Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,193 --> 00:01:38,193
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:38,193 --> 00:01:43,193
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:43,193 --> 00:01:46,093
[Love Song in Winter]
4
00:01:46,143 --> 00:01:49,032
[Episode 8]
5
00:01:49,773 --> 00:01:50,403
Qianqian.
6
00:01:50,433 --> 00:01:51,203
Say something.
7
00:01:53,113 --> 00:01:54,673
My third toast
8
00:01:54,703 --> 00:01:56,683
is to thank Wen Peng.
9
00:01:56,913 --> 00:01:58,493
Not only did you save
10
00:01:58,532 --> 00:01:59,403
Lu Yan and me,
11
00:01:59,423 --> 00:02:00,303
you even found me
12
00:02:00,333 --> 00:02:01,313
such a nice apartment.
13
00:02:01,333 --> 00:02:02,403
Here, a toast to you.
14
00:02:03,343 --> 00:02:04,243
It's nothing.
15
00:02:05,383 --> 00:02:07,133
Congrats on your new home...
16
00:02:07,153 --> 00:02:08,553
He saved you?
17
00:02:08,692 --> 00:02:09,493
When?
18
00:02:09,493 --> 00:02:11,093
It was at a dinner together
19
00:02:11,133 --> 00:02:12,743
and she was then dating someone
20
00:02:12,973 --> 00:02:13,813
very paranoid,
21
00:02:13,853 --> 00:02:15,153
who came in with a knife.
22
00:02:15,373 --> 00:02:16,093
A knife?
23
00:02:16,133 --> 00:02:17,443
Yeah, thank goodness Wen was around.
24
00:02:17,893 --> 00:02:19,023
Were you hurt?
25
00:02:19,173 --> 00:02:20,663
The two of us weren't hurt.
26
00:02:21,533 --> 00:02:21,963
Wen.
27
00:02:21,963 --> 00:02:23,173
How's your hand?
28
00:02:24,573 --> 00:02:25,053
Much better.
29
00:02:25,573 --> 00:02:26,433
That's good.
30
00:02:27,153 --> 00:02:28,533
I really have to thank you then.
31
00:02:28,693 --> 00:02:30,563
You stepped forward to help
32
00:02:30,733 --> 00:02:31,613
in a dangerous situation.
33
00:02:32,213 --> 00:02:32,963
Here.
34
00:02:33,133 --> 00:02:34,053
That's rare in today's
35
00:02:34,093 --> 00:02:34,733
society.
36
00:02:36,623 --> 00:02:37,593
I've been taking care of her
37
00:02:37,623 --> 00:02:38,793
for the past eight years.
38
00:02:39,033 --> 00:02:40,513
When she needed help,
39
00:02:40,553 --> 00:02:41,733
I was always with her.
40
00:02:42,233 --> 00:02:43,193
So, you're welcome.
41
00:02:43,333 --> 00:02:44,102
Okay, okay.
42
00:02:46,033 --> 00:02:47,163
Guys,
43
00:02:47,323 --> 00:02:48,223
let's eat!
44
00:02:48,333 --> 00:02:49,273
You must be starving.
45
00:02:49,303 --> 00:02:50,273
Come on, eat up.
46
00:02:50,293 --> 00:02:50,993
Eat up.
47
00:02:51,033 --> 00:02:51,593
Eat up.
48
00:02:51,613 --> 00:02:52,333
Lu Yan.
49
00:02:52,533 --> 00:02:53,143
I'll help you get it.
50
00:02:53,163 --> 00:02:53,852
You can't reach here.
51
00:02:53,933 --> 00:02:54,703
I want meat.
52
00:02:54,733 --> 00:02:55,373
Thank you.
53
00:02:56,773 --> 00:02:57,613
Want more juice?
54
00:02:58,553 --> 00:02:59,143
Juice...
55
00:02:59,373 --> 00:03:00,073
I'm good...
56
00:03:01,553 --> 00:03:02,733
Here, have some crab.
57
00:03:03,773 --> 00:03:04,253
Thank you.
58
00:03:04,253 --> 00:03:05,093
Let me help you.
59
00:03:05,093 --> 00:03:05,963
Drink some water.
60
00:03:05,983 --> 00:03:07,193
I'll peel it for you, okay?
61
00:03:07,233 --> 00:03:07,813
Okay.
62
00:03:10,533 --> 00:03:11,753
You can open it
63
00:03:11,813 --> 00:03:13,113
from a spot...
64
00:03:23,813 --> 00:03:25,043
You got a bad crab. I'll get another.
65
00:03:25,073 --> 00:03:25,773
Zhong.
66
00:03:25,813 --> 00:03:26,473
Cheers.
67
00:03:26,663 --> 00:03:27,053
Cheers!
68
00:03:27,053 --> 00:03:27,693
Drinking more?
69
00:03:28,263 --> 00:03:30,602
Honey, leave me alone today.
70
00:03:30,883 --> 00:03:31,852
Let me tell you.
71
00:03:32,133 --> 00:03:34,713
I miss the days when we were in school.
72
00:03:34,743 --> 00:03:35,673
Too spicy?
73
00:03:35,813 --> 00:03:36,423
Right?
74
00:03:36,663 --> 00:03:38,352
Back then, you and I...
75
00:03:42,553 --> 00:03:43,773
My cab's here. I'll get going.
76
00:03:43,803 --> 00:03:44,173
Okay.
77
00:03:44,213 --> 00:03:45,223
-Bye.
-Bye.
78
00:03:45,303 --> 00:03:45,852
Take care.
79
00:03:45,883 --> 00:03:46,852
Be safe!
80
00:03:47,613 --> 00:03:48,053
Bye!
81
00:03:48,053 --> 00:03:48,563
Take care.
82
00:03:50,023 --> 00:03:50,933
Text me when you get home.
83
00:03:50,963 --> 00:03:51,493
Okay!
84
00:03:51,523 --> 00:03:52,003
Bye!
85
00:03:52,023 --> 00:03:52,663
Bye!
86
00:03:53,713 --> 00:03:54,473
Look at you.
87
00:03:54,563 --> 00:03:56,383
Why didn't you wear a scarf?
88
00:03:56,413 --> 00:03:57,102
I'm not cold!
89
00:03:57,123 --> 00:03:57,963
You're dressed too lightly.
90
00:03:57,993 --> 00:03:59,023
Hurry up. Wear it.
91
00:04:00,773 --> 00:04:01,613
Aren't you cold?
92
00:04:01,653 --> 00:04:02,243
No, I'm not.
93
00:04:02,653 --> 00:04:03,193
Okay, okay.
94
00:04:03,223 --> 00:04:03,943
I'll wear it.
95
00:04:05,383 --> 00:04:05,983
Oh, right!
96
00:04:06,013 --> 00:04:06,643
We didn't take
97
00:04:06,683 --> 00:04:07,803
any photos today!
98
00:04:07,833 --> 00:04:08,723
We can do that anytime.
99
00:04:08,763 --> 00:04:10,053
Must we do it today?
100
00:04:10,173 --> 00:04:10,983
Are you kidding?
101
00:04:11,013 --> 00:04:12,333
Today's such a memorable day.
102
00:04:12,373 --> 00:04:13,323
Fine, let's do it.
103
00:04:13,353 --> 00:04:13,893
Jie.
104
00:04:13,913 --> 00:04:14,463
Come here!
105
00:04:14,563 --> 00:04:15,413
Let's take photos together.
106
00:04:15,413 --> 00:04:16,163
Okay, hold him.
107
00:04:16,203 --> 00:04:16,723
I'll hold him.
108
00:04:16,743 --> 00:04:17,413
Come on!
109
00:04:18,102 --> 00:04:19,112
I'll hold it.
110
00:04:21,773 --> 00:04:23,673
One, two.
111
00:04:25,333 --> 00:04:26,073
Good, good.
112
00:04:26,323 --> 00:04:26,923
Good?
113
00:04:26,953 --> 00:04:27,553
Yeah.
114
00:04:27,723 --> 00:04:28,703
I took quite a few.
115
00:04:28,743 --> 00:04:29,173
Take a look.
116
00:04:29,353 --> 00:04:30,233
I'll send it to you later.
117
00:04:30,293 --> 00:04:30,853
Send it to our group chat.
118
00:04:30,853 --> 00:04:31,733
Not bad.
119
00:04:31,893 --> 00:04:32,483
Look.
120
00:04:32,503 --> 00:04:34,423
Is your cab almost here?
121
00:04:34,703 --> 00:04:35,293
Don't fret it.
122
00:04:35,313 --> 00:04:36,243
Go home.
123
00:04:36,263 --> 00:04:37,083
My home's nearby.
124
00:04:37,103 --> 00:04:37,932
I'll get going.
125
00:04:37,953 --> 00:04:38,293
Okay.
126
00:04:38,323 --> 00:04:39,373
Let's hang out at my place sometime!
127
00:04:39,453 --> 00:04:40,273
Bye! Bye!
128
00:04:40,633 --> 00:04:41,393
Bye!
129
00:04:42,873 --> 00:04:43,463
Lu Yan.
130
00:04:43,682 --> 00:04:44,713
Why don't I send you home?
131
00:04:46,243 --> 00:04:48,223
Um, I'm going to the hospital.
132
00:04:48,383 --> 00:04:49,663
I'll send you back.
133
00:04:50,503 --> 00:04:52,243
You're going to the hospital at this time?
134
00:04:52,813 --> 00:04:53,843
To see my dad.
135
00:04:55,053 --> 00:04:56,173
Let me give you a ride.
136
00:04:58,083 --> 00:04:59,093
Wen.
137
00:04:59,133 --> 00:05:00,553
He's drunk. Give us a ride.
