All language subtitles for Dragon Ball SUPER - S04 E21 - With New Hope in His Heart (1080p BluRay - DUAL Audio)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,580 --> 00:00:15,740 Don't you wanna dream again? 2 00:00:16,000 --> 00:00:20,920 Now it's calling for me go back to the start 3 00:00:21,510 --> 00:00:25,910 Wishing on the starlight 4 00:00:25,950 --> 00:00:30,770 In the sky, let's paint a door for tomorrow 5 00:00:31,340 --> 00:00:35,550 Just step on the new stage don't be shy 6 00:00:36,540 --> 00:00:41,510 Gonna take the challenge of God 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,680 Kyo-Let's☆Mo-Let's☆Dynamic! 8 00:00:43,690 --> 00:00:46,240 Let's! Go! Go! Big panic 9 00:00:46,250 --> 00:00:50,990 I don't care 'bout limits, no regret 10 00:00:51,100 --> 00:00:56,540 Make me tougher even though I lose 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,440 Nothing gonna stop me no mo' try me 12 00:01:01,590 --> 00:01:03,750 So-Zets☆Cho-Zets☆Dynamic! 13 00:01:03,760 --> 00:01:06,400 Let's Go! Yes! Give a kick! 14 00:01:06,410 --> 00:01:10,780 Keep on going power pumpin' up 15 00:01:11,170 --> 00:01:14,740 something greater waiting not so far away 16 00:01:26,150 --> 00:01:28,650 [NARRATOR] Previously, on Dragon Ball Super, 17 00:01:28,680 --> 00:01:30,280 [FUTURE TRUNKS] Here we go, everyone! 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,020 We'll defeat Zamasu! 19 00:01:32,050 --> 00:01:34,220 [NARRATOR] After a hard-fought battle pushed the Saiyans 20 00:01:34,290 --> 00:01:37,190 to the very brink, Trunks harnessed the life energy 21 00:01:37,220 --> 00:01:39,560 of every mortal in his future world, 22 00:01:39,630 --> 00:01:42,130 and finally overwhelmed Zamasu. 23 00:01:42,160 --> 00:01:44,800 It's not about gods and mortals! 24 00:01:44,830 --> 00:01:47,500 You don't believe in anything but yourself, 25 00:01:47,540 --> 00:01:49,740 and we won't let you win! 26 00:01:49,800 --> 00:01:51,240 [ZAMASU screams] 27 00:01:51,310 --> 00:01:56,040 I don't give a damn about you or your so-called justice! 28 00:01:56,080 --> 00:01:59,080 But how? It can't be! 29 00:01:59,150 --> 00:02:02,720 [screams] 30 00:02:02,750 --> 00:02:04,890 [NARRATOR] The long, desperate struggle against 31 00:02:04,920 --> 00:02:08,260 a rogue god concludes. Now! 32 00:02:18,370 --> 00:02:22,240 [FUTURE TRUNKS panting] 33 00:02:22,270 --> 00:02:25,770 [ZAMASU] A righteous god, defeated by a mortal. 34 00:02:25,840 --> 00:02:28,940 It's sacrilege! It cannot be! 35 00:02:29,010 --> 00:02:36,550 [ZAMASU laughing intensely] 36 00:02:37,720 --> 00:02:49,530 [screaming] 37 00:02:56,640 --> 00:02:58,210 [exhales] 38 00:03:01,210 --> 00:03:03,410 Nice work. 39 00:03:03,440 --> 00:03:07,110 [chuckles] You got him. 40 00:03:07,150 --> 00:03:08,650 Yeah. 41 00:03:10,820 --> 00:03:14,420 We all did. Thanks, everyone. 42 00:03:14,460 --> 00:03:15,890 [GOKU] Hm? 43 00:03:16,990 --> 00:03:19,460 --[FUTURE MAI] Trunks! --[FUTURE TRUNKS] Mai! 44 00:03:19,490 --> 00:03:21,830 You really won? It's really over? 45 00:03:21,900 --> 00:03:23,230 Yeah. 46 00:03:23,260 --> 00:03:27,330 [sniffing] 47 00:03:27,400 --> 00:03:32,910 [crying] 48 00:03:32,940 --> 00:03:34,810 [BULMA] That was amazing, kiddo. 49 00:03:34,840 --> 00:03:37,080 I wish this world's me were here. 50 00:03:37,110 --> 00:03:38,650 She would've been proud of you. 51 00:03:38,680 --> 00:03:39,810 Thanks. 