372 00:23:02,473 --> 00:23:03,273 Have a glass of orange juice. 373 00:23:03,303 --> 00:23:04,643 Replenish some Vitamin C. 374 00:23:05,123 --> 00:23:05,893 I can't drink 375 00:23:05,933 --> 00:23:06,853 such cold drinks today. 376 00:23:06,973 --> 00:23:07,783 What's wrong? 377 00:23:08,313 --> 00:23:09,243 Is your period here. 378 00:23:11,413 --> 00:23:12,013 Zhong. 379 00:23:12,483 --> 00:23:13,353 I have a gift for you. 380 00:23:18,653 --> 00:23:20,143 There's a gift for me early in the morning? 381 00:23:21,173 --> 00:23:22,183 What is it, honey? 382 00:23:22,213 --> 00:23:23,033 Open it yourself. 383 00:23:30,943 --> 00:23:31,703 No way. 384 00:23:31,733 --> 00:23:32,633 It's real. 385 00:23:32,963 --> 00:23:33,723 You caught a cold? 386 00:23:33,893 --> 00:23:34,723 I'll get you some medicine. 387 00:23:34,743 --> 00:23:35,573 Come back! 388 00:23:37,023 --> 00:23:37,903 Are your eyes there 389 00:23:37,973 --> 00:23:39,283 to breathe? 390 00:23:39,303 --> 00:23:40,383 Zhong Wenxuan. 391 00:23:40,473 --> 00:23:41,903 What does that mean? 392 00:23:42,253 --> 00:23:43,703 It's a pregnancy test stick. 393 00:23:45,643 --> 00:23:47,243 I'm really worried that 394 00:23:47,243 --> 00:23:48,823 my child's IQ will resemble yours. 395 00:23:50,543 --> 00:23:51,503 You're pregnant? 396 00:23:51,883 --> 00:23:53,093 I'm going to be a father! 397 00:23:53,553 --> 00:23:55,003 That's great, honey! 398 00:23:56,723 --> 00:23:57,743 Don't move. 399 00:23:58,313 --> 00:23:59,093 Honey. 400 00:23:59,483 --> 00:24:00,513 I'm so sorry. 401 00:24:00,533 --> 00:24:01,863 You are now a key protection target. 402 00:24:02,983 --> 00:24:04,103 I just got pregnant. 403 00:24:04,133 --> 00:24:05,093 I'm not that delicate. 404 00:24:05,113 --> 00:24:05,903 Well, 405 00:24:06,043 --> 00:24:07,213 I'll tell Wen Peng that 406 00:24:07,233 --> 00:24:08,673 I won't go to see him this afternoon. 407 00:24:08,693 --> 00:24:09,773 We'll visit the hospital 408 00:24:09,793 --> 00:24:10,613 for a checkup, 409 00:24:10,763 --> 00:24:12,183 and then, go get 410 00:24:12,213 --> 00:24:13,173 some baby products. 411 00:24:13,813 --> 00:24:14,883 I also need to go to the bookstore. 412 00:24:14,913 --> 00:24:16,033 What for? 413 00:24:16,093 --> 00:24:17,133 To get a copy of the Cihai. 414 00:24:17,193 --> 00:24:18,603 We need it to name the baby. 415 00:24:22,003 --> 00:24:22,943 I don't want the study anymore. 416 00:24:23,133 --> 00:24:23,673 Let's demolish it. 417 00:24:23,783 --> 00:24:24,723 Build a baby's room instead. 418 00:24:25,063 --> 00:24:26,153 I don't want these anymore. 419 00:24:26,183 --> 00:24:27,083 Move them to the office. 420 00:24:27,183 --> 00:24:27,913 Let's turn it into 421 00:24:27,953 --> 00:24:29,233 our baby's game room. 422 00:24:29,423 --> 00:24:29,943 No. 423 00:24:30,463 --> 00:24:31,483 Let's not demolish anything. 424 00:24:31,523 --> 00:24:32,373 Let's not demolish anything. 425 00:24:32,533 --> 00:24:33,503 Let's move into a villa. 426 00:24:33,523 --> 00:24:34,123 Buy a bigger house. 427 00:24:34,173 --> 00:24:34,853 Enough, enough. 428 00:24:34,883 --> 00:24:35,363 Stop. 429 00:24:35,873 --> 00:24:37,203 Zhong, 430 00:24:37,483 --> 00:24:39,113 don't make such a fuss. 431 00:24:39,133 --> 00:24:39,743 Alright? 