138
00:05:05,303 --> 00:05:06,053
My goodness!
139
00:05:06,073 --> 00:05:06,573
Let's go!
140
00:05:06,603 --> 00:05:07,253
Let's go!
141
00:05:07,333 --> 00:05:08,333
Let's go! Go!
142
00:05:08,353 --> 00:05:09,533
We're leaving!
143
00:05:11,693 --> 00:05:12,673
Watch out!
144
00:05:12,703 --> 00:05:13,863
Watch your head!
145
00:05:19,343 --> 00:05:20,143
Bye!
146
00:05:28,643 --> 00:05:29,283
Let's go.
147
00:05:59,223 --> 00:06:00,183
Is Zhong okay?
148
00:06:07,543 --> 00:06:08,363
Have some water.
149
00:06:08,893 --> 00:06:09,693
Thank you, Wen.
150
00:06:15,903 --> 00:06:16,983
What's on your mind?
151
00:06:17,343 --> 00:06:18,213
Nothing.
152
00:06:20,153 --> 00:06:21,293
It's just...
153
00:06:22,593 --> 00:06:24,223
it'd be great if Deng Man were still here.
154
00:06:28,163 --> 00:06:29,323
I remember
155
00:06:29,363 --> 00:06:30,733
the three of you were the closest
156
00:06:30,773 --> 00:06:31,943
in university.
157
00:06:31,973 --> 00:06:33,253
You were inseparable.
158
00:06:33,873 --> 00:06:34,913
Unfortunately...
159
00:06:39,193 --> 00:06:40,803
After Deng Man committed suicide,
160
00:06:42,073 --> 00:06:44,063
Yan was in great shock.
161
00:06:45,533 --> 00:06:46,533
She was so
162
00:06:46,533 --> 00:06:47,613
emotionally unstable.
163
00:06:49,393 --> 00:06:50,633
She almost dropped out of school.
164
00:06:51,813 --> 00:06:52,443
She broke up
165
00:06:52,443 --> 00:06:53,763
with Jiang Chengyi then too.
166
00:06:56,723 --> 00:06:57,873
Speaking of which, I have to
167
00:06:57,893 --> 00:06:58,733
thank you.
168
00:07:01,043 --> 00:07:01,943
For what?
169
00:07:02,293 --> 00:07:03,063
Have you forgotten?
170
00:07:03,713 --> 00:07:05,823
When I was very busy at the end of the semester,
171
00:07:06,043 --> 00:07:07,233
Lu Yan was sick,
172
00:07:07,383 --> 00:07:07,903
and you
173
00:07:07,933 --> 00:07:09,093
helped me look after her for a bit.
174
00:07:10,723 --> 00:07:11,703
It's no problem.
175
00:07:12,083 --> 00:07:13,103
It's what I should've done.
176
00:07:18,463 --> 00:07:19,783
Deng Man's passing
177
00:07:20,453 --> 00:07:22,013
really changed all of us.
178
00:07:24,223 --> 00:07:25,983
I went abroad right after
179
00:07:26,303 --> 00:07:27,663
and was scared to come back for a long time.
180
00:07:30,543 --> 00:07:31,693
Yan must've been even more
181
00:07:31,733 --> 00:07:32,413
traumatized.
182
00:07:42,293 --> 00:07:43,253
Wang Qianqian
183
00:07:43,583 --> 00:07:44,733
and you
184
00:07:45,013 --> 00:07:46,163
seem really close.
185
00:07:48,453 --> 00:07:49,973
She started working here
186
00:07:49,993 --> 00:07:50,883
alone,
187
00:07:50,932 --> 00:07:51,893
without family
188
00:07:51,893 --> 00:07:52,833
or friends.
189
00:07:53,043 --> 00:07:54,543
I guess I'm her...
190
00:07:55,013 --> 00:07:56,413
first friend in the hospital.
191
00:07:57,573 --> 00:07:58,293
That's nice.
192
00:07:59,133 --> 00:08:00,063
It's rare to
193
00:08:00,093 --> 00:08:00,773
make close friends
194
00:08:00,793 --> 00:08:01,593
as an adult.
195
00:08:03,933 --> 00:08:05,213
At first,
196
00:08:05,833 --> 00:08:06,813
it wasn't like that.
197
00:08:07,853 --> 00:08:08,883
Here's our nurse station.
198
00:08:08,943 --> 00:08:09,923
Shift handovers
199
00:08:09,973 --> 00:08:10,933
take place here.
200
00:08:11,013 --> 00:08:12,543
The lounge is back there.
201
00:08:12,733 --> 00:08:13,533
Doctors and nurses
202
00:08:13,563 --> 00:08:14,353
all rest there.
203
00:08:14,913 --> 00:08:15,573
Dr. Lu!
204
00:08:15,693 --> 00:08:16,373
What a coincidence.
205
00:08:16,403 --> 00:08:17,493
Let me introduce
206
00:08:17,533 --> 00:08:18,533
our new nurse,
207
00:08:18,553 --> 00:08:19,353
Wang Qianqian.
208
00:08:19,843 --> 00:08:21,283
Anesthesiologist, Lu Yan.
209
00:08:21,793 --> 00:08:23,263
H-Hello, Dr. Lu.
210
00:08:26,023 --> 00:08:27,513
Can I add you on WeChat?
211
00:08:27,613 --> 00:08:28,173
I hope
212
00:08:28,193 --> 00:08:29,113
I can consult you directly
213
00:08:29,143 --> 00:08:30,453
about work.
214
00:08:31,763 --> 00:08:32,682
I didn't bring my phone.
215
00:08:32,713 --> 00:08:33,483
I'm busy.
216
00:08:40,432 --> 00:08:42,353
Dr. Lu, are you alone?
217
00:08:42,983 --> 00:08:44,213
Let's eat together.
218
00:08:47,633 --> 00:08:48,893
You eat so little?
219
00:08:49,173 --> 00:08:50,343
No wonder you're so thin.
220
00:08:54,143 --> 00:08:55,243
I'm done.
221
00:09:15,453 --> 00:09:17,073
Are you really leaving?
222
00:09:17,193 --> 00:09:18,153
Were you scolded?
223
00:09:20,223 --> 00:09:22,703
I accidentally touched the sterile table
224
00:09:22,733 --> 00:09:24,563
in the operating room today
225
00:09:25,513 --> 00:09:27,493
and was kicked out by the matron.
226
00:09:36,423 --> 00:09:37,503
Matron Qiao
227
00:09:37,533 --> 00:09:39,293
seems to have a good temper,
228
00:09:40,293 --> 00:09:42,383
but she's very strict with work.
229
00:09:43,833 --> 00:09:45,153
It's normal to be scolded by her.
230
00:09:45,763 --> 00:09:46,833
Everyone's been scolded at least once.
231
00:09:46,863 --> 00:09:48,423
I'm not crying
232
00:09:48,893 --> 00:09:50,663
because I was scolded.
233
00:09:51,313 --> 00:09:52,773
If the patient
234
00:09:52,813 --> 00:09:54,633
got infected because of me,
235
00:09:55,683 --> 00:09:57,003
what should I've done?
236
00:10:04,593 --> 00:10:06,563
In our line of work,
237
00:10:07,663 --> 00:10:09,603
mistakes cannot be tolerated.
238
00:10:09,913 --> 00:10:11,623
A tiny mistake
239
00:10:11,883 --> 00:10:14,053
could lead to unimaginable consequences.
240
00:10:14,353 --> 00:10:15,883
If you aren't sure, ask more
241
00:10:16,063 --> 00:10:16,863
and look around more.
242
00:10:18,643 --> 00:10:19,373
Then I...
243
00:10:22,493 --> 00:10:23,423
You'll definitely become
244
00:10:23,453 --> 00:10:24,613
an excellent nurse.
245
00:10:26,133 --> 00:10:26,953
Really?
246
00:10:32,563 --> 00:10:33,573
Dr. Lu.
247
00:10:36,573 --> 00:10:38,283
Stay with me a little longer.
248
00:10:42,193 --> 00:10:42,813
Sure.
249
00:10:43,773 --> 00:10:45,563
Can I lean on you?
250
00:10:48,433 --> 00:10:48,943
Okay.
251
00:10:55,473 --> 00:10:56,893
Qianqian always says
252
00:10:58,213 --> 00:10:59,453
I've been taking care of her
253
00:10:59,473 --> 00:11:00,313
and accompanying her.
254
00:11:01,893 --> 00:11:03,583
But she doesn't know that she was the one
255
00:11:03,853 --> 00:11:05,173
who got me out of a slump
256
00:11:05,193 --> 00:11:06,673
that lasted for years.
257
00:11:09,363 --> 00:11:10,573
I'm really grateful to her.
258
00:11:21,623 --> 00:11:22,153
Here!
259
00:11:22,653 --> 00:11:23,403
What is it?
260
00:11:23,433 --> 00:11:24,093
Look.
261
00:11:24,803 --> 00:11:26,533
You brought so much yummy stuff again?
262
00:11:26,723 --> 00:11:27,753
There's one more thing.
263
00:11:27,783 --> 00:11:29,083
What is it?
264
00:11:31,613 --> 00:11:32,363
A scarf?
265
00:11:32,383 --> 00:11:33,823
Yes, it's a gift for you.
266
00:11:33,833 --> 00:11:34,463
Do you like it?
267
00:11:34,573 --> 00:11:35,003
Yes.
268
00:11:35,183 --> 00:11:35,813
Wear it now.
269
00:11:37,493 --> 00:11:38,343
It's so warm.
270
00:11:38,383 --> 00:11:39,403
So beautiful.
271
00:11:39,533 --> 00:11:40,533
It suits you really well.
272
00:11:40,613 --> 00:11:41,203
What do you think?
