All language subtitles for Chicken Coop (2024) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,873 --> 00:01:23,300 Alguien dijo una vez, 2 00:01:23,324 --> 00:01:26,269 "El tiempo es lo que más queremos, 3 00:01:26,293 --> 00:01:29,389 pero lo que usamos peor." 4 00:01:30,883 --> 00:01:33,841 Quizás estoy citando mal, pero fue algo así. 5 00:01:36,613 --> 00:01:40,710 Isaac, ¿qué haces ahí arriba? 6 00:01:45,450 --> 00:01:46,750 No lo sé. 7 00:01:48,418 --> 00:01:51,652 Bueno, cuando hayas terminado, baja. 8 00:01:53,561 --> 00:01:54,901 Tenemos trabajo que hacer. 9 00:02:25,938 --> 00:02:28,378 Se supone que estas son mis vacaciones. 10 00:02:33,083 --> 00:02:36,270 Tenemos una hora hasta que llegue el ascensor. 11 00:02:36,294 --> 00:02:41,046 ¿Puedo incluso mientras tú, sabes? 12 00:02:44,612 --> 00:02:47,156 Déjame hacerte una pregunta. 13 00:02:49,307 --> 00:02:50,607 ¿Qué? 14 00:02:52,033 --> 00:02:55,530 ¿Qué pasó con ese paleto loco? 15 00:02:55,554 --> 00:02:58,512 ¿Con una guitarra de la que me enamoré? 16 00:02:59,765 --> 00:03:01,398 ¿El que siempre me hacía reír? 17 00:03:01,422 --> 00:03:03,241 Yo no era ningún paleto. 18 00:03:03,700 --> 00:03:05,368 No eras... 19 00:03:05,392 --> 00:03:07,577 - Callate. - Hillbilly. 20 00:03:07,601 --> 00:03:10,490 Callate. Todavía puedo hacerte reír. 21 00:03:11,674 --> 00:03:12,961 No es realmente divertido 22 00:03:12,985 --> 00:03:15,067 cuando siempre estoy en medio del chiste. 23 00:03:15,091 --> 00:03:18,691 ¿No es eso de lo que te advierten, casarte con tipos graciosos? 24 00:03:18,715 --> 00:03:20,348 Son geniales hasta que empiezan a usarte. 25 00:03:20,372 --> 00:03:22,260 Por su material cómico. 26 00:03:23,168 --> 00:03:25,664 Debería haber escuchado, ¿no? 27 00:03:25,688 --> 00:03:28,080 No lo sé, tal vez. 28 00:03:28,104 --> 00:03:30,199 Es broma, Isaac. 29 00:03:33,730 --> 00:03:35,329 Todavía puedo hacerte reír. 30 00:03:35,353 --> 00:03:37,213 No, eso es cosquilloso, ¡detente! ¡Para! 31 00:03:38,459 --> 00:03:42,163 ♪ De una manera navideña ♪ 32 00:03:42,187 --> 00:03:45,994 ♪ Puedes sentir ese brillo invernal ♪ 33 00:03:46,018 --> 00:03:48,687 Este año no habrá una gran Navidad blanca. 34 00:03:48,711 --> 00:03:50,530 Apenas hay nieve en el suelo. 35 00:03:53,854 --> 00:03:55,383 Toda esta zona se ve diferente. 36 00:03:55,407 --> 00:03:57,433 Mire todas estas nuevas subdivisiones. 37 00:03:58,755 --> 00:04:01,631 ♪ Hay un viento en el frío ♪ 38 00:04:01,655 --> 00:04:02,955 ¿Qué es? 39 00:04:04,071 --> 00:04:08,237 Hay queso en este burrito. 40 00:04:09,249 --> 00:04:10,743 Bueno, ¿debería pedirle que se dé la vuelta y regrese? 41 00:04:10,767 --> 00:04:12,055 No, está bien. 42 00:04:12,079 --> 00:04:14,402 Le preguntaremos tu papá si tiene una barra de granola. 43 00:04:14,426 --> 00:04:16,072 Estoy seguro de que tiene algo. 44 00:04:17,912 --> 00:04:21,733 No creo haberlo visto comer una barra de granola en toda mi vida. 45 00:04:22,676 --> 00:04:24,550 El hombre cría gallinas. 46 00:04:24,574 --> 00:04:28,140 Ipso facto, desayuna huevos, probablemente 47 00:04:28,164 --> 00:04:31,005 con un poco de queso espolvoreado encima. 48 00:04:31,029 --> 00:04:32,731 Un par de tiras de tocino. 49 00:04:32,755 --> 00:04:34,470 Le va a dar cáncer. 50 00:04:37,000 --> 00:04:39,082 ♪ Duchar las casas con cuidado ♪ 51 00:04:39,106 --> 00:04:41,360 ♪ El reno de Santa está ahí ♪ 52 00:04:41,384 --> 00:04:43,707 Oye, ¿podrías hacerme un favor? 53 00:04:43,731 --> 00:04:45,191 ¿Qué? 54 00:04:45,215 --> 00:04:47,966 ¿No podrías mencionar lo vegetariano? 55 00:04:49,634 --> 00:04:50,935 ¿Él no lo sabe? 56 00:04:52,119 --> 00:04:54,304 No quiero tener esa conversación con él. 57 00:04:54,328 --> 00:04:57,597 ¿Cómo se supone que vamos a comer delante de tu padre sin que él lo sepa? 58 00:05:04,442 --> 00:05:06,696 La semana que viene tendré clientes metidos 59 00:05:06,720 --> 00:05:08,042 en mi culo porque no estaba en mi oficina. 60 00:05:08,066 --> 00:05:09,366 ¿No puede esperar? 61 00:05:12,760 --> 00:05:14,324 Te arrastré hasta aquí, 62 00:05:14,348 --> 00:05:17,154 esto es lo que querías hacer. 63 00:05:17,178 --> 00:05:19,018 ¿Te gusta esa bonita casa en la que vivimos? 64 00:05:19,042 --> 00:05:21,759 Dios, ¿quién cagó en tu cereal esta mañana? 65 00:05:24,289 --> 00:05:27,855 Tal vez ni siquiera deberíamos comer porque. 66 00:05:27,879 --> 00:05:28,890 Oye, ¿quieres oír un chiste? 67 00:05:28,914 --> 00:05:29,960 - No. - Te va a gustar. 68 00:05:29,984 --> 00:05:32,308 - No. - Vegetariano, ateo, 69 00:05:32,332 --> 00:05:35,000 y un CrossFitter entró en un bar. 70 00:05:35,024 --> 00:05:36,760 Y eso solo lo sé porque a todos les dijeron 71 00:05:36,784 --> 00:05:38,866 tan pronto como se presentaron. 72 00:05:38,890 --> 00:05:42,572 ♪ Algo así como navideño ♪ 73 00:05:43,481 --> 00:05:45,838 No voy a jugar este juego contigo. 74 00:05:45,862 --> 00:05:47,357 ♪ Algo así ♪ 75 00:05:47,381 --> 00:05:49,566 No comí cereal esta mañana 76 00:05:49,590 --> 00:05:53,121 porque querías conseguir un burrito vegetariano de $15. 77 00:05:53,145 --> 00:05:57,333 Llamaste y él respondió. 78 00:05:57,357 --> 00:05:58,782 Por supuesto que respondió. 79 00:05:58,806 --> 00:06:00,819 Tiene teléfono y no identificador de llamadas. 80 00:06:00,843 --> 00:06:02,489 Bueno, no colgó. 81 00:06:04,467 --> 00:06:08,413 ♪ Todas las ventajas de la nieve mágica ♪ 82 00:06:08,437 --> 00:06:12,831 mira mi hermana 83 00:06:12,855 --> 00:06:14,142 no hablé con mi mamá 84 00:06:14,166 --> 00:06:16,386 - Entiendo tu punto. - Durante unos seis años. 85 00:06:16,410 --> 00:06:18,608 He oído la historia. 86 00:06:19,896 --> 00:06:22,923 Y tienes razón, él no colgó 87 00:06:24,867 --> 00:06:26,603 - y ahora estamos aquí. - Lo sé. 88 00:06:26,627 --> 00:06:32,105 Solo estoy diciendo esto es lo correcto. 89 00:06:37,776 --> 00:06:40,389 ¿No amas a tu padre? 90 00:06:54,103 --> 00:06:56,370 ♪ Aroma a cuero ♪ 91 00:06:58,038 --> 00:07:02,294 ♪ De soñadores ahora ausentes ♪ 92 00:07:02,318 --> 00:07:07,023 ♪ Las pequeñas noticias parecen tan grandes ♪ 93 00:07:07,047 --> 00:07:11,144 ♪ De una manera navideña ♪ 94 00:07:19,369 --> 00:07:21,188 ¿Dónde están los caballos? 95 00:07:23,270 --> 00:07:24,570 No lo sé. 96 00:07:50,504 --> 00:07:52,931 ¡Hola! 97 00:07:52,955 --> 00:07:55,153 Es bueno verte. 98 00:07:59,099 --> 00:08:00,870 No tuve que tocar, ¿sabes? 