432 00:24:39,773 --> 00:24:40,903 There's no rush. 433 00:24:40,933 --> 00:24:42,053 The child's registration can only be done 434 00:24:42,133 --> 00:24:43,173 when they're more than seven weeks old. 435 00:24:43,193 --> 00:24:43,733 Besides, 436 00:24:43,773 --> 00:24:44,613 we have nine months 437 00:24:44,693 --> 00:24:46,133 to buy slowly things for the baby. 438 00:24:46,293 --> 00:24:46,933 Also, 439 00:24:46,973 --> 00:24:47,813 this house is big enough. 440 00:24:47,853 --> 00:24:48,843 There's no need to change. 441 00:24:49,123 --> 00:24:50,683 I have other plans today. 442 00:24:51,173 --> 00:24:51,813 I'll listen to you, wifey. 443 00:24:51,833 --> 00:24:52,493 Wait. 444 00:24:53,213 --> 00:24:54,313 Why do you still have plans? 445 00:24:54,433 --> 00:24:54,913 Yes. 446 00:24:54,943 --> 00:24:56,663 You should follow your plan, 447 00:24:56,773 --> 00:24:57,293 and then, 448 00:24:57,313 --> 00:24:59,343 send me to Lu Yan's house on your way. 449 00:24:59,373 --> 00:25:00,453 I want to tell her 450 00:25:00,493 --> 00:25:00,973 this good news 451 00:25:01,013 --> 00:25:02,223 and celebrate with her. 452 00:25:03,093 --> 00:25:04,303 Yes, honey. 453 00:25:05,703 --> 00:25:07,323 Shouldn't you celebrate with me? 454 00:25:07,353 --> 00:25:09,003 Why are you celebrating with Lu Yan? 455 00:25:09,533 --> 00:25:11,333 Who is the child's father? 456 00:25:51,423 --> 00:25:52,433 Hang in there. 457 00:25:53,013 --> 00:25:53,633 Come on. 458 00:25:56,533 --> 00:25:57,073 What's wrong? 459 00:25:57,613 --> 00:25:58,233 What's wrong? 460 00:25:58,433 --> 00:25:59,253 You sprained your ankle? 461 00:26:02,253 --> 00:26:03,183 Get on the chair. 462 00:26:03,213 --> 00:26:03,693 Let's go. 463 00:26:09,933 --> 00:26:10,673 Sit. 464 00:26:11,863 --> 00:26:12,683 This foot? 465 00:26:12,813 --> 00:26:13,833 I think so. 466 00:26:13,883 --> 00:26:14,733 Let me see. 467 00:26:20,433 --> 00:26:21,303 Does it hurt here? 468 00:26:21,623 --> 00:26:22,373 Yes. 469 00:26:22,943 --> 00:26:23,743 You sprained the outer side. 470 00:26:24,333 --> 00:26:25,273 You shouldn't rub it. 471 00:26:25,303 --> 00:26:26,363 Go back and apply an ice pack. 472 00:26:30,523 --> 00:26:31,493 There's still a distance 473 00:26:31,533 --> 00:26:32,733 from here to the campus. 474 00:26:36,583 --> 00:26:37,273 How about this? 475 00:26:37,313 --> 00:26:38,373 Wait for me for a while. 476 00:26:40,533 --> 00:26:41,953 Where are you going? 477 00:26:48,753 --> 00:26:50,173 Senior Wen. 478 00:26:50,393 --> 00:26:52,033 Is your back seat 479 00:26:52,403 --> 00:26:53,713 installed separately? 480 00:26:53,803 --> 00:26:54,483 Yes. 481 00:26:55,933 --> 00:26:57,703 Is it for your girlfriend? 482 00:26:57,943 --> 00:26:58,743 It's not. 483 00:26:58,893 --> 00:27:00,603 It's for Zhong. 484 00:27:00,743 --> 00:27:03,473 Does Senior Zhong not own a bike? 485 00:27:03,903 --> 00:27:05,333 If he's riding a bike, 486 00:27:05,373 --> 00:27:06,823 how can he have breakfast in the morning? 487 00:27:08,683 --> 00:27:09,513 Senior. 488 00:27:11,493 --> 00:27:13,763 Do you have a girlfriend? 