Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,873 --> 00:01:23,300
Alguien dijo una vez,
2
00:01:23,324 --> 00:01:26,269
"El tiempo es lo
que más queremos,
3
00:01:26,293 --> 00:01:29,389
pero lo que usamos peor."
4
00:01:30,883 --> 00:01:33,841
Quizás estoy citando
mal, pero fue algo así.
5
00:01:36,613 --> 00:01:40,710
Isaac, ¿qué haces ahí arriba?
6
00:01:45,450 --> 00:01:46,750
No lo sé.
7
00:01:48,418 --> 00:01:51,652
Bueno, cuando
hayas terminado, baja.
8
00:01:53,561 --> 00:01:54,901
Tenemos trabajo que hacer.
9
00:02:25,938 --> 00:02:28,378
Se supone que estas
son mis vacaciones.
10
00:02:33,083 --> 00:02:36,270
Tenemos una hora hasta
que llegue el ascensor.
11
00:02:36,294 --> 00:02:41,046
¿Puedo incluso
mientras tú, sabes?
12
00:02:44,612 --> 00:02:47,156
Déjame hacerte una pregunta.
13
00:02:49,307 --> 00:02:50,607
¿Qué?
14
00:02:52,033 --> 00:02:55,530
¿Qué pasó con ese paleto loco?
15
00:02:55,554 --> 00:02:58,512
¿Con una guitarra de
la que me enamoré?
16
00:02:59,765 --> 00:03:01,398
¿El que siempre me hacía reír?
17
00:03:01,422 --> 00:03:03,241
Yo no era ningún paleto.
18
00:03:03,700 --> 00:03:05,368
No eras...
19
00:03:05,392 --> 00:03:07,577
- Callate.
- Hillbilly.
20
00:03:07,601 --> 00:03:10,490
Callate. Todavía
puedo hacerte reír.
21
00:03:11,674 --> 00:03:12,961
No es realmente divertido
22
00:03:12,985 --> 00:03:15,067
cuando siempre estoy
en medio del chiste.
23
00:03:15,091 --> 00:03:18,691
¿No es eso de lo que te advierten,
casarte con tipos graciosos?
24
00:03:18,715 --> 00:03:20,348
Son geniales hasta
que empiezan a usarte.
25
00:03:20,372 --> 00:03:22,260
Por su material cómico.
26
00:03:23,168 --> 00:03:25,664
Debería haber escuchado, ¿no?
27
00:03:25,688 --> 00:03:28,080
No lo sé, tal vez.
28
00:03:28,104 --> 00:03:30,199
Es broma, Isaac.
29
00:03:33,730 --> 00:03:35,329
Todavía puedo hacerte reír.
30
00:03:35,353 --> 00:03:37,213
No, eso es cosquilloso,
¡detente! ¡Para!
31
00:03:38,459 --> 00:03:42,163
♪ De una manera navideña ♪
32
00:03:42,187 --> 00:03:45,994
♪ Puedes sentir
ese brillo invernal ♪
33
00:03:46,018 --> 00:03:48,687
Este año no habrá una
gran Navidad blanca.
34
00:03:48,711 --> 00:03:50,530
Apenas hay nieve en el suelo.
35
00:03:53,854 --> 00:03:55,383
Toda esta zona se ve diferente.
36
00:03:55,407 --> 00:03:57,433
Mire todas estas
nuevas subdivisiones.
37
00:03:58,755 --> 00:04:01,631
♪ Hay un viento en el frío ♪
38
00:04:01,655 --> 00:04:02,955
¿Qué es?
39
00:04:04,071 --> 00:04:08,237
Hay queso en este burrito.
40
00:04:09,249 --> 00:04:10,743
Bueno, ¿debería pedirle
que se dé la vuelta y regrese?
41
00:04:10,767 --> 00:04:12,055
No, está bien.
42
00:04:12,079 --> 00:04:14,402
Le preguntaremos tu papá
si tiene una barra de granola.
43
00:04:14,426 --> 00:04:16,072
Estoy seguro de que tiene algo.
44
00:04:17,912 --> 00:04:21,733
No creo haberlo visto comer una
barra de granola en toda mi vida.
45
00:04:22,676 --> 00:04:24,550
El hombre cría gallinas.
46
00:04:24,574 --> 00:04:28,140
Ipso facto, desayuna
huevos, probablemente
47
00:04:28,164 --> 00:04:31,005
con un poco de queso
espolvoreado encima.
48
00:04:31,029 --> 00:04:32,731
Un par de tiras de tocino.
49
00:04:32,755 --> 00:04:34,470
Le va a dar cáncer.
50
00:04:37,000 --> 00:04:39,082
♪ Duchar las casas con cuidado ♪
51
00:04:39,106 --> 00:04:41,360
♪ El reno de Santa está ahí ♪
52
00:04:41,384 --> 00:04:43,707
Oye, ¿podrías hacerme un favor?
53
00:04:43,731 --> 00:04:45,191
¿Qué?
54
00:04:45,215 --> 00:04:47,966
¿No podrías mencionar
lo vegetariano?
55
00:04:49,634 --> 00:04:50,935
¿Él no lo sabe?
56
00:04:52,119 --> 00:04:54,304
No quiero tener esa
conversación con él.
57
00:04:54,328 --> 00:04:57,597
¿Cómo se supone que vamos a comer
delante de tu padre sin que él lo sepa?
58
00:05:04,442 --> 00:05:06,696
La semana que viene
tendré clientes metidos
59
00:05:06,720 --> 00:05:08,042
en mi culo porque no
estaba en mi oficina.
60
00:05:08,066 --> 00:05:09,366
¿No puede esperar?
61
00:05:12,760 --> 00:05:14,324
Te arrastré hasta aquí,
62
00:05:14,348 --> 00:05:17,154
esto es lo que querías hacer.
63
00:05:17,178 --> 00:05:19,018
¿Te gusta esa bonita
casa en la que vivimos?
64
00:05:19,042 --> 00:05:21,759
Dios, ¿quién cagó en
tu cereal esta mañana?
65
00:05:24,289 --> 00:05:27,855
Tal vez ni siquiera
deberíamos comer porque.
66
00:05:27,879 --> 00:05:28,890
Oye, ¿quieres oír un chiste?
67
00:05:28,914 --> 00:05:29,960
- No.
- Te va a gustar.
68
00:05:29,984 --> 00:05:32,308
- No.
- Vegetariano, ateo,
69
00:05:32,332 --> 00:05:35,000
y un CrossFitter
entró en un bar.
70
00:05:35,024 --> 00:05:36,760
Y eso solo lo sé porque
a todos les dijeron
71
00:05:36,784 --> 00:05:38,866
tan pronto como se presentaron.
72
00:05:38,890 --> 00:05:42,572
♪ Algo así como navideño ♪
73
00:05:43,481 --> 00:05:45,838
No voy a jugar
este juego contigo.
74
00:05:45,862 --> 00:05:47,357
♪ Algo así ♪
75
00:05:47,381 --> 00:05:49,566
No comí cereal esta mañana
76
00:05:49,590 --> 00:05:53,121
porque querías conseguir
un burrito vegetariano de $15.
77
00:05:53,145 --> 00:05:57,333
Llamaste y él respondió.
78
00:05:57,357 --> 00:05:58,782
Por supuesto que respondió.
79
00:05:58,806 --> 00:06:00,819
Tiene teléfono y no
identificador de llamadas.
80
00:06:00,843 --> 00:06:02,489
Bueno, no colgó.
81
00:06:04,467 --> 00:06:08,413
♪ Todas las ventajas
de la nieve mágica ♪
82
00:06:08,437 --> 00:06:12,831
mira mi hermana
83
00:06:12,855 --> 00:06:14,142
no hablé con mi mamá
84
00:06:14,166 --> 00:06:16,386
- Entiendo tu punto.
- Durante unos seis años.
85
00:06:16,410 --> 00:06:18,608
He oído la historia.
86
00:06:19,896 --> 00:06:22,923
Y tienes razón, él no colgó
87
00:06:24,867 --> 00:06:26,603
- y ahora estamos aquí.
- Lo sé.
88
00:06:26,627 --> 00:06:32,105
Solo estoy diciendo
esto es lo correcto.
89
00:06:37,776 --> 00:06:40,389
¿No amas a tu padre?
90
00:06:54,103 --> 00:06:56,370
♪ Aroma a cuero ♪
91
00:06:58,038 --> 00:07:02,294
♪ De soñadores ahora ausentes ♪
92
00:07:02,318 --> 00:07:07,023
♪ Las pequeñas noticias
parecen tan grandes ♪
93
00:07:07,047 --> 00:07:11,144
♪ De una manera navideña ♪
94
00:07:19,369 --> 00:07:21,188
¿Dónde están los caballos?
95
00:07:23,270 --> 00:07:24,570
No lo sé.
96
00:07:50,504 --> 00:07:52,931
¡Hola!
97
00:07:52,955 --> 00:07:55,153
Es bueno verte.
98
00:07:59,099 --> 00:08:00,870
No tuve que tocar, ¿sabes?
99
00:08:00,894 --> 00:08:02,989
Bueno, no tengo llave.
100
00:08:03,690 --> 00:08:05,115
No cierro las puertas.
101
00:08:05,139 --> 00:08:06,738
Llevo aquí 30 años.
102
00:08:06,762 --> 00:08:09,534
¿Quién ha intentado alguna
vez entrar en esta casa?
103
00:08:09,558 --> 00:08:12,640
Ni siquiera creo que esa
puerta corrediza pueda cerrarse.
104
00:08:12,664 --> 00:08:14,435
¿Tomaron algo de comida?
105
00:08:14,459 --> 00:08:16,209
Sí, eso es para nosotros.
106
00:08:21,259 --> 00:08:23,375
¿Qué es eso?
107
00:08:23,399 --> 00:08:24,825
Algunos, burritos
de desayuno de un
108
00:08:24,849 --> 00:08:27,344
local hipster que
Tania encontró en Yelp.
109
00:08:27,368 --> 00:08:31,707
Bueno, estaba a punto de salir a
buscar unos huevos, pero bastará.
110
00:08:39,139 --> 00:08:40,439
¿No estás comiendo?
111
00:08:41,555 --> 00:08:45,535
Mi estómago se
siente un poco revuelto.
112
00:08:45,559 --> 00:08:47,226
Lamento oír eso, cariño.
113
00:08:47,250 --> 00:08:50,160
Tengo a Tums y
Pepto en el botiquín.
114
00:08:50,184 --> 00:08:51,886
Yo, estoy bien.
115
00:08:51,910 --> 00:08:53,129
No, no, insisto.
116
00:08:53,153 --> 00:08:55,524
No puedo tenerte
sufriendo todo el día. Espera.
117
00:08:57,398 --> 00:08:59,998
Solo come el burrito,
todo será más fácil.
118
00:09:00,022 --> 00:09:02,276
No, voy a pedir
mi propio almuerzo,
119
00:09:02,300 --> 00:09:04,761
porque cada vez que
pides algo sale mal.
120
00:09:04,785 --> 00:09:07,868
- ¿Cada vez?
- Cada vez. Es sólo...
121
00:09:07,892 --> 00:09:11,402
Bueno, parece que en realidad
se me acabaron las pastillas.
122
00:09:12,552 --> 00:09:15,892
He tenido algunos problemas, pero
siempre tuve un estómago de hierro fundido.
123
00:09:16,417 --> 00:09:18,202
Pero ya no.
124
00:09:29,707 --> 00:09:31,408
Aquí vamos.
125
00:09:31,432 --> 00:09:33,307
Gracias, Abe.
126
00:09:33,331 --> 00:09:34,631
Sí.
127
00:09:42,789 --> 00:09:44,089
Ahí tienes.
128
00:09:44,963 --> 00:09:47,563
Entonces, ¿a qué hora
salía tu vuelo esta mañana?
129
00:09:47,587 --> 00:09:50,406
De hecho, llegamos
ayer por la tarde.
130
00:09:51,107 --> 00:09:54,397
Sí, me levanté
alrededor de las 6:00
131
00:09:54,421 --> 00:09:57,331
y limpié el lugar un poco.
132
00:09:57,355 --> 00:09:58,781
Anticipación de
que todos llegaran.
133
00:09:58,805 --> 00:10:00,714
No hacerlo, papá, tienes
problemas de espalda.
134
00:10:00,738 --> 00:10:02,508
Puedo empujar la
aspiradora muy bien.
135
00:10:02,532 --> 00:10:05,339
Además, necesitaba preparar
la habitación libre y todo eso.
136
00:10:05,363 --> 00:10:06,478
Estábamos planeando...
137
00:10:06,502 --> 00:10:09,080
Tenemos otro Airbnb
para esta noche.
138
00:10:10,299 --> 00:10:12,795
No, absolutamente no. Esa es
una increíble pérdida de dinero.
139
00:10:12,819 --> 00:10:14,382
No queríamos ser una carga.
140
00:10:14,406 --> 00:10:16,557
- No es una carga.
- Papá.
141
00:10:16,581 --> 00:10:18,076
Cancelar la reserva.
142
00:10:18,100 --> 00:10:20,043
No queremos que
tengas que preocuparte.
143
00:10:20,067 --> 00:10:23,129
Cancelar la reserva. No
estás cargando a nadie.
144
00:10:26,556 --> 00:10:29,376
Bien.
145
00:10:29,905 --> 00:10:32,677
Iré a llamarlos ahora mismo.
146
00:10:32,701 --> 00:10:37,647
Bueno. ¿Quieres ayudarme a
alimentar a las gallinas, cariño?
147
00:10:37,671 --> 00:10:40,408
Realmente deberías
cerrar tus puertas.
148
00:10:40,432 --> 00:10:42,410
Saben, gente de la gran ciudad,
149
00:10:42,434 --> 00:10:45,068
no pueden resolver
ninguno de sus problemas,
150
00:10:45,092 --> 00:10:49,314
así que la gente piensa que pueden
entrar a su casa y robar todas sus cosas.
151
00:10:49,338 --> 00:10:53,490
Escuché en Los
Ángeles que puedes robar
152
00:10:53,514 --> 00:10:57,218
hasta $900 por día sin
ninguna repercusión legal.
153
00:10:57,242 --> 00:10:58,542
¿Es eso cierto?
154
00:10:59,659 --> 00:11:02,154
A la gente le roban más en
Navidad que en otra época del año.
155
00:11:02,178 --> 00:11:03,639
¿Sabías eso?
156
00:11:03,663 --> 00:11:06,883
Bueno, ¿sabías que
un candado no impide
157
00:11:06,907 --> 00:11:09,934
que nadie entre si
realmente quiere entrar?
158
00:11:10,773 --> 00:11:12,109
¿Sabes qué hace?
159
00:11:14,225 --> 00:11:15,525
¿Qué?
160
00:11:16,779 --> 00:11:19,530
Balas. Tengo muchas.
161
00:11:23,683 --> 00:11:25,143
No van a morder, ¿sabes?
162
00:11:25,167 --> 00:11:28,008
No me asustan las gallinas, Abe.
163
00:11:28,032 --> 00:11:30,679
Parecías vacilante, eso es todo.
164
00:11:34,935 --> 00:11:37,880
Solía tener un
gallo que te atacaba.
165
00:11:37,904 --> 00:11:39,274
Pene asqueroso.