52 00:03:39,850 --> 00:03:41,520 I gotta say, I've never seen a Spirit Bomb 53 00:03:41,580 --> 00:03:43,680 in a sword before. 54 00:03:43,750 --> 00:03:45,850 It was the power we needed. 55 00:03:45,920 --> 00:03:50,760 All of us, together. Standing, and fighting, as one. 56 00:03:59,470 --> 00:04:01,300 --[BOTH gasp] --What's that? 57 00:04:06,970 --> 00:04:09,340 [GOKU gasps] 58 00:04:16,220 --> 00:04:19,790 [GOWASU gasps] No. That darkness! It's him! 59 00:04:19,820 --> 00:04:21,160 Are you sure? 60 00:04:21,190 --> 00:04:23,820 [ZAMASU CHORUS laughing] 61 00:04:23,860 --> 00:04:25,390 [ALL gasp] 62 00:04:25,460 --> 00:04:35,400 [ZAMASU CHORUS laughing] 63 00:04:35,470 --> 00:04:37,340 Zamasu! 64 00:04:39,240 --> 00:04:41,040 [GOKU] This guy never quits! 65 00:04:41,080 --> 00:04:43,340 [grunts] 66 00:04:43,380 --> 00:04:44,580 What? 67 00:04:44,650 --> 00:04:46,550 [VEGETA] Don't lose focus, Kakarot! 68 00:04:46,580 --> 00:04:48,580 [yells] 69 00:04:49,750 --> 00:04:52,190 It's from launching that Kamehama-Ha from earlier. 70 00:04:52,220 --> 00:04:53,520 They don't have enough power left 71 00:04:53,550 --> 00:04:56,190 to go Super Saiyan, let alone Blue. 72 00:04:56,220 --> 00:04:59,230 Well, I'm not done yet. [yells] 73 00:05:00,490 --> 00:05:00,700 We have to do something; let's go. 74 00:05:02,900 --> 00:05:05,370 [FUTURE MAI gasps] 75 00:05:05,400 --> 00:05:07,000 Here goes! 76 00:05:07,030 --> 00:05:15,280 Kamehame-Ha! 77 00:05:15,340 --> 00:05:18,710 [FUTURE TRUNKS] Galick Gun! 78 00:05:18,750 --> 00:05:22,280 Final Flash! 79 00:05:32,090 --> 00:05:35,630 [ZAMASU CHORUS laughing] 80 00:05:35,700 --> 00:05:37,360 That didn't even affect him! 81 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 Bastard freak! 82 00:05:38,870 --> 00:05:40,100 [FUTURE TRUNKS grunting] 83 00:05:40,130 --> 00:05:41,870 What's happening? 84 00:05:41,900 --> 00:05:43,540 He was cut down. 85 00:05:43,570 --> 00:05:46,940 But thanks to the dragon's power, his being remains. 86 00:05:46,970 --> 00:05:48,440 [SUPREME KAI gasps] 87 00:05:48,480 --> 00:05:51,410 [GOWASU] It seems he's embraced this new, ethereal state. 88 00:05:51,450 --> 00:05:54,280 No longer confined by his divine vessel, 89 00:05:54,310 --> 00:05:56,150 he may be trying to become part of 90 00:05:56,220 --> 00:05:58,750 the very fabric of the cosmos. 91 00:05:58,790 --> 00:06:03,890 His own twisted idea of justice and order made manifest. 92 00:06:03,920 --> 00:06:12,430 [ZAMASU CHORUS laughing] 93 00:06:13,570 --> 00:06:15,140 That's insane! 94 00:06:15,170 --> 00:06:18,510 [ZAMASU CHORUS laughing] 95 00:06:21,940 --> 00:06:23,340 [gasps] 96 00:06:27,280 --> 00:06:30,850 [ALL yelling] 97 00:06:31,450 --> 00:06:35,020 [ALL groaning] 98 00:06:48,770 --> 00:06:52,040 [ZAMASU CHORUS laughing] 99 00:06:52,110 --> 00:06:53,370 What is that thing? 100 00:06:53,440 --> 00:06:54,710 I'm scared! 101 00:06:54,780 --> 00:06:56,640 It's not like the time Goku Black came through 102 00:06:56,680 --> 00:06:58,010 that portal, is it? 103 00:06:58,050 --> 00:07:00,510 Yup. That's definitely a monster comin' to eat us. 104 00:07:00,550 --> 00:07:02,550 [ALL THREE shriek] 105 00:07:02,620 --> 00:07:04,550 [WHIS] Hmmm. That's troubling. 106 00:07:04,620 --> 00:07:05,720 It's faint but I'm picking up 107 00:07:05,790 --> 00:07:07,450 the most unpleasant vibe, my lord. 108 00:07:07,490 --> 00:07:09,360 It's making my skin crawl. 