Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,113 --> 00:01:38,113
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,113 --> 00:01:43,113
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,113 --> 00:01:46,083
[[Love Song in Winter]]
4
00:01:46,133 --> 00:01:49,133
[Episode 20]
5
00:01:50,163 --> 00:01:51,263
Don't hurt the hostage.
6
00:01:59,433 --> 00:02:00,553
L-Look at me.
7
00:02:01,123 --> 00:02:02,603
I don't have a weapon.
8
00:02:04,663 --> 00:02:05,773
I'll trade with him, okay?
9
00:02:06,533 --> 00:02:08,093
I'll be the hostage. I'll go with you.
10
00:02:10,812 --> 00:02:11,663
Okay.
11
00:02:11,813 --> 00:02:12,273
Okay.
12
00:02:12,493 --> 00:02:13,163
We're not exchanging.
13
00:02:17,933 --> 00:02:19,053
You won't be able to leave like this.
14
00:02:21,013 --> 00:02:22,233
How about I drive for you?
15
00:02:22,733 --> 00:02:24,183
I'll drive you to wherever you want to go.
16
00:02:28,173 --> 00:02:28,873
Okay?
17
00:02:39,933 --> 00:02:40,763
Don't be nervous.
18
00:02:41,663 --> 00:02:42,373
Yu Zheng.
19
00:02:47,043 --> 00:02:47,743
Get up!
20
00:02:49,453 --> 00:02:49,923
Get up!
21
00:02:49,973 --> 00:02:50,852
Qin Yue, Qin Yue, Qin Yue.
22
00:02:50,893 --> 00:02:51,553
Scatter.
23
00:03:00,493 --> 00:03:00,973
Go.
24
00:03:17,363 --> 00:03:18,352
Open the door.
25
00:03:33,683 --> 00:03:34,453
Go up.
26
00:03:45,773 --> 00:03:46,173
Don't move!
27
00:03:46,193 --> 00:03:46,663
Don't move!
28
00:03:53,093 --> 00:03:54,003
Come on. Let's go.
29
00:03:57,213 --> 00:03:57,843
Take him away.
30
00:04:13,493 --> 00:04:14,733
I really didn't expect this.
31
00:04:15,213 --> 00:04:16,493
A young girl like her
32
00:04:16,693 --> 00:04:17,813
killed two people
33
00:04:17,843 --> 00:04:19,093
and even stabbed a cop.
34
00:04:19,633 --> 00:04:21,292
Don't judge a book by its cover.
35
00:04:24,453 --> 00:04:25,453
Tell me. What's your name?
36
00:04:30,803 --> 00:04:31,883
I'm asking you a question.
37
00:04:34,893 --> 00:04:35,963
If you don't want to say it,
38
00:04:36,093 --> 00:04:36,932
I'll say it for you.
39
00:04:38,453 --> 00:04:39,603
Name, Li Ruonan.
40
00:04:39,932 --> 00:04:40,932
Born on December 30,
41
00:04:40,973 --> 00:04:42,043
1997,
42
00:04:42,453 --> 00:04:43,513
in Chengzhou.
43
00:04:44,673 --> 00:04:45,543
Your family was poor
44
00:04:45,573 --> 00:04:47,333
and your father passed away early.
45
00:04:47,453 --> 00:04:48,763
So you and mother
46
00:04:48,973 --> 00:04:49,693
depended on each other.
47
00:05:00,583 --> 00:05:02,553
You were sent to a martial arts academy ten years ago
48
00:05:02,743 --> 00:05:04,123
but your grades were not good.
49
00:05:04,383 --> 00:05:06,243
and you didn't make any much progress in school.
50
00:05:06,453 --> 00:05:08,503
So you dropped out and wandered around the country,
51
00:05:08,813 --> 00:05:10,133
working part-time jobs for a living.
52
00:05:11,173 --> 00:05:12,253
Until three years ago,
53
00:05:12,373 --> 00:05:13,963
you appeared in Ninghai.
54
00:05:14,693 --> 00:05:15,783
You have no permanent residence,
55
00:05:15,813 --> 00:05:16,773
so you helped others
56
00:05:16,853 --> 00:05:18,683
deal with some special issues
57
00:05:18,933 --> 00:05:20,113
and even started to kill.
58
00:05:27,723 --> 00:05:28,643
Li Ruonan,
59
00:05:29,533 --> 00:05:31,513
have you ever thought about
60
00:05:32,133 --> 00:05:33,693
what kind of sentence
61
00:05:33,763 --> 00:05:34,973
you might receive
62
00:05:35,003 --> 00:05:36,973
if all these issues are combined?
63
00:05:43,133 --> 00:05:43,773
We
64
00:05:45,063 --> 00:05:45,853
are the only ones
65
00:05:45,853 --> 00:05:46,973
that can help you.
66
00:05:48,453 --> 00:05:50,173
I hope you can actively cooperate
67
00:05:50,973 --> 00:05:52,903
and strive to achieve significant meritorious service.
68
00:05:54,613 --> 00:05:55,613
Tell me, why did you kill them?
69
00:05:59,143 --> 00:06:00,363
Who did I kill?
70
00:06:01,713 --> 00:06:02,623
Li Ruonan.
71
00:06:02,813 --> 00:06:03,533
You wouldn't think
72
00:06:03,533 --> 00:06:04,453
we're trying to trick you, would you?
73
00:06:04,853 --> 00:06:06,503
Without enough evidence,
74
00:06:06,853 --> 00:06:08,093
do you think we can bring you here?
75
00:06:09,053 --> 00:06:09,613
Based on the evidence we currently have,
76
00:06:09,613 --> 00:06:11,003
it is sufficient to prove that
77
00:06:11,093 --> 00:06:12,013
you committed the murder of
78
00:06:12,053 --> 00:06:13,333
Wang Qianqian and Ding Jing.
79
00:06:14,093 --> 00:06:15,833
Even if you don't say anything now,
80
00:06:15,933 --> 00:06:17,253
you can't be cleared of suspicion.
81
00:06:18,093 --> 00:06:19,133
Who is Wang Qianqian?
82
00:06:21,693 --> 00:06:22,873
And who is Ding Jing?
83
00:06:26,213 --> 00:06:27,053
Do you think the police
84
00:06:27,093 --> 00:06:28,093
are merely decoration?
85
00:06:38,843 --> 00:06:40,073
There's no use asking like this,
86
00:06:40,293 --> 00:06:41,133
we won't get a confession.
87
00:06:47,123 --> 00:06:48,932
[Li Ruonan] [Mother] [Antisocial personality]
88
00:06:55,703 --> 00:06:56,333
Senior.