166
00:11:40,561 --> 00:11:43,333
Pero él me atrapó
demasiadas veces,
167
00:11:43,357 --> 00:11:46,682
Así que fui y le
corté la cabeza.
168
00:11:46,706 --> 00:11:48,131
¿De verdad?
169
00:11:48,155 --> 00:11:50,271
Sí, y ni siquiera sabía bien.
170
00:11:50,295 --> 00:11:52,218
Todo tipo de
masticables, ¿sabes?
171
00:11:53,436 --> 00:11:54,724
¿Por qué no los dejas salir?
172
00:11:54,748 --> 00:11:56,450
¿Dejarlos correr y
comerse insectos?
173
00:11:56,474 --> 00:11:57,878
Bueno, yo solía
174
00:12:00,098 --> 00:12:02,076
hasta que empezaron a probarlo
175
00:12:02,100 --> 00:12:04,527
de las fresas del viejo Dale.
176
00:12:04,551 --> 00:12:06,840
No estaba contento con eso.
177
00:12:06,864 --> 00:12:08,773
Bueno, ¿por qué no
pones una valla mejor?
178
00:12:08,797 --> 00:12:12,652
¿Tienes idea de cuánto
cuesta la valla hoy en día?
179
00:12:13,491 --> 00:12:15,400
No puedo darme el lujo
de poner una valla nueva,
180
00:12:15,424 --> 00:12:18,403
solo para que algunas gallinas
anden por ahí, criándolas en libertad.
181
00:12:18,427 --> 00:12:20,004
Tengo un acre entero aquí.
182
00:12:20,740 --> 00:12:22,234
Bueno, podemos ayudarte con eso.
183
00:12:22,258 --> 00:12:23,973
No quiero ese tipo de ayuda.
184
00:12:25,814 --> 00:12:27,943
¿Ves algo más?
- ¿Qué?
185
00:12:28,920 --> 00:12:30,035
Huevos.
186
00:12:30,059 --> 00:12:32,072
Lo siento, me distraje.
187
00:12:32,096 --> 00:12:35,433
Sólo estaba
admirando el gallinero.
188
00:12:37,032 --> 00:12:39,596
De hecho, Isaac me
ayudó a construirlo.
189
00:12:39,620 --> 00:12:41,840
El gallinero más bonito
que he visto en mi vida.
190
00:12:42,451 --> 00:12:44,339
Mejor que mi maldita casa.
191
00:12:46,420 --> 00:12:48,640
Tenga cuidado, no
cabe una bolsa llena.
192
00:12:48,664 --> 00:12:51,367
Allá. Eso, eso es
bueno, eso es bueno.
193
00:12:51,391 --> 00:12:54,038
Comercio justo.
194
00:13:01,263 --> 00:13:03,586
Son tan adorables.
195
00:13:03,610 --> 00:13:05,553
Delicioso también.
196
00:13:05,577 --> 00:13:08,108
Tendremos que
sacrificar uno mientras
197
00:13:08,132 --> 00:13:10,152
estés aquí, para que puedas probarlo.
- ¡No!
198
00:13:11,445 --> 00:13:14,942
No, no quiero que hagas
199
00:13:14,966 --> 00:13:18,981
eso porque son muy lindos.
200
00:13:19,005 --> 00:13:21,604
No podría, quiero decir, no
podría soportar comerlos, son...
201
00:13:21,628 --> 00:13:23,779
La comida tiene que llegar
a tu mesa de alguna manera.
202
00:13:23,803 --> 00:13:26,816
Simplemente preferiría
que no mataras
203
00:13:26,840 --> 00:13:29,108
ninguna gallina
mientras estemos aquí.
204
00:13:30,119 --> 00:13:31,419
Haz lo que quieras.
205
00:13:32,328 --> 00:13:34,272
Oye, si fuera verano.
206
00:13:34,296 --> 00:13:36,343
Y el jardín se
iba, ¿estaría bien?
207
00:13:36,367 --> 00:13:39,152
¿Si me escabullo y te
mato un poco de lechuga?
208
00:13:42,269 --> 00:13:44,385
¿Sabes lo que vi en
YouTube el otro día?
209
00:13:44,409 --> 00:13:46,387
He visto dónde están
aprendiendo los científicos.
210
00:13:46,411 --> 00:13:48,562
Sobre la capacidad
de las plantas para,
211
00:13:48,586 --> 00:13:51,082
sentir cosas y recordar cosas.
212
00:13:51,106 --> 00:13:52,406
Ahí estamos.
213
00:13:58,458 --> 00:13:59,884
Como un árbol.
214
00:13:59,908 --> 00:14:02,831
¿Cómo sabe un árbol que sus
raíces crecen alrededor de una roca?
215
00:14:05,396 --> 00:14:10,101
Que cada vez que hay una gota.
216
00:14:10,125 --> 00:14:12,910
Entonces los científicos
comenzaron a dejarlo caer.
217
00:14:16,648 --> 00:14:20,214
Sazone. Había aprendido
que el lanzamiento era seguro.
218
00:14:20,238 --> 00:14:23,231
Estará hablando todo el día.
219
00:14:44,642 --> 00:14:46,758
Y el olor a hierba
recién cortada,
220
00:14:46,782 --> 00:14:48,311
¿sabes qué es eso?
221
00:14:48,335 --> 00:14:51,949
Esa es la hierba que les dice a
los demás que está en problemas.
222
00:14:53,754 --> 00:14:56,436
Sí, cada vez que estás ahí
fuera, piensa en eso ahora.
223
00:15:06,250 --> 00:15:07,550
¡Espera!
224
00:15:10,081 --> 00:15:12,107
¿No te vas a lavar las manos?
225
00:15:13,257 --> 00:15:14,993
Hay caca de pollo por ahí.
226
00:15:15,017 --> 00:15:16,317
¡Tania!
227
00:15:32,759 --> 00:15:34,198
Lo siento, cariño.
228
00:15:35,037 --> 00:15:37,618
Ha pasado un tiempo desde
que una mujer entró en la casa.
229
00:15:39,869 --> 00:15:41,169
Olvidé mis modales.
230
00:15:44,081 --> 00:15:45,299
Abe, ¿tienes papel y lápiz?
231
00:15:45,323 --> 00:15:46,231
Iba a...
232
00:15:46,255 --> 00:15:47,750
empezar una lista.
- Sí.
233
00:15:47,774 --> 00:15:50,097
Sí. Algo para agarrar, aguantar.
234
00:15:50,121 --> 00:15:51,478
"arreglar la tubería"
235
00:15:51,502 --> 00:15:53,066
está en la parte
superior de la lista.
236
00:15:53,090 --> 00:15:54,343
¿Hay algo más?
237
00:15:54,367 --> 00:15:57,242
Estaba pensando en ese montón de
cosas que tengo guardadas en el garaje.
238
00:15:57,266 --> 00:15:59,072
Habría sido una oportunidad
para sacarlo de aquí
239
00:15:59,096 --> 00:16:01,384
si hubiéramos pensado
y alquilado un camión.
240
00:16:01,408 --> 00:16:03,179
Probablemente ahora
haya algún tipo de nido.
241
00:16:03,203 --> 00:16:05,664
Tenemos un gran problema
con el ratón en el garaje.
242
00:16:05,688 --> 00:16:08,598
El gato del vecino ha estado
holgazaneando, así que eso es todo.
243
00:16:08,622 --> 00:16:10,117
¿Tienes alguna
decoración navideña?
244
00:16:10,141 --> 00:16:13,272
Sí, sí. Estarán ahí
afuera en el garaje.
245
00:16:18,494 --> 00:16:21,072
Sí, su mamá solía
hacer todas esas cosas.
246
00:16:33,095 --> 00:16:34,866
Estás más gris de
lo que solías ser.
247
00:16:34,890 --> 00:16:36,557
Sí, bueno, tú también.
248
00:16:36,581 --> 00:16:37,881
Bueno.
249
00:16:40,758 --> 00:16:42,058
Entonces,
250
00:16:45,487 --> 00:16:47,085
¿de quién fue esta idea?
251
00:16:47,109 --> 00:16:50,343
¿Vienes aquí? Nosotros dos.
252
00:16:53,564 --> 00:16:56,418
Entonces vendrías a
ayudarme después de mi cirugía.
253
00:16:57,602 --> 00:17:00,042
Pero no viniste al
funeral de tu madre.
254
00:17:00,640 --> 00:17:02,390
Estaba atrapado en China, papá.
255
00:17:05,610 --> 00:17:07,153
Sí, lo sé.
256
00:17:11,823 --> 00:17:14,009
Sí, comencé a notar
que la presión bajaba.
257
00:17:14,033 --> 00:17:16,162
Cuando estoy dando
de beber a las gallinas.
258
00:17:18,106 --> 00:17:20,739
Me vas a hacer arrastrarme
hasta la casa, ¿no?
259
00:17:20,763 --> 00:17:22,858
Sí, primero tenemos
que encontrar la fuga.
260
00:17:24,595 --> 00:17:26,068
¿Dónde está la tubería?
261
00:17:27,667 --> 00:17:29,313
Esa es una buena pregunta.
262
00:17:30,635 --> 00:17:33,352
En algún lugar por aquí.
263
00:17:37,539 --> 00:17:40,552
Esta debe ser la peor época
del año para cavar un hoyo.
264
00:17:40,576 --> 00:17:42,671
Así es.
265
00:17:45,961 --> 00:17:47,814
¿Vas a cavar en esa ropa?
266
00:18:03,737 --> 00:18:05,037
¡Aquí tienes!
267
00:18:09,398 --> 00:18:12,667
Y te compré una
sudadera con capucha.
268
00:18:14,023 --> 00:18:15,601
Creo que te va a gustar.
269
00:18:18,235 --> 00:18:20,502
¿Hicieron una
versión con capucha?
270
00:18:22,584 --> 00:18:24,320
¿Por qué tienes eso?
271
00:18:24,344 --> 00:18:25,356
Los tuvieron en el caucus.
272
00:18:25,380 --> 00:18:26,960
Quería una sudadera con capucha.
273
00:18:28,107 --> 00:18:29,601
No puedo usar esto.
274
00:18:29,625 --> 00:18:32,225
Sí, eso es todo lo que tengo
para trabajar en el jardín.
275
00:18:32,249 --> 00:18:33,778
¿Hablas en serio?
276
00:18:33,802 --> 00:18:36,298
¿Tienes miedo de que te vea
uno de tus amigos de Los Ángeles?
277
00:18:36,322 --> 00:18:38,071
¿Por qué?
278
00:18:43,467 --> 00:18:44,789
¿Qué diablos es eso?
279
00:18:44,813 --> 00:18:46,135
¿Qué es qué?
- ¡Da la vuelta!
280
00:18:46,159 --> 00:18:48,116
- No.
- ¡Isaac!
281
00:18:51,820 --> 00:18:56,283
No. Arruinar una prenda
en perfecto estado.
282
00:18:56,307 --> 00:18:58,195
Ahora está hecho para trabajar.
283
00:19:00,484 --> 00:19:02,441
Ahora tienes que
limpiar ese cepillo.
284
00:19:02,934 --> 00:19:04,188
¿No hace un poco de frío con
285
00:19:04,212 --> 00:19:06,410
toda esa pintura
mojada en tu ropa?
286
00:19:08,077 --> 00:19:10,518
Sabes, podrías
haberlo usado al revés.
287
00:19:13,082 --> 00:19:14,198
Al menos sabes cómo tratar
288
00:19:14,222 --> 00:19:16,316
ese pincel mejor que tu ropa.
289
00:19:17,328 --> 00:19:19,720
Por supuesto,
probablemente ni siquiera
290
00:19:19,744 --> 00:19:22,067
recuerdes lo que es
tener que pagar por la ropa.
291
00:19:22,091 --> 00:19:23,172
Pagamos por la ropa.
292
00:19:23,196 --> 00:19:25,243
Sí, cuando ganas
200.000 dólares al año,
293
00:19:25,267 --> 00:19:27,797
comprar ropa
probablemente te parezca,
294
00:19:27,821 --> 00:19:30,593
comprar comida del
menú de un dólar.
295
00:19:30,617 --> 00:19:32,250
Hago más que eso.
296
00:19:32,274 --> 00:19:35,391
¿200.000? Eso es apenas
clase media en Los Ángeles.
297
00:19:35,415 --> 00:19:37,117
Me estás dando un infarto.
298
00:19:37,141 --> 00:19:38,429
Me dio un ataque al corazón
299
00:19:38,453 --> 00:19:40,465
cuando me mudé
allí por primera vez.
300
00:19:40,489 --> 00:19:43,378
Una casa como ésta
valdría un par de millones.
301
00:19:45,770 --> 00:19:47,438
Sabes, creo que palear un
302
00:19:47,462 --> 00:19:49,971
poco de tierra te hará bien.
303
00:19:50,948 --> 00:19:54,548
¡Hola, chicos MAGA!
¿Quieres un poco de agua?
304
00:19:54,572 --> 00:19:55,791
¡Sí!
305
00:19:55,815 --> 00:19:58,138
Bueno, estoy bien. Voy a
entrar y tomaré un refresco.
306
00:19:58,162 --> 00:19:59,726
¿Seguro?
- Sí, estoy seguro.
307
00:19:59,750 --> 00:20:02,384
Tengo uno esperándome
en la nevera.
308
00:20:02,408 --> 00:20:05,548
Además, el médico dijo que de todos
modos necesito caminar más, así que.
309
00:20:06,446 --> 00:20:09,093
Parece que podríamos
permanecer juntos después de todo.
310
00:20:10,070 --> 00:20:11,958
Oye, papá, ¿tienes guantes?
311
00:20:13,488 --> 00:20:16,791
¿Por qué tus manitas maricas
no pueden sostener una pala?
312
00:20:18,527 --> 00:20:20,726
Él se está divirtiendo. ¿Ves?
313
00:20:22,911 --> 00:20:24,337
Esto va bien.
314
00:20:24,361 --> 00:20:25,717
Demasiado bien.
315
00:20:25,741 --> 00:20:28,686
Conozco a mi padre,
tortura a la gente.
316
00:20:28,710 --> 00:20:30,274
A través del disfraz del humor.
317
00:20:30,298 --> 00:20:32,220
Suena como alguien
más que conozco.
318
00:20:34,129 --> 00:20:35,879
No olvides por qué estamos aquí.
319
00:20:36,545 --> 00:20:37,915
No lo estoy. Lo prometo.
320
00:20:39,168 --> 00:20:40,974
Pero deberíamos haber
parado en la ferretería.
321
00:20:40,998 --> 00:20:44,163
Por unos guantes
decentes y una pala decente.
322
00:20:45,036 --> 00:20:46,648
Mira este pedazo de mierda.
323
00:20:48,039 --> 00:20:49,339
Deja de estancarte.
324
00:20:50,663 --> 00:20:53,655
¿No hay algo que deberías
estar limpiando ahora mismo?
325
00:20:58,222 --> 00:21:00,338
Hoy tenemos un
episodio muy especial.
326
00:21:00,362 --> 00:21:01,512
Alineado para ti.
327
00:21:01,536 --> 00:21:03,410
Tenemos el
privilegio de sentarnos
328
00:21:03,434 --> 00:21:05,633
con una notable e inspiradora
329
00:21:07,024 --> 00:21:10,106
un reconocido profesor de
yoga, defensor del bienestar,
330
00:21:10,130 --> 00:21:13,123
y una verdadera encarnación
de una vida limpia.