99 00:08:00,894 --> 00:08:02,989 Bueno, no tengo llave. 100 00:08:03,690 --> 00:08:05,115 No cierro las puertas. 101 00:08:05,139 --> 00:08:06,738 Llevo aquí 30 años. 102 00:08:06,762 --> 00:08:09,534 ¿Quién ha intentado alguna vez entrar en esta casa? 103 00:08:09,558 --> 00:08:12,640 Ni siquiera creo que esa puerta corrediza pueda cerrarse. 104 00:08:12,664 --> 00:08:14,435 ¿Tomaron algo de comida? 105 00:08:14,459 --> 00:08:16,209 Sí, eso es para nosotros. 106 00:08:21,259 --> 00:08:23,375 ¿Qué es eso? 107 00:08:23,399 --> 00:08:24,825 Algunos, burritos de desayuno de un 108 00:08:24,849 --> 00:08:27,344 local hipster que Tania encontró en Yelp. 109 00:08:27,368 --> 00:08:31,707 Bueno, estaba a punto de salir a buscar unos huevos, pero bastará. 110 00:08:39,139 --> 00:08:40,439 ¿No estás comiendo? 111 00:08:41,555 --> 00:08:45,535 Mi estómago se siente un poco revuelto. 112 00:08:45,559 --> 00:08:47,226 Lamento oír eso, cariño. 113 00:08:47,250 --> 00:08:50,160 Tengo a Tums y Pepto en el botiquín. 114 00:08:50,184 --> 00:08:51,886 Yo, estoy bien. 115 00:08:51,910 --> 00:08:53,129 No, no, insisto. 116 00:08:53,153 --> 00:08:55,524 No puedo tenerte sufriendo todo el día. Espera. 117 00:08:57,398 --> 00:08:59,998 Solo come el burrito, todo será más fácil. 118 00:09:00,022 --> 00:09:02,276 No, voy a pedir mi propio almuerzo, 119 00:09:02,300 --> 00:09:04,761 porque cada vez que pides algo sale mal. 120 00:09:04,785 --> 00:09:07,868 - ¿Cada vez? - Cada vez. Es sólo... 121 00:09:07,892 --> 00:09:11,402 Bueno, parece que en realidad se me acabaron las pastillas. 122 00:09:12,552 --> 00:09:15,892 He tenido algunos problemas, pero siempre tuve un estómago de hierro fundido. 123 00:09:16,417 --> 00:09:18,202 Pero ya no. 124 00:09:29,707 --> 00:09:31,408 Aquí vamos. 125 00:09:31,432 --> 00:09:33,307 Gracias, Abe. 126 00:09:33,331 --> 00:09:34,631 Sí. 127 00:09:42,789 --> 00:09:44,089 Ahí tienes. 128 00:09:44,963 --> 00:09:47,563 Entonces, ¿a qué hora salía tu vuelo esta mañana? 129 00:09:47,587 --> 00:09:50,406 De hecho, llegamos ayer por la tarde. 130 00:09:51,107 --> 00:09:54,397 Sí, me levanté alrededor de las 6:00 131 00:09:54,421 --> 00:09:57,331 y limpié el lugar un poco. 132 00:09:57,355 --> 00:09:58,781 Anticipación de que todos llegaran. 133 00:09:58,805 --> 00:10:00,714 No hacerlo, papá, tienes problemas de espalda. 134 00:10:00,738 --> 00:10:02,508 Puedo empujar la aspiradora muy bien. 135 00:10:02,532 --> 00:10:05,339 Además, necesitaba preparar la habitación libre y todo eso. 136 00:10:05,363 --> 00:10:06,478 Estábamos planeando... 137 00:10:06,502 --> 00:10:09,080 Tenemos otro Airbnb para esta noche. 138 00:10:10,299 --> 00:10:12,795 No, absolutamente no. Esa es una increíble pérdida de dinero. 139 00:10:12,819 --> 00:10:14,382 No queríamos ser una carga. 140 00:10:14,406 --> 00:10:16,557 - No es una carga. - Papá. 141 00:10:16,581 --> 00:10:18,076 Cancelar la reserva. 142 00:10:18,100 --> 00:10:20,043 No queremos que tengas que preocuparte. 143 00:10:20,067 --> 00:10:23,129 Cancelar la reserva. No estás cargando a nadie. 144 00:10:26,556 --> 00:10:29,376 Bien. 145 00:10:29,905 --> 00:10:32,677 Iré a llamarlos ahora mismo. 146 00:10:32,701 --> 00:10:37,647 Bueno. ¿Quieres ayudarme a alimentar a las gallinas, cariño? 147 00:10:37,671 --> 00:10:40,408 Realmente deberías cerrar tus puertas. 148 00:10:40,432 --> 00:10:42,410 Saben, gente de la gran ciudad, 149 00:10:42,434 --> 00:10:45,068 no pueden resolver ninguno de sus problemas, 150 00:10:45,092 --> 00:10:49,314 así que la gente piensa que pueden entrar a su casa y robar todas sus cosas. 151 00:10:49,338 --> 00:10:53,490 Escuché en Los Ángeles que puedes robar 152 00:10:53,514 --> 00:10:57,218 hasta $900 por día sin ninguna repercusión legal. 153 00:10:57,242 --> 00:10:58,542 ¿Es eso cierto? 154 00:10:59,659 --> 00:11:02,154 A la gente le roban más en Navidad que en otra época del año. 155 00:11:02,178 --> 00:11:03,639 ¿Sabías eso? 156 00:11:03,663 --> 00:11:06,883 Bueno, ¿sabías que un candado no impide 157 00:11:06,907 --> 00:11:09,934 que nadie entre si realmente quiere entrar? 158 00:11:10,773 --> 00:11:12,109 ¿Sabes qué hace? 159 00:11:14,225 --> 00:11:15,525 ¿Qué? 160 00:11:16,779 --> 00:11:19,530 Balas. Tengo muchas. 161 00:11:23,683 --> 00:11:25,143 No van a morder, ¿sabes? 162 00:11:25,167 --> 00:11:28,008 No me asustan las gallinas, Abe. 163 00:11:28,032 --> 00:11:30,679 Parecías vacilante, eso es todo. 164 00:11:34,935 --> 00:11:37,880 Solía ​​tener un gallo que te atacaba. 165 00:11:37,904 --> 00:11:39,274 Pene asqueroso. 166 00:11:40,561 --> 00:11:43,333 Pero él me atrapó demasiadas veces, 167 00:11:43,357 --> 00:11:46,682 Así que fui y le corté la cabeza. 168 00:11:46,706 --> 00:11:48,131 ¿De verdad? 169 00:11:48,155 --> 00:11:50,271 Sí, y ni siquiera sabía bien. 170 00:11:50,295 --> 00:11:52,218 Todo tipo de masticables, ¿sabes? 171 00:11:53,436 --> 00:11:54,724 ¿Por qué no los dejas salir? 172 00:11:54,748 --> 00:11:56,450 ¿Dejarlos correr y comerse insectos? 173 00:11:56,474 --> 00:11:57,878 Bueno, yo solía 174 00:12:00,098 --> 00:12:02,076 hasta que empezaron a probarlo 175 00:12:02,100 --> 00:12:04,527 de las fresas del viejo Dale. 176 00:12:04,551 --> 00:12:06,840 No estaba contento con eso. 177 00:12:06,864 --> 00:12:08,773 Bueno, ¿por qué no pones una valla mejor? 178 00:12:08,797 --> 00:12:12,652 ¿Tienes idea de cuánto cuesta la valla hoy en día? 179 00:12:13,491 --> 00:12:15,400 No puedo darme el lujo de poner una valla nueva, 180 00:12:15,424 --> 00:12:18,403 solo para que algunas gallinas anden por ahí, criándolas en libertad. 181 00:12:18,427 --> 00:12:20,004 Tengo un acre entero aquí. 182 00:12:20,740 --> 00:12:22,234 Bueno, podemos ayudarte con eso. 183 00:12:22,258 --> 00:12:23,973 No quiero ese tipo de ayuda. 184 00:12:25,814 --> 00:12:27,943 ¿Ves algo más? - ¿Qué? 185 00:12:28,920 --> 00:12:30,035 Huevos. 186 00:12:30,059 --> 00:12:32,072 Lo siento, me distraje. 187 00:12:32,096 --> 00:12:35,433 Sólo estaba admirando el gallinero. 188 00:12:37,032 --> 00:12:39,596 De hecho, Isaac me ayudó a construirlo. 189 00:12:39,620 --> 00:12:41,840 El gallinero más bonito que he visto en mi vida. 190 00:12:42,451 --> 00:12:44,339 Mejor que mi maldita casa. 191 00:12:46,420 --> 00:12:48,640 Tenga cuidado, no cabe una bolsa llena. 192 00:12:48,664 --> 00:12:51,367 Allá. Eso, eso es bueno, eso es bueno. 