273
00:11:41,453 --> 00:11:42,033
Nice.
274
00:11:42,293 --> 00:11:42,973
Yeah?
275
00:11:43,053 --> 00:11:43,533
Hurry up.
276
00:11:43,573 --> 00:11:44,133
Are you cold?
277
00:11:44,153 --> 00:11:45,403
No, I'm wearing this.
278
00:11:45,433 --> 00:11:46,093
Okay.
279
00:11:46,743 --> 00:11:48,603
Your favorite strawberry cake.
280
00:12:15,933 --> 00:12:16,533
What's wrong?
281
00:12:18,923 --> 00:12:19,693
Stop the car.
282
00:12:24,663 --> 00:12:25,143
Lu Yan!
283
00:12:28,183 --> 00:12:29,033
Where are you going?
284
00:12:34,643 --> 00:12:35,433
What's wrong?
285
00:12:38,923 --> 00:12:39,303
I...
286
00:12:39,333 --> 00:12:40,103
What are you looking at?
287
00:12:41,533 --> 00:12:42,053
I...
288
00:12:42,573 --> 00:12:44,033
I saw Deng Man.
289
00:12:46,303 --> 00:12:48,053
This is my second time.
290
00:12:48,093 --> 00:12:48,983
Half a month ago,
291
00:12:49,023 --> 00:12:50,443
I saw her once too.
292
00:12:53,093 --> 00:12:53,773
Are you sure?
293
00:12:54,933 --> 00:12:56,243
She was right in front of me,
294
00:12:56,273 --> 00:12:57,043
in the alley
295
00:12:57,063 --> 00:12:58,313
by my apartment building.
296
00:12:59,343 --> 00:13:01,213
Could it just be a look-alike?
297
00:13:01,613 --> 00:13:02,303
Impossible.
298
00:13:02,333 --> 00:13:03,573
I couldn't have been mistaken.
299
00:13:04,273 --> 00:13:05,183
Also...
300
00:13:06,473 --> 00:13:07,683
I was being stalked.
301
00:13:20,803 --> 00:13:22,043
When did that happen?
302
00:13:22,883 --> 00:13:23,533
Just...
303
00:13:25,053 --> 00:13:26,183
Two days ago,
304
00:13:27,293 --> 00:13:28,823
someone kept following me.
305
00:13:28,973 --> 00:13:30,523
I hid in the fruit shop.
306
00:13:30,603 --> 00:13:31,263
And then
307
00:13:31,733 --> 00:13:32,533
they disappeared
308
00:13:32,573 --> 00:13:33,453
when I came out.
309
00:13:38,423 --> 00:13:39,343
Give me your phone.
310
00:13:54,043 --> 00:13:55,373
I'll set my number
311
00:13:55,603 --> 00:13:57,243
as your emergency contact.
312
00:13:57,813 --> 00:13:59,223
When you're in danger,
313
00:13:59,413 --> 00:14:00,683
just press the dial key
314
00:14:01,013 --> 00:14:01,653
to call me.
315
00:14:07,413 --> 00:14:07,973
Okay.
316
00:14:12,493 --> 00:14:13,133
Get in the car.
317
00:14:15,293 --> 00:14:15,773
Let's go.
318
00:14:33,063 --> 00:14:35,133
I understand Jiang Chengyi,
319
00:14:35,213 --> 00:14:36,103
but why was Wen
320
00:14:36,133 --> 00:14:36,813
so weird too?
321
00:14:40,333 --> 00:14:41,453
Look at the time!
322
00:14:42,213 --> 00:14:42,813
Honey.
323
00:14:42,843 --> 00:14:43,673
I drank too much yesterday.
324
00:14:43,733 --> 00:14:44,973
Let me sleep a little longer.
325
00:14:45,143 --> 00:14:45,933
Get up now.
326
00:14:45,963 --> 00:14:46,693
Hurry up.
327
00:14:46,693 --> 00:14:47,613
Please.
328
00:14:47,623 --> 00:14:48,863
Just a bit longer.
329
00:14:50,063 --> 00:14:51,143
Are you free today?
330
00:14:51,293 --> 00:14:52,063
Yes.
331
00:14:52,093 --> 00:14:53,133
Dalu's handling the work today.
332
00:14:55,213 --> 00:14:56,333
Go somewhere with me.
333
00:14:58,723 --> 00:14:59,853
Go somewhere with me!
334
00:14:59,973 --> 00:15:02,003
What for?
335
00:15:02,213 --> 00:15:02,973
Let's have a date.
336
00:15:05,133 --> 00:15:06,143
Where are we going, honey?
337
00:15:07,503 --> 00:15:08,523
You'll see.
338
00:15:14,373 --> 00:15:15,073
Lu.
339
00:15:15,173 --> 00:15:16,183
Going for a run again?
340
00:15:20,553 --> 00:15:21,173
Forget running.
341
00:15:21,253 --> 00:15:22,253
Let's go eat something good.
342
00:15:22,293 --> 00:15:22,773
What's this?
343
00:15:22,773 --> 00:15:23,573
You've been kidnapped by us.
344
00:15:23,603 --> 00:15:23,973
Let's go.
345
00:15:24,013 --> 00:15:24,933
I'm not going!
346
00:15:31,573 --> 00:15:33,133
Dr. Lu, you're so self-disciplined.
347
00:15:33,363 --> 00:15:34,523
You don't drink at all.
348
00:15:36,223 --> 00:15:37,013
Tell me.
349
00:15:37,293 --> 00:15:38,403
What’s up?
350
00:15:42,293 --> 00:15:42,943
Lu Yan.
351
00:15:43,403 --> 00:15:44,593
I have good news
352
00:15:44,613 --> 00:15:46,023
that I think I should tell you.
353
00:15:47,773 --> 00:15:49,213
Jiang Chengyi is back.
354
00:15:50,053 --> 00:15:52,393
He was transferred to the Anshan Criminal Investigation Unit.
355
00:15:53,023 --> 00:15:53,823
Surprised?
356
00:15:54,003 --> 00:15:55,123
Shocked?
357
00:15:58,373 --> 00:15:59,533
I don't think she understood
358
00:15:59,533 --> 00:16:00,353
what I said.
359
00:16:00,543 --> 00:16:01,213
Yeah.
360
00:16:01,213 --> 00:16:01,653
Aren't you
361
00:16:01,683 --> 00:16:03,053
too calm about it?
362
00:16:03,253 --> 00:16:04,203
I know about it.
363
00:16:04,523 --> 00:16:05,503
You do?
364
00:16:08,093 --> 00:16:08,693
Impossible.
365
00:16:09,573 --> 00:16:10,533
Absolutely impossible.
366
00:16:10,623 --> 00:16:11,063
Honey.
367
00:16:11,113 --> 00:16:12,283
I guarantee
368
00:16:12,313 --> 00:16:13,453
I was the first to know
369
00:16:13,493 --> 00:16:14,643
that Jiang Chengyi came back.
370
00:16:14,893 --> 00:16:15,333
Jiang and I—
371
00:16:15,333 --> 00:16:15,893
Zhong.
372
00:16:16,363 --> 00:16:17,953
I doubt you're even in his top three.
373
00:16:19,703 --> 00:16:20,773
Fine.
374
00:16:20,803 --> 00:16:22,733
You two having a secret liaison?
375
00:16:22,833 --> 00:16:23,583
Stop eating.
376
00:16:23,613 --> 00:16:24,763
Tell us what happened.
377
00:16:25,053 --> 00:16:25,773
Well,
378
00:16:25,873 --> 00:16:27,673
his dad had an operation at our hospital.
379
00:16:29,373 --> 00:16:30,453
We...
380
00:16:31,933 --> 00:16:33,133
just chatted a bit.
381
00:16:36,513 --> 00:16:37,243
Lu Yan.
382
00:16:37,953 --> 00:16:38,823
If Jiang Chengyi
383
00:16:38,853 --> 00:16:40,793
didn't come back to get back with you,
384
00:16:41,003 --> 00:16:42,683
I'll hand you Zhong's head on a platter.
385
00:16:42,703 --> 00:16:43,253
Honey—
386
00:16:43,283 --> 00:16:44,813
Why would I want his head?
387
00:16:45,173 --> 00:16:46,843
He came back to see his dad.
388
00:16:47,103 --> 00:16:48,083
He said it himself.
389
00:16:49,133 --> 00:16:49,773
I swear.
390
00:16:50,933 --> 00:16:51,893
Swear?
391
00:16:52,213 --> 00:16:52,653
Fine.
392
00:16:52,663 --> 00:16:53,573
You two just keep lying
393
00:16:53,613 --> 00:16:54,253
to yourselves.
394
00:16:55,773 --> 00:16:57,213
Was this why you kidnapped me here?
395
00:16:58,573 --> 00:16:59,573
Not only this.
396
00:17:00,773 --> 00:17:01,383
Well...
397
00:17:01,673 --> 00:17:02,873
What's going on with Wen?
398
00:17:04,223 --> 00:17:04,862
Who?
399
00:17:04,892 --> 00:17:05,882
Wen.
400
00:17:06,173 --> 00:17:07,073
Wen?
401
00:17:07,263 --> 00:17:07,872
Yeah!
402
00:17:08,083 --> 00:17:08,943
Don't you think
403
00:17:09,013 --> 00:17:09,933
he was too nice to you
404
00:17:10,203 --> 00:17:10,993
and even
405
00:17:11,203 --> 00:17:12,273
wary of Jiang Chengyi
406
00:17:12,303 --> 00:17:12,862
last night?
407
00:17:13,163 --> 00:17:13,693
Honey.
408
00:17:13,713 --> 00:17:14,473
Why didn't I notice?