331
00:21:22,798 --> 00:21:25,273
Con estudiantes de todos
los ámbitos de la vida.
332
00:21:38,262 --> 00:21:40,357
No hay reciclaje. ¿De verdad?
333
00:21:45,062 --> 00:21:46,362
¡Mierda!
334
00:22:04,978 --> 00:22:06,611
¿Te gusta mi entretenimiento?
335
00:22:06,635 --> 00:22:09,407
Lo contraté yo mismo
de la lista de Greg.
336
00:22:09,431 --> 00:22:11,271
Sí, no es malo.
337
00:22:11,295 --> 00:22:14,619
Sería bastante guapo
si lo limpiaras un poco.
338
00:22:14,643 --> 00:22:16,635
No podías darte el
lujo de contratarme.
339
00:22:17,474 --> 00:22:19,879
Abe, ¿qué piensas
hacer con los ratones?
340
00:22:20,615 --> 00:22:22,882
Estaba planeando matarlos.
341
00:22:23,583 --> 00:22:26,127
¿Y si los movemos?
342
00:22:27,415 --> 00:22:28,978
¿Moverlos?
343
00:22:29,002 --> 00:22:31,118
Sí, hacen estas pequeñas
trampas humanas
344
00:22:31,142 --> 00:22:32,982
donde puedes
capturar a los ratones
345
00:22:33,006 --> 00:22:35,606
luego liberarlos
fuera de la casa.
346
00:22:35,630 --> 00:22:38,919
¿Entonces pueden ir a dañar
la propiedad de otra persona?
347
00:22:38,943 --> 00:22:41,991
¿Qué pasaría si me dejaras
liberarlos en el bosque?
348
00:22:42,015 --> 00:22:43,752
Sabes, vi algunos árboles allí.
349
00:22:43,776 --> 00:22:45,236
- Podrías...
350
00:22:45,260 --> 00:22:47,411
Puedo entender que no
quieras que mate un pollo,
351
00:22:47,435 --> 00:22:51,000
pero estos son ratones.
352
00:22:51,024 --> 00:22:53,037
Incluso una especie
invasora de ratones.
353
00:22:53,061 --> 00:22:55,073
¿Una especie
invasora de ratones?
354
00:22:55,097 --> 00:22:58,159
¿Podrías por favor dejarme
355
00:22:59,688 --> 00:23:02,611
¿tratarlos humanamente?
356
00:23:03,312 --> 00:23:04,980
No te voy a detener.
357
00:23:05,004 --> 00:23:06,304
¿Isaac?
358
00:23:08,559 --> 00:23:10,123
¿Me estás preguntando?
359
00:23:10,147 --> 00:23:12,276
Ya has tomado una decisión.
360
00:23:16,498 --> 00:23:18,787
Oye, ¿esas trampas
evitarán que te muerdan?
361
00:23:18,811 --> 00:23:21,514
Intenté atrapar uno con
una taza el año pasado.
362
00:23:21,538 --> 00:23:24,206
Un pequeño idiota
casi me arranca el dedo.
363
00:23:24,230 --> 00:23:25,345
Oigan, ¿qué pasa, chicos?
364
00:23:25,369 --> 00:23:28,072
Durante los últimos dos años
he hecho trampas para ratones.
365
00:23:28,096 --> 00:23:29,487
Todos son geniales.
Son amigables.
366
00:23:29,511 --> 00:23:33,111
Y lo más asombroso de ellos es es
que todos son captura y liberación.
367
00:23:33,135 --> 00:23:36,818
Entonces, si quieres
elegir cualquiera de ellos.
368
00:24:07,411 --> 00:24:10,610
Sí, no lo estoy viendo.
369
00:24:12,278 --> 00:24:15,084
Sí, parece que necesitas otras
quince pulgadas más o menos.
370
00:24:15,108 --> 00:24:17,777
Sobre la cabeza de otra pala.
El suelo es imposible de excavar.
371
00:24:17,801 --> 00:24:19,123
Son todas piedras encima
372
00:24:19,147 --> 00:24:21,056
y luego superas
eso y es todo arena.
373
00:24:21,080 --> 00:24:22,471
No puedo llenar la pala.
374
00:24:22,495 --> 00:24:24,956
Bueno, sé que yo mismo
puse la maldita tubería allí.
375
00:24:24,980 --> 00:24:25,819
¿Qué pasó?
376
00:24:25,843 --> 00:24:27,558
¿Los ratones tienen rabia?
377
00:24:29,985 --> 00:24:33,033
Supongo que no fueron muy
amables con tus insinuaciones.
378
00:24:33,057 --> 00:24:34,276
¿Tienes algún tipo de
379
00:24:34,300 --> 00:24:39,432
material para ratones?
380
00:24:40,927 --> 00:24:44,679
¿Cosas de ratones?
¿Qué, como veneno?
381
00:24:45,760 --> 00:24:48,877
¿Y ahora qué quieres con
veneno? Eso no es muy humano.
382
00:24:48,901 --> 00:24:53,778
De repente te muerden y quieres usar
todas las armas de destrucción del ratón.
383
00:24:53,802 --> 00:24:55,193
Pero les digo que me mordieron.
384
00:24:55,217 --> 00:24:56,540
Pongámoslos en un camión,
385
00:24:56,564 --> 00:24:58,403
la carretera, los
dejaremos y veremos si
386
00:24:58,427 --> 00:25:00,682
pueden hacer kumbaya en
su camino de regreso a casa"
387
00:25:00,706 --> 00:25:01,821
¡Abe!
388
00:25:01,845 --> 00:25:02,787
¿Tengo razón o tengo razón?
389
00:25:02,811 --> 00:25:05,031
¿Tienes alguna
trampa para ratones?
390
00:25:05,055 --> 00:25:08,116
Bueno, miré esta mañana
y no encontré ninguno.
391
00:25:09,438 --> 00:25:11,589
Pensaba en hacerme con
uno de esos industriales.
392
00:25:11,613 --> 00:25:12,694
En Smith & Edwards.
393
00:25:12,718 --> 00:25:14,454
¿Es tan malo?
- Sí.
394
00:25:14,478 --> 00:25:16,905
No te sorprendas si
esta noche empiezan a
395
00:25:16,929 --> 00:25:19,669
mordisquearte los dedos de
los pies mientras intentas dormir.
396
00:25:21,761 --> 00:25:22,980
¿A dónde vas?
397
00:25:23,004 --> 00:25:25,361
Intentando que
la hinchazón baje.
398
00:25:25,385 --> 00:25:28,685
¿De verdad de que no quieres que uno
de nosotros se encargue de los ratones?
399
00:25:37,397 --> 00:25:38,927
¿Tienes algún protector solar?
400
00:25:38,951 --> 00:25:40,376
No.
401
00:25:40,400 --> 00:25:42,793
Sabes que el protector
solar te produce cáncer.
402
00:25:42,817 --> 00:25:45,278
Lo leí en YouTube, creo.
403
00:25:45,302 --> 00:25:48,156
Quizás, pero al
menos detiene el ardor.
404
00:25:48,961 --> 00:25:51,401
Un bronceado te vendrá bien.
405
00:25:52,896 --> 00:25:55,543
Prepárate para la
temporada de playa.
406
00:25:57,176 --> 00:25:59,271
¿Con qué frecuencia vas?
- ¿La playa?
407
00:26:00,386 --> 00:26:02,329
Tania va de vez en
cuando, pero yo normalmente
408
00:26:02,353 --> 00:26:04,733
estoy en el trabajo, así
que tal vez una vez al año.
409
00:26:06,323 --> 00:26:07,369
Si viviera allí, iría
410
00:26:07,393 --> 00:26:09,889
a la playa todos los días.
411
00:26:09,913 --> 00:26:13,030
Tengo que sacar algo de tiempo para
divertirme, o ¿para qué sirve la vida?
412
00:26:13,054 --> 00:26:14,341
No lo sé, papá, algunas personas
413
00:26:14,365 --> 00:26:16,343
tienen ambiciones
mayores que esas.
414
00:26:16,367 --> 00:26:18,276
A veces quieres
iniciar un negocio,
415
00:26:18,300 --> 00:26:20,865
dejar una huella en el
mundo, tener una casa bonita,
416
00:26:20,889 --> 00:26:23,743
no preocuparte por de dónde
vendrá tu próxima comida.
417
00:26:24,617 --> 00:26:28,666
¿De qué sirve tener una bonita casa y todas
las buenas comidas si no las disfrutas?
418
00:26:28,690 --> 00:26:30,150
¿Para que puedas
tener más tiempo para
419
00:26:30,174 --> 00:26:32,601
cavar agujeros en el suelo
en busca de una tubería?
420
00:26:32,625 --> 00:26:34,776
¿A esto lo llamas disfrutarlo?
421
00:26:34,800 --> 00:26:36,847
Podría contratar a
alguien para hacer esto.
422
00:26:36,871 --> 00:26:39,056
Devolver algo de
dinero a la economía.
423
00:26:39,080 --> 00:26:41,541
Ayudé a un inmigrante mexicano
a tener techo sobre su cabeza.
424
00:26:41,565 --> 00:26:43,439
Si no me hubieran
operado de la espalda,
425
00:26:43,463 --> 00:26:46,732
estaría ahí afuera cavando agujeros,
buscando esa tubería yo mismo.
426
00:26:47,536 --> 00:26:50,011
¿Hueles eso? Esa es
la naturaleza ahí mismo.
427
00:26:50,885 --> 00:26:54,050
Siente esa brisa,
ese sol en tu piel.
428
00:26:55,475 --> 00:26:58,420
Sí, esto no es
trabajo. Así es la vida.
429
00:26:58,444 --> 00:26:59,870
Esto es vivir.
430
00:26:59,894 --> 00:27:02,562
Es fácil para ti decirlo,
sentado en esa silla.
431
00:27:02,586 --> 00:27:06,186
Además, hace mucho
frío y huele a vaca.
432
00:27:06,210 --> 00:27:08,154
Bueno, ya sabes, sería
mucho menos divertido
433
00:27:08,178 --> 00:27:09,431
si contratara a un
mexicano para hacer esto,
434
00:27:09,455 --> 00:27:10,708
porque ya sabes, él cavaría los
435
00:27:10,732 --> 00:27:12,814
agujeros y no se
quejaría en todo el tiempo.
436
00:27:12,838 --> 00:27:14,056
Sin quejarme.
437
00:27:14,080 --> 00:27:16,576
Sólo digo que si esta fuera mi
casa, alguien haría esto por mí.
438
00:27:16,600 --> 00:27:18,660
Contrataría a
alguien. Eso es todo.
439
00:27:19,741 --> 00:27:22,478
¿Por qué no contrataste a
alguien para que lo hiciera por mí?
440
00:27:22,502 --> 00:27:24,839
Te habría ahorrado
dinero para el vuelo.
441
00:27:26,714 --> 00:27:29,188
No me viste en tanto
tiempo, ¿qué te importa?
442
00:27:30,096 --> 00:27:32,951
Mira esta arena.
Simplemente se desliza.
443
00:27:40,520 --> 00:27:44,431
Sí,
444
00:27:44,455 --> 00:27:45,998
parece otro fracaso.
445
00:27:47,527 --> 00:27:51,715
Sabes, esto probablemente
sería mucho más fácil
446
00:27:51,739 --> 00:27:53,959
si usaras mi excavadora
de agujeros para postes.
447
00:27:57,192 --> 00:27:58,700
¿Tu perforador de postes?
448
00:27:59,401 --> 00:28:02,933
Sí, ¿no sabías que teníamos uno?
449
00:28:02,957 --> 00:28:04,382
No lo vi.
450
00:28:04,406 --> 00:28:06,363
Bueno, no estaba en el garaje.
451
00:28:07,202 --> 00:28:08,697
¿Dónde estaba entonces?
452
00:28:08,721 --> 00:28:12,404
Allá en el cobertizo, al
lado de la pala buena.
453
00:28:14,175 --> 00:28:15,739
¿Por qué no dijiste algo?
454
00:28:15,763 --> 00:28:17,568
Empezaste a indagar,
no quería interrumpirte.
455
00:28:17,592 --> 00:28:19,397
Sí.
456
00:28:19,421 --> 00:28:21,241
Sí, estoy seguro
de que no lo hiciste.
457
00:28:26,946 --> 00:28:28,316
¿Aún te duele?
458
00:28:29,742 --> 00:28:30,926
Sí, eso es lo que pasa cuando
459
00:28:30,950 --> 00:28:32,617
juegas con esos
pequeños malvados.
460
00:28:32,641 --> 00:28:34,046
Me di cuenta de eso.
461
00:28:35,230 --> 00:28:36,552
Oye, ¿quieres un refresco?
462
00:28:36,576 --> 00:28:37,830
Estoy bien, gracias.
463
00:28:37,854 --> 00:28:40,142
Vamos, tengo todo
tipo de cosas aquí.
464
00:28:40,166 --> 00:28:43,506
Incluso podría tener un poco de chocolate
caliente escondido en alguna parte.
465
00:28:44,239 --> 00:28:46,714
No bebo cafeína
y no bebo azúcar.
466
00:28:48,485 --> 00:28:50,152
¿No tomaste jugo de
naranja esta mañana?
467
00:28:50,176 --> 00:28:51,636
¿No es eso azúcar?
468
00:28:51,660 --> 00:28:54,881
Es de fruta, eso es diferente.
469
00:28:54,905 --> 00:28:56,205
¿Lo es?
470
00:28:56,838 --> 00:28:58,312
Bueno, gracias Abe.
471
00:29:18,204 --> 00:29:20,023
Sí, estoy bien.
472
00:29:27,144 --> 00:29:29,674
Oye, ¿cuándo te
deshiciste de los caballos?
473
00:29:29,698 --> 00:29:31,414
Hace dos años, tal vez.
474
00:29:32,046 --> 00:29:34,887
El negocio de las sillas de montar
estaba creciendo y no tenía tiempo
475
00:29:34,911 --> 00:29:36,612
para cuidarlas
como debías hacer.
476
00:29:36,636 --> 00:29:39,512
Así que se los di a un viejo
vaquero de la misma calle.
477
00:29:39,536 --> 00:29:41,493
Dales la atención que necesitan.
478
00:29:42,332 --> 00:29:43,585
No los montas ni los trabajas
479
00:29:43,609 --> 00:29:48,914
con regularidad, se ponen ansiosos y las
cosas pueden volverse un poco occidentales.
480
00:29:49,891 --> 00:29:51,213
¿Usas casco al menos?
481
00:29:51,237 --> 00:29:54,561
Vaya, vaya, aquí no hay ningún
482
00:29:54,585 --> 00:29:56,218
vaquero que no lleve casco.
483
00:29:56,242 --> 00:29:58,751
No eres vaquero si
no tienes caballos.
484
00:29:59,452 --> 00:30:00,752
Justo.
485
00:30:02,248 --> 00:30:04,930
Sí, el último de mis días montando
probablemente ya terminó.
486
00:30:07,288 --> 00:30:10,177
¿De verdad de que esta es el
área donde colocaste la tubería?
487
00:30:11,085 --> 00:30:13,111
En algún lugar por aquí, sí.