489 00:27:15,883 --> 00:27:16,503 I don't. 490 00:27:20,623 --> 00:27:21,453 What's wrong? 491 00:27:21,873 --> 00:27:22,993 There's a pit over there. 492 00:27:36,033 --> 00:27:37,263 Has your ankle recovered? 493 00:27:41,173 --> 00:27:42,023 Thank you. 494 00:27:42,183 --> 00:27:43,193 It's much better now. 495 00:27:43,623 --> 00:27:45,323 Don't rub it tonight. 496 00:27:45,423 --> 00:27:46,903 I'll bring you some medicine tomorrow. 497 00:27:52,063 --> 00:27:53,363 See, the textbook is right. 498 00:27:53,393 --> 00:27:55,273 Exercising helps to secrete dopamine 499 00:27:55,333 --> 00:27:56,293 and make people feel happy. 500 00:27:56,723 --> 00:27:57,733 Are you stupid? 501 00:27:57,853 --> 00:27:58,863 This is obviously happiness 502 00:27:58,893 --> 00:28:00,053 brought by a man. 503 00:28:02,493 --> 00:28:03,393 Lu Yan. 504 00:28:03,573 --> 00:28:04,423 Lu Yan. 505 00:28:05,833 --> 00:28:06,693 You heard it. 506 00:28:07,223 --> 00:28:09,013 Leniency to those who confess, severity to those who resist. 507 00:28:09,043 --> 00:28:10,133 What's the progress of 508 00:28:10,133 --> 00:28:10,773 your relationship with Jiang Chengyi? 509 00:28:11,033 --> 00:28:12,133 What do you mean? 510 00:28:12,613 --> 00:28:13,573 Don't see everyone in that light 511 00:28:13,593 --> 00:28:14,713 once you and Zhong got together. 512 00:28:14,743 --> 00:28:16,023 There's... 513 00:28:16,523 --> 00:28:17,663 There's nothing between us. 514 00:28:17,843 --> 00:28:18,703 Yan, tell me. 515 00:28:18,723 --> 00:28:19,753 Are you interested in 516 00:28:19,783 --> 00:28:20,363 Jiang Chengyi? 517 00:28:24,093 --> 00:28:25,893 No. 518 00:28:25,943 --> 00:28:27,473 He just gave me 519 00:28:27,573 --> 00:28:29,843 an ice pack as my senior. 520 00:28:30,133 --> 00:28:32,993 Why are you smiling so widely if there's nothing? 521 00:28:33,563 --> 00:28:34,193 Alright. 522 00:28:34,553 --> 00:28:35,203 I admit it. 523 00:28:35,313 --> 00:28:36,023 Just a little. 524 00:28:36,043 --> 00:28:36,843 -Just... -A little? 525 00:28:36,843 --> 00:28:37,293 A little. 526 00:28:37,333 --> 00:28:38,373 Isn't it this much now? 527 00:28:38,463 --> 00:28:39,533 Is this considered a little? 528 00:28:39,653 --> 00:28:40,343 That's not true. 529 00:28:41,073 --> 00:28:42,763 What are you going to do next? 530 00:28:43,173 --> 00:28:43,903 Next? 531 00:28:44,013 --> 00:28:44,933 You two now have 532 00:28:44,983 --> 00:28:46,293 mutual feelings. 533 00:28:46,493 --> 00:28:47,213 Shouldn't you confess 534 00:28:47,253 --> 00:28:48,443 and move forward? 535 00:28:48,773 --> 00:28:50,183 Moreover, Ding Jing 536 00:28:50,223 --> 00:28:51,413 is still eyeing him. 537 00:28:51,703 --> 00:28:52,283 Oh, right! 538 00:28:52,303 --> 00:28:53,173 Ding Jing! 539 00:28:53,253 --> 00:28:54,303 I heard that 540 00:28:54,333 --> 00:28:56,183 she and Jiang Chengyi grew up together. 541 00:28:56,433 --> 00:28:57,373 They're childhood sweethearts. 542 00:28:58,113 --> 00:29:00,323 You have to take the lead. 543 00:29:00,943 --> 00:29:03,053 What do you mean by taking the lead? 544 00:29:03,493 --> 00:29:04,813 It's to take the initiative. 545 00:29:04,833 --> 00:29:06,203 What do you mean by taking the initiative? 