109 00:07:09,390 --> 00:07:12,660 [BEERUS] It's Zamasu. Something momentous is happening 110 00:07:12,690 --> 00:07:14,630 in that sword-swinger's future. 111 00:07:14,660 --> 00:07:16,630 It's rippling across the timelines, 112 00:07:16,660 --> 00:07:18,970 even affecting us here. 113 00:07:21,500 --> 00:07:26,870 [GOKU groaning] 114 00:07:26,910 --> 00:07:29,340 He really is rotten. 115 00:07:29,380 --> 00:07:30,880 [VEGETA] That's an understatement. 116 00:07:30,910 --> 00:07:33,250 [FUTURE TRUNKS groans] 117 00:07:35,980 --> 00:07:38,050 [FUTURE TRUNKS] What's going on? 118 00:07:38,090 --> 00:07:44,760 [ZAMASU CHORUS continues laughing] 119 00:07:44,830 --> 00:07:45,860 [FUTURE TRUNKS] You guys all right? 120 00:07:45,890 --> 00:07:47,260 I think so. 121 00:07:47,330 --> 00:07:48,700 What is this? 122 00:07:48,730 --> 00:07:50,360 It looks like some kind-a nightmare. 123 00:07:50,400 --> 00:07:52,170 [BOTH groan, gasp] 124 00:07:52,200 --> 00:07:56,270 [ZAMASU CHORUS continues laughing] 125 00:07:59,010 --> 00:08:01,680 --[FUTURE TRUNKS gasps] --What is it now? 126 00:08:01,710 --> 00:08:04,380 [FUTURE TRUNKS] I'm not sensing anyone else out there. 127 00:08:04,410 --> 00:08:06,350 The life energy from all those survivors 128 00:08:06,380 --> 00:08:10,250 I felt flowing through me when I sliced through Zamasu... 129 00:08:10,280 --> 00:08:12,050 --It's all gone. --[FUTURE MAI gasps] 130 00:08:12,090 --> 00:08:14,720 What's that mean? Do you think they're dead? 131 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 He killed them all? 132 00:08:20,030 --> 00:08:26,900 [ZAMASU CHORUS continues laughing] 133 00:08:26,930 --> 00:08:28,970 [FUTURE MAI] It can't be. 134 00:08:29,040 --> 00:08:32,940 It can't be! No! No! No! 135 00:08:32,970 --> 00:08:36,580 What have you done to them? You son of a bitch! 136 00:08:36,610 --> 00:08:39,110 They were innocent people just trying to hang on! 137 00:08:39,150 --> 00:08:42,220 After all that, they can't be dead! 138 00:08:42,250 --> 00:08:43,750 Mai! 139 00:08:45,750 --> 00:08:49,660 [FUTURE MAI sniffing] 140 00:08:49,720 --> 00:08:59,600 [sobbing] 141 00:08:59,630 --> 00:09:01,500 What a blackened soul. 142 00:09:01,570 --> 00:09:02,900 [SUPREME KAI] How are we supposed to 143 00:09:02,940 --> 00:09:04,740 fight against him now? 144 00:09:04,770 --> 00:09:07,910 [GOKU] If I had one more senzu bean I could at least try. 145 00:09:07,940 --> 00:09:09,310 Yeah, well, we don't! 146 00:09:09,340 --> 00:09:11,410 We won't get anywhere with "ifs"! 147 00:09:11,450 --> 00:09:13,480 Hey, wait! [gasps] 148 00:09:13,510 --> 00:09:16,450 Sorry, never mind-- I thought I found one. 149 00:09:16,480 --> 00:09:20,090 Hm! Supreme Kai, tell me. 150 00:09:20,120 --> 00:09:23,360 Do you think the Zeno of this timeline is still around? 151 00:09:23,420 --> 00:09:27,590 What? Uh, the Omni-King? Well... 152 00:09:27,630 --> 00:09:30,330 Yes, there's no question, of course he would be. 153 00:09:30,360 --> 00:09:33,270 No one can defeat Grand Zeno; it's impossible! 154 00:09:33,300 --> 00:09:35,270 Oh, really. You don't say. 155 00:09:35,300 --> 00:09:37,100 What's your plan? Spit it out! 156 00:09:37,140 --> 00:09:39,470 [GOKU chuckles] Now we just have to see 157 00:09:39,510 --> 00:09:41,810 if this thing will work inthisuniverse. 