193 00:12:51,391 --> 00:12:54,038 Comercio justo. 194 00:13:01,263 --> 00:13:03,586 Son tan adorables. 195 00:13:03,610 --> 00:13:05,553 Delicioso también. 196 00:13:05,577 --> 00:13:08,108 Tendremos que sacrificar uno mientras 197 00:13:08,132 --> 00:13:10,152 estés aquí, para que puedas probarlo. - ¡No! 198 00:13:11,445 --> 00:13:14,942 No, no quiero que hagas 199 00:13:14,966 --> 00:13:18,981 eso porque son muy lindos. 200 00:13:19,005 --> 00:13:21,604 No podría, quiero decir, no podría soportar comerlos, son... 201 00:13:21,628 --> 00:13:23,779 La comida tiene que llegar a tu mesa de alguna manera. 202 00:13:23,803 --> 00:13:26,816 Simplemente preferiría que no mataras 203 00:13:26,840 --> 00:13:29,108 ninguna gallina mientras estemos aquí. 204 00:13:30,119 --> 00:13:31,419 Haz lo que quieras. 205 00:13:32,328 --> 00:13:34,272 Oye, si fuera verano. 206 00:13:34,296 --> 00:13:36,343 Y el jardín se iba, ¿estaría bien? 207 00:13:36,367 --> 00:13:39,152 ¿Si me escabullo y te mato un poco de lechuga? 208 00:13:42,269 --> 00:13:44,385 ¿Sabes lo que vi en YouTube el otro día? 209 00:13:44,409 --> 00:13:46,387 He visto dónde están aprendiendo los científicos. 210 00:13:46,411 --> 00:13:48,562 Sobre la capacidad de las plantas para, 211 00:13:48,586 --> 00:13:51,082 sentir cosas y recordar cosas. 212 00:13:51,106 --> 00:13:52,406 Ahí estamos. 213 00:13:58,458 --> 00:13:59,884 Como un árbol. 214 00:13:59,908 --> 00:14:02,831 ¿Cómo sabe un árbol que sus raíces crecen alrededor de una roca? 215 00:14:05,396 --> 00:14:10,101 Que cada vez que hay una gota. 216 00:14:10,125 --> 00:14:12,910 Entonces los científicos comenzaron a dejarlo caer. 217 00:14:16,648 --> 00:14:20,214 Sazone. Había aprendido que el lanzamiento era seguro. 218 00:14:20,238 --> 00:14:23,231 Estará hablando todo el día. 219 00:14:44,642 --> 00:14:46,758 Y el olor a hierba recién cortada, 220 00:14:46,782 --> 00:14:48,311 ¿sabes qué es eso? 221 00:14:48,335 --> 00:14:51,949 Esa es la hierba que les dice a los demás que está en problemas. 222 00:14:53,754 --> 00:14:56,436 Sí, cada vez que estás ahí fuera, piensa en eso ahora. 223 00:15:06,250 --> 00:15:07,550 ¡Espera! 224 00:15:10,081 --> 00:15:12,107 ¿No te vas a lavar las manos? 225 00:15:13,257 --> 00:15:14,993 Hay caca de pollo por ahí. 226 00:15:15,017 --> 00:15:16,317 ¡Tania! 227 00:15:32,759 --> 00:15:34,198 Lo siento, cariño. 228 00:15:35,037 --> 00:15:37,618 Ha pasado un tiempo desde que una mujer entró en la casa. 229 00:15:39,869 --> 00:15:41,169 Olvidé mis modales. 230 00:15:44,081 --> 00:15:45,299 Abe, ¿tienes papel y lápiz? 231 00:15:45,323 --> 00:15:46,231 Iba a... 232 00:15:46,255 --> 00:15:47,750 empezar una lista. - Sí. 233 00:15:47,774 --> 00:15:50,097 Sí. Algo para agarrar, aguantar. 234 00:15:50,121 --> 00:15:51,478 "arreglar la tubería" 235 00:15:51,502 --> 00:15:53,066 está en la parte superior de la lista. 236 00:15:53,090 --> 00:15:54,343 ¿Hay algo más? 237 00:15:54,367 --> 00:15:57,242 Estaba pensando en ese montón de cosas que tengo guardadas en el garaje. 238 00:15:57,266 --> 00:15:59,072 Habría sido una oportunidad para sacarlo de aquí 239 00:15:59,096 --> 00:16:01,384 si hubiéramos pensado y alquilado un camión. 240 00:16:01,408 --> 00:16:03,179 Probablemente ahora haya algún tipo de nido. 241 00:16:03,203 --> 00:16:05,664 Tenemos un gran problema con el ratón en el garaje. 242 00:16:05,688 --> 00:16:08,598 El gato del vecino ha estado holgazaneando, así que eso es todo. 243 00:16:08,622 --> 00:16:10,117 ¿Tienes alguna decoración navideña? 244 00:16:10,141 --> 00:16:13,272 Sí, sí. Estarán ahí afuera en el garaje. 245 00:16:18,494 --> 00:16:21,072 Sí, su mamá solía hacer todas esas cosas. 246 00:16:33,095 --> 00:16:34,866 Estás más gris de lo que solías ser. 247 00:16:34,890 --> 00:16:36,557 Sí, bueno, tú también. 248 00:16:36,581 --> 00:16:37,881 Bueno. 249 00:16:40,758 --> 00:16:42,058 Entonces, 250 00:16:45,487 --> 00:16:47,085 ¿de quién fue esta idea? 251 00:16:47,109 --> 00:16:50,343 ¿Vienes aquí? Nosotros dos. 252 00:16:53,564 --> 00:16:56,418 Entonces vendrías a ayudarme después de mi cirugía. 253 00:16:57,602 --> 00:17:00,042 Pero no viniste al funeral de tu madre. 254 00:17:00,640 --> 00:17:02,390 Estaba atrapado en China, papá. 255 00:17:05,610 --> 00:17:07,153 Sí, lo sé. 256 00:17:11,823 --> 00:17:14,009 Sí, comencé a notar que la presión bajaba. 257 00:17:14,033 --> 00:17:16,162 Cuando estoy dando de beber a las gallinas. 258 00:17:18,106 --> 00:17:20,739 Me vas a hacer arrastrarme hasta la casa, ¿no? 259 00:17:20,763 --> 00:17:22,858 Sí, primero tenemos que encontrar la fuga. 260 00:17:24,595 --> 00:17:26,068 ¿Dónde está la tubería? 261 00:17:27,667 --> 00:17:29,313 Esa es una buena pregunta. 262 00:17:30,635 --> 00:17:33,352 En algún lugar por aquí. 263 00:17:37,539 --> 00:17:40,552 Esta debe ser la peor época del año para cavar un hoyo. 264 00:17:40,576 --> 00:17:42,671 Así es. 265 00:17:45,961 --> 00:17:47,814 ¿Vas a cavar en esa ropa? 266 00:18:03,737 --> 00:18:05,037 ¡Aquí tienes! 267 00:18:09,398 --> 00:18:12,667 Y te compré una sudadera con capucha. 268 00:18:14,023 --> 00:18:15,601 Creo que te va a gustar. 269 00:18:18,235 --> 00:18:20,502 ¿Hicieron una versión con capucha? 270 00:18:22,584 --> 00:18:24,320 ¿Por qué tienes eso? 271 00:18:24,344 --> 00:18:25,356 Los tuvieron en el caucus. 272 00:18:25,380 --> 00:18:26,960 Quería una sudadera con capucha. 273 00:18:28,107 --> 00:18:29,601 No puedo usar esto. 274 00:18:29,625 --> 00:18:32,225 Sí, eso es todo lo que tengo para trabajar en el jardín. 275 00:18:32,249 --> 00:18:33,778 ¿Hablas en serio? 276 00:18:33,802 --> 00:18:36,298 ¿Tienes miedo de que te vea uno de tus amigos de Los Ángeles? 277 00:18:36,322 --> 00:18:38,071 ¿Por qué? 278 00:18:43,467 --> 00:18:44,789 ¿Qué diablos es eso? 279 00:18:44,813 --> 00:18:46,135 ¿Qué es qué? - ¡Da la vuelta! 280 00:18:46,159 --> 00:18:48,116 - No. - ¡Isaac! 281 00:18:51,820 --> 00:18:56,283 No. Arruinar una prenda en perfecto estado. 282 00:18:56,307 --> 00:18:58,195 Ahora está hecho para trabajar. 283 00:19:00,484 --> 00:19:02,441 Ahora tienes que limpiar ese cepillo. 284 00:19:02,934 --> 00:19:04,188 ¿No hace un poco de frío con 285 00:19:04,212 --> 00:19:06,410 toda esa pintura mojada en tu ropa? 286 00:19:08,077 --> 00:19:10,518 Sabes, podrías haberlo usado al revés. 