89
00:07:04,333 --> 00:07:05,583
Li Ruonan.
90
00:07:08,973 --> 00:07:09,933
There's no point for you
91
00:07:09,933 --> 00:07:10,823
to deny the allegations.
92
00:07:10,853 --> 00:07:11,493
You know that right?
93
00:07:12,073 --> 00:07:13,673
The evidence is solid.
94
00:07:14,053 --> 00:07:15,023
Wouldn't it be better to
95
00:07:15,053 --> 00:07:16,363
give yourself a chance at a reduced sentence?
96
00:07:17,213 --> 00:07:18,443
Wouldn't it be better to strive for an early release
97
00:07:18,893 --> 00:07:19,933
so you get to visit home
98
00:07:19,973 --> 00:07:21,413
and spend more time with your family?
99
00:07:23,653 --> 00:07:24,693
I don't have a family.
100
00:07:29,253 --> 00:07:30,693
Aren't you from Chengzhou?
101
00:07:31,963 --> 00:07:33,473
Your mother is still in your hometown, right?
102
00:07:33,573 --> 00:07:35,333
I said I don't have a family.
103
00:07:46,913 --> 00:07:48,263
You're still young.
104
00:07:48,283 --> 00:07:49,213
What are you doing this for?
105
00:07:50,973 --> 00:07:53,473
What's the point of
106
00:07:53,743 --> 00:07:54,903
shouldering these things alone?
107
00:07:56,453 --> 00:07:57,373
Now that
108
00:07:57,693 --> 00:07:58,653
you're in jail,
109
00:07:59,493 --> 00:08:01,113
to the people out there,
110
00:08:01,213 --> 00:08:02,533
you have only risks
111
00:08:02,533 --> 00:08:03,813
and no value.
112
00:08:04,533 --> 00:08:06,093
Are you executing a paid task
113
00:08:06,213 --> 00:08:07,093
or
114
00:08:07,413 --> 00:08:08,373
are you being threatened?
115
00:08:09,533 --> 00:08:10,733
If you did for money,
116
00:08:11,163 --> 00:08:11,973
that's easy.
117
00:08:12,413 --> 00:08:14,013
You've received the money and done your job.
118
00:08:14,413 --> 00:08:15,463
Now that you're arrested,
119
00:08:15,493 --> 00:08:16,493
you should just tell us.
120
00:08:19,293 --> 00:08:19,983
Let's say
121
00:08:20,013 --> 00:08:21,133
you're being threatened,
122
00:08:22,263 --> 00:08:23,973
you should hurry and tell us what happened
123
00:08:24,153 --> 00:08:25,433
so we can provide your help
124
00:08:25,853 --> 00:08:26,733
to solve your problem.
125
00:08:27,453 --> 00:08:27,973
So great is that?
126
00:08:35,803 --> 00:08:36,582
Fine.
127
00:08:39,503 --> 00:08:40,692
Come back and ask me
128
00:08:40,692 --> 00:08:41,452
once you've investigated the truth.
129
00:09:00,693 --> 00:09:02,383
I've been a policeman for so many years.
130
00:09:03,013 --> 00:09:03,613
I've never seen
131
00:09:03,613 --> 00:09:04,533
a criminal like her.
132
00:09:07,693 --> 00:09:10,463
Stubborn, cold-blooded and scheming.
133
00:09:10,693 --> 00:09:12,103
Admits her crime
134
00:09:12,133 --> 00:09:13,783
and doesn't leave a way out for herself.
135
00:09:15,093 --> 00:09:16,813
A typical antisocial personality.
136
00:09:17,333 --> 00:09:18,983
When I interrogated her
137
00:09:19,173 --> 00:09:20,133
and mentioned her mother,
138
00:09:21,613 --> 00:09:23,403
I can see that although she is very restrained,
139
00:09:24,453 --> 00:09:25,533
deep down,
140
00:09:26,013 --> 00:09:26,973
she is very agitated.
141
00:09:31,573 --> 00:09:32,733
Let's find a breakthrough
142
00:09:32,813 --> 00:09:33,573
through her mother.
143
00:09:34,573 --> 00:09:35,283
Captain Jiang,
144
00:09:35,413 --> 00:09:36,463
based on the information
145
00:09:36,493 --> 00:09:37,573
I've got,
146
00:09:37,693 --> 00:09:38,533
Li Ruonan and Deng Man
147
00:09:38,573 --> 00:09:39,573
shouldn't have had any interactions.
148
00:09:40,733 --> 00:09:42,173
I agree.
149
00:09:45,143 --> 00:09:46,013
How about Ding Jing?
150
00:09:46,043 --> 00:09:46,683
Neither do they.
151
00:09:50,533 --> 00:09:52,343
Senior, what should we do next?
152
00:09:53,693 --> 00:09:54,213
Yiming.
153
00:09:55,893 --> 00:09:57,263
Contact people
154
00:09:57,283 --> 00:09:58,403
from her hometown.
155
00:09:58,943 --> 00:10:00,733
Find out where her mother is now.
156
00:10:00,783 --> 00:10:01,293
Understood.
157
00:10:01,723 --> 00:10:02,363
Qin Yue.
158
00:10:02,873 --> 00:10:04,723
Before Li Ruonan was arrested,
159
00:10:04,893 --> 00:10:07,013
she was looking for something in Ding Jing's house.
160
00:10:07,493 --> 00:10:08,773
Go check the CCTV
161
00:10:09,133 --> 00:10:09,863
and see if anyone went in and out
162
00:10:09,883 --> 00:10:10,723
before and after the incident.
163
00:10:11,033 --> 00:10:11,973
Also,
164
00:10:11,993 --> 00:10:12,753
find out
165
00:10:12,983 --> 00:10:14,073
what exactly is she looking for.
166
00:10:14,243 --> 00:10:14,773
Sure.
167
00:10:18,513 --> 00:10:19,083
Sihan
168
00:10:19,983 --> 00:10:21,073
Keep an eye out.
169
00:10:21,193 --> 00:10:23,323
Find out who were the people
170
00:10:23,773 --> 00:10:24,733
Ding Jing were in contact with
171
00:10:24,753 --> 00:10:25,513
before the murder.
172
00:10:26,213 --> 00:10:26,773
Got it.
173
00:10:30,693 --> 00:10:31,213
Professor Yu,
174
00:10:32,183 --> 00:10:34,403
let's work overtime tonight
175
00:10:35,293 --> 00:10:36,493
to investigate Li Ruonan's
176
00:10:36,493 --> 00:10:37,373
movement trajectory.
177
00:10:37,543 --> 00:10:38,903
See if we can estimate
178
00:10:38,933 --> 00:10:40,033
where she lives.