488
00:30:16,297 --> 00:30:17,943
- Maldita sea.
489
00:30:19,265 --> 00:30:22,417
Será mejor que cuides tu
boca por aquí. Será mejor, hijo.
490
00:30:22,441 --> 00:30:24,453
Papá, tengo 35.
491
00:30:24,477 --> 00:30:26,227
Y sigo siendo tu padre.
492
00:30:33,107 --> 00:30:35,202
Tomemos un descanso.
493
00:30:36,282 --> 00:30:38,536
Oye, no dejes esa botella ahí.
494
00:30:38,560 --> 00:30:39,930
Volviendo.
495
00:30:40,700 --> 00:30:42,560
Al igual que ustedes
los californianos,
496
00:30:43,462 --> 00:30:45,246
te quejas del medio ambiente
497
00:30:46,085 --> 00:30:48,408
y tus ciudades están
cubiertas de más,
498
00:30:48,432 --> 00:30:51,252
Más basura que en
cualquier otro lugar.
499
00:30:57,062 --> 00:30:58,722
Es más grande
de lo que solía ser.
500
00:30:59,754 --> 00:31:02,953
Sí, bueno, allí estaba el
establo de los caballos.
501
00:31:05,173 --> 00:31:08,580
Corté esta pared y
sellé este extremo.
502
00:31:11,524 --> 00:31:15,483
Ahora puedo colocar mis pieles y
hacer mis cortes, no hay problema.
503
00:31:16,357 --> 00:31:20,475
Y tengo que conseguir incluso
un lugar para guardar mis sobras.
504
00:31:20,499 --> 00:31:22,076
Esto es bueno, papá.
505
00:31:24,537 --> 00:31:25,825
Tomó a tu mamá pasando
506
00:31:25,849 --> 00:31:29,497
antes de que realmente pudiera
hacer que esta tienda funcionara.
507
00:31:30,474 --> 00:31:33,881
Ahorraba el dinero, pero siempre te
tuve y tu hermano de quien preocuparte.
508
00:31:34,754 --> 00:31:38,527
Sí, pero ahora que
todos ustedes tienen éxito.
509
00:31:38,551 --> 00:31:41,751
Y tu mamá pasó, tengo, tengo,
510
00:31:43,625 --> 00:31:46,363
No tenía otra razón que hacer
lo que siempre quise hacer.
511
00:31:46,387 --> 00:31:47,985
¿Podría haber hecho
que la tienda funcionara?
512
00:31:48,009 --> 00:31:49,849
No, no puedes
correr un riesgo así.
513
00:31:49,873 --> 00:31:51,761
Cuando tienes una
familia que mantener.
514
00:31:53,325 --> 00:31:54,578
Cuando tengas
hijos, lo entenderás.
515
00:31:54,602 --> 00:31:57,456
Papá, ya tengo
mi propio negocio.
516
00:31:58,226 --> 00:31:59,790
De nada.
517
00:31:59,814 --> 00:32:00,964
¿Qué significa eso?
518
00:32:00,988 --> 00:32:02,137
Pagué mis propios estudios.
519
00:32:02,161 --> 00:32:03,621
Pagaste tu matrícula.
520
00:32:03,645 --> 00:32:06,914
Pero digamos, digamos
que tuviste que abandonar,
521
00:32:07,822 --> 00:32:10,076
o decir, decir que te
enfermaste o algo así,
522
00:32:10,100 --> 00:32:11,491
tenías que volver a casa.
523
00:32:11,515 --> 00:32:14,218
Vivías aquí sin pagar alquiler
durante los veranos. ¿Recuerdas?
524
00:32:14,242 --> 00:32:15,992
¿Qué pasa si tu negocio fracasa?
525
00:32:16,865 --> 00:32:19,327
¿Y tuviste que empezar
a liquidar ese préstamo?
526
00:32:19,351 --> 00:32:20,638
¿A dónde fuiste?
527
00:32:20,662 --> 00:32:23,689
- Podría haber...
- Quédate con la familia.
528
00:32:26,461 --> 00:32:28,784
Ya sabes, como hombre
responsable de, para ti y tu hermano
529
00:32:28,808 --> 00:32:30,131
y el bienestar de tu madre,
530
00:32:30,155 --> 00:32:33,928
Yo-yo-no podía dejar mi trabajo
531
00:32:33,952 --> 00:32:35,425
en un abrir y cerrar de ojos.
532
00:32:36,955 --> 00:32:40,727
Terminaríamos viviendo en una
furgoneta junto al río, ¿verdad?
533
00:32:40,751 --> 00:32:43,675
Pero habrías estado
haciendo lo que querías hacer.
534
00:32:46,102 --> 00:32:48,921
Sí. Gracias a Dios estás
haciendo lo que quieres hacer.
535
00:32:49,795 --> 00:32:52,015
Estoy orgulloso de eso,
hijo, realmente lo estoy.
536
00:32:52,039 --> 00:32:54,237
Pero no pude
hacerlo. Entonces no.
537
00:32:55,732 --> 00:32:58,297
Pero ahora tengo mi
pequeño retiro del ejército.
538
00:32:58,321 --> 00:33:00,347
Ya sabes, cubrir la hipoteca y,
539
00:33:01,703 --> 00:33:07,077
y tuve tiempo para jugar.
540
00:33:11,782 --> 00:33:15,223
Convertirse en un
arte perdido, ¿sabes?
541
00:33:15,752 --> 00:33:17,488
¿Sí? ¿Porqué es eso?
542
00:33:17,512 --> 00:33:18,903
La gente no quiere
sacrificar animales.
543
00:33:18,927 --> 00:33:20,319
¿Por los materiales más?
544
00:33:20,343 --> 00:33:22,562
No, eso no les importa.
545
00:33:22,586 --> 00:33:24,232
Trabajo de silla de montar.
546
00:33:25,210 --> 00:33:29,893
Estos sillines fabricados
ahora los fabrican a máquina,
547
00:33:30,801 --> 00:33:34,471
y ellos, ellos, se
desgastan muy rápido.
548
00:33:34,495 --> 00:33:36,438
Pero son baratos, y ya sabes,
549
00:33:36,462 --> 00:33:39,442
Los vaqueros de hoy no pueden
permitirse una buena silla de montar.
550
00:33:40,156 --> 00:33:42,962
Ahora la mayoría de mis
clientes son tipos ricos.
551
00:33:42,986 --> 00:33:44,481
Que se ganan la
vida haciendo otras
552
00:33:44,505 --> 00:33:47,877
cosas, pero los fines de
semana se creen vaqueros.
553
00:33:48,716 --> 00:33:51,108
Sí, todos son médicos,
554
00:33:51,132 --> 00:33:53,641
dentistas y abogados, como tú.
555
00:33:58,829 --> 00:34:02,201
Me preguntaba dónde
estaban ustedes.
556
00:34:07,321 --> 00:34:08,725
¿Cómo está tu mano?
557
00:34:10,186 --> 00:34:11,956
¿Quieres que lo
bese y lo mejore?
558
00:34:11,980 --> 00:34:13,475
No.
559
00:34:13,499 --> 00:34:14,835
¿Qué pasa?
560
00:34:15,846 --> 00:34:17,790
Abe estaba hablando de
conseguir comida china.
561
00:34:17,814 --> 00:34:18,825
¿Quieres un chino?
562
00:34:18,849 --> 00:34:20,620
Sí, chino suena bien.
563
00:34:20,644 --> 00:34:24,223
Bueno. Muy bien,
¿arroz y verduras?
564
00:34:25,753 --> 00:34:27,144
Si quieres arroz y verduras,
565
00:34:27,168 --> 00:34:30,113
debes pedir arroz
y verduras para ti.
566
00:34:30,137 --> 00:34:32,922
¿Compras un plato o
pides todo individual?
567
00:34:33,968 --> 00:34:35,808
¿Vas a ir a ese
lugar de China King?
568
00:34:35,832 --> 00:34:37,948
Porque cualquier día
los haré cargo de Panda.
569
00:34:37,972 --> 00:34:39,225
Un plato.
570
00:34:39,249 --> 00:34:42,884
Entonces puedes conseguir
arroz blanco y un plato principal.
571
00:34:42,908 --> 00:34:46,336
Arroz blanco, no,
quiero chow mein.
572
00:34:46,360 --> 00:34:49,041
Y creo que puedes
conseguir dos lados. ¿Bien?
573
00:34:50,226 --> 00:34:52,687
Chow mein.
574
00:34:52,711 --> 00:34:57,209
Y sí, puedes
conseguir dos lados.
575
00:34:57,233 --> 00:34:59,211
O puedes duplicarlo.
576
00:34:59,235 --> 00:35:00,535
¿Verduras?
577
00:35:01,478 --> 00:35:05,541
Me gustaría arroz
frito con jamón.
578
00:35:09,348 --> 00:35:10,648
¿Arroz frito con jamón?
579
00:35:11,350 --> 00:35:12,650
Sí.
580
00:35:13,835 --> 00:35:18,519
¿Arroz frito con jamón? ¿Seguro?
581
00:35:19,289 --> 00:35:22,454
Sí. De hecho, aquí
está mi pedido completo.
582
00:35:23,845 --> 00:35:27,894
Arroz frito con
jamón y guarnición
583
00:35:27,918 --> 00:35:30,876
de cerdo agridulce,
584
00:35:31,750 --> 00:35:35,329
y pollo kung pow.
585
00:35:38,515 --> 00:35:40,507
- Está bien, entonces.
- ¡Bueno!
586
00:35:42,830 --> 00:35:45,740
Oye, oye, oye, ¿qué
pasa con mi pedido?
587
00:35:45,764 --> 00:35:47,880
¿O estoy comiendo chow mein?
588
00:35:47,904 --> 00:35:49,688
Lo lamento. ¿Qué deseas?
589
00:35:52,943 --> 00:35:54,443
Tomaré lo que él está tomando.
590
00:35:59,881 --> 00:36:01,181
Entiendo.
591
00:36:08,683 --> 00:36:10,916
¿Tan loco por los ratones?
592
00:36:12,722 --> 00:36:14,631
Es agotador verte
andar a tientas
593
00:36:14,655 --> 00:36:15,563
Buscando una pipa así.
594
00:36:15,587 --> 00:36:17,751
Sí, bueno, puedes entrar.
595
00:36:18,452 --> 00:36:20,223
Mira algo de
televisión o algo así.
596
00:36:20,247 --> 00:36:22,294
No tienes que
quedarte aquí conmigo.
597
00:36:22,318 --> 00:36:23,964
Sí, veo suficiente televisión.
598
00:36:25,079 --> 00:36:27,485
¿Esto te da algún
tipo de satisfacción?
599
00:36:28,393 --> 00:36:31,889
Satisfacción no es
la palabra correcta.
600
00:36:31,913 --> 00:36:33,491
¿Cuál es la palabra correcta?
601
00:36:35,607 --> 00:36:38,426
Se me escapa la palabra.
602
00:36:39,576 --> 00:36:41,360
Lo siento, hijo, envejeciendo.
603
00:36:43,131 --> 00:36:46,607
Sí, los viejos besos ya
no funcionan como antes.
604
00:36:47,619 --> 00:36:50,080
Criarlos a los dos,
idiotas, me quitó el control.
605
00:36:50,104 --> 00:36:51,957
Te di toda la
inteligencia que tenía.
606
00:36:52,831 --> 00:36:54,464
La espalda va.
607
00:36:54,488 --> 00:36:56,514
La memoria se va. ¿Qué sigue?
608
00:36:58,043 --> 00:36:59,343
Yo, supongo.
609
00:37:01,564 --> 00:37:03,093
¿Qué tipo de ley practicas?
610
00:37:03,117 --> 00:37:04,474
Creo que necesito un testamento.
611
00:37:04,498 --> 00:37:05,937
¿No lo sabes?
612
00:37:06,707 --> 00:37:08,340
¿Cómo se supone
que voy a saber eso?
613
00:37:08,364 --> 00:37:11,943
No lo sé, ¿no somos amigos
en Facebook o algo así?
614
00:37:13,127 --> 00:37:15,671
Ley de entretenimiento.
615
00:37:16,268 --> 00:37:18,674
- Derecho del entretenimiento.
- Sí.
616
00:37:20,928 --> 00:37:25,564
¿Es como cuando alguien demanda
a otra persona por robar su canción?
617
00:37:25,588 --> 00:37:28,291
Así, ¿cómo diablos
se llama ese tipo?
618
00:37:28,315 --> 00:37:30,258
¿Hielo algo? Hielo.
619
00:37:30,282 --> 00:37:31,397
¿Ice-T?
620
00:37:31,421 --> 00:37:32,640
No, no el tipo de "Ley y orden".
621
00:37:32,664 --> 00:37:35,643
Chico blanco.
Corte de pelo tonto.
622
00:37:35,667 --> 00:37:37,748
- Vanilla Ice.
- Ese es el indicado.
623
00:37:37,772 --> 00:37:39,094
Ese es el indicado.
624
00:37:39,118 --> 00:37:40,648
Como que él robara esa
canción de David Bowie.
625
00:37:40,672 --> 00:37:42,512
Es una canción de Queen, papá.
626
00:37:42,536 --> 00:37:44,756
Bowie está en ella, pero
es una canción de Queen.
627
00:37:47,023 --> 00:37:48,518
No, no. Eso no está bien.
628
00:37:48,542 --> 00:37:51,003
Puedes abrirlo en
mi teléfono, si quieres.
629
00:37:51,027 --> 00:37:55,883
Entonces, ¿ayudas a
demandar a la gente?
630
00:37:56,550 --> 00:37:57,872
No.
631
00:37:57,896 --> 00:37:59,080
¿no es eso lo que
hacen los abogados,
632
00:37:59,104 --> 00:38:01,496
perpetuar nuestra sociedad
feliz con las demandas?
633
00:38:01,520 --> 00:38:03,429
No es lo que hago.
634
00:38:03,453 --> 00:38:05,410
Bueno, ¿qué haces entonces?
635
00:38:06,663 --> 00:38:10,885
Representación legal del
artista; contratos, negociaciones.
636
00:38:10,909 --> 00:38:13,370
La firma también maneja
autorizaciones legales.
637
00:38:13,394 --> 00:38:16,822
Entonces, si desea
utilizar una marca
638
00:38:16,846 --> 00:38:18,582
o una imagen protegida por
derechos de autor en una película
639
00:38:18,606 --> 00:38:20,446
o televisión, le ayudamos
con ese proceso.
640
00:38:20,470 --> 00:38:24,429
Asegúrate de que se presente la
documentación correcta y cosas así.
641
00:38:26,994 --> 00:38:28,420
¿Entonces eres un
traficante de papeles?
642
00:38:28,444 --> 00:38:32,493
Querías que fuera a la
escuela y ganara mucho dinero.
643
00:38:32,517 --> 00:38:35,737
Fui a la escuela y elegí un camino
que pensé de ganar mucho dinero.
644
00:38:35,761 --> 00:38:37,291
Yo quería ser
músico, ¿recuerdas?
645
00:38:37,315 --> 00:38:38,775
Sí. Sí, lo recuerdo.
646
00:38:38,799 --> 00:38:41,398
Te recuerdo a ti y
a esa banda tuya en
647
00:38:41,422 --> 00:38:43,655
el garaje hasta altas
horas de la noche.