287 00:19:13,082 --> 00:19:14,198 Al menos sabes cómo tratar 288 00:19:14,222 --> 00:19:16,316 ese pincel mejor que tu ropa. 289 00:19:17,328 --> 00:19:19,720 Por supuesto, probablemente ni siquiera 290 00:19:19,744 --> 00:19:22,067 recuerdes lo que es tener que pagar por la ropa. 291 00:19:22,091 --> 00:19:23,172 Pagamos por la ropa. 292 00:19:23,196 --> 00:19:25,243 Sí, cuando ganas 200.000 dólares al año, 293 00:19:25,267 --> 00:19:27,797 comprar ropa probablemente te parezca, 294 00:19:27,821 --> 00:19:30,593 comprar comida del menú de un dólar. 295 00:19:30,617 --> 00:19:32,250 Hago más que eso. 296 00:19:32,274 --> 00:19:35,391 ¿200.000? Eso es apenas clase media en Los Ángeles. 297 00:19:35,415 --> 00:19:37,117 Me estás dando un infarto. 298 00:19:37,141 --> 00:19:38,429 Me dio un ataque al corazón 299 00:19:38,453 --> 00:19:40,465 cuando me mudé allí por primera vez. 300 00:19:40,489 --> 00:19:43,378 Una casa como ésta valdría un par de millones. 301 00:19:45,770 --> 00:19:47,438 Sabes, creo que palear un 302 00:19:47,462 --> 00:19:49,971 poco de tierra te hará bien. 303 00:19:50,948 --> 00:19:54,548 ¡Hola, chicos MAGA! ¿Quieres un poco de agua? 304 00:19:54,572 --> 00:19:55,791 ¡Sí! 305 00:19:55,815 --> 00:19:58,138 Bueno, estoy bien. Voy a entrar y tomaré un refresco. 306 00:19:58,162 --> 00:19:59,726 ¿Seguro? - Sí, estoy seguro. 307 00:19:59,750 --> 00:20:02,384 Tengo uno esperándome en la nevera. 308 00:20:02,408 --> 00:20:05,548 Además, el médico dijo que de todos modos necesito caminar más, así que. 309 00:20:06,446 --> 00:20:09,093 Parece que podríamos permanecer juntos después de todo. 310 00:20:10,070 --> 00:20:11,958 Oye, papá, ¿tienes guantes? 311 00:20:13,488 --> 00:20:16,791 ¿Por qué tus manitas maricas no pueden sostener una pala? 312 00:20:18,527 --> 00:20:20,726 Él se está divirtiendo. ¿Ves? 313 00:20:22,911 --> 00:20:24,337 Esto va bien. 314 00:20:24,361 --> 00:20:25,717 Demasiado bien. 315 00:20:25,741 --> 00:20:28,686 Conozco a mi padre, tortura a la gente. 316 00:20:28,710 --> 00:20:30,274 A través del disfraz del humor. 317 00:20:30,298 --> 00:20:32,220 Suena como alguien más que conozco. 318 00:20:34,129 --> 00:20:35,879 No olvides por qué estamos aquí. 319 00:20:36,545 --> 00:20:37,915 No lo estoy. Lo prometo. 320 00:20:39,168 --> 00:20:40,974 Pero deberíamos haber parado en la ferretería. 321 00:20:40,998 --> 00:20:44,163 Por unos guantes decentes y una pala decente. 322 00:20:45,036 --> 00:20:46,648 Mira este pedazo de mierda. 323 00:20:48,039 --> 00:20:49,339 Deja de estancarte. 324 00:20:50,663 --> 00:20:53,655 ¿No hay algo que deberías estar limpiando ahora mismo? 325 00:20:58,222 --> 00:21:00,338 Hoy tenemos un episodio muy especial. 326 00:21:00,362 --> 00:21:01,512 Alineado para ti. 327 00:21:01,536 --> 00:21:03,410 Tenemos el privilegio de sentarnos 328 00:21:03,434 --> 00:21:05,633 con una notable e inspiradora 329 00:21:07,024 --> 00:21:10,106 un reconocido profesor de yoga, defensor del bienestar, 330 00:21:10,130 --> 00:21:13,123 y una verdadera encarnación de una vida limpia. 331 00:21:22,798 --> 00:21:25,273 Con estudiantes de todos los ámbitos de la vida. 332 00:21:38,262 --> 00:21:40,357 No hay reciclaje. ¿De verdad? 333 00:21:45,062 --> 00:21:46,362 ¡Mierda! 334 00:22:04,978 --> 00:22:06,611 ¿Te gusta mi entretenimiento? 335 00:22:06,635 --> 00:22:09,407 Lo contraté yo mismo de la lista de Greg. 336 00:22:09,431 --> 00:22:11,271 Sí, no es malo. 337 00:22:11,295 --> 00:22:14,619 Sería bastante guapo si lo limpiaras un poco. 338 00:22:14,643 --> 00:22:16,635 No podías darte el lujo de contratarme. 339 00:22:17,474 --> 00:22:19,879 Abe, ¿qué piensas hacer con los ratones? 340 00:22:20,615 --> 00:22:22,882 Estaba planeando matarlos. 341 00:22:23,583 --> 00:22:26,127 ¿Y si los movemos? 342 00:22:27,415 --> 00:22:28,978 ¿Moverlos? 343 00:22:29,002 --> 00:22:31,118 Sí, hacen estas pequeñas trampas humanas 344 00:22:31,142 --> 00:22:32,982 donde puedes capturar a los ratones 345 00:22:33,006 --> 00:22:35,606 luego liberarlos fuera de la casa. 346 00:22:35,630 --> 00:22:38,919 ¿Entonces pueden ir a dañar la propiedad de otra persona? 347 00:22:38,943 --> 00:22:41,991 ¿Qué pasaría si me dejaras liberarlos en el bosque? 348 00:22:42,015 --> 00:22:43,752 Sabes, vi algunos árboles allí. 349 00:22:43,776 --> 00:22:45,236 - Podrías... 350 00:22:45,260 --> 00:22:47,411 Puedo entender que no quieras que mate un pollo, 351 00:22:47,435 --> 00:22:51,000 pero estos son ratones. 352 00:22:51,024 --> 00:22:53,037 Incluso una especie invasora de ratones. 353 00:22:53,061 --> 00:22:55,073 ¿Una especie invasora de ratones? 354 00:22:55,097 --> 00:22:58,159 ¿Podrías por favor dejarme 355 00:22:59,688 --> 00:23:02,611 ¿tratarlos humanamente? 356 00:23:03,312 --> 00:23:04,980 No te voy a detener. 357 00:23:05,004 --> 00:23:06,304 ¿Isaac? 358 00:23:08,559 --> 00:23:10,123 ¿Me estás preguntando? 359 00:23:10,147 --> 00:23:12,276 Ya has tomado una decisión. 360 00:23:16,498 --> 00:23:18,787 Oye, ¿esas trampas evitarán que te muerdan? 361 00:23:18,811 --> 00:23:21,514 Intenté atrapar uno con una taza el año pasado. 362 00:23:21,538 --> 00:23:24,206 Un pequeño idiota casi me arranca el dedo. 363 00:23:24,230 --> 00:23:25,345 Oigan, ¿qué pasa, chicos? 364 00:23:25,369 --> 00:23:28,072 Durante los últimos dos años he hecho trampas para ratones. 365 00:23:28,096 --> 00:23:29,487 Todos son geniales. Son amigables. 366 00:23:29,511 --> 00:23:33,111 Y lo más asombroso de ellos es es que todos son captura y liberación. 367 00:23:33,135 --> 00:23:36,818 Entonces, si quieres elegir cualquiera de ellos. 368 00:24:07,411 --> 00:24:10,610 Sí, no lo estoy viendo. 369 00:24:12,278 --> 00:24:15,084 Sí, parece que necesitas otras quince pulgadas más o menos. 370 00:24:15,108 --> 00:24:17,777 Sobre la cabeza de otra pala. El suelo es imposible de excavar. 371 00:24:17,801 --> 00:24:19,123 Son todas piedras encima 372 00:24:19,147 --> 00:24:21,056 y luego superas eso y es todo arena. 373 00:24:21,080 --> 00:24:22,471 No puedo llenar la pala. 374 00:24:22,495 --> 00:24:24,956 Bueno, sé que yo mismo puse la maldita tubería allí. 375 00:24:24,980 --> 00:24:25,819 ¿Qué pasó? 376 00:24:25,843 --> 00:24:27,558 ¿Los ratones tienen rabia? 377 00:24:29,985 --> 00:24:33,033 Supongo que no fueron muy amables con tus insinuaciones. 378 00:24:33,057 --> 00:24:34,276 ¿Tienes algún tipo de 379 00:24:34,300 --> 00:24:39,432 material para ratones? 380 00:24:40,927 --> 00:24:44,679 ¿Cosas de ratones? ¿Qué, como veneno? 