179
00:10:41,063 --> 00:10:41,923
Got it.
180
00:10:42,053 --> 00:10:43,083
We'll follow your orders.
181
00:11:17,123 --> 00:11:19,083
[Remember to eat!]
182
00:11:26,963 --> 00:11:28,293
[Legal Affairs Office]
183
00:11:28,293 --> 00:11:29,003
Professor Yu.
184
00:11:36,383 --> 00:11:37,213
Breakfast.
185
00:11:52,013 --> 00:11:58,463
[Anshan Criminal Investigation]
186
00:12:00,013 --> 00:12:00,543
Senior.
187
00:12:02,933 --> 00:12:03,733
Lower your voice.
188
00:12:04,073 --> 00:12:06,013
He didn't sleep the whole night.
189
00:12:07,313 --> 00:12:08,973
Have you found Li Ruonan's address?
190
00:12:09,003 --> 00:12:10,243
Not yet.
191
00:12:11,193 --> 00:12:12,003
How is it?
192
00:12:14,813 --> 00:12:15,573
Any news?
193
00:12:15,753 --> 00:12:16,493
No.
194
00:12:16,613 --> 00:12:17,453
They went to her house
195
00:12:17,473 --> 00:12:18,433
and found nothing.
196
00:12:21,873 --> 00:12:22,733
How about the CCTV?
197
00:12:26,083 --> 00:12:27,443
I checked the CCTV.
198
00:12:27,653 --> 00:12:28,413
There's nothing much suspicious
199
00:12:28,433 --> 00:12:29,813
other than one person.
200
00:12:30,293 --> 00:12:31,023
Who?
201
00:12:33,983 --> 00:12:40,773
[Anshan Criminal Investigation]
202
00:12:43,583 --> 00:12:44,343
Half a month ago,
203
00:12:44,373 --> 00:12:45,773
Dr. Lu went to Ding Jing's house.
204
00:12:53,383 --> 00:12:54,573
But I checked.
205
00:12:54,603 --> 00:12:56,273
Dr. Lu didn't go in.
206
00:12:56,373 --> 00:12:58,123
She was just strolling around at the entrance,
207
00:12:58,293 --> 00:12:59,733
looking like she's searching for something
208
00:12:59,733 --> 00:13:00,653
or ensuring something.
209
00:13:07,723 --> 00:13:08,413
Okay.
210
00:13:08,933 --> 00:13:09,583
Captain Jiang,
211
00:13:13,373 --> 00:13:14,383
we visited
212
00:13:14,413 --> 00:13:15,533
the staff of Ding Jing's company again.
213
00:13:15,833 --> 00:13:16,703
They told us that
214
00:13:16,723 --> 00:13:18,203
someone had made a scene
215
00:13:18,893 --> 00:13:19,773
at the arts seminar.
216
00:13:19,893 --> 00:13:20,933
They played a video
217
00:13:20,953 --> 00:13:21,953
as well as a voice recording.
218
00:13:22,393 --> 00:13:23,223
What video?
219
00:13:23,373 --> 00:13:24,303
They didn't tell us
220
00:13:24,333 --> 00:13:25,433
the details.
221
00:13:25,533 --> 00:13:26,383
It should be a video of
222
00:13:26,413 --> 00:13:27,413
Ding Jing bullying other people.
223
00:13:28,233 --> 00:13:29,353
But on that day,
224
00:13:29,543 --> 00:13:31,223
Ding Jing and Dr. Lu
225
00:13:31,273 --> 00:13:32,223
had an argument.
226
00:13:40,513 --> 00:13:41,223
Here.
227
00:13:46,913 --> 00:13:47,553
Go on with your work.
228
00:13:51,493 --> 00:13:54,683
[Ninghai Anshan People's Hospital]
229
00:14:12,993 --> 00:14:13,963
[Nurses' Station]
230
00:14:13,963 --> 00:14:15,193
Why are you here?
231
00:14:15,713 --> 00:14:17,503
Are you here to see Liu Hao?
232
00:14:18,143 --> 00:14:18,973
Iโm here to pick you up.
233
00:14:19,923 --> 00:14:20,723
Pick me up?
234
00:14:21,633 --> 00:14:22,963
Hasn't it
235
00:14:23,213 --> 00:14:24,483
just turned twelve o'clock?
236
00:14:25,893 --> 00:14:26,993
I'll wait for you.
237
00:14:27,543 --> 00:14:29,163
Then wait for me at my desk.
238
00:14:29,183 --> 00:14:30,513
No, I'll wait here.
239
00:14:32,703 --> 00:14:33,403
Go ahead with your work.
240
00:14:35,413 --> 00:14:36,083
Well,
241
00:14:36,273 --> 00:14:37,403
I'll go in first then.
242
00:15:13,373 --> 00:15:13,893
You...
243
00:15:15,503 --> 00:15:16,403
What's wrong?
244
00:15:16,693 --> 00:15:17,613
Is there any problem
245
00:15:17,613 --> 00:15:18,973
with your case?
246
00:15:19,663 --> 00:15:20,323
No.
247
00:15:24,173 --> 00:15:25,293
It's quite good today that
248
00:15:25,333 --> 00:15:26,883
you can go home so early.
249
00:15:28,403 --> 00:15:29,663
What do you want to eat?
250
00:15:29,683 --> 00:15:31,363
We could go out and eat too.
251
00:15:34,693 --> 00:15:35,373
Let's go home.
252
00:15:59,583 --> 00:16:01,093
Do you want some water?
253
00:16:02,613 --> 00:16:03,493
No need.
254
00:16:05,063 --> 00:16:05,773
Then,
255
00:16:06,133 --> 00:16:07,093
I'll order a takeout?
256
00:16:08,003 --> 00:16:08,773
We can have that.
257
00:16:11,313 --> 00:16:12,073
Lu Yan,
258
00:16:16,743 --> 00:16:18,233
do you have anything you're hiding from me?
259
00:16:25,813 --> 00:16:27,103
Whether is it
260
00:16:27,383 --> 00:16:28,453
from the past
261
00:16:28,483 --> 00:16:29,743
or the present,
262
00:16:30,143 --> 00:16:31,023
is there nothing?
263
00:16:34,053 --> 00:16:35,093
Why are you
264
00:16:35,363 --> 00:16:36,793
saying this?
265
00:16:38,703 --> 00:16:39,603
Is there?
266
00:16:40,533 --> 00:16:42,513
I'm not hiding anything from you.
267
00:16:49,493 --> 00:16:50,823
I've never been able to understand.