158 00:09:57,720 --> 00:09:59,830 [GOKU] Woo-hoo! Zeno, you're here! 159 00:09:59,830 --> 00:10:01,700 I wasn't sure it would work! Aw, what a relief! 160 00:10:02,660 --> 00:10:04,460 Uh, what? 161 00:10:04,500 --> 00:10:06,870 [SUPREME KAI] Grand Zeno! 162 00:10:06,930 --> 00:10:08,800 [SUPREME KAI, GOWASU] We are humbled, sire! 163 00:10:08,830 --> 00:10:10,300 Can someone explain? 164 00:10:10,340 --> 00:10:11,770 That's Grand Zeno. 165 00:10:11,800 --> 00:10:14,010 The supreme ruler of this whole Multiverse. 166 00:10:14,040 --> 00:10:15,680 [FUTURE MAI, FUTURE TRUNKS] Ah! 167 00:10:15,710 --> 00:10:18,040 Who are you? That's odd. 168 00:10:18,110 --> 00:10:19,550 Did you summon me? 169 00:10:19,610 --> 00:10:22,150 Yup. I sure did. I'm Goku! 170 00:10:22,180 --> 00:10:25,650 [FUTURE ZENO] Mmmm... Mm... 171 00:10:25,690 --> 00:10:28,390 [ZAMASU CHORUS laughing] 172 00:10:28,450 --> 00:10:30,660 Ew. What's this? 173 00:10:30,690 --> 00:10:33,830 There's nothing here, you see. That's very bad. 174 00:10:33,860 --> 00:10:35,490 Did ■do this? 175 00:10:35,530 --> 00:10:37,400 [GOKU] Hm? No, no, wasn't me. 176 00:10:37,460 --> 00:10:38,730 That guy up there did it. 177 00:10:38,800 --> 00:10:40,370 [ZENO] Huh. 178 00:10:40,400 --> 00:10:43,840 [ZAMASU CHORUS growling, laughing] 179 00:10:43,870 --> 00:10:45,370 He is very nasty. 180 00:10:45,400 --> 00:10:46,570 Yup! 181 00:10:46,640 --> 00:10:48,370 So, what's he going to do? 182 00:10:48,410 --> 00:10:50,240 I would not even deign to guess. 183 00:10:50,310 --> 00:10:52,680 Something this nasty should be cleaned up, right? 184 00:10:52,710 --> 00:10:54,410 [FUTURE ZENO] Yes, it should. 185 00:10:54,480 --> 00:10:56,080 I'll destroy it. 186 00:10:56,150 --> 00:10:57,650 [GOKU] Nnnnh! 187 00:11:01,920 --> 00:11:05,660 Hurry! Get in the time machine before its too late! 188 00:11:05,690 --> 00:11:08,160 Supreme Kais, you should get out of here, too! 189 00:11:08,190 --> 00:11:10,700 --Gowasu? --Yes. Right. 190 00:11:11,760 --> 00:11:14,370 Guys, what're you waiting for? Launch it now! 191 00:11:14,400 --> 00:11:16,740 I have no idea how long we've got! 192 00:11:18,770 --> 00:11:20,270 [BULMA grunts] 193 00:11:25,950 --> 00:11:27,080 [GOKU grunts] 194 00:11:27,110 --> 00:11:28,550 [VEGETA grunts] 195 00:11:30,380 --> 00:11:33,390 All of existence, go away! 196 00:11:33,420 --> 00:11:35,790 --[ZAMASU CHORUS screams] --[ALL gasp] 197 00:11:37,890 --> 00:11:42,730 [ZAMASU CHORUS screaming] 198 00:11:46,800 --> 00:11:49,100 [ZAMASU CHORUS screaming] 199 00:11:49,140 --> 00:11:51,100 [ALL gasp] 200 00:11:56,140 --> 00:11:57,780 [ALL] They made it through! 201 00:11:57,810 --> 00:12:00,980 Nngh! Ow! I am really tired of that! 202 00:12:02,150 --> 00:12:04,620 --[TRUNKS] Dad! --[GOTEN] You're here! 203 00:12:04,650 --> 00:12:06,490 --Did you win? --[GOKU screams] 204 00:12:06,550 --> 00:12:07,990 Oh, I'm sorry, Dad. 205 00:12:08,050 --> 00:12:10,620 Did they hurt you again, Goku? 206 00:12:10,660 --> 00:12:12,090 --[TRUNKS] Mom! --[BULMA giggles] 207 00:12:12,120 --> 00:12:13,730 [TRUNKS] I was worried about you! 208 00:12:13,760 --> 00:12:16,230 Yeah, me too! 209 00:12:16,260 --> 00:12:17,930 [MAI] Trunks! 210 00:12:17,960 --> 00:12:19,900 I didn't think I'd see you again! 211 00:12:19,930 --> 00:12:21,830 This is so great! 