381 00:24:45,760 --> 00:24:48,877 ¿Y ahora qué quieres con veneno? Eso no es muy humano. 382 00:24:48,901 --> 00:24:53,778 De repente te muerden y quieres usar todas las armas de destrucción del ratón. 383 00:24:53,802 --> 00:24:55,193 Pero les digo que me mordieron. 384 00:24:55,217 --> 00:24:56,540 Pongámoslos en un camión, 385 00:24:56,564 --> 00:24:58,403 la carretera, los dejaremos y veremos si 386 00:24:58,427 --> 00:25:00,682 pueden hacer kumbaya en su camino de regreso a casa" 387 00:25:00,706 --> 00:25:01,821 ¡Abe! 388 00:25:01,845 --> 00:25:02,787 ¿Tengo razón o tengo razón? 389 00:25:02,811 --> 00:25:05,031 ¿Tienes alguna trampa para ratones? 390 00:25:05,055 --> 00:25:08,116 Bueno, miré esta mañana y no encontré ninguno. 391 00:25:09,438 --> 00:25:11,589 Pensaba en hacerme con uno de esos industriales. 392 00:25:11,613 --> 00:25:12,694 En Smith & Edwards. 393 00:25:12,718 --> 00:25:14,454 ¿Es tan malo? - Sí. 394 00:25:14,478 --> 00:25:16,905 No te sorprendas si esta noche empiezan a 395 00:25:16,929 --> 00:25:19,669 mordisquearte los dedos de los pies mientras intentas dormir. 396 00:25:21,761 --> 00:25:22,980 ¿A dónde vas? 397 00:25:23,004 --> 00:25:25,361 Intentando que la hinchazón baje. 398 00:25:25,385 --> 00:25:28,685 ¿De verdad de que no quieres que uno de nosotros se encargue de los ratones? 399 00:25:37,397 --> 00:25:38,927 ¿Tienes algún protector solar? 400 00:25:38,951 --> 00:25:40,376 No. 401 00:25:40,400 --> 00:25:42,793 Sabes que el protector solar te produce cáncer. 402 00:25:42,817 --> 00:25:45,278 Lo leí en YouTube, creo. 403 00:25:45,302 --> 00:25:48,156 Quizás, pero al menos detiene el ardor. 404 00:25:48,961 --> 00:25:51,401 Un bronceado te vendrá bien. 405 00:25:52,896 --> 00:25:55,543 Prepárate para la temporada de playa. 406 00:25:57,176 --> 00:25:59,271 ¿Con qué frecuencia vas? - ¿La playa? 407 00:26:00,386 --> 00:26:02,329 Tania va de vez en cuando, pero yo normalmente 408 00:26:02,353 --> 00:26:04,733 estoy en el trabajo, así que tal vez una vez al año. 409 00:26:06,323 --> 00:26:07,369 Si viviera allí, iría 410 00:26:07,393 --> 00:26:09,889 a la playa todos los días. 411 00:26:09,913 --> 00:26:13,030 Tengo que sacar algo de tiempo para divertirme, o ¿para qué sirve la vida? 412 00:26:13,054 --> 00:26:14,341 No lo sé, papá, algunas personas 413 00:26:14,365 --> 00:26:16,343 tienen ambiciones mayores que esas. 414 00:26:16,367 --> 00:26:18,276 A veces quieres iniciar un negocio, 415 00:26:18,300 --> 00:26:20,865 dejar una huella en el mundo, tener una casa bonita, 416 00:26:20,889 --> 00:26:23,743 no preocuparte por de dónde vendrá tu próxima comida. 417 00:26:24,617 --> 00:26:28,666 ¿De qué sirve tener una bonita casa y todas las buenas comidas si no las disfrutas? 418 00:26:28,690 --> 00:26:30,150 ¿Para que puedas tener más tiempo para 419 00:26:30,174 --> 00:26:32,601 cavar agujeros en el suelo en busca de una tubería? 420 00:26:32,625 --> 00:26:34,776 ¿A esto lo llamas disfrutarlo? 421 00:26:34,800 --> 00:26:36,847 Podría contratar a alguien para hacer esto. 422 00:26:36,871 --> 00:26:39,056 Devolver algo de dinero a la economía. 423 00:26:39,080 --> 00:26:41,541 Ayudé a un inmigrante mexicano a tener techo sobre su cabeza. 424 00:26:41,565 --> 00:26:43,439 Si no me hubieran operado de la espalda, 425 00:26:43,463 --> 00:26:46,732 estaría ahí afuera cavando agujeros, buscando esa tubería yo mismo. 426 00:26:47,536 --> 00:26:50,011 ¿Hueles eso? Esa es la naturaleza ahí mismo. 427 00:26:50,885 --> 00:26:54,050 Siente esa brisa, ese sol en tu piel. 428 00:26:55,475 --> 00:26:58,420 Sí, esto no es trabajo. Así es la vida. 429 00:26:58,444 --> 00:26:59,870 Esto es vivir. 430 00:26:59,894 --> 00:27:02,562 Es fácil para ti decirlo, sentado en esa silla. 431 00:27:02,586 --> 00:27:06,186 Además, hace mucho frío y huele a vaca. 432 00:27:06,210 --> 00:27:08,154 Bueno, ya sabes, sería mucho menos divertido 433 00:27:08,178 --> 00:27:09,431 si contratara a un mexicano para hacer esto, 434 00:27:09,455 --> 00:27:10,708 porque ya sabes, él cavaría los 435 00:27:10,732 --> 00:27:12,814 agujeros y no se quejaría en todo el tiempo. 436 00:27:12,838 --> 00:27:14,056 Sin quejarme. 437 00:27:14,080 --> 00:27:16,576 Sólo digo que si esta fuera mi casa, alguien haría esto por mí. 438 00:27:16,600 --> 00:27:18,660 Contrataría a alguien. Eso es todo. 439 00:27:19,741 --> 00:27:22,478 ¿Por qué no contrataste a alguien para que lo hiciera por mí? 440 00:27:22,502 --> 00:27:24,839 Te habría ahorrado dinero para el vuelo. 441 00:27:26,714 --> 00:27:29,188 No me viste en tanto tiempo, ¿qué te importa? 442 00:27:30,096 --> 00:27:32,951 Mira esta arena. Simplemente se desliza. 443 00:27:40,520 --> 00:27:44,431 Sí, 444 00:27:44,455 --> 00:27:45,998 parece otro fracaso. 445 00:27:47,527 --> 00:27:51,715 Sabes, esto probablemente sería mucho más fácil 446 00:27:51,739 --> 00:27:53,959 si usaras mi excavadora de agujeros para postes. 447 00:27:57,192 --> 00:27:58,700 ¿Tu perforador de postes? 448 00:27:59,401 --> 00:28:02,933 Sí, ¿no sabías que teníamos uno? 449 00:28:02,957 --> 00:28:04,382 No lo vi. 450 00:28:04,406 --> 00:28:06,363 Bueno, no estaba en el garaje. 451 00:28:07,202 --> 00:28:08,697 ¿Dónde estaba entonces? 452 00:28:08,721 --> 00:28:12,404 Allá en el cobertizo, al lado de la pala buena. 453 00:28:14,175 --> 00:28:15,739 ¿Por qué no dijiste algo? 454 00:28:15,763 --> 00:28:17,568 Empezaste a indagar, no quería interrumpirte. 455 00:28:17,592 --> 00:28:19,397 Sí. 456 00:28:19,421 --> 00:28:21,241 Sí, estoy seguro de que no lo hiciste. 457 00:28:26,946 --> 00:28:28,316 ¿Aún te duele? 458 00:28:29,742 --> 00:28:30,926 Sí, eso es lo que pasa cuando 459 00:28:30,950 --> 00:28:32,617 juegas con esos pequeños malvados. 460 00:28:32,641 --> 00:28:34,046 Me di cuenta de eso. 461 00:28:35,230 --> 00:28:36,552 Oye, ¿quieres un refresco? 462 00:28:36,576 --> 00:28:37,830 Estoy bien, gracias. 463 00:28:37,854 --> 00:28:40,142 Vamos, tengo todo tipo de cosas aquí. 464 00:28:40,166 --> 00:28:43,506 Incluso podría tener un poco de chocolate caliente escondido en alguna parte. 465 00:28:44,239 --> 00:28:46,714 No bebo cafeína y no bebo azúcar. 466 00:28:48,485 --> 00:28:50,152 ¿No tomaste jugo de naranja esta mañana? 467 00:28:50,176 --> 00:28:51,636 ¿No es eso azúcar? 468 00:28:51,660 --> 00:28:54,881 Es de fruta, eso es diferente. 