648
00:38:44,287 --> 00:38:48,405
Despierta a los vecinos y asustar muchísimo
a los caballos, eso es lo que recuerdo.
649
00:38:48,429 --> 00:38:50,062
Dijiste, y cito:
650
00:38:50,086 --> 00:38:51,960
"Sólo quiero que
estés seguro, hijo.
651
00:38:51,984 --> 00:38:53,445
Ve a la universidad,
consigue un trabajo.
652
00:38:53,469 --> 00:38:54,756
Puedes hacer la
música a un lado".
653
00:38:54,780 --> 00:38:56,965
Acabas de decir que estás
haciendo lo que quieres hacer.
654
00:38:56,989 --> 00:39:00,279
Lo que quiero ahora y lo que quería cuando
tenía 18 años es una historia diferente.
655
00:39:00,303 --> 00:39:02,246
Estoy haciendo lo
que quiero ahora.
656
00:39:02,270 --> 00:39:03,489
Bueno, ahora no, ahora.
657
00:39:03,513 --> 00:39:06,527
Ahora estoy cavando agujeros en el
suelo, buscando una tubería fantasma
658
00:39:06,551 --> 00:39:08,818
que estoy bastante
seguro de que no existe.
659
00:39:09,692 --> 00:39:11,048
Al menos te estás
volviendo más rápido en eso.
660
00:39:11,072 --> 00:39:12,372
Lo sé.
661
00:39:16,043 --> 00:39:18,207
¿Te gusta lo del contrato?
662
00:39:19,287 --> 00:39:20,748
Me gusta tener
mi propio negocio.
663
00:39:20,772 --> 00:39:23,281
Incluso si se trata de
papeleo, como usted dice.
664
00:39:23,809 --> 00:39:25,028
Viniendo de un hombre
665
00:39:25,052 --> 00:39:26,719
que ahora se gana
la vida como artista.
666
00:39:26,743 --> 00:39:28,928
Es bastante rico, que me
jodas por tener un trabajo
667
00:39:28,952 --> 00:39:31,621
de verdad cuando me
rogabas que fuera a la escuela.
668
00:39:31,645 --> 00:39:34,555
Eso es gracioso,
¿no? Es muy divertido.
669
00:39:34,579 --> 00:39:37,454
En primer lugar, soy un
artesano, no un artista.
670
00:39:37,478 --> 00:39:39,159
Y segundo, no digas palabrotas.
671
00:39:42,241 --> 00:39:44,081
Como hombre que
habla con artistas
672
00:39:44,105 --> 00:39:45,911
todos los días,
permítame decirle que
673
00:39:45,935 --> 00:39:47,568
"Soy un artesano, no un artista"
674
00:39:47,592 --> 00:39:49,811
realmente subraya
la parte del artista.
675
00:39:49,835 --> 00:39:51,295
No quieres que te conozcan como
676
00:39:51,319 --> 00:39:54,333
artista porque crees que
suena femenino o algo así.
677
00:39:54,357 --> 00:39:57,198
No femenino. Suena falso.
678
00:39:57,222 --> 00:39:59,338
Bueno, te guste o
no, eres un artista
679
00:39:59,362 --> 00:40:01,975
y tu hijo es un
hombre de negocios.
680
00:40:03,193 --> 00:40:04,895
¿cuánto dinero
estás ganando allí?
681
00:40:04,919 --> 00:40:06,656
¿De verdad? Vamos,
dame un número.
682
00:40:06,680 --> 00:40:08,934
Como dije antes, gano mucho.
683
00:40:08,958 --> 00:40:11,971
Bueno, vas a la
playa una vez al año.
684
00:40:11,995 --> 00:40:14,504
No has visto a tu
familia en cinco años.
685
00:40:15,516 --> 00:40:17,321
¿Tu esposa te metió
en todo esto, o qué?
686
00:40:17,345 --> 00:40:19,565
Se necesita mucho dinero para
mantener nuestra calidad de vida.
687
00:40:19,589 --> 00:40:20,877
¿Está bien?
688
00:40:20,901 --> 00:40:22,465
¿Es por eso que no tienes hijos?
689
00:40:22,489 --> 00:40:24,294
¿Una especie de adicto al
trabajo? No quiero hablar de esto.
690
00:40:24,318 --> 00:40:25,433
Sólo estoy preguntando.
691
00:40:25,457 --> 00:40:27,172
Simplemente no respondo.
692
00:40:28,978 --> 00:40:30,438
Por eso estás
atrapado en China, ¿no?
693
00:40:30,462 --> 00:40:31,853
Estabas trabajando.
694
00:40:31,877 --> 00:40:33,855
Aunque tu madre
acababa de morir y,
695
00:40:33,879 --> 00:40:35,995
y todos estamos aquí
planeando el funeral,
696
00:40:36,019 --> 00:40:37,203
Intenta prepararte para...
697
00:40:37,227 --> 00:40:40,013
¡Dije que no quiero
hablar de eso!
698
00:40:46,927 --> 00:40:48,469
Bueno, encontré la pipa.
699
00:40:51,587 --> 00:40:52,874
No puedes, no puedes esperar.
700
00:40:52,898 --> 00:40:56,360
Para entrar en ese
nuevo espacio de rastreo.
701
00:40:56,384 --> 00:40:58,790
Eso es cierto. Es el
mejor lugar de la Tierra.
702
00:41:00,734 --> 00:41:02,712
¿No vas a dar las
gracias primero?
703
00:41:02,736 --> 00:41:04,576
No nos hiciste
decirlo esta mañana.
704
00:41:04,600 --> 00:41:06,543
Bueno, lo olvidé esta mañana.
705
00:41:06,567 --> 00:41:10,526
Lo importante es que
no lo olvidemos ahora.
706
00:41:15,645 --> 00:41:17,498
¿Quieres hacer los honores?
707
00:41:20,374 --> 00:41:21,558
Bien.
708
00:41:21,582 --> 00:41:23,056
Maravilloso.
709
00:41:35,734 --> 00:41:37,034
Por favor Dios,
710
00:41:40,014 --> 00:41:43,731
por favor bendice esto
711
00:41:46,089 --> 00:41:47,459
gran cosecha.
712
00:41:49,092 --> 00:41:53,431
También lo haríamos,
713
00:41:54,615 --> 00:41:56,227
te lo agradecemos mucho.
714
00:41:59,793 --> 00:42:00,977
Amén.
715
00:42:01,001 --> 00:42:03,531
Amén.
716
00:42:03,555 --> 00:42:06,064
Fue un gran esfuerzo, cariño.
717
00:42:20,227 --> 00:42:21,631
¿Cómo está tu comida?
718
00:42:25,128 --> 00:42:26,982
No tienes idea, nena.
719
00:42:27,545 --> 00:42:31,607
Esto es, está delicioso.
720
00:42:35,414 --> 00:42:36,784
¿Cómo están las verduras?
721
00:42:39,453 --> 00:42:40,823
Está bien.
722
00:42:42,560 --> 00:42:44,745
Un poco mal hecho, pero.
723
00:42:44,769 --> 00:42:47,679
Sí, como demasiadas
ensaladas, me da diarrea.
724
00:42:47,703 --> 00:42:49,232
Como puedes ver, estoy comiendo.
725
00:42:49,256 --> 00:42:53,063
Sólo digo que en unos 30
minutos estarás orinando al revés.
726
00:42:53,087 --> 00:42:54,444
¡Papá!
- Bueno.
727
00:42:54,468 --> 00:42:57,046
¿Qué? Disculpas.
728
00:42:58,092 --> 00:42:59,877
Señora de la casa.
729
00:43:31,885 --> 00:43:33,324
Ahí está.
730
00:44:16,032 --> 00:44:17,333
¿Qué ocurre?
731
00:44:18,621 --> 00:44:20,095
¿Atrapaste algún ratón?
732
00:44:21,417 --> 00:44:24,776
Ya sabes, cada vez que empiezas
a sentirte mal, piensas en ese enano
733
00:44:24,800 --> 00:44:27,378
que intenta arrancarte
el dedo a mordiscos.
734
00:44:29,528 --> 00:44:31,313
No le puse agua.
735
00:44:32,531 --> 00:44:34,406
Si vas a intentar eso de
atrapar y soltar otra vez,
736
00:44:34,430 --> 00:44:37,029
asegúrate de que no se salgan y
masticar los asientos del auto de papá.
737
00:44:37,053 --> 00:44:38,859
¿Crees que soy tan estúpido?
738
00:44:38,883 --> 00:44:41,171
Muy bien, niños,
vamos, jueguen bien.
739
00:44:41,195 --> 00:44:44,381
La joven quiere hacerse
pasar por San Francisco,
740
00:44:44,405 --> 00:44:48,675
Déjala fingir, vamos.
741
00:44:51,999 --> 00:44:53,299
Cámbiame.
742
00:44:57,522 --> 00:44:59,983
Asegúrese de que no
quede suciedad en la tubería.
743
00:45:00,007 --> 00:45:01,019
No se arreglará.
744
00:45:01,043 --> 00:45:03,815
Lo sé. Bien, ya lo tengo.
745
00:45:03,839 --> 00:45:05,933
Consíguelo, consíguelo. Bueno.
746
00:45:10,984 --> 00:45:12,340
No tienes que contar.
747
00:45:12,364 --> 00:45:14,722
Estoy siguiendo las
instrucciones, 30 segundos.
748
00:45:14,746 --> 00:45:16,310
Yo... si está listo, está listo.
749
00:45:16,334 --> 00:45:18,243
Sólo espera hasta
que se sienta bien.
750
00:45:18,267 --> 00:45:20,417
¿Quieres que esto
empiece a gotear de nuevo?
751
00:45:20,441 --> 00:45:21,777
Lo que tú digas.
752
00:45:23,513 --> 00:45:28,887
10, 11, 12, 13,
753
00:45:29,105 --> 00:45:33,547
14, 15, 16, 17,
754
00:45:35,111 --> 00:45:40,485
18, 19, 20,
755
00:45:40,841 --> 00:45:46,181
21, 22, 23,
756
00:45:46,433 --> 00:45:51,427
24, 25, 26,
757
00:45:51,714 --> 00:45:53,014
27, 28, 29
758
00:45:57,547 --> 00:45:58,847
y 30.
759
00:46:03,105 --> 00:46:04,358
Vamos a abrir el agua.
760
00:46:04,382 --> 00:46:06,270
Espera, dame eso, dame esa lata.
761
00:46:08,524 --> 00:46:11,158
Dice que espere cuatro horas.
762
00:46:11,182 --> 00:46:13,125
Antes de volver a abrir el agua.
763
00:46:13,149 --> 00:46:15,127
Eso estaría bien en 20
minutos, te lo apuesto.
764
00:46:15,151 --> 00:46:17,612
No hay pegamento para PVC que
no tarde cuatro horas en secarse.
765
00:46:17,636 --> 00:46:20,719
¿Quieres agacharte y hacer
todo ese trabajo otra vez?
766
00:46:20,743 --> 00:46:23,032
Sí, ya que soy yo quien
tiene que hacer todo
767
00:46:23,056 --> 00:46:25,172
el trabajo y no quiero que
el agua llene esa zanja,
768
00:46:25,196 --> 00:46:28,085
digo que esperemos
el tiempo indicado.
769
00:46:28,820 --> 00:46:30,811
¿Qué quieres que haga con esto?
770
00:46:31,892 --> 00:46:34,491
Vuelve a ponerlo en el garaje,
771
00:46:34,515 --> 00:46:38,405
junto a la lata de pintura que
usaste para arruinar mi sudadera.
772
00:47:12,450 --> 00:47:13,750
Voy a tomar una siesta.
773
00:47:16,143 --> 00:47:19,412
Despiértame cuando pasen
esas cuatro horas, ¿verdad?
774
00:47:20,596 --> 00:47:24,106
Como digo, mira, verte
andar a tientas, es agotador.
775
00:47:25,290 --> 00:47:27,903
- Está bien, que duermas bien.
- Sí.
776
00:47:42,583 --> 00:47:44,492
No creo que eso vaya
a funcionar. Sin agua.
777
00:47:44,516 --> 00:47:45,817
¡Mierda!
778
00:47:46,691 --> 00:47:48,393
Te tengo, uno con la naturaleza,
779
00:47:48,417 --> 00:47:52,707
pero lo olvidaste, la
naturaleza no juega limpio.
780
00:47:52,731 --> 00:47:54,295
Por favor no lo hagas.
781
00:47:54,319 --> 00:47:58,140
Yo, tú y tu padre hemos estado
conspirando contra mí todo el día.
782
00:48:00,153 --> 00:48:02,662
Mira, me encanta
que os llevéis bien.
783
00:48:03,466 --> 00:48:05,527
Pero ya me estoy
cansando un poco.
784
00:48:06,400 --> 00:48:07,550
Iba a coger el
todoterreno de Abe.
785
00:48:07,574 --> 00:48:10,311
Y ve a buscar los regalos
de los hijos de Max.
786
00:48:10,335 --> 00:48:11,347
¿Entonces?
787
00:48:11,371 --> 00:48:12,486
Está bien, sí.
788
00:48:12,510 --> 00:48:14,191
¿Crees que podríamos,
789
00:48:14,857 --> 00:48:16,883
¿parar en el camino
y traerme un refresco?
790
00:48:18,102 --> 00:48:19,286
Papá me ofreció uno antes.
791
00:48:19,310 --> 00:48:21,322
Y realmente lo he
estado deseando.
792
00:48:21,346 --> 00:48:24,339
¿Ni una lata, como un vaso
grande de la gasolinera?
793
00:48:26,834 --> 00:48:29,261
No voy a contraer
cáncer con un solo trago.
794
00:48:29,285 --> 00:48:30,759
¿Bebida a sorbos?
795
00:48:31,494 --> 00:48:33,162
Leí un estudio que
dice carbonatación.
796
00:48:33,186 --> 00:48:35,695
En realidad hace que tus
huesos se vuelvan quebradizos.
797
00:48:36,672 --> 00:48:40,134
Entonces tendrás problemas
de espalda como tu papá.
798
00:48:40,158 --> 00:48:42,826
Muéstrame un anciano de más de 55
años que no tenga problemas de espalda.
799
00:48:42,850 --> 00:48:45,829
Bien, consíguete un refresco,
800
00:48:45,853 --> 00:48:47,555
un poco de cecina
mientras lo haces.
801
00:48:47,579 --> 00:48:50,041
Puedes disfrutar de tus pequeñas
802
00:48:50,065 --> 00:48:54,390
vacaciones en el postre, porque
una vez que tengamos hijos, se acabó.
803
00:48:54,414 --> 00:48:58,373
Así serás cuando tengamos hijos.
804
00:48:59,350 --> 00:49:01,224
Vale, cariño, lo que tú digas.
805
00:49:01,248 --> 00:49:03,537
No digas eso tampoco.
806
00:49:03,561 --> 00:49:04,861
¿No digas qué?
807
00:49:06,012 --> 00:49:07,312
Cariño.
808
00:49:08,324 --> 00:49:12,179
Tu padre me llama así todo
el tiempo y me da náuseas.
809
00:49:56,786 --> 00:49:58,086
¿Estás listo?
810
00:49:59,306 --> 00:50:02,492
Y entonces tienes
que rodear las vigas.