212 00:12:23,570 --> 00:12:25,840 [FUTURE MAI] Huh? 213 00:12:25,910 --> 00:12:27,440 [FUTURE MAI, MAI] Are you me? 214 00:12:27,470 --> 00:12:30,010 Holy smokes, two different Mais? What now? 215 00:12:30,080 --> 00:12:32,950 Our group balance is completely shot, sire! 216 00:12:38,150 --> 00:12:39,920 --[FUTURE MAI] Uh. --[TRUNKS] Eeh! 217 00:12:39,950 --> 00:12:41,690 Up! 218 00:12:41,750 --> 00:12:44,820 [FUTURE TRUNKS] Goku. What happened to our timeline? 219 00:12:48,130 --> 00:12:49,600 Whoa, Lord Beerus! 220 00:12:49,630 --> 00:12:52,300 Looks like you got roughed up pretty good, Saiyan. 221 00:12:52,330 --> 00:12:54,000 Yeah, you know. [chuckles] 222 00:12:54,030 --> 00:12:57,040 Thank goodness. I feared you wouldn't get away. 223 00:12:57,100 --> 00:13:00,310 --[BEERUS] Hmm? --[GOWASU] Lord Beerus. 224 00:13:00,340 --> 00:13:02,880 I'm sorry for causing you all this trouble. 225 00:13:02,940 --> 00:13:04,440 Next time I'd suggest you choose 226 00:13:04,480 --> 00:13:07,110 your apprentice more carefully, Kai. 227 00:13:07,150 --> 00:13:08,510 Yes. 228 00:13:08,550 --> 00:13:11,050 Bulma, get the time machine ready to go again. 229 00:13:11,120 --> 00:13:13,190 Already? Where are you going? 230 00:13:13,220 --> 00:13:15,450 I'll take the helm this time, Goku. 231 00:13:15,490 --> 00:13:17,290 Mom's earned herself some downtime. 232 00:13:17,320 --> 00:13:19,530 Ah, thanks, Trunks! That works for me! 233 00:13:23,700 --> 00:13:26,630 Same coordinates. You see anything? 234 00:13:26,670 --> 00:13:29,200 [GOKU] Hmm. 235 00:13:30,670 --> 00:13:33,240 [GOKU] There! Look! 236 00:13:33,310 --> 00:13:34,640 Yo, Zeno! 237 00:13:34,670 --> 00:13:36,140 [FUTURE ZENO] Hm? 238 00:13:36,180 --> 00:13:38,680 I'm gonna take you somewhere super fun, okay? 239 00:13:38,710 --> 00:13:41,980 --[FUTURE ZENO] Really? --You betchya! He-heh! 240 00:13:43,850 --> 00:13:45,150 [MAI] They're already back! 241 00:13:45,180 --> 00:13:47,690 [PILAF] You realize it's time travel, right? 242 00:13:50,990 --> 00:13:54,930 [BEERUS] Huuuuh?! You brought Grand Zeno? 243 00:13:54,990 --> 00:13:56,200 Great Omni-King! 244 00:13:56,230 --> 00:13:58,100 You grace us with your presence as always! 245 00:13:58,160 --> 00:14:00,530 I hope this day finds you well, sire. 246 00:14:00,570 --> 00:14:01,730 [GOKU laughs] 247 00:14:01,770 --> 00:14:04,700 You busy, Supreme Kai? We need a ride. 248 00:14:04,740 --> 00:14:06,170 Uh? 249 00:14:08,540 --> 00:14:10,410 [FUTURE ZENO giggles] 250 00:14:10,440 --> 00:14:12,510 [GOKU chuckles] 251 00:14:12,550 --> 00:14:15,080 Goku! [giggles] 252 00:14:15,110 --> 00:14:17,020 [BOTH] Huuuh? 253 00:14:17,050 --> 00:14:20,090 [BOTH ZENOS] Hey Goku, he looks just like me! 254 00:14:22,290 --> 00:14:24,560 Look, Zenny. Like I promised! 255 00:14:24,590 --> 00:14:27,390 I brought you a new friend even funner than me! 256 00:14:27,430 --> 00:14:29,130 [chuckles] 257 00:14:29,190 --> 00:14:32,100 Another you! [laughing] 258 00:14:32,130 --> 00:14:33,570 [BOTH ZENOS] Uuuh... 259 00:14:33,600 --> 00:14:35,900 --Hi! --Hello! 260 00:14:35,940 --> 00:14:37,700 [BOTH ZENOS] You seem fun! 261 00:14:37,740 --> 00:14:39,870 Clever. Was this your idea, Whis? 262 00:14:39,910 --> 00:14:42,410 Not at all. This was Goku's brainchild. 263 00:14:42,440 --> 00:14:46,150 Mm. I must admit, I'm envious of your Universe Seven. 264 00:14:46,210 --> 00:14:49,620 Well, you're more than welcome to pay us a visit sometime, 265 00:14:49,650 --> 00:14:51,720 my dear father. 266 00:14:51,750 --> 00:14:54,050 Yes. Perhaps I shall. 