469 00:28:54,905 --> 00:28:56,205 ¿Lo es? 470 00:28:56,838 --> 00:28:58,312 Bueno, gracias Abe. 471 00:29:18,204 --> 00:29:20,023 Sí, estoy bien. 472 00:29:27,144 --> 00:29:29,674 Oye, ¿cuándo te deshiciste de los caballos? 473 00:29:29,698 --> 00:29:31,414 Hace dos años, tal vez. 474 00:29:32,046 --> 00:29:34,887 El negocio de las sillas de montar estaba creciendo y no tenía tiempo 475 00:29:34,911 --> 00:29:36,612 para cuidarlas como debías hacer. 476 00:29:36,636 --> 00:29:39,512 Así que se los di a un viejo vaquero de la misma calle. 477 00:29:39,536 --> 00:29:41,493 Dales la atención que necesitan. 478 00:29:42,332 --> 00:29:43,585 No los montas ni los trabajas 479 00:29:43,609 --> 00:29:48,914 con regularidad, se ponen ansiosos y las cosas pueden volverse un poco occidentales. 480 00:29:49,891 --> 00:29:51,213 ¿Usas casco al menos? 481 00:29:51,237 --> 00:29:54,561 Vaya, vaya, aquí no hay ningún 482 00:29:54,585 --> 00:29:56,218 vaquero que no lleve casco. 483 00:29:56,242 --> 00:29:58,751 No eres vaquero si no tienes caballos. 484 00:29:59,452 --> 00:30:00,752 Justo. 485 00:30:02,248 --> 00:30:04,930 Sí, el último de mis días montando probablemente ya terminó. 486 00:30:07,288 --> 00:30:10,177 ¿De verdad de que esta es el área donde colocaste la tubería? 487 00:30:11,085 --> 00:30:13,111 En algún lugar por aquí, sí. 488 00:30:16,297 --> 00:30:17,943 - Maldita sea. 489 00:30:19,265 --> 00:30:22,417 Será mejor que cuides tu boca por aquí. Será mejor, hijo. 490 00:30:22,441 --> 00:30:24,453 Papá, tengo 35. 491 00:30:24,477 --> 00:30:26,227 Y sigo siendo tu padre. 492 00:30:33,107 --> 00:30:35,202 Tomemos un descanso. 493 00:30:36,282 --> 00:30:38,536 Oye, no dejes esa botella ahí. 494 00:30:38,560 --> 00:30:39,930 Volviendo. 495 00:30:40,700 --> 00:30:42,560 Al igual que ustedes los californianos, 496 00:30:43,462 --> 00:30:45,246 te quejas del medio ambiente 497 00:30:46,085 --> 00:30:48,408 y tus ciudades están cubiertas de más, 498 00:30:48,432 --> 00:30:51,252 Más basura que en cualquier otro lugar. 499 00:30:57,062 --> 00:30:58,722 Es más grande de lo que solía ser. 500 00:30:59,754 --> 00:31:02,953 Sí, bueno, allí estaba el establo de los caballos. 501 00:31:05,173 --> 00:31:08,580 Corté esta pared y sellé este extremo. 502 00:31:11,524 --> 00:31:15,483 Ahora puedo colocar mis pieles y hacer mis cortes, no hay problema. 503 00:31:16,357 --> 00:31:20,475 Y tengo que conseguir incluso un lugar para guardar mis sobras. 504 00:31:20,499 --> 00:31:22,076 Esto es bueno, papá. 505 00:31:24,537 --> 00:31:25,825 Tomó a tu mamá pasando 506 00:31:25,849 --> 00:31:29,497 antes de que realmente pudiera hacer que esta tienda funcionara. 507 00:31:30,474 --> 00:31:33,881 Ahorraba el dinero, pero siempre te tuve y tu hermano de quien preocuparte. 508 00:31:34,754 --> 00:31:38,527 Sí, pero ahora que todos ustedes tienen éxito. 509 00:31:38,551 --> 00:31:41,751 Y tu mamá pasó, tengo, tengo, 510 00:31:43,625 --> 00:31:46,363 No tenía otra razón que hacer lo que siempre quise hacer. 511 00:31:46,387 --> 00:31:47,985 ¿Podría haber hecho que la tienda funcionara? 512 00:31:48,009 --> 00:31:49,849 No, no puedes correr un riesgo así. 513 00:31:49,873 --> 00:31:51,761 Cuando tienes una familia que mantener. 514 00:31:53,325 --> 00:31:54,578 Cuando tengas hijos, lo entenderás. 515 00:31:54,602 --> 00:31:57,456 Papá, ya tengo mi propio negocio. 516 00:31:58,226 --> 00:31:59,790 De nada. 517 00:31:59,814 --> 00:32:00,964 ¿Qué significa eso? 518 00:32:00,988 --> 00:32:02,137 Pagué mis propios estudios. 519 00:32:02,161 --> 00:32:03,621 Pagaste tu matrícula. 520 00:32:03,645 --> 00:32:06,914 Pero digamos, digamos que tuviste que abandonar, 521 00:32:07,822 --> 00:32:10,076 o decir, decir que te enfermaste o algo así, 522 00:32:10,100 --> 00:32:11,491 tenías que volver a casa. 523 00:32:11,515 --> 00:32:14,218 Vivías aquí sin pagar alquiler durante los veranos. ¿Recuerdas? 524 00:32:14,242 --> 00:32:15,992 ¿Qué pasa si tu negocio fracasa? 525 00:32:16,865 --> 00:32:19,327 ¿Y tuviste que empezar a liquidar ese préstamo? 526 00:32:19,351 --> 00:32:20,638 ¿A dónde fuiste? 527 00:32:20,662 --> 00:32:23,689 - Podría haber... - Quédate con la familia. 528 00:32:26,461 --> 00:32:28,784 Ya sabes, como hombre responsable de, para ti y tu hermano 529 00:32:28,808 --> 00:32:30,131 y el bienestar de tu madre, 530 00:32:30,155 --> 00:32:33,928 Yo-yo-no podía dejar mi trabajo 531 00:32:33,952 --> 00:32:35,425 en un abrir y cerrar de ojos. 532 00:32:36,955 --> 00:32:40,727 Terminaríamos viviendo en una furgoneta junto al río, ¿verdad? 533 00:32:40,751 --> 00:32:43,675 Pero habrías estado haciendo lo que querías hacer. 534 00:32:46,102 --> 00:32:48,921 Sí. Gracias a Dios estás haciendo lo que quieres hacer. 535 00:32:49,795 --> 00:32:52,015 Estoy orgulloso de eso, hijo, realmente lo estoy. 536 00:32:52,039 --> 00:32:54,237 Pero no pude hacerlo. Entonces no. 537 00:32:55,732 --> 00:32:58,297 Pero ahora tengo mi pequeño retiro del ejército. 538 00:32:58,321 --> 00:33:00,347 Ya sabes, cubrir la hipoteca y, 539 00:33:01,703 --> 00:33:07,077 y tuve tiempo para jugar. 540 00:33:11,782 --> 00:33:15,223 Convertirse en un arte perdido, ¿sabes? 541 00:33:15,752 --> 00:33:17,488 ¿Sí? ¿Porqué es eso? 542 00:33:17,512 --> 00:33:18,903 La gente no quiere sacrificar animales. 543 00:33:18,927 --> 00:33:20,319 ¿Por los materiales más? 544 00:33:20,343 --> 00:33:22,562 No, eso no les importa. 545 00:33:22,586 --> 00:33:24,232 Trabajo de silla de montar. 546 00:33:25,210 --> 00:33:29,893 Estos sillines fabricados ahora los fabrican a máquina, 547 00:33:30,801 --> 00:33:34,471 y ellos, ellos, se desgastan muy rápido. 548 00:33:34,495 --> 00:33:36,438 Pero son baratos, y ya sabes, 549 00:33:36,462 --> 00:33:39,442 Los vaqueros de hoy no pueden permitirse una buena silla de montar. 550 00:33:40,156 --> 00:33:42,962 Ahora la mayoría de mis clientes son tipos ricos. 551 00:33:42,986 --> 00:33:44,481 Que se ganan la vida haciendo otras 552 00:33:44,505 --> 00:33:47,877 cosas, pero los fines de semana se creen vaqueros. 553 00:33:48,716 --> 00:33:51,108 Sí, todos son médicos, 554 00:33:51,132 --> 00:33:53,641 dentistas y abogados, como tú. 555 00:33:58,829 --> 00:34:02,201 Me preguntaba dónde estaban ustedes. 556 00:34:07,321 --> 00:34:08,725 ¿Cómo está tu mano? 557 00:34:10,186 --> 00:34:11,956 ¿Quieres que lo bese y lo mejore? 