546 00:29:06,373 --> 00:29:07,583 Let me raise an example. 547 00:29:07,613 --> 00:29:08,093 Like 548 00:29:08,213 --> 00:29:09,123 Zhong and I... 549 00:29:29,973 --> 00:29:31,023 This is 550 00:29:31,443 --> 00:29:32,613 a medicinal wine made by my dad. 551 00:29:33,663 --> 00:29:34,773 For sprains like yours, 552 00:29:34,793 --> 00:29:35,843 apply for a few times and it'll recover. 553 00:29:36,443 --> 00:29:37,133 Thank you. 554 00:29:54,143 --> 00:29:54,743 You... 555 00:29:55,423 --> 00:29:56,843 You need to... 556 00:29:58,413 --> 00:29:59,083 You have to... 557 00:30:02,343 --> 00:30:03,723 You need to rub it harder. 558 00:30:04,843 --> 00:30:05,363 Come. 559 00:30:13,723 --> 00:30:16,683 You need to use more strength. 560 00:30:17,233 --> 00:30:19,213 Otherwise, the bruise inside 561 00:30:19,233 --> 00:30:20,033 won't fade. 562 00:30:31,063 --> 00:30:32,643 Do you always get injured? 563 00:30:32,673 --> 00:30:34,503 That's why you carry medicinal wine with you 564 00:30:35,123 --> 00:30:35,793 all the time? 565 00:30:36,293 --> 00:30:36,893 No. 566 00:30:37,243 --> 00:30:38,633 I went home to get it. 567 00:30:41,083 --> 00:30:42,253 Did you go back 568 00:30:42,253 --> 00:30:43,223 specially for me? 569 00:30:43,643 --> 00:30:45,283 You got hurt while running with me. 570 00:30:45,693 --> 00:30:47,033 I have to be responsible for you. 571 00:30:55,493 --> 00:30:56,573 I mean... 572 00:30:57,143 --> 00:30:58,373 I mean this. 573 00:31:13,503 --> 00:31:14,543 Jiang Chengyi. 574 00:31:16,433 --> 00:31:17,493 I like you. 575 00:31:23,703 --> 00:31:25,143 Do you feel the same way? 576 00:31:29,573 --> 00:31:31,563 Would you be my boyfriend? 577 00:31:50,813 --> 00:31:51,713 I... 578 00:31:55,823 --> 00:31:56,683 I'm sorry. 579 00:32:00,743 --> 00:32:02,123 For what? 580 00:32:04,913 --> 00:32:05,833 It's nothing. 581 00:32:10,093 --> 00:32:11,773 Aren't you nice to me 582 00:32:11,793 --> 00:32:13,153 because you like me? 583 00:32:17,953 --> 00:32:19,163 No, I... 584 00:32:19,563 --> 00:32:20,933 I treat everyone well. 585 00:32:34,183 --> 00:32:34,983 Lu Yan, 586 00:32:35,583 --> 00:32:36,863 I think you can understand. 587 00:32:37,413 --> 00:32:38,573 Now, I can 588 00:32:39,013 --> 00:32:40,253 jog with you 589 00:32:40,273 --> 00:32:41,043 and exercise with you. 590 00:32:44,143 --> 00:32:45,743 But I can't be with you forever. 591 00:32:50,133 --> 00:32:51,343 I don't understand. 592 00:32:57,623 --> 00:32:59,353 I just want an answer. 593 00:33:01,643 --> 00:33:02,393 You... 594 00:33:04,833 --> 00:33:05,693 Do you 595 00:33:05,733 --> 00:33:06,603 not like me at all? 596 00:33:11,013 --> 00:33:11,543 Yes. 597 00:33:12,883 --> 00:33:13,643 I... 598 00:33:15,023 --> 00:33:15,963 don't like you. 599 00:34:38,883 --> 00:34:40,202 [Criminal Investigation Science] 600 00:34:51,012 --> 00:34:51,883 Lu Yan. 601 00:35:22,443 --> 00:35:23,853 [Alarm] 602 00:35:31,643 --> 00:35:32,593 You're awake. 603 00:35:34,073 --> 00:35:35,223 Get some more sleep. 604 00:35:53,373 --> 00:35:54,133 I'll get the door. 605 00:36:01,473 --> 00:36:02,613 There's no sound in there. 606 00:36:05,523 --> 00:36:06,233 Zhong. 