409
00:17:14,503 --> 00:17:15,352
You were drunk.
410
00:17:15,413 --> 00:17:16,213
Do you even remember
411
00:17:16,213 --> 00:17:16,813
how you got home?
412
00:17:17,533 --> 00:17:19,033
Wen...
413
00:17:19,132 --> 00:17:20,673
seems to have been a bit...
414
00:17:20,892 --> 00:17:21,852
weird lately.
415
00:17:23,073 --> 00:17:24,463
Does he like you?
416
00:17:25,592 --> 00:17:26,773
No way.
417
00:17:26,882 --> 00:17:28,663
Ever since he quit as a doctor,
418
00:17:28,853 --> 00:17:29,413
we haven't
419
00:17:29,413 --> 00:17:30,553
been in touch.
420
00:17:30,693 --> 00:17:31,773
I only see him...
421
00:17:32,933 --> 00:17:33,653
at gatherings
422
00:17:33,653 --> 00:17:35,493
during festivals and such.
423
00:17:36,213 --> 00:17:37,423
You two were present too!
424
00:17:38,573 --> 00:17:39,373
That's true.
425
00:17:39,813 --> 00:17:40,763
Then what's going on?
426
00:17:43,873 --> 00:17:44,893
I know.
427
00:17:45,383 --> 00:17:46,493
It's not about you.
428
00:17:46,523 --> 00:17:48,203
It's about Jiang Chengyi.
429
00:17:48,313 --> 00:17:49,223
Didn’t you see?
430
00:17:49,333 --> 00:17:50,653
Whenever Jiang Chengyi was nice to you,
431
00:17:50,673 --> 00:17:51,333
he got angry.
432
00:17:51,343 --> 00:17:52,653
Whenever Jiang Chengyi was nice to you, he got angry.
433
00:17:52,813 --> 00:17:53,373
Whenever—
434
00:17:53,653 --> 00:17:54,573
Eat your food.
435
00:17:55,293 --> 00:17:55,973
Get your mind
436
00:17:56,013 --> 00:17:57,513
out of the gutter.
437
00:17:59,933 --> 00:18:00,493
Lu Yan.
438
00:18:01,103 --> 00:18:02,153
Be honest.
439
00:18:02,413 --> 00:18:03,653
How do you feel
440
00:18:03,693 --> 00:18:05,013
about Jiang Chengyi now?
441
00:18:10,973 --> 00:18:12,053
I've visited him in Jinzhou
442
00:18:12,073 --> 00:18:13,323
over the years.
443
00:18:13,843 --> 00:18:14,453
Think about it.
444
00:18:14,473 --> 00:18:15,093
He used to
445
00:18:15,173 --> 00:18:17,023
be such a lively person.
446
00:18:17,293 --> 00:18:18,803
Ever since you broke up,
447
00:18:18,933 --> 00:18:20,053
it was like he became another person,
448
00:18:20,173 --> 00:18:21,443
all cold and detached.
449
00:18:21,893 --> 00:18:23,473
I often teased him,
450
00:18:23,783 --> 00:18:25,383
saying he's completely changed
451
00:18:25,543 --> 00:18:27,173
after becoming a cop,
452
00:18:27,533 --> 00:18:28,413
that he's one of them now.
453
00:18:29,383 --> 00:18:30,593
Actually, I know
454
00:18:30,623 --> 00:18:32,153
that's not who he is.
455
00:18:32,473 --> 00:18:34,063
Ever since you two broke up,
456
00:18:34,093 --> 00:18:36,173
he's been so miserable.
457
00:18:36,643 --> 00:18:37,713
He's like a living zombie.
458
00:18:39,373 --> 00:18:40,343
He always
459
00:18:40,373 --> 00:18:42,243
went for the most dangerous missions,
460
00:18:43,253 --> 00:18:44,493
like he didn't care for his life.
461
00:18:47,653 --> 00:18:48,343
Then...
462
00:18:50,593 --> 00:18:52,083
Has he ever been injured?
463
00:18:56,403 --> 00:18:57,823
What do you think?
464
00:18:58,263 --> 00:18:59,293
Whenever I visited him,
465
00:18:59,313 --> 00:19:00,463
he was always wounded.
466
00:19:01,013 --> 00:19:02,193
How do you think he got
467
00:19:02,293 --> 00:19:02,923
all his awards?
468
00:19:02,973 --> 00:19:04,343
He risked his life every time.
469
00:19:04,533 --> 00:19:05,223
But he's different
470
00:19:05,253 --> 00:19:06,423
after meeting you here.
471
00:19:06,453 --> 00:19:08,133
There's light in his eyes again,
472
00:19:08,173 --> 00:19:09,463
like he was revived.
473
00:19:10,733 --> 00:19:11,453
Lu Yan,
474
00:19:12,363 --> 00:19:13,473
our great Dr. Lu,
475
00:19:14,913 --> 00:19:15,663
please help out
476
00:19:16,173 --> 00:19:17,093
and save Jiang.
477
00:19:21,763 --> 00:19:22,413
Lu Yan.
478
00:19:23,243 --> 00:19:25,243
If you really don't plan to do that,
479
00:19:25,393 --> 00:19:26,503
then let him go.
480
00:19:26,533 --> 00:19:27,603
Don't give him hope.
481
00:19:28,073 --> 00:19:29,003
That's enough.
482
00:19:29,653 --> 00:19:30,213
Don't pressure
483
00:19:30,253 --> 00:19:30,963
Yan like that.
484
00:19:31,053 --> 00:19:32,063
What pressure?
485
00:19:32,093 --> 00:19:33,093
What I mean is
486
00:19:33,173 --> 00:19:34,573
if Lu saves Jiang,
487
00:19:34,853 --> 00:19:35,433
it'll be a miracle
488
00:19:35,463 --> 00:19:36,373
greater than becoming immortal!
489
00:19:36,453 --> 00:19:37,573
Huh? What?
490
00:19:38,403 --> 00:19:39,333
Do you think Yan has
491
00:19:39,353 --> 00:19:40,043
had it easy?
492
00:19:40,123 --> 00:19:41,183
She's not acting like him
493
00:19:41,253 --> 00:19:42,253
like it's the end of the world,
494
00:19:42,773 --> 00:19:43,533
but wasn't she
495
00:19:43,533 --> 00:19:44,603
devastated that day too?
496
00:19:44,693 --> 00:19:45,743
That's even better!
497
00:19:45,773 --> 00:19:47,213
Mutual redemption! A perfect match!
498
00:19:47,233 --> 00:19:48,223
Enough already.
499
00:19:48,433 --> 00:19:49,343
I'm still here.
500
00:19:49,373 --> 00:19:50,273
Stop acting.
501
00:19:50,423 --> 00:19:51,643
Eat up and let's leave.
502
00:19:52,983 --> 00:19:53,593
Eat up.
503
00:19:56,853 --> 00:19:58,683
I'm just doing this for my buddy.
504
00:20:01,733 --> 00:20:02,453
Well...
505
00:20:04,653 --> 00:20:06,603
Were his injuries serious?
506
00:20:28,943 --> 00:20:29,603
Coming.
507
00:20:30,353 --> 00:20:31,223
You're quick.
508
00:20:31,253 --> 00:20:32,013
Dalu's here too.
509
00:20:32,043 --> 00:20:32,983
Of course.
510
00:20:33,533 --> 00:20:34,133
Boss Zhong
511
00:20:34,153 --> 00:20:35,283
took me out for some fresh air.
512
00:20:35,443 --> 00:20:36,983
Don't you know all pets must be on leash?
513
00:20:37,013 --> 00:20:37,813
You'll get fined.
514
00:20:37,833 --> 00:20:38,663
Don't worry.
515
00:20:38,683 --> 00:20:39,473
The leash is in the car.
516
00:20:40,223 --> 00:20:41,493
Cut the crap. What's up?
517
00:20:41,513 --> 00:20:42,473
Jiang Chengyi.
518
00:20:42,783 --> 00:20:43,533
You'll regret
519
00:20:43,573 --> 00:20:44,943
speaking to me in that tone.
520
00:20:45,193 --> 00:20:46,063
Have I ever
521
00:20:46,093 --> 00:20:46,893
regretted it?
522
00:20:48,653 --> 00:20:49,493
Today,
523
00:20:49,573 --> 00:20:50,943
my dear wife Tang Jie and I
524
00:20:51,063 --> 00:20:52,093
went to see Lu Yan.
525
00:20:52,413 --> 00:20:52,993
I
526
00:20:53,023 --> 00:20:53,823
told Lu Yan
527
00:20:53,853 --> 00:20:55,113
about how miserable you've been
528
00:20:55,293 --> 00:20:56,533
all this while.
529
00:20:59,523 --> 00:21:00,893
Why did you tell her that?
530
00:21:01,543 --> 00:21:02,173
I...
531
00:21:05,853 --> 00:21:07,123
Jiang.
532
00:21:07,723 --> 00:21:09,683
You're too headstrong.
533
00:21:09,753 --> 00:21:10,713
Listen.
534
00:21:11,123 --> 00:21:12,253
Girls nowadays
535
00:21:13,733 --> 00:21:15,023
aren't that into macho
536
00:21:15,053 --> 00:21:16,373
old wolf dogs like you.
537
00:21:16,513 --> 00:21:18,073
You're the old wolf dog.
538
00:21:18,283 --> 00:21:19,443
It's true.
539
00:21:19,523 --> 00:21:20,993
Puppy-like guys who can be
540
00:21:21,023 --> 00:21:22,823
cute and vulnerable are all the rage.
541
00:21:22,893 --> 00:21:23,373
That's right.
542
00:21:23,453 --> 00:21:24,453
I won Tang Jie's heart
543
00:21:24,473 --> 00:21:25,623
with this trick.