811
00:50:02,516 --> 00:50:06,151
Y luego haga un
giro en U a la derecha,
812
00:50:06,175 --> 00:50:08,615
y luego estará
en la esquina allí.
813
00:50:12,043 --> 00:50:14,069
¿Dónde estás parado?
814
00:50:14,804 --> 00:50:17,141
Sí. Justo por aquí.
815
00:50:21,604 --> 00:50:22,904
Maldita sea.
816
00:50:24,745 --> 00:50:26,944
También querrás unas gafas.
817
00:50:30,544 --> 00:50:32,329
¿Todavía tienes
miedo de las arañas?
818
00:50:33,099 --> 00:50:35,711
No les tengo mucho cariño.
819
00:50:37,206 --> 00:50:38,506
¿Qué tal los ratones?
820
00:50:51,669 --> 00:50:53,785
Sí, no puedes
entrar ahí de rodillas.
821
00:50:53,809 --> 00:50:55,994
No eres lo suficientemente alto.
822
00:50:56,018 --> 00:50:57,685
Ya lo recuerdo.
823
00:50:57,709 --> 00:50:59,009
¿Qué?
824
00:50:59,918 --> 00:51:00,723
Nada.
825
00:51:00,747 --> 00:51:02,842
¿Qué?
- ¡Nada!
826
00:51:19,628 --> 00:51:21,619
¡Salud!
- ¡Callate!
827
00:52:18,411 --> 00:52:20,264
Mierda.
828
00:52:30,837 --> 00:52:34,968
Aquí vamos.
829
00:52:40,364 --> 00:52:42,700
¡Está bien, lo voy a encender!
830
00:52:46,404 --> 00:52:48,326
¿Está encendido?
- ¡Sí!
831
00:52:49,062 --> 00:52:51,385
- Bueno. Espera ahí.
- ¿Qué?
832
00:52:51,409 --> 00:52:52,800
Bueno, si hay una fuga,
833
00:52:52,824 --> 00:52:54,802
tendrás que regresar y cerrarla.
834
00:52:54,826 --> 00:52:57,715
Espera un minuto. Lo miraré.
835
00:53:50,261 --> 00:53:52,757
Estaba pensando, tal vez
836
00:53:52,781 --> 00:53:57,948
deberías llevar ese cubo tuyo con
trampa para ratones al cobertizo.
837
00:53:59,028 --> 00:54:01,938
No quiero que entren en
mi alimento para gallinas.
838
00:54:01,962 --> 00:54:04,782
¿Dónde está Isaac?
839
00:54:06,208 --> 00:54:07,806
Está en algún lugar
debajo de la casa,
840
00:54:07,830 --> 00:54:10,374
esperando que le
diga que no hay fugas.
841
00:54:11,109 --> 00:54:13,239
Bien. Déjalo allí.
842
00:54:18,703 --> 00:54:21,234
Sabes, será agradable
843
00:54:21,258 --> 00:54:23,214
tenerlos a todos este año.
844
00:54:25,020 --> 00:54:27,287
No recuerdo la última
vez que pasó eso.
845
00:54:32,407 --> 00:54:35,433
Papá, ¿dónde estás?
846
00:54:48,043 --> 00:54:49,965
¿Qué tal las luces?
847
00:55:01,539 --> 00:55:03,103
Sí, y chaquetas amarillas,
848
00:55:03,127 --> 00:55:06,520
así es como algunas personas
llaman a las avispas amarillas.
849
00:55:06,544 --> 00:55:08,902
Pero creo que ese es en
realidad el término para ellos,
850
00:55:08,926 --> 00:55:10,766
los que viven bajo tierra.
851
00:55:10,790 --> 00:55:12,988
No tenemos muchos
de esos por aquí,
852
00:55:14,000 --> 00:55:17,842
pero técnicamente
todas son avispas.
853
00:55:17,866 --> 00:55:21,307
Pero los avispones, ahora
los avispones son más grandes.
854
00:55:22,388 --> 00:55:25,021
Y ellos también, sus abdómenes
tienen formas diferentes.
855
00:55:25,045 --> 00:55:28,439
Como en una avispa, la, la, la
parte superior de su abdomen.
856
00:55:28,463 --> 00:55:30,717
Es, es redondeado.
857
00:55:30,741 --> 00:55:34,803
Pero en línea
recta, en línea recta.
858
00:55:36,091 --> 00:55:39,795
¡Tania!
859
00:55:39,819 --> 00:55:41,348
¡Tania!
860
00:55:41,372 --> 00:55:42,591
Vaya, ¿cómo sabes tanto?
861
00:55:42,615 --> 00:55:45,870
Acabo de hacer un
par de viajes extra
862
00:55:45,894 --> 00:55:48,437
Alrededor del sol
sobre ti, cariño.
863
00:55:50,726 --> 00:55:54,271
Y es posible que haya incursionado
en la apicultura aquí y allá.
864
00:56:03,670 --> 00:56:04,440
¡No te atrevas!
865
00:56:04,464 --> 00:56:05,764
¡Isaac!
866
00:56:06,224 --> 00:56:07,409
¿Qué?
867
00:56:07,433 --> 00:56:09,100
¡Se ve bien!
868
00:56:09,124 --> 00:56:10,736
¡Bien!
869
00:56:24,277 --> 00:56:25,785
¿Bueno?
- Sí.
870
00:56:31,388 --> 00:56:34,884
Estás cubierto de
todo tipo de basura.
871
00:56:34,908 --> 00:56:36,230
¿Crees?
872
00:56:36,254 --> 00:56:37,991
Aunque la pipa
tiene buena pinta.
873
00:56:38,015 --> 00:56:39,441
Agradable y seco.
874
00:56:39,465 --> 00:56:41,628
¿Te tomó tanto
tiempo darte cuenta?
875
00:56:42,606 --> 00:56:44,584
Bueno, tenía que asegurarme.
876
00:56:44,608 --> 00:56:46,793
No querías volver a
arrastrarte ahí dentro, ¿verdad?
877
00:56:46,817 --> 00:56:48,944
La cantidad acumulada
de tiempo que habría
878
00:56:48,968 --> 00:56:51,418
pasado reparando esa tubería
habría sido mucho menor
879
00:56:51,442 --> 00:56:53,316
que esperar a que tu
culo me dijera que era.
880
00:56:53,340 --> 00:56:55,733
.. ¡Oye! Oye, deja
de decir palabrotas.
881
00:56:55,757 --> 00:56:58,011
Oye, dices malas
palabras todo el tiempo.
882
00:56:58,035 --> 00:57:00,220
Sí, haz lo que te digo,
no lo que yo hago, hijo.
883
00:57:00,244 --> 00:57:03,029
Eso es lo que siempre
dicen los padres terribles.
884
00:57:04,144 --> 00:57:06,709
Ve y límpiate. Hemos
terminado por ahora.
885
00:57:06,733 --> 00:57:08,621
Debo ir a llenar ese agujero.
886
00:57:09,667 --> 00:57:11,162
No, déjalo toda la noche.
887
00:57:11,186 --> 00:57:13,613
Y si se produce una fuga, lo
veremos mañana por la mañana.
888
00:57:13,637 --> 00:57:15,145
Anda, date una ducha.
889
00:57:18,711 --> 00:57:19,929
¿Qué?
890
00:57:19,953 --> 00:57:21,841
¿Qué quieres cenar?
891
00:57:26,788 --> 00:57:28,110
¿Qué?
892
00:57:28,134 --> 00:57:29,974
Dije, ¿qué quieres cenar?
893
00:57:29,998 --> 00:57:31,838
Voy a coger un poco.
894
00:57:31,862 --> 00:57:37,084
Cariño, vamos a ganar 20 libras esta semana
si salimos a comer en todas las comidas.
895
00:57:37,108 --> 00:57:38,858
Bueno, ¿quieres cocinarlo?
896
00:57:40,491 --> 00:57:42,262
Bueno, no.
897
00:57:42,286 --> 00:57:44,471
Sí, no lo creo. ¿Qué deseas?
898
00:57:44,495 --> 00:57:46,624
Lo que sea que papá
quiera, estoy bien.
899
00:57:47,360 --> 00:57:49,338
Abe dijo que quiere pollo frito.
900
00:57:49,362 --> 00:57:51,133
Bien, consigue un
poco de pollo frito.
901
00:57:51,157 --> 00:57:53,135
¡Isaac!
- Sólo vete.
902
00:57:53,159 --> 00:57:57,173
Puedes tomar un plato de
ensalada de col si te sientes culpable.
903
00:57:57,197 --> 00:57:59,672
¡Hay mayonesa en
la ensalada de col!
904
00:58:40,931 --> 00:58:42,231
¿Cambias de opinión?
905
00:59:13,377 --> 00:59:17,508
¿No tienes cerveza?
906
00:59:18,831 --> 00:59:20,960
Nunca fui un gran bebedor.
907
00:59:24,561 --> 00:59:27,415
Siempre me olvido de
los atardeceres aquí.
908
00:59:28,841 --> 00:59:30,301
En casa también son bonitos,
909
00:59:30,325 --> 00:59:33,835
pero aquí tienen algo diferente.
910
00:59:35,054 --> 00:59:38,012
Oye, ¿recuerdas
a mi amigo Scott?
911
00:59:39,092 --> 00:59:40,311
- Sí.
- Sí.
912
00:59:40,335 --> 00:59:41,519
¿Y por qué?
913
00:59:41,543 --> 00:59:43,107
Bueno, a Scott le
gustaba la cerveza.
914
00:59:43,131 --> 00:59:44,871
A Scott le gustaba
mucho la cerveza.
915
00:59:45,823 --> 00:59:50,286
Y cuando su esposa murió, a Scott le
empezó a gustar aún más la cerveza.
916
00:59:50,310 --> 00:59:53,635
Y Scott engordó mucho.
917
00:59:53,659 --> 00:59:54,946
¿De verdad?
918
00:59:54,970 --> 00:59:56,499
Diablos, sí.
919
00:59:56,523 --> 01:00:01,173
El flaco Scott
engordó muchísimo.
920
01:00:06,844 --> 01:00:08,835
¿Por qué no tienes hijos, hijo?
921
01:00:09,640 --> 01:00:12,180
Lleva bastante tiempo casado
y consiguió un buen trabajo.
922
01:00:14,403 --> 01:00:17,417
¿Qué pasa? ¿No quieres ninguno?
923
01:00:17,441 --> 01:00:20,019
Tú siempre puedes
adoptar, ¿sabes?
924
01:00:20,927 --> 01:00:26,060
Sí, no me importaría tener un
pequeño, no sé, nieto africano.
925
01:00:28,038 --> 01:00:31,444
Lo amaría como a
cualquier otra persona.
926
01:00:34,458 --> 01:00:36,001
Ya veremos.
927
01:00:39,601 --> 01:00:40,889
Oye, ¿adónde vas?
928
01:00:40,913 --> 01:00:42,939
Revisa esa tubería una vez más.
929
01:01:18,433 --> 01:01:21,839
Es mucho más pequeño
de lo que recuerdo.
930
01:01:55,297 --> 01:01:56,597
Lo diré.
931
01:01:59,785 --> 01:02:01,486
Querido Dios, gracias
por esta comida.
932
01:02:01,510 --> 01:02:04,075
Por favor bendícelo
para que nos nutra. Amén.
933
01:02:04,099 --> 01:02:05,573
- Amén.
- Amén.
934
01:02:09,346 --> 01:02:10,668
Oración corta, ¿verdad?
935
01:02:10,692 --> 01:02:12,946
¿Papá?
- Isaac, no hay problema.
936
01:02:12,970 --> 01:02:15,790
Sólo digo que es un
poco corto, eso es todo.
937
01:02:17,319 --> 01:02:19,966
¿Y cómo está la ensalada?
- Buena.
938
01:02:20,806 --> 01:02:22,853
Esta noche será
explosiva, cariño.
939
01:02:22,877 --> 01:02:24,316
¿No podemos decir eso?
940
01:02:27,951 --> 01:02:29,998
Como dije, mis modales
no han sido muy buenos
941
01:02:30,022 --> 01:02:32,138
desde que no ha habido
una mujer en la casa.
942
01:02:32,162 --> 01:02:34,071
Demasiadas
charlatanerías en la mesa.
943
01:02:34,095 --> 01:02:36,867
Tienes razón. Lo siento, cariño.
944
01:02:36,891 --> 01:02:39,559
No. Eso.
945
01:02:39,583 --> 01:02:40,883
¡Tania!
946
01:02:42,759 --> 01:02:44,495
¡Isaac!
947
01:02:44,519 --> 01:02:45,819
¿Qué?
948
01:02:48,834 --> 01:02:53,573
Cariño. ¿Puedes
dejar de llamarme así?
949
01:02:53,597 --> 01:02:57,970
¿O cariño o cualquier otra
forma de discurso despectivo?
950
01:02:58,809 --> 01:03:01,422
¿Despectivo?
- Sí, despectivo.
951
01:03:01,916 --> 01:03:03,216
¿Cariño?
952
01:03:05,367 --> 01:03:07,083
Es denigrante.
953
01:03:08,198 --> 01:03:11,039
Yo no lo entiendo.
954
01:03:11,063 --> 01:03:14,628
Es, es un mundo diferente, papá.
955
01:03:14,652 --> 01:03:18,287
Entonces, ¿es sexista ahora...?
956
01:03:18,311 --> 01:03:21,843
¿llamar a alguien con un
nombre bonito como cariño?
957
01:03:21,867 --> 01:03:23,499
Es denigrante.
958
01:03:23,523 --> 01:03:24,915
¿cómo debo llamarte?
959
01:03:24,939 --> 01:03:26,675
Es un anciano. Déjalo en paz.
960
01:03:26,699 --> 01:03:29,229
Podrías llamarme por
mi nombre para empezar.
961
01:03:29,253 --> 01:03:30,553
¿Viejo?
962
01:03:31,462 --> 01:03:34,407
Ustedes, ya saben,
es propio de ustedes,
963
01:03:34,431 --> 01:03:36,754
los californianos,
tomar un término de
964
01:03:36,778 --> 01:03:40,275
afecto bondadoso y
convertirlo en algo peyorativo.
965
01:03:40,299 --> 01:03:41,669
Eso también.
966
01:03:42,957 --> 01:03:47,364
¿Puedes dejar de
insultar a mi estado?
967
01:03:49,411 --> 01:03:50,837
¿Los ciudadanos de su estado
968
01:03:50,861 --> 01:03:53,667
dejarán de ser un
insulto para mi país?
969
01:03:53,691 --> 01:03:56,429
Ya no es 1940.
970
01:03:56,453 --> 01:03:59,881
No quiero que me llamen
con apodos sexistas.
971
01:03:59,905 --> 01:04:02,345
Los nombres de mascotas
son para mascotas.
972
01:04:03,253 --> 01:04:06,176
No soy una mascota.
¿Me entiendes?
973
01:04:07,326 --> 01:04:10,353
Sí. Sí, te entiendo.
974
01:04:11,330 --> 01:04:13,204
Jesús, ¿es esa época
del mes o algo así?
975
01:04:13,228 --> 01:04:14,274
¿Qué pasa con todos?
976
01:04:14,298 --> 01:04:16,345
¡Papá!
- No puedo creer esto.