607 00:36:06,263 --> 00:36:06,983 Come in. 608 00:36:17,383 --> 00:36:18,433 You're up. 609 00:36:18,463 --> 00:36:20,093 You guys talk. I'll go wash my face. 610 00:36:24,463 --> 00:36:25,503 Looks like 611 00:36:26,213 --> 00:36:28,353 we're not the only ones with good news. 612 00:36:29,473 --> 00:36:30,413 He... 613 00:36:31,143 --> 00:36:32,953 I'll go get him 614 00:36:32,973 --> 00:36:33,573 a toothbrush 615 00:36:34,013 --> 00:36:35,133 holder. 616 00:36:40,153 --> 00:36:41,133 Congratulations. 617 00:36:41,153 --> 00:36:42,313 You're going to be a father. 618 00:36:43,583 --> 00:36:45,033 Thank you. 619 00:36:45,043 --> 00:36:46,573 Aren't you back together too? 620 00:36:46,823 --> 00:36:47,673 It's not easy. 621 00:36:47,713 --> 00:36:48,653 I'm happy for you. 622 00:36:53,603 --> 00:36:55,083 You have to hurry up 623 00:36:55,103 --> 00:36:56,343 and speed up the progress. 624 00:36:56,653 --> 00:36:58,373 If our families give birth to a boy and a girl, 625 00:36:58,393 --> 00:36:59,433 we should arrange an early betrothal. 626 00:36:59,893 --> 00:37:01,583 If they were two girls, 627 00:37:01,613 --> 00:37:02,803 they can be sworn sisters. 628 00:37:03,013 --> 00:37:03,903 If they were two boys, 629 00:37:03,923 --> 00:37:04,713 they are like us, 630 00:37:04,993 --> 00:37:05,963 not brothers 631 00:37:05,993 --> 00:37:07,023 but closer than real brothers. 632 00:37:08,383 --> 00:37:09,273 What era is it? 633 00:37:09,303 --> 00:37:10,233 Arranged betrothal? 634 00:37:11,703 --> 00:37:12,813 What's wrong? 635 00:37:13,153 --> 00:37:14,183 Are you shy? 636 00:37:15,003 --> 00:37:16,513 Isn't it reasonable? 637 00:37:16,573 --> 00:37:17,893 You two like kids too. 638 00:37:18,233 --> 00:37:19,003 This matter 639 00:37:19,093 --> 00:37:19,693 is in no hurry. 640 00:37:20,593 --> 00:37:22,133 Let me 641 00:37:22,173 --> 00:37:24,113 have my romantic life with just the two of us first. 642 00:37:26,273 --> 00:37:27,033 I understand. 643 00:37:27,613 --> 00:37:28,573 You've missed eight years. 644 00:37:29,693 --> 00:37:31,113 You've been counting the days. 645 00:37:31,373 --> 00:37:32,093 It's not easy. 646 00:37:35,903 --> 00:37:37,893 How did it work? 647 00:37:39,923 --> 00:37:41,843 I didn't really... 648 00:37:42,063 --> 00:37:43,523 Say it exactly. 649 00:37:44,703 --> 00:37:45,633 You didn't confess? 650 00:37:48,383 --> 00:37:49,713 Probably... 651 00:37:49,733 --> 00:37:50,213 Not. 652 00:37:51,863 --> 00:37:52,963 That doesn't work. 653 00:37:53,713 --> 00:37:55,533 A piece of advice 654 00:37:55,583 --> 00:37:56,333 from a married man. 655 00:37:57,333 --> 00:37:58,743 Life needs a sense of ritual. 656 00:37:59,243 --> 00:38:00,783 If you don't say anything now, 657 00:38:01,103 --> 00:38:02,013 you'll suffer in the future. 658 00:38:03,323 --> 00:38:04,473 Learn from me. 659 00:38:06,143 --> 00:38:06,693 The food is boiling. 660 00:38:06,913 --> 00:38:07,413 Hurry. 661 00:38:08,523 --> 00:38:09,893 I'll put the broccoli in it. 662 00:38:17,573 --> 00:38:18,533 What? 663 00:38:19,013 --> 00:38:21,073 You agreed without him confessing to you? 664 00:38:22,413 --> 00:38:23,343 Jie. 665 00:38:23,363 --> 00:38:24,523 We are... 666 00:38:24,553 --> 00:38:25,193 No, no, no. 667 00:38:25,463 --> 00:38:26,273 It's not that I don't agree with 668 00:38:26,303 --> 00:38:27,543 you two getting back together. 