544
00:21:26,283 --> 00:21:27,203
See?
545
00:21:27,693 --> 00:21:28,363
How loving.
546
00:21:28,453 --> 00:21:29,103
E-Enough.
547
00:21:29,133 --> 00:21:30,013
You bulldog.
548
00:21:31,693 --> 00:21:32,773
W-What did she say?
549
00:21:40,633 --> 00:21:42,013
Buddy.
550
00:21:43,033 --> 00:21:45,383
The best buddy in the world.
551
00:21:45,703 --> 00:21:46,553
Being vulnerable?
552
00:21:47,073 --> 00:21:48,223
That's more like it.
553
00:21:48,253 --> 00:21:50,443
If you don't want to be punched in your face,
554
00:21:50,553 --> 00:21:51,893
get to the point.
555
00:21:55,283 --> 00:21:56,433
She didn't say anything.
556
00:21:57,203 --> 00:21:57,933
But I could
557
00:21:57,973 --> 00:21:59,293
tell from her eyes
558
00:21:59,333 --> 00:22:00,763
that she really cares about you.
559
00:22:01,373 --> 00:22:02,023
I think she
560
00:22:02,093 --> 00:22:02,853
hasn't let you go.
561
00:22:03,633 --> 00:22:05,453
Now that you're back,
562
00:22:06,153 --> 00:22:07,623
why don't you strike while the iron's hot?
563
00:22:07,673 --> 00:22:09,033
She's almost 30 years old.
564
00:22:09,133 --> 00:22:10,143
She might go on some blind date
565
00:22:10,173 --> 00:22:11,593
and before you know it,
566
00:22:11,613 --> 00:22:13,253
she's married with four kids.
567
00:22:13,623 --> 00:22:14,303
Shut up.
568
00:22:14,323 --> 00:22:15,203
How could it be so quick?
569
00:22:15,573 --> 00:22:16,453
You'd better stay out
570
00:22:16,503 --> 00:22:17,183
of this.
571
00:22:17,903 --> 00:22:19,023
If I didn't get involved,
572
00:22:19,053 --> 00:22:20,523
you might really have no hope.
573
00:22:21,343 --> 00:22:22,783
You'll regret refusing the help
574
00:22:22,833 --> 00:22:23,413
of such a
575
00:22:23,443 --> 00:22:24,513
brilliant love coach like me.
576
00:22:25,403 --> 00:22:27,003
Is there so much to regret about?
577
00:22:27,023 --> 00:22:27,683
Hey.
578
00:22:28,793 --> 00:22:30,563
Aren't you going to strategize?
579
00:22:30,693 --> 00:22:31,623
Strategize?
580
00:22:32,213 --> 00:22:32,853
I do
581
00:22:32,873 --> 00:22:34,293
enough of that at work.
582
00:22:36,053 --> 00:22:37,643
Here's an important lead for you.
583
00:22:38,033 --> 00:22:39,613
She runs at the riverside park
584
00:22:40,133 --> 00:22:40,933
in her neighborhood
585
00:22:40,953 --> 00:22:41,913
every day after work.
586
00:22:42,943 --> 00:22:43,813
That's it?
587
00:22:46,153 --> 00:22:47,543
That's none of my business.
588
00:22:47,893 --> 00:22:48,553
Bye.
589
00:22:48,813 --> 00:22:49,593
Really leaving?
590
00:22:51,333 --> 00:22:52,513
Be careful on your operations!
591
00:22:54,183 --> 00:22:55,053
I bet two yuan
592
00:22:55,103 --> 00:22:56,163
that he's just acting tough.
593
00:22:56,183 --> 00:22:56,863
I'll up it.
594
00:22:56,903 --> 00:22:57,623
I bet three yuan
595
00:22:57,653 --> 00:22:58,553
that he'll regret it soon.
596
00:23:06,183 --> 00:23:07,733
[Moka Bros]
597
00:23:29,723 --> 00:23:30,793
Jiang Chengyi.
598
00:23:32,533 --> 00:23:33,123
What are you doing?
599
00:23:33,143 --> 00:23:34,293
What are you doing here?
600
00:23:34,603 --> 00:23:35,483
Waiting for you.
601
00:23:36,443 --> 00:23:37,333
Waiting for me?
602
00:23:37,383 --> 00:23:38,283
Are you on a run?
603
00:23:40,093 --> 00:23:40,883
Let's run together.
604
00:23:41,263 --> 00:23:41,933
Sure.
605
00:23:42,343 --> 00:23:43,363
What are you listening to?
606
00:23:43,423 --> 00:23:44,073
Let me listen.
607
00:23:49,703 --> 00:23:52,133
♫How should I describe love, my perfect dear?♫
608
00:23:53,673 --> 00:23:56,143
♫Romance only exists with you♫
609
00:23:57,073 --> 00:23:59,193
♫Forever and ever into the future♫
610
00:24:00,123 --> 00:24:03,833
♫Let's be super sweet lovers♫
611
00:24:04,623 --> 00:24:07,433
♫How should I describe love, my perfect dear?♫
612
00:24:08,513 --> 00:24:10,653
♫It's my privilege to make you happy♫
613
00:24:12,113 --> 00:24:15,393
♫Endless loving and longing♫
614
00:24:19,473 --> 00:24:20,533
Jiang Chengyi?
615
00:24:22,903 --> 00:24:23,933
Jiang Chengyi!
616
00:24:26,653 --> 00:24:27,533
What are you
617
00:24:27,773 --> 00:24:28,693
doing here?
618
00:24:29,593 --> 00:24:30,853
I-I-I...
619
00:24:31,443 --> 00:24:32,263
I'm running.
620
00:24:33,343 --> 00:24:34,503
You...
621
00:24:34,833 --> 00:24:36,343
run in this area?
622
00:24:37,043 --> 00:24:37,523
Yeah.
623
00:24:37,553 --> 00:24:39,203
I went to...
624
00:24:39,243 --> 00:24:40,153
visit my dad.
625
00:24:40,183 --> 00:24:41,973
Then I wanted to exercise.
626
00:24:41,993 --> 00:24:42,953
So I...
627
00:24:42,983 --> 00:24:44,303
came here to exercise.
628
00:24:44,853 --> 00:24:45,573
Are you...
629
00:24:46,093 --> 00:24:46,863
running?
630
00:24:48,013 --> 00:24:48,603
Yeah.
631
00:24:49,513 --> 00:24:50,093
Oh, right,
632
00:24:50,113 --> 00:24:51,443
you know your dad can be discharged
633
00:24:51,463 --> 00:24:52,253
tomorrow, yeah?
634
00:24:53,563 --> 00:24:54,633
I-I know.
635
00:24:54,943 --> 00:24:56,303
Tomorrow, I...
636
00:24:56,373 --> 00:24:57,133
I have work to do.
637
00:24:57,133 --> 00:24:58,083
And then...
638
00:24:58,823 --> 00:24:59,993
I'll come here in advance
639
00:25:00,193 --> 00:25:01,173
to pack his stuff.
640
00:25:01,673 --> 00:25:02,213
Okay.
641
00:25:02,523 --> 00:25:03,093
Then
642
00:25:03,113 --> 00:25:04,053
I'll continue running.
643
00:25:04,263 --> 00:25:04,873
Go ahead.
644
00:25:07,743 --> 00:25:08,523
Lu Yan.
645
00:25:11,483 --> 00:25:12,593
Let's run together.
646
00:25:13,573 --> 00:25:14,533
I'm super slow.
647
00:25:14,693 --> 00:25:15,893
I can't catch up with you.
648
00:25:15,923 --> 00:25:17,173
It's okay. I'll slow down.
649
00:25:17,723 --> 00:25:18,333
Okay.
650
00:25:18,893 --> 00:25:19,773
What are you listening to?
651
00:25:21,263 --> 00:25:22,023
Want to listen?
652
00:25:22,133 --> 00:25:22,733
Sure.
653
00:25:23,013 --> 00:25:23,693
Are you sure?
654
00:25:26,613 --> 00:25:27,613
Take it then.
655
00:25:34,813 --> 00:25:35,743
Hello, everyone.
656
00:25:35,763 --> 00:25:36,753
Welcome to
657
00:25:36,793 --> 00:25:38,413
today's podcast.
658
00:25:38,913 --> 00:25:40,253
On September 20,
659
00:25:40,283 --> 00:25:41,723
a surgeon from
660
00:25:41,753 --> 00:25:43,413
the University of Maryland Medical Center
661
00:25:43,443 --> 00:25:44,443
successfully transplanted
662
00:25:44,493 --> 00:25:45,253
a transgenic pig heart...
663
00:25:45,253 --> 00:25:46,253
What the hell is this?
664
00:25:46,253 --> 00:25:47,523
Into a human body.
665
00:26:00,673 --> 00:26:02,033
Someone said
666
00:26:02,053 --> 00:26:03,383
to let nature take its course
667
00:26:03,543 --> 00:26:05,443
but ended up listening to a story about a pig's heart.
668
00:26:05,793 --> 00:26:06,523
So?
669
00:26:06,673 --> 00:26:08,353
Regret not listening to me now?
670
00:26:08,833 --> 00:26:09,623
Cut the crap.
671
00:26:09,653 --> 00:26:11,163
Just tell me what to do.
672
00:26:11,213 --> 00:26:12,403
Listen.
673
00:26:12,433 --> 00:26:15,453
You made a grave mistake today.
674
00:26:15,473 --> 00:26:17,263
Couldn't you've been honest?
675
00:26:17,393 --> 00:26:18,923
Why did you say you ran into her
676
00:26:18,953 --> 00:26:20,433
by coincidence?