977
01:04:16,369 --> 01:04:17,795
- Dios mío.
- ¿Qué?
978
01:04:17,819 --> 01:04:20,660
¿Yo uso un, un,
un término de afecto
979
01:04:20,684 --> 01:04:24,539
para mi nuera
aquí y soy el malo?
980
01:04:36,079 --> 01:04:38,333
¿No vas a hablar conmigo ahora?
981
01:04:38,357 --> 01:04:40,176
Voy a llorar en tu ensalada.
982
01:04:41,015 --> 01:04:42,406
Nadie está llorando.
983
01:04:42,430 --> 01:04:44,318
Nadie llora, papá.
984
01:04:49,057 --> 01:04:51,794
Bueno, podrías estar llorando
985
01:04:51,818 --> 01:04:55,467
en un delicioso pollo
frito ahora mismo.
986
01:05:04,762 --> 01:05:06,340
No como pollo.
987
01:05:13,012 --> 01:05:17,130
No como ningún producto
animal de ningún tipo.
988
01:05:17,154 --> 01:05:18,062
¡Cariño!
989
01:05:18,086 --> 01:05:19,029
Isaac, míralo.
990
01:05:19,053 --> 01:05:21,734
Ese es un sobrenombre
cariñoso. Despectivo.
991
01:05:23,402 --> 01:05:25,738
Soy vegetariano, Abe.
992
01:05:27,268 --> 01:05:31,848
Y adivina qué, tu hijo también.
993
01:05:34,585 --> 01:05:37,819
Ambos somos vegetarianos
994
01:05:38,727 --> 01:05:40,740
pero está asustado
para ser honesto contigo,
995
01:05:40,764 --> 01:05:42,466
así que a pesar
de sus creencias,
996
01:05:42,490 --> 01:05:44,295
él está comiendo
pollo frito contigo.
997
01:05:44,319 --> 01:05:46,021
Oye, hablamos de esto.
998
01:05:46,045 --> 01:05:48,623
¡Dios, Isaac, sé honesto!
999
01:05:50,636 --> 01:05:53,628
Cristo, sé honesto.
1000
01:05:55,468 --> 01:05:57,999
No has visto a tu padre en años.
1001
01:05:58,023 --> 01:06:00,842
Y crees que espera que
no cambies en absoluto.
1002
01:06:04,305 --> 01:06:05,605
Somos vegetarianos.
1003
01:06:09,586 --> 01:06:14,925
Somos conscientes de la salud y estamos en
contra de la crueldad hacia los animales.
1004
01:06:15,833 --> 01:06:20,276
Sabes, ese es el problema
con ustedes los vegetarianos.
1005
01:06:21,080 --> 01:06:22,885
¿Qué?
1006
01:06:22,909 --> 01:06:25,164
Crees que no lo estoy.
1007
01:06:25,188 --> 01:06:27,373
Comes carne, ¿no?
1008
01:06:27,397 --> 01:06:30,458
Sí. Y también como huevos.
1009
01:06:31,228 --> 01:06:33,254
Pero mira mis
gallinas ahí fuera.
1010
01:06:34,093 --> 01:06:38,535
Ese es el Taj Mahal
de los gallineros.
1011
01:06:39,857 --> 01:06:42,125
Nadie vive mejor que ellas.
1012
01:06:43,102 --> 01:06:44,942
Y no hay ningún gallo ahí fuera,
1013
01:06:44,966 --> 01:06:47,669
así que cuando recojo sus
huevos, no es como si me
1014
01:06:47,693 --> 01:06:50,534
estuviera llevando a sus
crías ni nada por el estilo.
1015
01:06:50,558 --> 01:06:53,792
Ellos los producen
ellos solos y yo los como.
1016
01:06:54,769 --> 01:06:57,990
Y a cambio, las
trato como reinas.
1017
01:06:58,014 --> 01:07:01,786
Si tengo que matar un gallo
o algo así, lo hago rápido.
1018
01:07:01,810 --> 01:07:03,754
No los dejo sufrir.
1019
01:07:03,778 --> 01:07:05,078
¿Sabes por qué?
1020
01:07:06,505 --> 01:07:11,085
Porque yo también estoy en contra
de la crueldad hacia los animales.
1021
01:07:13,098 --> 01:07:17,091
Estás comiendo pollo frito.
1022
01:07:18,034 --> 01:07:23,373
Pollo frito procedente de
gallinas criadas en una granja.
1023
01:07:24,385 --> 01:07:27,847
Criados para ser tan gordos
que ni siquiera pueden caminar.
1024
01:07:27,871 --> 01:07:30,401
Bueno, no querías
una de mis gallinas.
1025
01:07:30,425 --> 01:07:32,645
¡No quiero gallinas!
1026
01:07:32,669 --> 01:07:35,454
¡Hay tantas cosas para
comer además de carne!
1027
01:07:40,642 --> 01:07:43,393
No tuviste ningún problema
estomacal hoy, ¿verdad?
1028
01:07:48,961 --> 01:07:50,261
No, no lo hice.
1029
01:07:53,069 --> 01:07:57,635
Porque alguien tuvo que
mentir sobre sus creencias.
1030
01:07:57,659 --> 01:08:00,341
Y tuve que aceptarlo.
1031
01:08:01,180 --> 01:08:03,262
Eso no es lo que creo.
1032
01:08:03,286 --> 01:08:04,263
Sí, lo es.
1033
01:08:04,287 --> 01:08:06,002
No, no lo es.
1034
01:08:07,393 --> 01:08:10,579
Soy vegetariano porque
tú eres vegetariano.
1035
01:08:10,603 --> 01:08:12,823
Y lo he intentado
desesperadamente
1036
01:08:12,847 --> 01:08:16,137
para evitar estas
estúpidas conversaciones,
1037
01:08:16,161 --> 01:08:17,379
así que lo seguí.
1038
01:08:17,403 --> 01:08:19,519
Pero ahora tienes eso
revuelto en tu mente.
1039
01:08:19,543 --> 01:08:22,419
¡y crees que me he
tragado tu mierda new age!
1040
01:08:22,443 --> 01:08:24,559
- Pero nunca lo hice.
- No digas malas palabras.
1041
01:08:24,583 --> 01:08:26,008
Dijiste que te sientes mejor
cuando comes vegetariano.
1042
01:08:26,032 --> 01:08:29,115
Por supuesto que me siento
mejor cuando como vegetariano.
1043
01:08:29,139 --> 01:08:31,600
¿Cómo, mierda, cómo
no puedes sentirte mejor?
1044
01:08:31,624 --> 01:08:33,085
¿Cuando comes tantas verduras?
1045
01:08:33,109 --> 01:08:34,500
¡No digas malas
palabras en esta mesa!
1046
01:08:34,524 --> 01:08:37,813
¿No estabas hablando hace
un segundo de diarrea explosiva?
1047
01:08:37,837 --> 01:08:39,781
No me importa. Tengo una regla.
1048
01:08:39,805 --> 01:08:43,612
Soy vegetariano porque contigo
el veganismo es más conveniente.
1049
01:08:43,636 --> 01:08:45,304
Eso es todo. Eso es todo.
1050
01:08:45,328 --> 01:08:46,581
¿Pero adivina qué?
1051
01:08:46,605 --> 01:08:49,945
Cuando voy a almorzar con los chicos
del trabajo, a veces no soy vegetariano.
1052
01:08:53,819 --> 01:08:57,833
Estás siendo un idiota.
1053
01:08:57,857 --> 01:09:00,767
Sí, claro, estoy
siendo un idiota.
1054
01:09:00,791 --> 01:09:03,045
¡Acabas de gritarme
para ser honesto!
1055
01:09:03,069 --> 01:09:03,977
Bueno, ¿sabes qué?
1056
01:09:04,001 --> 01:09:06,959
¡A veces la honestidad
no es tan agradable!
1057
01:09:08,213 --> 01:09:10,329
La dieta no es su única moda
1058
01:09:10,353 --> 01:09:12,551
Eso me vuelve loco, créeme.
1059
01:09:20,017 --> 01:09:21,892
Mientras estás en tu
tribuna ahora mismo,
1060
01:09:21,916 --> 01:09:24,066
¿Por qué no empiezas a enumerar?
1061
01:09:24,090 --> 01:09:25,965
¿Todos los problemas
que tienes conmigo?
1062
01:09:25,989 --> 01:09:27,208
Oye, ha sido un día largo.
1063
01:09:27,232 --> 01:09:29,244
Nosotros, no necesitamos
hacer esto ahora.
1064
01:09:29,268 --> 01:09:32,088
No voy a hacerlo. He terminado.
1065
01:09:53,706 --> 01:09:56,699
Bueno, no lo estoy.
1066
01:09:59,919 --> 01:10:03,179
Ustedes pueden hacer pequeños comentarios
sarcásticos todo lo que quieran.
1067
01:10:04,821 --> 01:10:07,179
Pero en cuanto se trata
de hablar de verdad,
1068
01:10:07,203 --> 01:10:10,561
Mete la cola entre
las piernas y corre.
1069
01:10:10,585 --> 01:10:14,427
No hablaste con tu
propio padre durante años.
1070
01:10:14,451 --> 01:10:19,791
Porque querías evitar una
conversación incómoda.
1071
01:10:20,699 --> 01:10:22,366
Tenías una imagen que defender.
1072
01:10:22,390 --> 01:10:24,623
Querías guardar las apariencias.
1073
01:10:26,636 --> 01:10:29,511
Simplemente no puedes tener
ni una sola grieta en tu armadura.
1074
01:10:29,535 --> 01:10:31,237
Si, bueno gracias
1075
01:10:31,261 --> 01:10:33,688
por agitar nuestra ropa
sucia delante de mi padre.
1076
01:10:33,712 --> 01:10:35,068
Realmente lo aprecio.
1077
01:10:35,092 --> 01:10:36,277
¿De qué hablas?
1078
01:10:36,301 --> 01:10:38,244
Nada, papá, está bien.
1079
01:10:38,268 --> 01:10:40,833
No está bien.
1080
01:10:40,857 --> 01:10:44,250
Si estuviera bien, no estaríamos
teniendo esta conversación.
1081
01:10:44,274 --> 01:10:45,989
¿De qué hablas?
1082
01:11:00,394 --> 01:11:01,694
Adelante.
1083
01:11:02,258 --> 01:11:03,558
¿Qué?
1084
01:11:05,261 --> 01:11:07,342
Adelante.
1085
01:11:07,366 --> 01:11:08,666
¿Qué?
1086
01:11:12,509 --> 01:11:13,809
No.
1087
01:11:18,619 --> 01:11:20,493
Si no se lo cuentas
tú, lo haré yo.
1088
01:11:20,517 --> 01:11:22,564
Dios, ¿no puedes dejarlo?
1089
01:11:22,588 --> 01:11:23,703
Estamos aquí, ¿no?
1090
01:11:23,727 --> 01:11:25,809
¡Estoy aquí! ¡Me tomé
el trabajo para estar aquí!
1091
01:11:25,833 --> 01:11:28,722
¡Estamos cenando juntos
y lo estás arruinando!
1092
01:11:37,293 --> 01:11:39,685
Sospecha algo. Sólo díselo.
1093
01:11:39,709 --> 01:11:42,356
¿Por qué me presionas a
hacer esto ahora mismo?
1094
01:11:48,062 --> 01:11:50,053
Porque te quiero.
1095
01:12:03,284 --> 01:12:07,415
Bueno, entonces realmente
no tengo otra opción.
1096
01:12:11,154 --> 01:12:15,445
Abe, la razón
1097
01:12:15,469 --> 01:12:17,723
por la que tu hijo no pudo
asistir al funeral de tu esposa..
1098
01:12:17,747 --> 01:12:19,324
¡Tania, basta!
1099
01:12:20,197 --> 01:12:22,175
No estaba atrapado en
las montañas de China.
1100
01:12:22,199 --> 01:12:24,294
¡No hagas esto!
1101
01:12:32,693 --> 01:12:34,857
Estaba en el Pacífico.
1102
01:12:37,214 --> 01:12:39,986
Estaba en Pacific Palisades,
1103
01:12:40,010 --> 01:12:42,347
recorriendo la casa de
una gran estrella de rock.
1104
01:12:43,220 --> 01:12:45,198
Y no tuvo el valor de decirle
1105
01:12:45,222 --> 01:12:48,270
que necesitaba volar
y estar con su familia.
1106
01:12:48,294 --> 01:12:51,287
Que el funeral de su
madre fue más importante
1107
01:12:52,506 --> 01:12:54,587
que esta estúpida
mansión en la playa
1108
01:12:54,611 --> 01:12:56,913
con discos de oro en la pared.
1109
01:12:57,683 --> 01:13:02,505
No podría ser un hombre.
1110
01:13:03,482 --> 01:13:06,060
No delante de una gran
celebridad, no podía.
1111
01:13:09,730 --> 01:13:11,238
Hijo, ¿es esto cierto?
1112
01:13:13,250 --> 01:13:15,725
No quería que se fuera.
1113
01:13:18,980 --> 01:13:21,731
Casi nos divorciamos
después de esa pelea.
1114
01:13:23,813 --> 01:13:25,701
Pero finalmente se dio la vuelta
1115
01:13:27,023 --> 01:13:29,912
y se sintió mal por
eso durante años.
1116
01:13:33,823 --> 01:13:35,987
No ha hablado
contigo desde entonces.
1117
01:13:38,379 --> 01:13:41,855
Tampoco esperaba
una llamada tuya.
1118
01:13:51,530 --> 01:13:52,900
Dime que no lo hiciste.
1119
01:13:58,503 --> 01:14:00,425
Papá, lo siento mucho.
1120
01:14:18,246 --> 01:14:20,169
¿Quién fue?
1121
01:14:22,665 --> 01:14:24,228
¿Qué?
1122
01:14:24,252 --> 01:14:25,761
¿La celebridad?
1123
01:14:31,467 --> 01:14:33,354
Robert Trujillo.
1124
01:14:37,093 --> 01:14:39,636
Es bajista.
1125
01:14:48,449 --> 01:14:50,013
¿Nunca volverás a hablarme?
1126
01:14:50,037 --> 01:14:52,774
Nunca antes habíamos
hablado mucho.
1127
01:14:52,798 --> 01:14:55,756
Papá, pensé que era una
oportunidad importante.
1128
01:15:01,393 --> 01:15:03,509
¿Y tu madre?
1129
01:15:03,533 --> 01:15:05,283
¿Qué pasa con esa oportunidad?
1130
01:15:07,088 --> 01:15:10,771
¿Qué pasa con la oportunidad
de llorar con su familia?
1131
01:15:13,543 --> 01:15:15,901
No te crié para que
fueras tan egoísta.
1132
01:15:15,925 --> 01:15:17,398
¿Egoísta?
1133
01:15:18,375 --> 01:15:21,147
Si fuera egoísta,
ya te lo habría dicho.
1134
01:15:21,171 --> 01:15:23,508
Estaba tratando de
proteger tus sentimientos.
1135
01:15:25,244 --> 01:15:27,063
Si no fueras egoísta,
1136
01:15:29,041 --> 01:15:31,619
Habrías venido a casa
para el funeral de tu madre.
1137
01:15:33,011 --> 01:15:35,658
No importa lo que esté
pasando en tu carrera.