268
00:16:54,053 --> 00:16:55,363
Since eight years ago
269
00:16:55,873 --> 00:16:57,193
when we broke up,
270
00:16:58,713 --> 00:17:00,073
you have never told me the reason,
271
00:17:00,963 --> 00:17:02,173
even up till this day.
272
00:17:03,813 --> 00:17:04,943
So many years have passed,
273
00:17:05,983 --> 00:17:07,063
we've met again
274
00:17:08,663 --> 00:17:09,852
and have been spending time together.
275
00:17:11,953 --> 00:17:13,443
Even when you've had an accident, you refuse to tell me
276
00:17:13,473 --> 00:17:14,513
and continue to hide from me.
277
00:17:18,513 --> 00:17:19,503
I don't understand.
278
00:17:20,642 --> 00:17:21,743
Do you think
279
00:17:22,352 --> 00:17:24,003
I won't face it with you?
280
00:17:25,132 --> 00:17:25,743
Or
281
00:17:25,763 --> 00:17:26,953
you don't trust me at all?
282
00:17:30,213 --> 00:17:31,053
I just...
283
00:17:35,443 --> 00:17:36,663
I just think I should
284
00:17:36,693 --> 00:17:37,843
let bygones be bygones.
285
00:17:39,943 --> 00:17:40,993
I don't want to mention them anymore.
286
00:17:52,043 --> 00:17:52,693
Fine.
287
00:17:57,163 --> 00:17:58,883
Is there a direct connection
288
00:18:01,523 --> 00:18:03,223
between the butterfly hairpin in your box
289
00:18:04,133 --> 00:18:05,523
and your visit to Ding Jing's house?
290
00:18:06,813 --> 00:18:07,293
Also,
291
00:18:07,323 --> 00:18:09,213
was the voice recording at Ding Jing's seminar
292
00:18:10,593 --> 00:18:11,633
done by you?
293
00:18:15,573 --> 00:18:16,653
I don't want to talk about this.
294
00:18:18,383 --> 00:18:19,163
Lu Yan.
295
00:18:28,643 --> 00:18:30,253
The clues are pointing to you.
296
00:18:33,663 --> 00:18:35,003
I don't want you to take the wrong path.
297
00:18:42,773 --> 00:18:43,853
I've been taking the wrong path,
298
00:18:43,853 --> 00:18:44,653
haven't I?
299
00:18:46,413 --> 00:18:48,353
I never told you this.
300
00:18:50,293 --> 00:18:51,133
Deng Man...
301
00:18:54,023 --> 00:18:55,013
Deng Man told me years ago that
302
00:18:55,053 --> 00:18:56,413
you're the person she likes.
303
00:18:56,803 --> 00:18:58,223
I investigated Ding Jing because
304
00:18:58,253 --> 00:18:59,573
I want to know if Deng Man's death
305
00:18:59,573 --> 00:19:01,293
has anything to do with us.
306
00:19:03,263 --> 00:19:04,693
What's the connection between her liking me
307
00:19:06,033 --> 00:19:07,473
and her suicide?
308
00:19:08,463 --> 00:19:09,913
I always thought
309
00:19:11,073 --> 00:19:11,813
the reason why
310
00:19:11,843 --> 00:19:13,053
she committed suicide
311
00:19:13,073 --> 00:19:13,903
was because
312
00:19:14,113 --> 00:19:15,153
she couldn't be with you.
313
00:19:15,933 --> 00:19:17,053
Before she committed suicide,
314
00:19:17,133 --> 00:19:18,413
she asked to meet up with me.
315
00:19:18,503 --> 00:19:19,723
She begged me
316
00:19:20,093 --> 00:19:21,073
to break up with you
317
00:19:21,093 --> 00:19:22,293
for her to be with you.
318
00:19:22,323 --> 00:19:23,693
I didn't agree,
319
00:19:23,893 --> 00:19:25,713
and then she died.
320
00:19:27,713 --> 00:19:28,743
Jiang Chengyi.
321
00:19:31,563 --> 00:19:32,413
Do you know Deng Man
322
00:19:32,443 --> 00:19:34,123
was my best friend?
323
00:19:37,883 --> 00:19:38,983
Her suicide note
324
00:19:39,003 --> 00:19:40,933
was full of words blaming me.
325
00:19:42,703 --> 00:19:43,983
I don't know how to
326
00:19:44,023 --> 00:19:45,173
continue seeing you.
327
00:19:47,723 --> 00:19:48,813
I always thought
328
00:19:48,853 --> 00:19:50,493
my words were
329
00:19:50,493 --> 00:19:51,893
what caused Deng Man
330
00:19:51,913 --> 00:19:53,203
to commit suicide.
331
00:19:53,753 --> 00:19:55,103
I want to get over it.
332
00:19:56,343 --> 00:19:58,343
I want to be with you properly.
333
00:20:00,773 --> 00:20:02,583
We meet again after eight years.
334
00:20:02,603 --> 00:20:03,043
I...
335
00:20:04,213 --> 00:20:05,713
Like you said,
336
00:20:06,573 --> 00:20:07,653
you don't want there to be
337
00:20:07,693 --> 00:20:08,693
any barriers between us.
338
00:20:08,713 --> 00:20:09,883
I think the barrier between us
339
00:20:09,913 --> 00:20:10,833
is exactly this.
340
00:20:20,933 --> 00:20:21,883
Jiang Chengyi.
341
00:20:30,863 --> 00:20:31,893
For the past eight years,
342
00:20:31,893 --> 00:20:33,333
I've been missing you.
343
00:20:34,483 --> 00:20:35,653
But I really don't know
344
00:20:35,683 --> 00:20:37,013
how to be with you.
345
00:20:38,223 --> 00:20:39,173
So I want to remove
346
00:20:39,173 --> 00:20:40,733
this thorn between us.
347
00:20:41,683 --> 00:20:43,053
I want us to have no barriers
348
00:20:43,093 --> 00:20:43,653
nor misunderstandings
349
00:20:43,703 --> 00:20:45,053
and be together properly.
350
00:20:46,823 --> 00:20:48,523
I also want to say that
351
00:20:49,733 --> 00:20:50,653
these eight years
352
00:20:52,593 --> 00:20:54,043
have been hard on you
353
00:20:59,393 --> 00:21:00,243
I'm sorry for that.
354
00:21:07,823 --> 00:21:09,023
So,
355
00:21:12,093 --> 00:21:13,413
you were investigating Ding Jing
356
00:21:16,913 --> 00:21:19,033
in order to prove that Deng Man's death
357
00:21:20,453 --> 00:21:21,883
has nothing to do with us.
358
00:21:22,583 --> 00:21:23,303
Yes.