267 00:14:54,090 --> 00:14:58,060 [ZENOS laughing] 268 00:14:58,090 --> 00:14:59,790 [GOKU chuckles] 269 00:14:59,830 --> 00:15:01,430 [WHIS] I've been thinking, Trunks, 270 00:15:01,460 --> 00:15:01,700 and I do believe it's possible to return you 271 00:15:03,500 --> 00:15:05,630 to your timeline before the obliteration, 272 00:15:05,660 --> 00:15:08,400 and make, shall we say... corrections. 273 00:15:08,430 --> 00:15:09,740 Seriously? 274 00:15:09,770 --> 00:15:12,970 Absolutely not, Whis, you stay out of this! 275 00:15:13,010 --> 00:15:14,640 You know as well as I do-- 276 00:15:14,670 --> 00:15:17,410 That would create another Time Ring! 277 00:15:17,440 --> 00:15:19,650 These Earthlings have caused enough messes. 278 00:15:19,680 --> 00:15:22,350 How would you explain that to Zeno? 279 00:15:22,410 --> 00:15:25,080 That is an interesting position for you to take, my lord. 280 00:15:25,120 --> 00:15:27,590 Considering that when you chose to destroy Zamasu, 281 00:15:27,620 --> 00:15:30,760 you produced an alternate reality and Time Ring yourself. 282 00:15:30,790 --> 00:15:32,660 [BEERUS] Eh! Wait, I did what? 283 00:15:32,690 --> 00:15:34,760 You mean you didn't know? 284 00:15:34,790 --> 00:15:37,860 Zamasu's Time Ring travels had made a rare "causal loop," 285 00:15:37,930 --> 00:15:40,270 and when you destroyed him you broke that loop, 286 00:15:40,300 --> 00:15:42,600 necessitating yet another temporal divergence: 287 00:15:42,640 --> 00:15:44,100 One where he was destroyed. 288 00:15:44,140 --> 00:15:46,040 And one where he was not. 289 00:15:46,110 --> 00:15:48,870 After all your scolding of the Earthlings for splitting time, 290 00:15:48,940 --> 00:15:50,340 you went and did it, too. 291 00:15:50,380 --> 00:15:54,380 What? No I--! Uh... okay, maybe I did. 292 00:15:54,450 --> 00:15:56,950 Wait a minute! If you're planning to take Trunks and Mai 293 00:15:56,980 --> 00:15:59,490 back to their future before Zeno destroys it, 294 00:15:59,520 --> 00:16:01,490 doesn't that mean Zamasu will still be there 295 00:16:01,520 --> 00:16:02,720 waiting to attack? 296 00:16:02,790 --> 00:16:04,390 Yeah, Mom's right! And then the whole thing 297 00:16:04,460 --> 00:16:07,060 will just repeat itself! 298 00:16:07,130 --> 00:16:09,500 [WHIS] You needn't worry about that. 299 00:16:09,530 --> 00:16:12,000 I'll speak to the Lord Beerus in your timeline. 300 00:16:12,030 --> 00:16:14,870 Before he vanishes as a result of your Supreme Kai's death 301 00:16:14,900 --> 00:16:17,870 and explain the situation. I will ask him to eliminate 302 00:16:17,900 --> 00:16:20,570 your Zamasu and I'm certain he will oblige. 303 00:16:20,640 --> 00:16:23,310 I don't know, Whis. It could work, 304 00:16:23,340 --> 00:16:25,810 but we're not sure when he made himself invincible. 305 00:16:25,840 --> 00:16:27,510 What if that's already happened? 306 00:16:27,550 --> 00:16:29,310 That's right, and even if Lord Beerus 307 00:16:29,350 --> 00:16:32,320 can vaporize his body like Trunks did with that sword, 308 00:16:32,350 --> 00:16:34,920 he'll turn into that ether and they're still screwed! 309 00:16:34,990 --> 00:16:37,420 [WHIS laughs] 310 00:16:37,490 --> 00:16:39,830 I have something even better than your Containment Wave 311 00:16:39,860 --> 00:16:42,160 and that adorable little jar with the seal. 312 00:16:42,190 --> 00:16:43,530 [GOKU gasps] 313 00:16:43,560 --> 00:16:45,530 And you're just telling all of us now? 314 00:16:45,560 --> 00:16:47,230 [BEERUS] Don't be pathetic! 