1138
01:15:37,809 --> 01:15:41,733
Nada, y lo digo en serio, hijo,
1139
01:15:43,435 --> 01:15:45,875
Nada es más
importante que tu familia.
1140
01:15:46,783 --> 01:15:48,083
Papá, es
1141
01:15:50,097 --> 01:15:52,226
es más complicado que eso.
1142
01:15:55,689 --> 01:15:59,855
No, no lo es.
1143
01:16:01,695 --> 01:16:06,275
No dejes que ninguno de esos
monstruos desalmados de Los Ángeles
1144
01:16:09,012 --> 01:16:10,818
decirte algo diferente.
1145
01:16:10,842 --> 01:16:12,302
No es como si lo
hubieras intentado.
1146
01:16:12,326 --> 01:16:14,870
¡Qué difícil contactar conmigo!
1147
01:16:20,541 --> 01:16:22,739
Muestra cuánto te
preocupas por la familia.
1148
01:17:03,273 --> 01:17:04,573
¿Hola?
1149
01:17:07,588 --> 01:17:10,291
Bien, bien.
1150
01:17:10,315 --> 01:17:11,615
Eso es perfecto.
1151
01:17:35,547 --> 01:17:39,285
¿No te quedarás en
un hotel esta noche?
1152
01:17:39,309 --> 01:17:41,439
Pensé que estarías
haciendo las maletas.
1153
01:17:45,522 --> 01:17:47,169
¿Querías que lo hiciera?
1154
01:17:52,909 --> 01:17:54,209
No.
1155
01:18:06,336 --> 01:18:09,087
Aunque no creo que seamos
bienvenidos nuevamente.
1156
01:18:11,825 --> 01:18:13,195
No es que lo culpe.
1157
01:18:16,070 --> 01:18:18,490
Se suponía que esto terminaría
felizmente, ¿recuerdas?
1158
01:18:48,171 --> 01:18:50,632
Ya sabes, un error estúpido no
1159
01:18:50,656 --> 01:18:53,442
debería separar
a toda una familia.
1160
01:21:07,103 --> 01:21:09,910
¿Qué diablos fue eso?
1161
01:21:09,934 --> 01:21:12,119
¿Qué diablos fue eso?
1162
01:21:12,143 --> 01:21:15,135
Probablemente era sólo
Abe tomando un refresco.
1163
01:21:16,388 --> 01:21:17,814
¿Qué?
1164
01:21:17,838 --> 01:21:20,520
Dije que probablemente Abe
estaba tomando un refresco.
1165
01:22:13,169 --> 01:22:15,423
¿Tu papá tiene un gato?
1166
01:22:15,447 --> 01:22:17,473
Mi papá odia a los gatos.
1167
01:22:20,625 --> 01:22:23,238
¿Y si lo encontraran?
1168
01:22:32,740 --> 01:22:33,614
¿Estás llamando a la policía?
1169
01:22:33,638 --> 01:22:36,768
No, tú llama a la policía.
1170
01:22:51,035 --> 01:22:54,717
- ¿A quién llamas?
- Estoy llamando a mi papá.
1171
01:23:25,103 --> 01:23:26,460
Vamos, contesta.
1172
01:23:26,484 --> 01:23:28,048
Pensé que ibas a
llamar a la policía.
1173
01:23:28,072 --> 01:23:31,858
¿Y si no es nada? No lo sé.
1174
01:23:38,979 --> 01:23:40,681
Soy Abraham. Deja un mensaje.
1175
01:23:40,705 --> 01:23:42,800
Hazlo divertido.
Podría volver a llamarte.
1176
01:23:55,582 --> 01:23:57,905
Todavía escucho pasos.
1177
01:23:57,929 --> 01:23:59,217
¿Por qué no contestó?
1178
01:23:59,241 --> 01:24:02,151
¿Por qué crees que no contestó?
1179
01:24:02,175 --> 01:24:04,118
Todavía no tiene
identificador de llamadas.
1180
01:24:04,142 --> 01:24:05,464
Quizás esté dormido.
1181
01:24:05,488 --> 01:24:07,880
¿Cómo podía alguien quedarse
dormido con el teléfono sonando así?
1182
01:24:07,904 --> 01:24:10,621
No lo sé. Deja de hacer
preguntas estúpidas.
1183
01:24:11,356 --> 01:24:12,644
¿Qué?
- ¡Sal ahí fuera!
1184
01:24:12,668 --> 01:24:14,646
Sal ahí fuera.
1185
01:24:14,670 --> 01:24:16,143
Ese no es mi trabajo.
1186
01:24:24,576 --> 01:24:28,949
Bien, ¿quieres que sea un
hombre? Seré un hombre.
1187
01:24:34,586 --> 01:24:35,991
¿Qué haces?
1188
01:24:39,557 --> 01:24:40,857
¡No!
1189
01:24:42,180 --> 01:24:44,917
Sí.
1190
01:24:44,941 --> 01:24:47,230
¡No! Tengo spray de
pimienta en mi bolso.
1191
01:24:47,254 --> 01:24:51,165
¿Por qué no tomas tu spray de
pimienta y sales a ver qué pasa?
1192
01:24:51,189 --> 01:24:52,835
¿Y si tienen armas?
1193
01:24:53,536 --> 01:24:55,769
¿Y si no es nada?
1194
01:24:58,058 --> 01:24:59,553
¿Qué pasa si es Max
disfrazado de Papá
1195
01:24:59,577 --> 01:25:01,555
Noel y está poniendo
regalos debajo del árbol?
1196
01:25:01,579 --> 01:25:04,709
Bueno, si parece Papá
Noel, no dispararé.
1197
01:25:06,204 --> 01:25:07,285
Tengo un ataque de pánico.
1198
01:25:07,309 --> 01:25:09,956
¡Basta! Me estás dando uno.
1199
01:25:12,245 --> 01:25:15,893
Por favor tenga cuidado.
1200
01:25:20,736 --> 01:25:22,036
¡Espera!
1201
01:25:27,087 --> 01:25:30,114
Todavía nos amamos, ¿verdad?
1202
01:25:31,574 --> 01:25:32,874
Supongo.
1203
01:25:35,578 --> 01:25:38,053
Bastante bien. Adelante.
1204
01:25:49,178 --> 01:25:52,239
Hola, tenemos una emergencia.
1205
01:26:01,397 --> 01:26:02,697
¡Mierda!
1206
01:26:03,641 --> 01:26:04,859
¿Qué se llevan?
1207
01:26:04,883 --> 01:26:07,358
No lo sé. No tuve
tiempo de mirar.
1208
01:26:26,940 --> 01:26:29,104
No mi televisor.
1209
01:26:30,668 --> 01:26:32,232
Parece que recibieron
el gran regalo.
1210
01:26:32,256 --> 01:26:33,936
Para los hijos de Max también.
1211
01:26:37,295 --> 01:26:38,665
¿Es seguro?
1212
01:26:39,297 --> 01:26:40,378
Sí. Entra.
1213
01:26:40,402 --> 01:26:43,243
¿Finalmente
llamaste a la policía?
1214
01:26:43,267 --> 01:26:45,348
Bueno, están en camino.
1215
01:26:45,372 --> 01:26:46,880
Mi espalda.
1216
01:26:48,479 --> 01:26:49,904
No le disparaste
a nadie, ¿verdad?
1217
01:26:49,928 --> 01:26:51,228
No.
1218
01:26:52,586 --> 01:26:54,025
Lo habrías oído.
1219
01:26:55,693 --> 01:26:56,842
Has estado rodeado
1220
01:26:56,866 --> 01:26:58,966
por un grupo de
liberales, lo hace por usted.
1221
01:27:07,187 --> 01:27:08,695
Odio las armas.
1222
01:27:09,534 --> 01:27:12,789
Pones bloqueos de
instalación en esa lista.
1223
01:27:12,813 --> 01:27:15,909
Sí. Consigue otro perro.
1224
01:27:18,129 --> 01:27:19,534
Abrázame, idiota.
1225
01:28:13,702 --> 01:28:15,486
Sabes, una vez me robaron
1226
01:28:16,360 --> 01:28:18,924
cuando me mudé por
primera vez a la gran ciudad.
1227
01:28:18,948 --> 01:28:21,168
Trabajando para terminar
mi título de posgrado,
1228
01:28:21,192 --> 01:28:25,392
Estaba viviendo en ese
pequeño apartamento de mierda.
1229
01:28:27,923 --> 01:28:30,466
Un drogadicto
entró por la ventana.
1230
01:28:31,340 --> 01:28:33,918
Se llevó mi computadora
y mi guitarra.
1231
01:28:35,379 --> 01:28:37,232
Al menos recuperaste tus cosas.
1232
01:28:38,382 --> 01:28:41,188
Por supuesto, en realidad no
son las cosas las que se llevan.
1233
01:28:41,212 --> 01:28:45,343
Eso da miedo, es más el
sentimiento de vulnerabilidad.
1234
01:28:46,528 --> 01:28:49,278
¿Por qué nunca nos dijiste
esto a ti, a tu mamá y a mí?
1235
01:28:52,844 --> 01:28:55,112
Supongo que no
quería preocuparte.
1236
01:28:58,367 --> 01:29:00,427
¿Cuándo fue la última
vez que trapeaste?
1237
01:29:01,197 --> 01:29:03,016
Diablos, no lo recuerdo.
1238
01:29:17,455 --> 01:29:20,482
Sabes, me alegro de que no le
hayan puesto una grieta al televisor.
1239
01:29:21,321 --> 01:29:23,450
Eso habría sido una
verdadera tragedia.
1240
01:29:37,095 --> 01:29:38,590
¿Oye, papá?
1241
01:29:38,614 --> 01:29:39,914
Sí.
1242
01:29:47,416 --> 01:29:50,132
Lamento no haber
ido al funeral de mamá.
1243
01:29:54,803 --> 01:29:56,242
La verdad es que...
1244
01:30:03,467 --> 01:30:07,322
La verdad es que no
soportaría estar aquí.
1245
01:30:08,230 --> 01:30:10,428
Yo... no podría soportar
estar aquí sin ella.
1246
01:30:16,652 --> 01:30:18,609
Pensé que si yo,
1247
01:30:20,311 --> 01:30:24,649
si me mantuviera ocupado,
1248
01:30:26,490 --> 01:30:28,170
seguí viviendo mi vida,
1249
01:30:32,634 --> 01:30:34,038
si no lo hice
1250
01:30:38,363 --> 01:30:42,391
reconocer que
ella era, ya sabes,
1251
01:30:44,887 --> 01:30:46,223
que ella se había ido,
1252
01:30:52,308 --> 01:30:53,886
Pensé que sería más fácil.
1253
01:31:10,913 --> 01:31:13,595
Todos cometemos errores, chico.
1254
01:31:22,373 --> 01:31:26,401
He tenido mucho tiempo
para pensar en el mío.
1255
01:31:32,072 --> 01:31:34,202
Debería haber llamado.
1256
01:31:39,183 --> 01:31:44,005
Sé que realmente no
decimos esto en nuestra familia,
1257
01:31:47,294 --> 01:31:48,594
pero yo.
1258
01:31:59,030 --> 01:32:00,366
Yo también te amo, hijo.
1259
01:32:09,765 --> 01:32:11,377
¡Vamos!
1260
01:32:13,631 --> 01:32:14,932
¿Deberíamos decírselo?
1261
01:32:16,496 --> 01:32:18,625
Haría que su día
fuera mucho mejor.
1262
01:32:19,188 --> 01:32:20,580
No, sigamos con el plan.
1263
01:32:20,604 --> 01:32:23,044
Guárdalo para Nochebuena
cuando todos estén aquí.
1264
01:32:28,922 --> 01:32:33,778
Taj Mahal de
gallineros, ¡mi culo!
1265
01:32:34,825 --> 01:32:36,147
Casi se me olvida decírtelo.
1266
01:32:36,171 --> 01:32:37,769
¿Qué?
1267
01:32:37,793 --> 01:32:40,669
- Papá me dio un arma.
- No es gracioso.
1268
01:32:40,693 --> 01:32:42,981
- Es cierto.
- No es gracioso.
1269
01:32:43,005 --> 01:32:44,962
Nadie está bromeando.
1270
01:32:46,215 --> 01:32:48,262
¿Recuerdas esa
cosa paleto que dije?
1271
01:32:48,286 --> 01:32:49,747
Sí, no quiero recuperar
esa versión tuya.
1272
01:32:49,771 --> 01:32:52,232
Bueno, él regresará,
te guste o no.
1273
01:32:52,256 --> 01:32:54,475
¿A dónde fue esa sudadera
MAGA? Hace frío afuera.
1274
01:32:54,499 --> 01:32:55,511
- Tú eres... No lo sé.
1275
01:32:55,535 --> 01:32:56,961
Si fue esa llamada telefónica
1276
01:32:56,985 --> 01:32:59,204
u otro que vino después,
1277
01:32:59,228 --> 01:33:01,344
pero en algún momento
mi padre fue informado
1278
01:33:01,368 --> 01:33:03,899
que un interno curioso
había notado algo extraño
1279
01:33:03,923 --> 01:33:06,703
sobre las radiografías tomadas
antes de su cirugía de espalda.
1280
01:33:09,998 --> 01:33:12,183
Después de las pruebas, a
mi padre le diagnosticaron
1281
01:33:12,207 --> 01:33:13,888
con un cáncer terminal.
1282
01:33:19,835 --> 01:33:21,226
Vivió lo suficiente
1283
01:33:21,250 --> 01:33:23,656
para poder sostener a
su nieto recién nacido.
1284
01:33:29,811 --> 01:33:31,802
Él nunca quiso dejarlo ir,
1285
01:33:37,404 --> 01:33:41,363
pero finalmente
no tuvo otra opción.
1286
01:34:52,687 --> 01:34:54,022
Lo siento, ya voy.
1287
01:34:54,619 --> 01:34:56,356
Simplemente me distraí.
1288
01:34:56,380 --> 01:34:57,680
Está bien.
1289
01:34:59,348 --> 01:35:02,603
Se estaba poniendo inquieto,
así que lo dejé en la cama.
1290
01:35:02,627 --> 01:35:04,709
Y Max ni siquiera ha
conseguido la camioneta
1291
01:35:04,733 --> 01:35:08,105
así que tenemos algo de tiempo.
1292
01:35:09,496 --> 01:35:11,785
¿Qué vamos a hacer
con sus gallinas?
1293
01:35:11,809 --> 01:35:13,925
No lo sé.
1294
01:35:13,949 --> 01:35:18,758
Creo que tu padre nos hará
comerlos en su honor o algo así.
1295
01:35:18,782 --> 01:35:20,794
¿Recuerdas cuando
eras vegetariano?
1296
01:35:20,818 --> 01:35:22,118
Todavía lo soy.
1297
01:35:22,958 --> 01:35:24,833
Me pregunto cuánto
tiempo puede alguien ser
1298
01:35:24,857 --> 01:35:27,997
vegetariano y no darse cuenta de
que la gelatina es un producto animal.
1299
01:35:28,274 --> 01:35:29,574
Callate.
1300
01:35:32,416 --> 01:35:33,716
¿A dónde vas?
1301
01:35:34,763 --> 01:35:36,685
Vigila a mi hijo.
1302
01:35:53,817 --> 01:35:55,946
Te amo.
90875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.