558 00:34:11,980 --> 00:34:13,475 No. 559 00:34:13,499 --> 00:34:14,835 ¿Qué pasa? 560 00:34:15,846 --> 00:34:17,790 Abe estaba hablando de conseguir comida china. 561 00:34:17,814 --> 00:34:18,825 ¿Quieres un chino? 562 00:34:18,849 --> 00:34:20,620 Sí, chino suena bien. 563 00:34:20,644 --> 00:34:24,223 Bueno. Muy bien, ¿arroz y verduras? 564 00:34:25,753 --> 00:34:27,144 Si quieres arroz y verduras, 565 00:34:27,168 --> 00:34:30,113 debes pedir arroz y verduras para ti. 566 00:34:30,137 --> 00:34:32,922 ¿Compras un plato o pides todo individual? 567 00:34:33,968 --> 00:34:35,808 ¿Vas a ir a ese lugar de China King? 568 00:34:35,832 --> 00:34:37,948 Porque cualquier día los haré cargo de Panda. 569 00:34:37,972 --> 00:34:39,225 Un plato. 570 00:34:39,249 --> 00:34:42,884 Entonces puedes conseguir arroz blanco y un plato principal. 571 00:34:42,908 --> 00:34:46,336 Arroz blanco, no, quiero chow mein. 572 00:34:46,360 --> 00:34:49,041 Y creo que puedes conseguir dos lados. ¿Bien? 573 00:34:50,226 --> 00:34:52,687 Chow mein. 574 00:34:52,711 --> 00:34:57,209 Y sí, puedes conseguir dos lados. 575 00:34:57,233 --> 00:34:59,211 O puedes duplicarlo. 576 00:34:59,235 --> 00:35:00,535 ¿Verduras? 577 00:35:01,478 --> 00:35:05,541 Me gustaría arroz frito con jamón. 578 00:35:09,348 --> 00:35:10,648 ¿Arroz frito con jamón? 579 00:35:11,350 --> 00:35:12,650 Sí. 580 00:35:13,835 --> 00:35:18,519 ¿Arroz frito con jamón? ¿Seguro? 581 00:35:19,289 --> 00:35:22,454 Sí. De hecho, aquí está mi pedido completo. 582 00:35:23,845 --> 00:35:27,894 Arroz frito con jamón y guarnición 583 00:35:27,918 --> 00:35:30,876 de cerdo agridulce, 584 00:35:31,750 --> 00:35:35,329 y pollo kung pow. 585 00:35:38,515 --> 00:35:40,507 - Está bien, entonces. - ¡Bueno! 586 00:35:42,830 --> 00:35:45,740 Oye, oye, oye, ¿qué pasa con mi pedido? 587 00:35:45,764 --> 00:35:47,880 ¿O estoy comiendo chow mein? 588 00:35:47,904 --> 00:35:49,688 Lo lamento. ¿Qué deseas? 589 00:35:52,943 --> 00:35:54,443 Tomaré lo que él está tomando. 590 00:35:59,881 --> 00:36:01,181 Entiendo. 591 00:36:08,683 --> 00:36:10,916 ¿Tan loco por los ratones? 592 00:36:12,722 --> 00:36:14,631 Es agotador verte andar a tientas 593 00:36:14,655 --> 00:36:15,563 Buscando una pipa así. 594 00:36:15,587 --> 00:36:17,751 Sí, bueno, puedes entrar. 595 00:36:18,452 --> 00:36:20,223 Mira algo de televisión o algo así. 596 00:36:20,247 --> 00:36:22,294 No tienes que quedarte aquí conmigo. 597 00:36:22,318 --> 00:36:23,964 Sí, veo suficiente televisión. 598 00:36:25,079 --> 00:36:27,485 ¿Esto te da algún tipo de satisfacción? 599 00:36:28,393 --> 00:36:31,889 Satisfacción no es la palabra correcta. 600 00:36:31,913 --> 00:36:33,491 ¿Cuál es la palabra correcta? 601 00:36:35,607 --> 00:36:38,426 Se me escapa la palabra. 602 00:36:39,576 --> 00:36:41,360 Lo siento, hijo, envejeciendo. 603 00:36:43,131 --> 00:36:46,607 Sí, los viejos besos ya no funcionan como antes. 604 00:36:47,619 --> 00:36:50,080 Criarlos a los dos, idiotas, me quitó el control. 605 00:36:50,104 --> 00:36:51,957 Te di toda la inteligencia que tenía. 606 00:36:52,831 --> 00:36:54,464 La espalda va. 607 00:36:54,488 --> 00:36:56,514 La memoria se va. ¿Qué sigue? 608 00:36:58,043 --> 00:36:59,343 Yo, supongo. 609 00:37:01,564 --> 00:37:03,093 ¿Qué tipo de ley practicas? 610 00:37:03,117 --> 00:37:04,474 Creo que necesito un testamento. 611 00:37:04,498 --> 00:37:05,937 ¿No lo sabes? 612 00:37:06,707 --> 00:37:08,340 ¿Cómo se supone que voy a saber eso? 613 00:37:08,364 --> 00:37:11,943 No lo sé, ¿no somos amigos en Facebook o algo así? 614 00:37:13,127 --> 00:37:15,671 Ley de entretenimiento. 615 00:37:16,268 --> 00:37:18,674 - Derecho del entretenimiento. - Sí. 616 00:37:20,928 --> 00:37:25,564 ¿Es como cuando alguien demanda a otra persona por robar su canción? 617 00:37:25,588 --> 00:37:28,291 Así, ¿cómo diablos se llama ese tipo? 618 00:37:28,315 --> 00:37:30,258 ¿Hielo algo? Hielo. 619 00:37:30,282 --> 00:37:31,397 ¿Ice-T? 620 00:37:31,421 --> 00:37:32,640 No, no el tipo de "Ley y orden". 621 00:37:32,664 --> 00:37:35,643 Chico blanco. Corte de pelo tonto. 622 00:37:35,667 --> 00:37:37,748 - Vanilla Ice. - Ese es el indicado. 623 00:37:37,772 --> 00:37:39,094 Ese es el indicado. 624 00:37:39,118 --> 00:37:40,648 Como que él robara esa canción de David Bowie. 625 00:37:40,672 --> 00:37:42,512 Es una canción de Queen, papá. 626 00:37:42,536 --> 00:37:44,756 Bowie está en ella, pero es una canción de Queen. 627 00:37:47,023 --> 00:37:48,518 No, no. Eso no está bien. 628 00:37:48,542 --> 00:37:51,003 Puedes abrirlo en mi teléfono, si quieres. 629 00:37:51,027 --> 00:37:55,883 Entonces, ¿ayudas a demandar a la gente? 630 00:37:56,550 --> 00:37:57,872 No. 631 00:37:57,896 --> 00:37:59,080 ¿no es eso lo que hacen los abogados, 632 00:37:59,104 --> 00:38:01,496 perpetuar nuestra sociedad feliz con las demandas? 633 00:38:01,520 --> 00:38:03,429 No es lo que hago. 634 00:38:03,453 --> 00:38:05,410 Bueno, ¿qué haces entonces? 635 00:38:06,663 --> 00:38:10,885 Representación legal del artista; contratos, negociaciones. 636 00:38:10,909 --> 00:38:13,370 La firma también maneja autorizaciones legales. 637 00:38:13,394 --> 00:38:16,822 Entonces, si desea utilizar una marca 638 00:38:16,846 --> 00:38:18,582 o una imagen protegida por derechos de autor en una película 639 00:38:18,606 --> 00:38:20,446 o televisión, le ayudamos con ese proceso. 640 00:38:20,470 --> 00:38:24,429 Asegúrate de que se presente la documentación correcta y cosas así. 641 00:38:26,994 --> 00:38:28,420 ¿Entonces eres un traficante de papeles? 642 00:38:28,444 --> 00:38:32,493 Querías que fuera a la escuela y ganara mucho dinero. 643 00:38:32,517 --> 00:38:35,737 Fui a la escuela y elegí un camino que pensé de ganar mucho dinero. 644 00:38:35,761 --> 00:38:37,291 Yo quería ser músico, ¿recuerdas? 645 00:38:37,315 --> 00:38:38,775 Sí. Sí, lo recuerdo. 646 00:38:38,799 --> 00:38:41,398 Te recuerdo a ti y a esa banda tuya en 647 00:38:41,422 --> 00:38:43,655 el garaje hasta altas horas de la noche. 648 00:38:44,287 --> 00:38:48,405 Despierta a los vecinos y asustar muchísimo a los caballos, eso es lo que recuerdo. 649 00:38:48,429 --> 00:38:50,062 Dijiste, y cito: 650 00:38:50,086 --> 00:38:51,960 "Sólo quiero que estés seguro, hijo. 651 00:38:51,984 --> 00:38:53,445 Ve a la universidad, consigue un trabajo. 652 00:38:53,469 --> 00:38:54,756 Puedes hacer la música a un lado". 