359
00:21:27,913 --> 00:21:29,913
I don't want to lose you again.
360
00:21:31,533 --> 00:21:33,343
I don't want to run away anymore,
361
00:21:34,913 --> 00:21:35,753
because...
362
00:21:36,983 --> 00:21:37,743
Because of what?
363
00:21:41,433 --> 00:21:42,893
Because I love you.
364
00:21:46,583 --> 00:21:47,573
I want to resolve
365
00:21:47,613 --> 00:21:48,663
all of our misunderstandings.
366
00:21:48,743 --> 00:21:49,503
I want to remove
367
00:21:49,533 --> 00:21:50,573
the thorns between us.
368
00:21:50,593 --> 00:21:52,383
I want to be with you properly.
369
00:22:59,373 --> 00:23:00,173
Honey.
370
00:23:00,573 --> 00:23:01,373
You're up.
371
00:23:01,573 --> 00:23:02,453
Come.
372
00:23:02,473 --> 00:23:03,273
Have a glass of orange juice.
373
00:23:03,303 --> 00:23:04,643
Replenish some Vitamin C.
374
00:23:05,123 --> 00:23:05,893
I can't drink
375
00:23:05,933 --> 00:23:06,853
such cold drinks today.
376
00:23:06,973 --> 00:23:07,783
What's wrong?
377
00:23:08,313 --> 00:23:09,243
Is your period here.
378
00:23:11,413 --> 00:23:12,013
Zhong.
379
00:23:12,483 --> 00:23:13,353
I have a gift for you.
380
00:23:18,653 --> 00:23:20,143
There's a gift for me early in the morning?
381
00:23:21,173 --> 00:23:22,183
What is it, honey?
382
00:23:22,213 --> 00:23:23,033
Open it yourself.
383
00:23:30,943 --> 00:23:31,703
No way.
384
00:23:31,733 --> 00:23:32,633
It's real.
385
00:23:32,963 --> 00:23:33,723
You caught a cold?
386
00:23:33,893 --> 00:23:34,723
I'll get you some medicine.
387
00:23:34,743 --> 00:23:35,573
Come back!
388
00:23:37,023 --> 00:23:37,903
Are your eyes there
389
00:23:37,973 --> 00:23:39,283
to breathe?
390
00:23:39,303 --> 00:23:40,383
Zhong Wenxuan.
391
00:23:40,473 --> 00:23:41,903
What does that mean?
392
00:23:42,253 --> 00:23:43,703
It's a pregnancy test stick.
393
00:23:45,643 --> 00:23:47,243
I'm really worried that
394
00:23:47,243 --> 00:23:48,823
my child's IQ will resemble yours.
395
00:23:50,543 --> 00:23:51,503
You're pregnant?
396
00:23:51,883 --> 00:23:53,093
I'm going to be a father!
397
00:23:53,553 --> 00:23:55,003
That's great, honey!
398
00:23:56,723 --> 00:23:57,743
Don't move.
399
00:23:58,313 --> 00:23:59,093
Honey.
400
00:23:59,483 --> 00:24:00,513
I'm so sorry.
401
00:24:00,533 --> 00:24:01,863
You are now a key protection target.
402
00:24:02,983 --> 00:24:04,103
I just got pregnant.
403
00:24:04,133 --> 00:24:05,093
I'm not that delicate.
404
00:24:05,113 --> 00:24:05,903
Well,
405
00:24:06,043 --> 00:24:07,213
I'll tell Wen Peng that
406
00:24:07,233 --> 00:24:08,673
I won't go to see him this afternoon.
407
00:24:08,693 --> 00:24:09,773
We'll visit the hospital
408
00:24:09,793 --> 00:24:10,613
for a checkup,
409
00:24:10,763 --> 00:24:12,183
and then, go get
410
00:24:12,213 --> 00:24:13,173
some baby products.
411
00:24:13,813 --> 00:24:14,883
I also need to go to the bookstore.
412
00:24:14,913 --> 00:24:16,033
What for?
413
00:24:16,093 --> 00:24:17,133
To get a copy of the Cihai.
414
00:24:17,193 --> 00:24:18,603
We need it to name the baby.
415
00:24:22,003 --> 00:24:22,943
I don't want the study anymore.
416
00:24:23,133 --> 00:24:23,673
Let's demolish it.
417
00:24:23,783 --> 00:24:24,723
Build a baby's room instead.
418
00:24:25,063 --> 00:24:26,153
I don't want these anymore.
419
00:24:26,183 --> 00:24:27,083
Move them to the office.
420
00:24:27,183 --> 00:24:27,913
Let's turn it into
421
00:24:27,953 --> 00:24:29,233
our baby's game room.
422
00:24:29,423 --> 00:24:29,943
No.
423
00:24:30,463 --> 00:24:31,483
Let's not demolish anything.
424
00:24:31,523 --> 00:24:32,373
Let's not demolish anything.
425
00:24:32,533 --> 00:24:33,503
Let's move into a villa.
426
00:24:33,523 --> 00:24:34,123
Buy a bigger house.
427
00:24:34,173 --> 00:24:34,853
Enough, enough.
428
00:24:34,883 --> 00:24:35,363
Stop.
429
00:24:35,873 --> 00:24:37,203
Zhong,
430
00:24:37,483 --> 00:24:39,113
don't make such a fuss.
431
00:24:39,133 --> 00:24:39,743
Alright?
432
00:24:39,773 --> 00:24:40,903
There's no rush.
433
00:24:40,933 --> 00:24:42,053
The child's registration can only be done
434
00:24:42,133 --> 00:24:43,173
when they're more than seven weeks old.
435
00:24:43,193 --> 00:24:43,733
Besides,
436
00:24:43,773 --> 00:24:44,613
we have nine months
437
00:24:44,693 --> 00:24:46,133
to buy slowly things for the baby.
438
00:24:46,293 --> 00:24:46,933
Also,
439
00:24:46,973 --> 00:24:47,813
this house is big enough.
440
00:24:47,853 --> 00:24:48,843
There's no need to change.
441
00:24:49,123 --> 00:24:50,683
I have other plans today.
442
00:24:51,173 --> 00:24:51,813
I'll listen to you, wifey.
443
00:24:51,833 --> 00:24:52,493
Wait.
444
00:24:53,213 --> 00:24:54,313
Why do you still have plans?
445
00:24:54,433 --> 00:24:54,913
Yes.
446
00:24:54,943 --> 00:24:56,663
You should follow your plan,
447
00:24:56,773 --> 00:24:57,293
and then,
448
00:24:57,313 --> 00:24:59,343
send me to Lu Yan's house on your way.