677
00:26:20,453 --> 00:26:21,623
So unromantic.
678
00:26:21,823 --> 00:26:22,893
What should I have said?
679
00:26:23,053 --> 00:26:23,783
Tell her
680
00:26:23,813 --> 00:26:24,813
I went there
681
00:26:24,863 --> 00:26:25,623
to wait for her?
682
00:26:25,853 --> 00:26:27,303
That's so pressurizing.
683
00:26:27,323 --> 00:26:28,353
Bro,
684
00:26:28,813 --> 00:26:30,103
girls want to
685
00:26:30,133 --> 00:26:31,753
be the exception.
686
00:26:31,933 --> 00:26:33,563
Forget about all that by chance,
687
00:26:33,613 --> 00:26:34,103
coincidence,
688
00:26:34,133 --> 00:26:35,453
and happenstance, okay?
689
00:26:36,133 --> 00:26:36,753
Fine.
690
00:26:36,863 --> 00:26:39,043
Let me teach you a foolproof move.
691
00:26:39,293 --> 00:26:40,533
Take her to
692
00:26:40,793 --> 00:26:41,613
a very romantic
693
00:26:41,733 --> 00:26:43,333
and classy restaurant.
694
00:26:44,203 --> 00:26:46,363
It's better if you can see the night view.
695
00:26:46,473 --> 00:26:47,203
Have a drink together.
696
00:26:49,333 --> 00:26:49,813
Huh...
697
00:26:50,243 --> 00:26:52,203
Isn't that too grand of a gesture?
698
00:26:53,583 --> 00:26:56,233
Take her to dinner right now!
699
00:26:57,813 --> 00:26:59,423
How can I ask her out?
700
00:26:59,813 --> 00:27:00,453
Jiang.
701
00:27:00,813 --> 00:27:01,933
Have you forgotten
702
00:27:01,933 --> 00:27:02,613
how you courted her
703
00:27:02,653 --> 00:27:03,403
in school?
704
00:27:03,493 --> 00:27:05,013
Are you so prideful now?
705
00:27:05,713 --> 00:27:06,513
No.
706
00:27:07,463 --> 00:27:09,013
She courted me back then.
707
00:27:14,583 --> 00:27:16,473
He's hopeless.
708
00:27:24,273 --> 00:27:25,323
Are you asleep?
709
00:27:34,803 --> 00:27:35,623
No.
710
00:27:35,733 --> 00:27:36,323
What's up?
711
00:27:38,683 --> 00:27:43,633
[No. What's up?]
712
00:27:50,013 --> 00:27:51,243
Nothing.
713
00:27:51,413 --> 00:27:53,893
I'm just asking if you're home.
714
00:27:57,893 --> 00:27:59,533
If I'm home?
715
00:28:02,013 --> 00:28:03,333
If I'm home?
716
00:28:08,033 --> 00:28:08,423
Mm,
717
00:28:08,443 --> 00:28:08,973
I'm home.
718
00:28:19,653 --> 00:28:21,663
Let me teach you a foolproof move.
719
00:28:22,153 --> 00:28:23,383
Take her to
720
00:28:23,633 --> 00:28:24,533
a very romantic
721
00:28:24,563 --> 00:28:26,243
and classy restaurant.
722
00:28:35,583 --> 00:28:38,313
-Want to hang out this weekend?
-Are you free this weekend?
723
00:28:53,533 --> 00:28:55,383
I know of a nice restaurant.
724
00:28:56,773 --> 00:28:58,013
My friend recommended
725
00:28:58,013 --> 00:28:59,093
a good restaurant.
726
00:28:59,453 --> 00:29:01,213
Do you want to try it?
727
00:29:04,423 --> 00:29:05,683
That sounds so dumb.
728
00:29:19,883 --> 00:29:21,013
Are you free this weekend?
729
00:29:21,333 --> 00:29:22,783
Let's grab a meal together.
730
00:29:22,853 --> 00:29:24,853
Let's grab a meal together sometime.
731
00:29:27,233 --> 00:29:28,483
[Video Call] [Voice Call]
732
00:29:28,743 --> 00:29:28,913
[Lu Yan: Are you free this weekend? Let's grab a meal together.]
[Jiang Chengyi: Let's grab a meal together sometime.]
733
00:29:28,913 --> 00:29:29,673
[Calling]
734
00:29:41,873 --> 00:29:42,943
Um...
735
00:29:43,853 --> 00:29:45,193
if you're free this weekend,
736
00:29:46,013 --> 00:29:47,123
want to grab a meal together?
737
00:29:51,963 --> 00:29:52,803
Sure.
738
00:29:53,283 --> 00:29:53,823
Okay.
739
00:29:53,983 --> 00:29:55,213
I'll make reservations
740
00:29:55,213 --> 00:29:56,053
and text you the info.
741
00:30:01,013 --> 00:30:01,943
Good night. Bye.
742
00:30:02,223 --> 00:30:02,993
Good night.
743
00:30:44,843 --> 00:30:46,023
How about this?
744
00:30:48,403 --> 00:30:50,283
It's too boxy. No, no.
745
00:30:51,003 --> 00:30:51,823
How's this?
746
00:30:53,953 --> 00:30:56,193
Why's there a skirt attached?
747
00:31:00,773 --> 00:31:02,293
What was I thinking?
748
00:31:02,293 --> 00:31:03,293
Why did I even buy this?
749
00:31:11,853 --> 00:31:12,763
Are you up?
750
00:31:12,803 --> 00:31:14,533
Can I pick you up at 11?
751
00:31:16,463 --> 00:31:17,263
No problem.
752
00:31:19,873 --> 00:31:21,263
Hurry up. Hurry up.
753
00:31:21,263 --> 00:31:21,743
Hurry up.
754
00:31:23,043 --> 00:31:24,023
Which one's better?
755
00:31:26,953 --> 00:31:28,113
What am I doing?
756
00:31:29,053 --> 00:31:30,523
This is not a date.
757
00:31:30,903 --> 00:31:31,533
I...
758
00:31:31,853 --> 00:31:33,743
I'll just wear anything.
759
00:31:33,803 --> 00:31:34,393
This...
760
00:31:34,453 --> 00:31:35,723
They're all nice.
761
00:31:35,933 --> 00:31:36,853
I'll wear a trench coat.
762
00:31:36,873 --> 00:31:37,843
It's more elegant.
763
00:31:45,433 --> 00:31:46,593
Is he here already?
764
00:31:48,273 --> 00:31:49,753
Didn't we agree
765
00:31:49,813 --> 00:31:50,873
on 11 o'clock...
766
00:31:50,893 --> 00:31:52,153
What 11 o'clock?
767
00:31:54,093 --> 00:31:55,103
Oh, Huang Wei.
768
00:31:56,473 --> 00:31:57,243
What's wrong?
769
00:31:57,733 --> 00:31:58,923
I know you're off today,
770
00:31:58,953 --> 00:32:00,533
but there's been a surge of patients in the ER.
771
00:32:00,733 --> 00:32:01,783
Can you come?
772
00:32:02,183 --> 00:32:02,983
N-No problem.
773
00:32:03,053 --> 00:32:04,123
I'll be right there.
774
00:32:16,983 --> 00:32:17,703
Hello?
775
00:32:17,973 --> 00:32:19,533
There's a patient at the ER
776
00:32:19,533 --> 00:32:20,533
I need to check on.
777
00:32:20,933 --> 00:32:22,173
It's okay. I'll wait for you.
778
00:32:22,873 --> 00:32:24,003
It might take a while.
779
00:32:24,053 --> 00:32:25,773
You have to eat no matter how late it is.
780
00:32:26,183 --> 00:32:27,213
If it doesn't work,
781
00:32:27,253 --> 00:32:27,973
we can have supper.
782
00:32:28,493 --> 00:32:29,443
I'm so sorry.
783
00:32:30,003 --> 00:32:30,563
It's okay.
784
00:32:30,583 --> 00:32:31,373
Go ahead.
785
00:32:31,393 --> 00:32:32,623
I'll get back to work.
786
00:32:32,653 --> 00:32:33,253
Bye.
787
00:32:47,043 --> 00:32:47,853
Hello, sir.
788
00:32:47,873 --> 00:32:48,883
How may I help you?
789
00:32:50,613 --> 00:32:52,093
Can you wrap up
790
00:32:52,463 --> 00:32:53,583
this gray scarf for me?
791
00:32:53,603 --> 00:32:54,253
Sure.
792
00:32:55,853 --> 00:32:57,383
Is it for your girlfriend?
793
00:32:58,783 --> 00:32:59,453
Yes.
794
00:32:59,723 --> 00:33:01,663
Then I'd recommend another
795
00:33:01,693 --> 00:33:02,713
dark gray scarf too.
796
00:33:02,893 --> 00:33:03,643
They're our
797
00:33:03,693 --> 00:33:05,253
best-selling pair for couples.
798
00:33:05,453 --> 00:33:06,503
For couples?
799
00:33:07,183 --> 00:33:08,023
Sure, okay.
800
00:33:08,373 --> 00:33:09,033
Wrap it up too.
801
00:33:09,213 --> 00:33:09,853
Okay, a moment, please.
802
00:33:09,873 --> 00:33:10,333
Okay.
803
00:33:16,293 --> 00:33:16,893
Hello?
804
00:33:17,453 --> 00:33:18,123
Jiang.
805
00:33:18,203 --> 00:33:18,933
We're going to bust
806
00:33:18,973 --> 00:33:19,773
an illegal den.
807
00:33:19,793 --> 00:33:20,623
We need backup.
808
00:33:21,463 --> 00:33:22,373
Text me the location.
809
00:33:22,413 --> 00:33:23,403
I'll be right there.