315 00:16:47,270 --> 00:16:49,840 You Saiyans are getting hooked on divine help. 316 00:16:49,870 --> 00:16:51,600 Come on, please. 317 00:16:51,670 --> 00:16:54,570 [WHIS] But there's one problem I can't solve. 318 00:16:54,610 --> 00:16:56,610 Naturally, if I take Trunks and Mai 319 00:16:56,680 --> 00:16:58,380 to an earlier point in their timeline, 320 00:16:58,410 --> 00:17:00,680 they will already be there. 321 00:17:00,710 --> 00:17:03,550 Two versions of each of you, forced to coexist. 322 00:17:03,580 --> 00:17:05,780 Can you do that? 323 00:17:05,850 --> 00:17:07,590 You mean... 324 00:17:15,790 --> 00:17:17,560 [FUTURE MAI] It's fine with me. 325 00:17:17,600 --> 00:17:19,200 [ALL gasp] 326 00:17:19,230 --> 00:17:20,470 You sure? 327 00:17:20,530 --> 00:17:22,070 If that's the price to enter a world where 328 00:17:22,100 --> 00:17:24,440 everyone we fought with is alive, 329 00:17:24,470 --> 00:17:27,470 well then, if you ask me that's a pretty good bargain. 330 00:17:27,540 --> 00:17:28,940 [gasps] 331 00:17:30,540 --> 00:17:33,780 [FUTURE TRUNKS] You're right. Of course you are. 332 00:17:33,810 --> 00:17:38,220 Aw. A quiet gaze as they face their future together. 333 00:17:38,250 --> 00:17:39,920 Dreamy! 334 00:17:39,950 --> 00:17:42,250 [TRUNKS] Hm? 335 00:17:42,290 --> 00:17:43,260 [MAI] Mmm. 336 00:17:43,290 --> 00:17:44,890 Uuuh! 337 00:17:44,920 --> 00:17:46,660 [BEERUS] Time to go, Whis. 338 00:17:46,730 --> 00:17:48,490 [WHIS] As you wish, my lord. 339 00:17:50,160 --> 00:17:52,430 --Hey, future boy. --Yes? 340 00:17:52,460 --> 00:17:56,600 [BEERUS] Since Whis likes you, I'll absolve you, this time. 341 00:17:56,640 --> 00:17:58,440 Now have a good life. 342 00:18:11,980 --> 00:18:17,490 [GOWASU] It was my sin, too, that forged this ring. 343 00:18:17,520 --> 00:18:21,460 I failed you, Zamasu. We both did. 344 00:18:25,430 --> 00:18:27,800 Hey, are you leaving already? 345 00:18:27,830 --> 00:18:29,330 Yeah. Take care. 346 00:18:29,370 --> 00:18:32,370 Love the new coat, kid. That color looks great on you. 347 00:18:32,440 --> 00:18:34,310 Oh, thank you. 348 00:18:35,540 --> 00:18:37,610 Be proud. You've taken huge leaps 349 00:18:37,640 --> 00:18:39,140 in a short time, Trunks. 350 00:18:39,180 --> 00:18:41,610 It doesn't matter what enemy comes at you down the line, 351 00:18:41,650 --> 00:18:43,320 you'll always find a way. 352 00:18:43,350 --> 00:18:45,680 Thanks, Goku, I hope you're right. 353 00:18:46,890 --> 00:18:49,020 [BULMA] Here. Take these with you. 354 00:18:49,050 --> 00:18:51,560 Lots of food and other goodies to get you started. 355 00:18:51,620 --> 00:18:53,190 Call it a housewarming gift. 356 00:18:53,230 --> 00:18:54,990 Still taking care of me. 357 00:18:55,030 --> 00:18:56,230 [BULMA] Just hang in there, 358 00:18:56,300 --> 00:18:58,000 and find what makes you happy, okay? 359 00:18:58,030 --> 00:18:59,400 [FUTURE TRUNKS] Mom, come on. 360 00:18:59,460 --> 00:19:01,730 [BULMA] You know what? I like this future son thing. 361 00:19:01,800 --> 00:19:04,370 Means way less time until grandkids! 362 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 [FUTURE TRUNKS] Mom! 363 00:19:05,740 --> 00:19:07,710 Please, tell the future me she's done great work! 364 00:19:07,740 --> 00:19:09,310 [BOTH] Right. 