449
00:24:59,373 --> 00:25:00,453
I want to tell her
450
00:25:00,493 --> 00:25:00,973
this good news
451
00:25:01,013 --> 00:25:02,223
and celebrate with her.
452
00:25:03,093 --> 00:25:04,303
Yes, honey.
453
00:25:05,703 --> 00:25:07,323
Shouldn't you celebrate with me?
454
00:25:07,353 --> 00:25:09,003
Why are you celebrating with Lu Yan?
455
00:25:09,533 --> 00:25:11,333
Who is the child's father?
456
00:25:51,423 --> 00:25:52,433
Hang in there.
457
00:25:53,013 --> 00:25:53,633
Come on.
458
00:25:56,533 --> 00:25:57,073
What's wrong?
459
00:25:57,613 --> 00:25:58,233
What's wrong?
460
00:25:58,433 --> 00:25:59,253
You sprained your ankle?
461
00:26:02,253 --> 00:26:03,183
Get on the chair.
462
00:26:03,213 --> 00:26:03,693
Let's go.
463
00:26:09,933 --> 00:26:10,673
Sit.
464
00:26:11,863 --> 00:26:12,683
This foot?
465
00:26:12,813 --> 00:26:13,833
I think so.
466
00:26:13,883 --> 00:26:14,733
Let me see.
467
00:26:20,433 --> 00:26:21,303
Does it hurt here?
468
00:26:21,623 --> 00:26:22,373
Yes.
469
00:26:22,943 --> 00:26:23,743
You sprained the outer side.
470
00:26:24,333 --> 00:26:25,273
You shouldn't rub it.
471
00:26:25,303 --> 00:26:26,363
Go back and apply an ice pack.
472
00:26:30,523 --> 00:26:31,493
There's still a distance
473
00:26:31,533 --> 00:26:32,733
from here to the campus.
474
00:26:36,583 --> 00:26:37,273
How about this?
475
00:26:37,313 --> 00:26:38,373
Wait for me for a while.
476
00:26:40,533 --> 00:26:41,953
Where are you going?
477
00:26:48,753 --> 00:26:50,173
Senior Wen.
478
00:26:50,393 --> 00:26:52,033
Is your back seat
479
00:26:52,403 --> 00:26:53,713
installed separately?
480
00:26:53,803 --> 00:26:54,483
Yes.
481
00:26:55,933 --> 00:26:57,703
Is it for your girlfriend?
482
00:26:57,943 --> 00:26:58,743
It's not.
483
00:26:58,893 --> 00:27:00,603
It's for Zhong.
484
00:27:00,743 --> 00:27:03,473
Does Senior Zhong not own a bike?
485
00:27:03,903 --> 00:27:05,333
If he's riding a bike,
486
00:27:05,373 --> 00:27:06,823
how can he have breakfast in the morning?
487
00:27:08,683 --> 00:27:09,513
Senior.
488
00:27:11,493 --> 00:27:13,763
Do you have a girlfriend?
489
00:27:15,883 --> 00:27:16,503
I don't.
490
00:27:20,623 --> 00:27:21,453
What's wrong?
491
00:27:21,873 --> 00:27:22,993
There's a pit over there.
492
00:27:36,033 --> 00:27:37,263
Has your ankle recovered?
493
00:27:41,173 --> 00:27:42,023
Thank you.
494
00:27:42,183 --> 00:27:43,193
It's much better now.
495
00:27:43,623 --> 00:27:45,323
Don't rub it tonight.
496
00:27:45,423 --> 00:27:46,903
I'll bring you some medicine tomorrow.
497
00:27:52,063 --> 00:27:53,363
See, the textbook is right.
498
00:27:53,393 --> 00:27:55,273
Exercising helps to secrete dopamine
499
00:27:55,333 --> 00:27:56,293
and make people feel happy.
500
00:27:56,723 --> 00:27:57,733
Are you stupid?
501
00:27:57,853 --> 00:27:58,863
This is obviously happiness
502
00:27:58,893 --> 00:28:00,053
brought by a man.
503
00:28:02,493 --> 00:28:03,393
Lu Yan.
504
00:28:03,573 --> 00:28:04,423
Lu Yan.
505
00:28:05,833 --> 00:28:06,693
You heard it.
506
00:28:07,223 --> 00:28:09,013
Leniency to those who confess, severity to those who resist.
507
00:28:09,043 --> 00:28:10,133
What's the progress of
508
00:28:10,133 --> 00:28:10,773
your relationship with Jiang Chengyi?
509
00:28:11,033 --> 00:28:12,133
What do you mean?
510
00:28:12,613 --> 00:28:13,573
Don't see everyone in that light
511
00:28:13,593 --> 00:28:14,713
once you and Zhong got together.
512
00:28:14,743 --> 00:28:16,023
There's...
513
00:28:16,523 --> 00:28:17,663
There's nothing between us.
514
00:28:17,843 --> 00:28:18,703
Yan, tell me.
515
00:28:18,723 --> 00:28:19,753
Are you interested in
516
00:28:19,783 --> 00:28:20,363
Jiang Chengyi?
517
00:28:24,093 --> 00:28:25,893
No.
518
00:28:25,943 --> 00:28:27,473
He just gave me
519
00:28:27,573 --> 00:28:29,843
an ice pack as my senior.
520
00:28:30,133 --> 00:28:32,993
Why are you smiling so widely if there's nothing?
521
00:28:33,563 --> 00:28:34,193
Alright.
522
00:28:34,553 --> 00:28:35,203
I admit it.
523
00:28:35,313 --> 00:28:36,023
Just a little.
524
00:28:36,043 --> 00:28:36,843
-Just...
-A little?
525
00:28:36,843 --> 00:28:37,293
A little.
526
00:28:37,333 --> 00:28:38,373
Isn't it this much now?
527
00:28:38,463 --> 00:28:39,533
Is this considered a little?
528
00:28:39,653 --> 00:28:40,343
That's not true.
529
00:28:41,073 --> 00:28:42,763
What are you going to do next?
530
00:28:43,173 --> 00:28:43,903
Next?
531
00:28:44,013 --> 00:28:44,933
You two now have
532
00:28:44,983 --> 00:28:46,293
mutual feelings.
533
00:28:46,493 --> 00:28:47,213
Shouldn't you confess
534
00:28:47,253 --> 00:28:48,443
and move forward?
535
00:28:48,773 --> 00:28:50,183
Moreover, Ding Jing
536
00:28:50,223 --> 00:28:51,413
is still eyeing him.
537
00:28:51,703 --> 00:28:52,283
Oh, right!