810
00:33:28,013 --> 00:33:28,593
Lu Yan.
811
00:33:28,623 --> 00:33:29,533
I have an urgent mission.
812
00:33:29,573 --> 00:33:30,573
I'll call you later.
813
00:33:33,583 --> 00:33:35,823
[Public Security]
814
00:33:38,043 --> 00:33:38,763
[Police]
815
00:34:01,023 --> 00:34:01,683
Freeze!
816
00:34:01,713 --> 00:34:02,813
Stop there! Freeze!
817
00:34:03,623 --> 00:34:04,243
Freeze!
818
00:34:04,263 --> 00:34:05,623
-Get down!
-Get down!
819
00:34:05,663 --> 00:34:06,293
Behave!
820
00:34:06,293 --> 00:34:07,023
Get down!
821
00:34:07,813 --> 00:34:08,613
Freeze! Police!
822
00:34:08,682 --> 00:34:09,563
Freeze! Police!
823
00:34:21,213 --> 00:34:22,423
Freeze! Get down!
824
00:34:22,883 --> 00:34:23,483
Freeze!
825
00:34:24,293 --> 00:34:25,033
Freeze!
826
00:34:38,833 --> 00:34:40,113
Captain, there's a situation down here.
827
00:34:44,893 --> 00:34:45,503
Freeze!
828
00:35:30,643 --> 00:35:31,243
Lu Yan.
829
00:35:31,313 --> 00:35:32,333
I have an urgent mission.
830
00:35:32,353 --> 00:35:33,263
I'll call you later.
831
00:35:34,633 --> 00:35:35,413
No hurry.
832
00:35:35,433 --> 00:35:37,633
I'll wait for you at the restaurant.
833
00:35:58,183 --> 00:36:00,663
[Low Battery]
834
00:36:07,893 --> 00:36:08,493
Miss.
835
00:36:08,573 --> 00:36:09,303
Our restaurant
836
00:36:09,333 --> 00:36:10,303
is closing soon.
837
00:36:10,323 --> 00:36:11,513
Is your friend not here yet?
838
00:36:15,103 --> 00:36:15,863
Okay.
839
00:36:53,893 --> 00:36:54,413
Listen.
840
00:36:54,433 --> 00:36:55,073
You've no idea
841
00:36:55,093 --> 00:36:56,123
how cool Captain was today.
842
00:36:56,143 --> 00:36:56,883
With his pose—
843
00:36:56,973 --> 00:36:57,493
bam, pow!
844
00:36:57,513 --> 00:36:58,243
They were scared
845
00:36:58,273 --> 00:36:58,713
witless!
846
00:36:58,773 --> 00:36:59,483
I'm leaving!
847
00:36:59,503 --> 00:37:00,443
Where are you going?
848
00:37:00,533 --> 00:37:00,903
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
849
00:37:00,903 --> 00:37:02,073
I haven't thanked you yet.
850
00:37:02,103 --> 00:37:02,853
For what?
851
00:37:02,923 --> 00:37:03,993
For troubling you.
852
00:37:04,013 --> 00:37:05,363
We've been eyeing them for so long,
853
00:37:05,453 --> 00:37:06,733
and every time we tried to catch them,
854
00:37:06,753 --> 00:37:07,613
they got away.
855
00:37:07,653 --> 00:37:08,843
But you caught them all!
856
00:37:08,943 --> 00:37:10,003
It's my duty.
857
00:37:10,353 --> 00:37:10,863
I’ll get going.
858
00:37:10,893 --> 00:37:11,293
Captain Jiang.
859
00:37:11,943 --> 00:37:12,943
Let's get supper.
860
00:37:13,023 --> 00:37:14,063
No thanks. You guys go.
861
00:37:14,083 --> 00:37:14,513
No.
862
00:37:14,543 --> 00:37:15,943
It's my treat. We won't make you pay.
863
00:37:15,973 --> 00:37:16,583
I have an appointment.
864
00:37:16,613 --> 00:37:17,053
Bye.
865
00:37:17,333 --> 00:37:21,533
[Anshan, Ninghai Public Security
Criminal Investigation Unit]
866
00:37:21,783 --> 00:37:22,643
Are you envious?
867
00:37:22,663 --> 00:37:23,453
No, I'm not.
868
00:37:23,593 --> 00:37:24,343
You're not jealous?
869
00:37:24,373 --> 00:37:25,123
No, I'm not.
870
00:37:25,143 --> 00:37:25,783
I'm envious.
871
00:37:28,413 --> 00:37:29,353
Sorry,
872
00:37:29,733 --> 00:37:30,933
the subscriber you dialed
873
00:37:30,953 --> 00:37:32,323
cannot be connected at the moment.
874
00:37:32,493 --> 00:37:33,653
Please redial later.
875
00:37:33,673 --> 00:37:34,283
Sorry,
876
00:37:34,423 --> 00:37:36,153
the subscriber you dialed
877
00:37:36,263 --> 00:37:37,423
cannot be connected at the moment.
878
00:37:37,423 --> 00:37:38,773
[Calling]
879
00:37:38,773 --> 00:37:40,093
Please redial la—
880
00:37:40,323 --> 00:37:41,453
[Lu Yan]
881
00:37:48,273 --> 00:37:49,183
Sorry,
882
00:37:49,553 --> 00:37:50,853
the subscriber you dialed
883
00:37:50,853 --> 00:37:52,153
cannot be connected at the moment.
884
00:37:52,373 --> 00:37:53,493
Please redial later.
885
00:37:53,513 --> 00:37:54,223
Sorry,
886
00:37:54,373 --> 00:37:56,013
the subscriber you dialed
887
00:37:56,133 --> 00:37:58,433
cannot be connected at the moment.
888
00:38:00,163 --> 00:38:01,173
Sorry,
889
00:38:01,253 --> 00:38:02,553
the subscriber you dialed
890
00:38:02,613 --> 00:38:03,893
cannot be connected at the moment.
891
00:38:11,403 --> 00:38:13,263
[Restaurant is closed]
892
00:38:21,033 --> 00:38:21,873
Who are you looking for?
893
00:38:51,263 --> 00:38:52,193
This is for you.
894
00:39:17,013 --> 00:39:17,483
Thank you.
895
00:39:17,533 --> 00:39:18,053
Okay, thanks.
896
00:39:18,903 --> 00:39:19,723
Try this skewer.
897
00:39:19,743 --> 00:39:20,213
It's so good.
898
00:39:20,243 --> 00:39:20,573
Okay.
899
00:39:25,833 --> 00:39:26,803
Do you like the noodles?
900
00:39:27,873 --> 00:39:28,723
They're great.
901
00:39:30,353 --> 00:39:31,183
Do you come often?
902
00:39:32,023 --> 00:39:33,843
When I get off work late,
903
00:39:33,873 --> 00:39:34,843
I'll get a bowl here.
904
00:39:38,963 --> 00:39:40,283
You know what,
905
00:39:40,853 --> 00:39:41,803
I bet these noodles
906
00:39:42,143 --> 00:39:42,983
are better than
907
00:39:43,013 --> 00:39:43,983
that restaurant's food.
908
00:39:44,013 --> 00:39:44,573
Don't you agree?
909
00:39:45,693 --> 00:39:47,023
Not necessarily.
910
00:39:48,723 --> 00:39:49,943
Isn't this good?
911
00:39:49,973 --> 00:39:50,983
You don't trust me?
912
00:39:51,773 --> 00:39:52,933
Have you eaten there?
913
00:39:54,823 --> 00:39:55,513
No, right?
914
00:39:56,173 --> 00:39:57,073
Me neither.
915
00:39:57,753 --> 00:39:58,343
Since
916
00:39:58,373 --> 00:39:59,653
we've never tried it,
917
00:40:00,073 --> 00:40:01,233
how can we jump to conclusions?
918
00:40:01,913 --> 00:40:03,633
If you really want to bet on it,
919
00:40:04,573 --> 00:40:05,133
how about this?
920
00:40:05,523 --> 00:40:06,333
Next week,
921
00:40:06,363 --> 00:40:07,883
I'll go eat there with you.
922
00:40:12,673 --> 00:40:13,393
Sure.
923
00:40:14,663 --> 00:40:15,183
Okay.
924
00:40:16,433 --> 00:40:17,093
But
925
00:40:17,113 --> 00:40:18,603
next week...
926
00:40:19,153 --> 00:40:21,043
who knows if we'll work overtime again?
927
00:40:22,063 --> 00:40:23,643
Forget about next week then.
928
00:40:24,113 --> 00:40:24,993
Let's just...
929
00:40:26,313 --> 00:40:27,783
get together
930
00:40:28,153 --> 00:40:29,033
anytime.
931
00:40:43,533 --> 00:40:44,333
Delicious.
932
00:40:47,943 --> 00:40:49,503
Do you often get called back
933
00:40:50,113 --> 00:40:50,803
to work
934
00:40:50,803 --> 00:40:51,933
so suddenly like this?
935
00:40:52,183 --> 00:40:53,243
More or less.
936
00:40:53,333 --> 00:40:55,893
It was an unexpected emergency today.
937
00:40:55,913 --> 00:40:56,513
But...
938
00:40:57,443 --> 00:40:58,533
if the hospital
939
00:40:58,553 --> 00:40:59,793
has a sudden operation,
940
00:40:59,843 --> 00:41:01,183
I have to...
941
00:41:01,493 --> 00:41:02,393
stay throughout.
942
00:41:04,313 --> 00:41:05,243
How tough.
943
00:41:09,493 --> 00:41:10,863
I remember you said you wanted to
944
00:41:10,893 --> 00:41:12,093
be a police officer.
945
00:41:12,563 --> 00:41:14,683
Now that your dream has come true...