365 00:19:18,520 --> 00:19:20,420 You showed up. 366 00:19:20,490 --> 00:19:22,320 [yells] 367 00:19:39,840 --> 00:19:42,770 [TRUNKS] Bye, big me! Keep training! 368 00:19:42,840 --> 00:19:45,410 And I'll get stronger too, okay! 369 00:19:45,440 --> 00:19:47,350 [sobbing] 370 00:19:47,380 --> 00:19:49,250 I think her heart just broke in two, sire. 371 00:19:49,280 --> 00:19:50,880 Hey, no need to cry. 372 00:19:50,920 --> 00:19:53,550 You're just trading in the old Trunks for a newer model! 373 00:19:53,590 --> 00:19:56,020 Don't ruin this for me! 374 00:19:59,260 --> 00:20:01,360 [FUTURE MAI chuckles] 375 00:20:03,700 --> 00:20:06,200 [FUTURE TRUNKS] Piccolo. 376 00:20:06,230 --> 00:20:07,870 And Gohan, too. 377 00:20:07,900 --> 00:20:10,970 [panting] 378 00:20:15,210 --> 00:20:16,980 [gasps] 379 00:20:24,580 --> 00:20:27,220 I failed, Gohan. 380 00:20:27,250 --> 00:20:30,790 I failed you. 381 00:20:30,820 --> 00:20:33,460 I couldn't save them. 382 00:20:39,000 --> 00:20:41,730 [GOHAN] You've got this, Trunks! 383 00:20:41,770 --> 00:20:44,600 Never doubt that, you hear me? 384 00:20:52,410 --> 00:20:54,350 Right! 385 00:20:57,450 --> 00:20:59,320 You ready now, softy? 386 00:20:59,350 --> 00:21:01,620 [FUTURE TRUNKS sniffs] Let's go. 387 00:21:11,960 --> 00:21:14,600 [FUTURE TRUNKS] Thanks so much, everyone. 388 00:21:14,630 --> 00:21:16,470 For everything. 389 00:21:22,540 --> 00:21:27,780 Hope was the right choice, and it always will be. 390 00:21:41,780 --> 00:21:45,240 1,2,3 I'm hungry. 1,2,3 I'm hungry. 391 00:21:45,300 --> 00:21:48,460 Nothing but fried rice fantasies! 392 00:21:48,460 --> 00:21:50,340 I got a passion for the dish 393 00:21:50,340 --> 00:21:52,560 Nothing compares to what it is 394 00:21:52,560 --> 00:21:56,400 I don't get my fill, I'm like a monster (Monster) 395 00:21:56,400 --> 00:21:59,760 Frozen meals, no one could possibly resist. 396 00:21:59,760 --> 00:22:02,900 Let's get this over with 397 00:22:02,900 --> 00:22:05,540 Make it spicy and I can't say no 398 00:22:05,540 --> 00:22:07,420 Seasoning is everything, I think so 399 00:22:07,420 --> 00:22:09,800 Bon Appétit! 400 00:22:10,180 --> 00:22:12,200 I'll burn the world straight to the ground 401 00:22:12,200 --> 00:22:13,960 if I can't have that greasy mound 402 00:22:13,960 --> 00:22:16,860 My hunger's not to be ignored! 403 00:22:18,180 --> 00:22:21,840 1,2,3 I'm hungry. 1,2,3 I'm hungry. 404 00:22:21,840 --> 00:22:23,780 Nothing but fried rice fantasies 405 00:22:23,780 --> 00:22:28,980 I want fried rice, I'm so hungry! 406 00:22:38,550 --> 00:22:39,920 [GOKU] Hey! It's me, Goku! 407 00:22:40,000 --> 00:22:41,420 And I'm thinking it's time I finally 408 00:22:41,500 --> 00:22:43,000 get rid of King Kai's halo, 409 00:22:43,090 --> 00:22:45,210 so I'm collecting Dragon Balls like the old days, 410 00:22:45,300 --> 00:22:47,250 and summoning the Eternal Shenron! 411 00:22:47,340 --> 00:22:50,090 But what's this? Everybody else is showing up too, 412 00:22:50,170 --> 00:22:52,050 with wishes they want to make instead! 413 00:22:52,130 --> 00:22:54,630 Come on guys, if I don't fix up King Kai now, 414 00:22:54,710 --> 00:22:57,800 he's gonna be furious, and I don't what he'll do! 415 00:22:57,880 --> 00:22:59,920 [GOKU] Next time, on Dragon Ball Super: 416 00:23:03,920 --> 00:23:05,920 Make sure you don't miss it, okay? 29261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.