538
00:28:52,303 --> 00:28:53,173
Ding Jing!
539
00:28:53,253 --> 00:28:54,303
I heard that
540
00:28:54,333 --> 00:28:56,183
she and Jiang Chengyi grew up together.
541
00:28:56,433 --> 00:28:57,373
They're childhood sweethearts.
542
00:28:58,113 --> 00:29:00,323
You have to take the lead.
543
00:29:00,943 --> 00:29:03,053
What do you mean by taking the lead?
544
00:29:03,493 --> 00:29:04,813
It's to take the initiative.
545
00:29:04,833 --> 00:29:06,203
What do you mean by taking the initiative?
546
00:29:06,373 --> 00:29:07,583
Let me raise an example.
547
00:29:07,613 --> 00:29:08,093
Like
548
00:29:08,213 --> 00:29:09,123
Zhong and I...
549
00:29:29,973 --> 00:29:31,023
This is
550
00:29:31,443 --> 00:29:32,613
a medicinal wine made by my dad.
551
00:29:33,663 --> 00:29:34,773
For sprains like yours,
552
00:29:34,793 --> 00:29:35,843
apply for a few times and it'll recover.
553
00:29:36,443 --> 00:29:37,133
Thank you.
554
00:29:54,143 --> 00:29:54,743
You...
555
00:29:55,423 --> 00:29:56,843
You need to...
556
00:29:58,413 --> 00:29:59,083
You have to...
557
00:30:02,343 --> 00:30:03,723
You need to rub it harder.
558
00:30:04,843 --> 00:30:05,363
Come.
559
00:30:13,723 --> 00:30:16,683
You need to use more strength.
560
00:30:17,233 --> 00:30:19,213
Otherwise, the bruise inside
561
00:30:19,233 --> 00:30:20,033
won't fade.
562
00:30:31,063 --> 00:30:32,643
Do you always get injured?
563
00:30:32,673 --> 00:30:34,503
That's why you carry medicinal wine with you
564
00:30:35,123 --> 00:30:35,793
all the time?
565
00:30:36,293 --> 00:30:36,893
No.
566
00:30:37,243 --> 00:30:38,633
I went home to get it.
567
00:30:41,083 --> 00:30:42,253
Did you go back
568
00:30:42,253 --> 00:30:43,223
specially for me?
569
00:30:43,643 --> 00:30:45,283
You got hurt while running with me.
570
00:30:45,693 --> 00:30:47,033
I have to be responsible for you.
571
00:30:55,493 --> 00:30:56,573
I mean...
572
00:30:57,143 --> 00:30:58,373
I mean this.
573
00:31:13,503 --> 00:31:14,543
Jiang Chengyi.
574
00:31:16,433 --> 00:31:17,493
I like you.
575
00:31:23,703 --> 00:31:25,143
Do you feel the same way?
576
00:31:29,573 --> 00:31:31,563
Would you be my boyfriend?
577
00:31:50,813 --> 00:31:51,713
I...
578
00:31:55,823 --> 00:31:56,683
I'm sorry.
579
00:32:00,743 --> 00:32:02,123
For what?
580
00:32:04,913 --> 00:32:05,833
It's nothing.
581
00:32:10,093 --> 00:32:11,773
Aren't you nice to me
582
00:32:11,793 --> 00:32:13,153
because you like me?
583
00:32:17,953 --> 00:32:19,163
No, I...
584
00:32:19,563 --> 00:32:20,933
I treat everyone well.
585
00:32:34,183 --> 00:32:34,983
Lu Yan,
586
00:32:35,583 --> 00:32:36,863
I think you can understand.
587
00:32:37,413 --> 00:32:38,573
Now, I can
588
00:32:39,013 --> 00:32:40,253
jog with you
589
00:32:40,273 --> 00:32:41,043
and exercise with you.
590
00:32:44,143 --> 00:32:45,743
But I can't be with you forever.
591
00:32:50,133 --> 00:32:51,343
I don't understand.
592
00:32:57,623 --> 00:32:59,353
I just want an answer.
593
00:33:01,643 --> 00:33:02,393
You...
594
00:33:04,833 --> 00:33:05,693
Do you
595
00:33:05,733 --> 00:33:06,603
not like me at all?
596
00:33:11,013 --> 00:33:11,543
Yes.
597
00:33:12,883 --> 00:33:13,643
I...
598
00:33:15,023 --> 00:33:15,963
don't like you.
599
00:34:38,883 --> 00:34:40,202
[Criminal Investigation Science]
600
00:34:51,012 --> 00:34:51,883
Lu Yan.
601
00:35:22,443 --> 00:35:23,853
[Alarm]
602
00:35:31,643 --> 00:35:32,593
You're awake.
603
00:35:34,073 --> 00:35:35,223
Get some more sleep.
604
00:35:53,373 --> 00:35:54,133
I'll get the door.
605
00:36:01,473 --> 00:36:02,613
There's no sound in there.
606
00:36:05,523 --> 00:36:06,233
Zhong.
607
00:36:06,263 --> 00:36:06,983
Come in.
608
00:36:17,383 --> 00:36:18,433
You're up.
609
00:36:18,463 --> 00:36:20,093
You guys talk. I'll go wash my face.
610
00:36:24,463 --> 00:36:25,503
Looks like
611
00:36:26,213 --> 00:36:28,353
we're not the only ones with good news.
612
00:36:29,473 --> 00:36:30,413
He...
613
00:36:31,143 --> 00:36:32,953
I'll go get him
614
00:36:32,973 --> 00:36:33,573
a toothbrush
615
00:36:34,013 --> 00:36:35,133
holder.
616
00:36:40,153 --> 00:36:41,133
Congratulations.
617
00:36:41,153 --> 00:36:42,313
You're going to be a father.
618
00:36:43,583 --> 00:36:45,033
Thank you.
619
00:36:45,043 --> 00:36:46,573
Aren't you back together too?
620
00:36:46,823 --> 00:36:47,673
It's not easy.
621
00:36:47,713 --> 00:36:48,653
I'm happy for you.
622
00:36:53,603 --> 00:36:55,083
You have to hurry up
623
00:36:55,103 --> 00:36:56,343
and speed up the progress.
624
00:36:56,653 --> 00:36:58,373
If our families give birth to a boy and a girl,
625
00:36:58,393 --> 00:36:59,433
we should arrange an early betrothal.
626
00:36:59,893 --> 00:37:01,583
If they were two girls,
627
00:37:01,613 --> 00:37:02,803
they can be sworn sisters.