946
00:41:16,413 --> 00:41:17,323
how do you like it?
947
00:41:18,613 --> 00:41:19,853
When I was young,
948
00:41:21,123 --> 00:41:22,763
I thought criminal police
949
00:41:23,013 --> 00:41:24,043
were super cool
950
00:41:24,603 --> 00:41:25,393
and awesome.
951
00:41:25,923 --> 00:41:27,483
But now that
952
00:41:27,533 --> 00:41:29,373
I'm in the police force, I realized
953
00:41:29,393 --> 00:41:30,633
that's not what it is.
954
00:41:32,243 --> 00:41:33,853
This job comes with many responsibilities,
955
00:41:34,053 --> 00:41:35,013
and
956
00:41:35,183 --> 00:41:37,973
it's more dangerous than I thought.
957
00:41:42,313 --> 00:41:42,913
Is it tiring?
958
00:41:44,063 --> 00:41:44,803
No.
959
00:41:46,243 --> 00:41:46,823
You?
960
00:41:48,623 --> 00:41:49,563
Me neither.
961
00:41:50,503 --> 00:41:51,613
I think
962
00:41:52,743 --> 00:41:55,353
I quite enjoy being a doctor.
963
00:41:56,663 --> 00:41:57,973
So since
964
00:41:58,213 --> 00:41:59,223
we've both found
965
00:41:59,253 --> 00:42:00,623
a calling that's fulfilling to us,
966
00:42:01,003 --> 00:42:01,873
let's toast to that,
967
00:42:01,943 --> 00:42:02,793
Dr. Lu.
968
00:42:04,933 --> 00:42:05,663
Cheers,
969
00:42:05,953 --> 00:42:06,813
Captain Jiang.
970
00:42:34,173 --> 00:42:36,543
[Public Security]
971
00:42:41,633 --> 00:42:42,643
Gather around.
972
00:42:42,733 --> 00:42:43,373
Director Xing.
973
00:42:43,393 --> 00:42:44,853
I'll just say a few words.
974
00:42:45,793 --> 00:42:46,723
First,
975
00:42:47,643 --> 00:42:49,663
the explosion case was resolved perfectly.
976
00:42:49,873 --> 00:42:50,783
The higher-ups
977
00:42:50,813 --> 00:42:51,823
awarded our unit with
978
00:42:52,243 --> 00:42:53,753
a collective third-class merit!
979
00:42:57,503 --> 00:42:58,023
[Anshan Criminal Investigation]
980
00:42:58,023 --> 00:42:59,423
Second,
981
00:42:59,443 --> 00:43:01,143
let's welcome Jiang Chengyi.
982
00:43:01,813 --> 00:43:02,563
Applause!
983
00:43:02,583 --> 00:43:03,913
Welcome, welcome!
984
00:43:03,933 --> 00:43:04,643
-Welcome!
-Welcome!
985
00:43:04,643 --> 00:43:05,133
[Anshan Criminal Investigation]
986
00:43:05,133 --> 00:43:06,483
-Welcome!
-Welcome!
987
00:43:07,923 --> 00:43:09,283
Third...
988
00:43:09,703 --> 00:43:11,653
Director Xing bought everyone milk tea!
989
00:43:12,453 --> 00:43:13,573
Let me tell you.
990
00:43:13,593 --> 00:43:14,263
Captain Jiang
991
00:43:14,303 --> 00:43:15,683
was my senior at school.
992
00:43:15,703 --> 00:43:17,013
We were classmates.
993
00:43:17,173 --> 00:43:17,773
Work hard.
994
00:43:17,803 --> 00:43:18,663
Don't worry, Director Xing.
995
00:43:19,213 --> 00:43:19,733
Have some milk tea.
996
00:43:19,733 --> 00:43:20,133
Okay.
997
00:43:23,223 --> 00:43:23,903
Come on.
998
00:43:24,133 --> 00:43:24,763
Take one.
999
00:43:24,903 --> 00:43:25,343
Here.
1000
00:43:25,703 --> 00:43:26,293
Captain Jiang.
1001
00:43:26,323 --> 00:43:26,893
Here's the
1002
00:43:26,933 --> 00:43:27,923
retrieval notice you requested.
1003
00:43:28,453 --> 00:43:29,373
Okay, thank you.
1004
00:43:29,433 --> 00:43:30,623
What case are you working on?
1005
00:43:31,393 --> 00:43:32,673
If you're free, come with me tonight.
1006
00:43:32,693 --> 00:43:33,613
Okay, let's go.
1007
00:43:37,343 --> 00:43:40,083
[Outpatient]
1008
00:43:40,083 --> 00:43:41,323
I'm exhausted.
1009
00:43:41,413 --> 00:43:42,363
Work's finally over.
1010
00:43:42,903 --> 00:43:43,893
I'm sleeping
1011
00:43:43,983 --> 00:43:45,093
the minute I get home.
1012
00:43:46,353 --> 00:43:48,273
There really were many operations today.
1013
00:43:48,873 --> 00:43:49,973
My bike is fixed.
1014
00:43:50,023 --> 00:43:51,013
I'm getting it later.
1015
00:43:51,033 --> 00:43:51,783
See you.
1016
00:43:51,813 --> 00:43:52,933
How about I drive you there?
1017
00:43:53,123 --> 00:43:53,893
No need.
1018
00:43:53,893 --> 00:43:54,893
I can walk there.
1019
00:43:55,443 --> 00:43:56,233
Congrats then.
1020
00:43:56,653 --> 00:43:57,533
You won't have to
1021
00:43:57,553 --> 00:43:58,453
walk to work anymore.
1022
00:43:58,493 --> 00:43:59,573
Right? I'll get going.
1023
00:44:00,273 --> 00:44:01,293
You sure you don't want a ride?
1024
00:44:01,293 --> 00:44:01,773
No.
1025
00:44:02,593 --> 00:44:03,323
Bye.
1026
00:44:24,203 --> 00:44:25,113
Mr. Feng.
1027
00:44:25,223 --> 00:44:26,503
How's my bike?
1028
00:44:26,813 --> 00:44:27,713
Dr. Lu, you're here.
1029
00:44:27,733 --> 00:44:28,493
It's not fixed yet.
1030
00:44:28,493 --> 00:44:29,133
Wait a moment.
1031
00:44:29,153 --> 00:44:29,693
Okay.
1032
00:44:29,723 --> 00:44:30,773
I'll check it for you.
1033
00:44:37,733 --> 00:44:39,563
What's wrong with it?
1034
00:44:39,853 --> 00:44:41,123
The tires are a bit tight.
1035
00:44:41,223 --> 00:44:42,593
I'll fix it. Loosen them.
1036
00:44:42,623 --> 00:44:43,263
Okay.
1037
00:44:43,303 --> 00:44:44,573
Then it'll be less tiring to ride it.
1038
00:44:53,103 --> 00:44:54,123
It's getting cold.
1039
00:44:54,143 --> 00:44:54,993
Right?
1040
00:45:00,093 --> 00:45:01,013
Here's all the surveillance footage
1041
00:45:01,053 --> 00:45:01,893
from that day.
1042
00:45:04,743 --> 00:45:05,973
Let me see.
1043
00:45:14,113 --> 00:45:15,143
Can you zoom in?
1044
00:45:15,293 --> 00:45:16,033
Yes.
1045
00:45:17,373 --> 00:45:18,533
There are no cameras in the alleys;
1046
00:45:18,573 --> 00:45:19,653
the footage is from the main road
1047
00:45:19,653 --> 00:45:20,533
by the alley entrance.
1048
00:45:28,323 --> 00:45:29,473
Who is this, Jiang?
1049
00:45:31,693 --> 00:45:33,223
Someone who shouldn't have appeared.
1050
00:45:42,953 --> 00:45:43,893
Go back and check
1051
00:45:43,893 --> 00:45:45,093
the cameras around Binjiang Road
1052
00:45:45,113 --> 00:45:46,583
for that same person.
1053
00:45:46,603 --> 00:45:47,783
Okay, I'll get going.
1054
00:45:48,003 --> 00:45:48,543
Okay.
1055
00:46:02,923 --> 00:46:03,813
Hello?
1056
00:46:04,123 --> 00:46:04,963
What's up?
1057
00:46:05,073 --> 00:46:05,263
[Jiang Chengyi]
1058
00:46:05,263 --> 00:46:06,323
Are you off work?
1059
00:46:07,373 --> 00:46:09,003
I just got off work. I'm on my way home.
1060
00:46:09,033 --> 00:46:10,263
I just got my bike.
1061
00:46:10,643 --> 00:46:11,793
I just checked
1062
00:46:11,813 --> 00:46:12,953
the surveillance footage.
1063
00:46:13,893 --> 00:46:15,173
The person you met that day
1064
00:46:15,193 --> 00:46:16,733
does look a lot like Deng Man.
1065
00:46:17,773 --> 00:46:18,893
Something's off.
1066
00:46:22,453 --> 00:46:23,333
Where are you?
1067
00:46:23,493 --> 00:46:24,473
I'm in your neighborhood.
1068
00:46:24,493 --> 00:46:25,433
Let's meet up.
1069
00:46:26,423 --> 00:46:28,773
I'm at the alley by my apartment building.
1070
00:46:34,523 --> 00:46:35,223
What's wrong?
1071
00:46:36,843 --> 00:46:37,293
Hello?
1072
00:46:38,233 --> 00:46:38,893
Lu Yan?
1073
00:46:39,653 --> 00:46:40,203
What’s wrong?
1074
00:46:51,473 --> 00:46:52,303
What do you want?
1075
00:46:52,303 --> 00:46:57,303
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1076
00:46:52,303 --> 00:47:02,303
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.