669 00:38:27,573 --> 00:38:28,853 I don't agree with 670 00:38:28,853 --> 00:38:30,033 you two getting back together casually. 671 00:38:30,273 --> 00:38:31,873 Have you forgotten? 672 00:38:31,953 --> 00:38:33,023 When you first confessed to him, 673 00:38:33,053 --> 00:38:34,093 he turned you down. 674 00:38:34,833 --> 00:38:37,663 You were the one who pursued him ten years ago. 675 00:38:37,693 --> 00:38:38,733 If you don't want him 676 00:38:38,773 --> 00:38:39,453 to do something now, 677 00:38:39,473 --> 00:38:40,283 the chance for him to do it in the future is even lower. 678 00:38:41,323 --> 00:38:43,503 I don't care about being ceremonial. 679 00:38:43,533 --> 00:38:44,173 Besides, 680 00:38:44,303 --> 00:38:46,213 it's not the first time 681 00:38:46,253 --> 00:38:47,163 we got together. 682 00:38:47,373 --> 00:38:48,973 Haven't you heard that saying? 683 00:38:48,993 --> 00:38:50,893 People live for a few moments. 684 00:38:51,113 --> 00:38:52,353 We have to make every moment 685 00:38:52,383 --> 00:38:53,703 more meaningful. 686 00:38:54,283 --> 00:38:55,863 I didn't care about being ceremonial before. 687 00:38:56,123 --> 00:38:57,823 I didn't even want to hold a wedding. 688 00:38:58,113 --> 00:38:59,933 But Zhong does. 689 00:39:00,373 --> 00:39:01,423 Now that I think about it, 690 00:39:01,493 --> 00:39:02,523 I realized 691 00:39:02,553 --> 00:39:03,983 these senses of ritual 692 00:39:04,013 --> 00:39:05,483 are what make our ordinary life 693 00:39:05,503 --> 00:39:06,813 more interesting 694 00:39:07,123 --> 00:39:08,603 and spiced up our relationship. 695 00:39:09,353 --> 00:39:10,893 Zhong treats you so well 696 00:39:10,923 --> 00:39:12,513 but you still pick on him all the time. 697 00:39:13,203 --> 00:39:14,553 Why are you talking about me again? 698 00:39:14,583 --> 00:39:16,663 I'm talking about you now. 699 00:39:17,623 --> 00:39:18,563 Dr. Lu. 700 00:39:18,643 --> 00:39:19,483 Please adopt the right attitude 701 00:39:19,503 --> 00:39:20,923 this time. 702 00:39:21,093 --> 00:39:22,513 Donโ€™t be soft-hearted 703 00:39:22,543 --> 00:39:23,663 whenever you face Jiang Chengyi. 704 00:39:23,803 --> 00:39:25,713 You should at least 705 00:39:25,743 --> 00:39:27,063 let him properly pursue you once. 706 00:39:28,153 --> 00:39:29,423 At the very least, 707 00:39:29,533 --> 00:39:31,033 he has to confess. 708 00:39:31,183 --> 00:39:31,953 Fine. 709 00:39:31,973 --> 00:39:32,553 Fine. 710 00:39:33,173 --> 00:39:34,533 I know what to do. 711 00:39:34,553 --> 00:39:35,273 Let me think about it. 712 00:39:36,013 --> 00:39:37,363 Let me see the baby. 713 00:39:39,473 --> 00:39:40,983 Is there such a thing now? 714 00:39:41,003 --> 00:39:42,113 It's at most a bud now. 715 00:39:42,183 --> 00:39:42,983 It's just a cell. 716 00:39:43,003 --> 00:39:43,853 Even if it's a cell, 717 00:39:43,853 --> 00:39:45,383 it's still the cutest little cell. 718 00:39:45,383 --> 00:39:50,383 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 719 00:39:45,383 --> 00:39:55,383 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.