628
00:37:03,013 --> 00:37:03,903
If they were two boys,
629
00:37:03,923 --> 00:37:04,713
they are like us,
630
00:37:04,993 --> 00:37:05,963
not brothers
631
00:37:05,993 --> 00:37:07,023
but closer than real brothers.
632
00:37:08,383 --> 00:37:09,273
What era is it?
633
00:37:09,303 --> 00:37:10,233
Arranged betrothal?
634
00:37:11,703 --> 00:37:12,813
What's wrong?
635
00:37:13,153 --> 00:37:14,183
Are you shy?
636
00:37:15,003 --> 00:37:16,513
Isn't it reasonable?
637
00:37:16,573 --> 00:37:17,893
You two like kids too.
638
00:37:18,233 --> 00:37:19,003
This matter
639
00:37:19,093 --> 00:37:19,693
is in no hurry.
640
00:37:20,593 --> 00:37:22,133
Let me
641
00:37:22,173 --> 00:37:24,113
have my romantic life with just the two of us first.
642
00:37:26,273 --> 00:37:27,033
I understand.
643
00:37:27,613 --> 00:37:28,573
You've missed eight years.
644
00:37:29,693 --> 00:37:31,113
You've been counting the days.
645
00:37:31,373 --> 00:37:32,093
It's not easy.
646
00:37:35,903 --> 00:37:37,893
How did it work?
647
00:37:39,923 --> 00:37:41,843
I didn't really...
648
00:37:42,063 --> 00:37:43,523
Say it exactly.
649
00:37:44,703 --> 00:37:45,633
You didn't confess?
650
00:37:48,383 --> 00:37:49,713
Probably...
651
00:37:49,733 --> 00:37:50,213
Not.
652
00:37:51,863 --> 00:37:52,963
That doesn't work.
653
00:37:53,713 --> 00:37:55,533
A piece of advice
654
00:37:55,583 --> 00:37:56,333
from a married man.
655
00:37:57,333 --> 00:37:58,743
Life needs a sense of ritual.
656
00:37:59,243 --> 00:38:00,783
If you don't say anything now,
657
00:38:01,103 --> 00:38:02,013
you'll suffer in the future.
658
00:38:03,323 --> 00:38:04,473
Learn from me.
659
00:38:06,143 --> 00:38:06,693
The food is boiling.
660
00:38:06,913 --> 00:38:07,413
Hurry.
661
00:38:08,523 --> 00:38:09,893
I'll put the broccoli in it.
662
00:38:17,573 --> 00:38:18,533
What?
663
00:38:19,013 --> 00:38:21,073
You agreed without him confessing to you?
664
00:38:22,413 --> 00:38:23,343
Jie.
665
00:38:23,363 --> 00:38:24,523
We are...
666
00:38:24,553 --> 00:38:25,193
No, no, no.
667
00:38:25,463 --> 00:38:26,273
It's not that I don't agree with
668
00:38:26,303 --> 00:38:27,543
you two getting back together.
669
00:38:27,573 --> 00:38:28,853
I don't agree with
670
00:38:28,853 --> 00:38:30,033
you two getting back together casually.
671
00:38:30,273 --> 00:38:31,873
Have you forgotten?
672
00:38:31,953 --> 00:38:33,023
When you first confessed to him,
673
00:38:33,053 --> 00:38:34,093
he turned you down.
674
00:38:34,833 --> 00:38:37,663
You were the one who pursued him ten years ago.
675
00:38:37,693 --> 00:38:38,733
If you don't want him
676
00:38:38,773 --> 00:38:39,453
to do something now,
677
00:38:39,473 --> 00:38:40,283
the chance for him to do it in the future is even lower.
678
00:38:41,323 --> 00:38:43,503
I don't care about being ceremonial.
679
00:38:43,533 --> 00:38:44,173
Besides,
680
00:38:44,303 --> 00:38:46,213
it's not the first time
681
00:38:46,253 --> 00:38:47,163
we got together.
682
00:38:47,373 --> 00:38:48,973
Haven't you heard that saying?
683
00:38:48,993 --> 00:38:50,893
People live for a few moments.
684
00:38:51,113 --> 00:38:52,353
We have to make every moment
685
00:38:52,383 --> 00:38:53,703
more meaningful.
686
00:38:54,283 --> 00:38:55,863
I didn't care about being ceremonial before.
687
00:38:56,123 --> 00:38:57,823
I didn't even want to hold a wedding.
688
00:38:58,113 --> 00:38:59,933
But Zhong does.
689
00:39:00,373 --> 00:39:01,423
Now that I think about it,
690
00:39:01,493 --> 00:39:02,523
I realized
691
00:39:02,553 --> 00:39:03,983
these senses of ritual
692
00:39:04,013 --> 00:39:05,483
are what make our ordinary life
693
00:39:05,503 --> 00:39:06,813
more interesting
694
00:39:07,123 --> 00:39:08,603
and spiced up our relationship.
695
00:39:09,353 --> 00:39:10,893
Zhong treats you so well
696
00:39:10,923 --> 00:39:12,513
but you still pick on him all the time.
697
00:39:13,203 --> 00:39:14,553
Why are you talking about me again?
698
00:39:14,583 --> 00:39:16,663
I'm talking about you now.
699
00:39:17,623 --> 00:39:18,563
Dr. Lu.
700
00:39:18,643 --> 00:39:19,483
Please adopt the right attitude
701
00:39:19,503 --> 00:39:20,923
this time.
702
00:39:21,093 --> 00:39:22,513
Donโt be soft-hearted
703
00:39:22,543 --> 00:39:23,663
whenever you face Jiang Chengyi.
704
00:39:23,803 --> 00:39:25,713
You should at least
705
00:39:25,743 --> 00:39:27,063
let him properly pursue you once.
706
00:39:28,153 --> 00:39:29,423
At the very least,
707
00:39:29,533 --> 00:39:31,033
he has to confess.
708
00:39:31,183 --> 00:39:31,953
Fine.
709
00:39:31,973 --> 00:39:32,553
Fine.
710
00:39:33,173 --> 00:39:34,533
I know what to do.
711
00:39:34,553 --> 00:39:35,273
Let me think about it.
712
00:39:36,013 --> 00:39:37,363
Let me see the baby.
713
00:39:39,473 --> 00:39:40,983
Is there such a thing now?
714
00:39:41,003 --> 00:39:42,113
It's at most a bud now.
715
00:39:42,183 --> 00:39:42,983
It's just a cell.
716
00:39:43,003 --> 00:39:43,853
Even if it's a cell,
717
00:39:43,853 --> 00:39:45,383
it's still the cutest little cell.
718
00:39:45,383 --> 00:39:50,383
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
719
00:39:45,383 --> 00:39:55,383
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
40942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.