653 00:38:54,780 --> 00:38:56,965 Acabas de decir que estás haciendo lo que quieres hacer. 654 00:38:56,989 --> 00:39:00,279 Lo que quiero ahora y lo que quería cuando tenía 18 años es una historia diferente. 655 00:39:00,303 --> 00:39:02,246 Estoy haciendo lo que quiero ahora. 656 00:39:02,270 --> 00:39:03,489 Bueno, ahora no, ahora. 657 00:39:03,513 --> 00:39:06,527 Ahora estoy cavando agujeros en el suelo, buscando una tubería fantasma 658 00:39:06,551 --> 00:39:08,818 que estoy bastante seguro de que no existe. 659 00:39:09,692 --> 00:39:11,048 Al menos te estás volviendo más rápido en eso. 660 00:39:11,072 --> 00:39:12,372 Lo sé. 661 00:39:16,043 --> 00:39:18,207 ¿Te gusta lo del contrato? 662 00:39:19,287 --> 00:39:20,748 Me gusta tener mi propio negocio. 663 00:39:20,772 --> 00:39:23,281 Incluso si se trata de papeleo, como usted dice. 664 00:39:23,809 --> 00:39:25,028 Viniendo de un hombre 665 00:39:25,052 --> 00:39:26,719 que ahora se gana la vida como artista. 666 00:39:26,743 --> 00:39:28,928 Es bastante rico, que me jodas por tener un trabajo 667 00:39:28,952 --> 00:39:31,621 de verdad cuando me rogabas que fuera a la escuela. 668 00:39:31,645 --> 00:39:34,555 Eso es gracioso, ¿no? Es muy divertido. 669 00:39:34,579 --> 00:39:37,454 En primer lugar, soy un artesano, no un artista. 670 00:39:37,478 --> 00:39:39,159 Y segundo, no digas palabrotas. 671 00:39:42,241 --> 00:39:44,081 Como hombre que habla con artistas 672 00:39:44,105 --> 00:39:45,911 todos los días, permítame decirle que 673 00:39:45,935 --> 00:39:47,568 "Soy un artesano, no un artista" 674 00:39:47,592 --> 00:39:49,811 realmente subraya la parte del artista. 675 00:39:49,835 --> 00:39:51,295 No quieres que te conozcan como 676 00:39:51,319 --> 00:39:54,333 artista porque crees que suena femenino o algo así. 677 00:39:54,357 --> 00:39:57,198 No femenino. Suena falso. 678 00:39:57,222 --> 00:39:59,338 Bueno, te guste o no, eres un artista 679 00:39:59,362 --> 00:40:01,975 y tu hijo es un hombre de negocios. 680 00:40:03,193 --> 00:40:04,895 ¿cuánto dinero estás ganando allí? 681 00:40:04,919 --> 00:40:06,656 ¿De verdad? Vamos, dame un número. 682 00:40:06,680 --> 00:40:08,934 Como dije antes, gano mucho. 683 00:40:08,958 --> 00:40:11,971 Bueno, vas a la playa una vez al año. 684 00:40:11,995 --> 00:40:14,504 No has visto a tu familia en cinco años. 685 00:40:15,516 --> 00:40:17,321 ¿Tu esposa te metió en todo esto, o qué? 686 00:40:17,345 --> 00:40:19,565 Se necesita mucho dinero para mantener nuestra calidad de vida. 687 00:40:19,589 --> 00:40:20,877 ¿Está bien? 688 00:40:20,901 --> 00:40:22,465 ¿Es por eso que no tienes hijos? 689 00:40:22,489 --> 00:40:24,294 ¿Una especie de adicto al trabajo? No quiero hablar de esto. 690 00:40:24,318 --> 00:40:25,433 Sólo estoy preguntando. 691 00:40:25,457 --> 00:40:27,172 Simplemente no respondo. 692 00:40:28,978 --> 00:40:30,438 Por eso estás atrapado en China, ¿no? 693 00:40:30,462 --> 00:40:31,853 Estabas trabajando. 694 00:40:31,877 --> 00:40:33,855 Aunque tu madre acababa de morir y, 695 00:40:33,879 --> 00:40:35,995 y todos estamos aquí planeando el funeral, 696 00:40:36,019 --> 00:40:37,203 Intenta prepararte para... 697 00:40:37,227 --> 00:40:40,013 ¡Dije que no quiero hablar de eso! 698 00:40:46,927 --> 00:40:48,469 Bueno, encontré la pipa. 699 00:40:51,587 --> 00:40:52,874 No puedes, no puedes esperar. 700 00:40:52,898 --> 00:40:56,360 Para entrar en ese nuevo espacio de rastreo. 701 00:40:56,384 --> 00:40:58,790 Eso es cierto. Es el mejor lugar de la Tierra. 702 00:41:00,734 --> 00:41:02,712 ¿No vas a dar las gracias primero? 703 00:41:02,736 --> 00:41:04,576 No nos hiciste decirlo esta mañana. 704 00:41:04,600 --> 00:41:06,543 Bueno, lo olvidé esta mañana. 705 00:41:06,567 --> 00:41:10,526 Lo importante es que no lo olvidemos ahora. 706 00:41:15,645 --> 00:41:17,498 ¿Quieres hacer los honores? 707 00:41:20,374 --> 00:41:21,558 Bien. 708 00:41:21,582 --> 00:41:23,056 Maravilloso. 709 00:41:35,734 --> 00:41:37,034 Por favor Dios, 710 00:41:40,014 --> 00:41:43,731 por favor bendice esto 711 00:41:46,089 --> 00:41:47,459 gran cosecha. 712 00:41:49,092 --> 00:41:53,431 También lo haríamos, 713 00:41:54,615 --> 00:41:56,227 te lo agradecemos mucho. 714 00:41:59,793 --> 00:42:00,977 Amén. 715 00:42:01,001 --> 00:42:03,531 Amén. 716 00:42:03,555 --> 00:42:06,064 Fue un gran esfuerzo, cariño. 717 00:42:20,227 --> 00:42:21,631 ¿Cómo está tu comida? 718 00:42:25,128 --> 00:42:26,982 No tienes idea, nena. 719 00:42:27,545 --> 00:42:31,607 Esto es, está delicioso. 720 00:42:35,414 --> 00:42:36,784 ¿Cómo están las verduras? 721 00:42:39,453 --> 00:42:40,823 Está bien. 722 00:42:42,560 --> 00:42:44,745 Un poco mal hecho, pero. 723 00:42:44,769 --> 00:42:47,679 Sí, como demasiadas ensaladas, me da diarrea. 724 00:42:47,703 --> 00:42:49,232 Como puedes ver, estoy comiendo. 725 00:42:49,256 --> 00:42:53,063 Sólo digo que en unos 30 minutos estarás orinando al revés. 726 00:42:53,087 --> 00:42:54,444 ¡Papá! - Bueno. 727 00:42:54,468 --> 00:42:57,046 ¿Qué? Disculpas. 728 00:42:58,092 --> 00:42:59,877 Señora de la casa. 729 00:43:31,885 --> 00:43:33,324 Ahí está. 730 00:44:16,032 --> 00:44:17,333 ¿Qué ocurre? 731 00:44:18,621 --> 00:44:20,095 ¿Atrapaste algún ratón? 732 00:44:21,417 --> 00:44:24,776 Ya sabes, cada vez que empiezas a sentirte mal, piensas en ese enano 733 00:44:24,800 --> 00:44:27,378 que intenta arrancarte el dedo a mordiscos. 734 00:44:29,528 --> 00:44:31,313 No le puse agua. 735 00:44:32,531 --> 00:44:34,406 Si vas a intentar eso de atrapar y soltar otra vez, 736 00:44:34,430 --> 00:44:37,029 asegúrate de que no se salgan y masticar los asientos del auto de papá. 737 00:44:37,053 --> 00:44:38,859 ¿Crees que soy tan estúpido? 738 00:44:38,883 --> 00:44:41,171 Muy bien, niños, vamos, jueguen bien. 739 00:44:41,195 --> 00:44:44,381 La joven quiere hacerse pasar por San Francisco, 740 00:44:44,405 --> 00:44:48,675 Déjala fingir, vamos. 741 00:44:51,999 --> 00:44:53,299 Cámbiame. 742 00:44:57,522 --> 00:44:59,983 Asegúrese de que no quede suciedad en la tubería. 743 00:45:00,007 --> 00:45:01,019 No se arreglará. 744 00:45:01,043 --> 00:45:03,815 Lo sé. Bien, ya lo tengo. 745 00:45:03,839 --> 00:45:05,933 Consíguelo, consíguelo. Bueno. 746 00:45:10,984 --> 00:45:12,340 No tienes que contar. 747 00:45:12,364 --> 00:45:14,722 Estoy siguiendo las instrucciones, 30 segundos. 748 00:45:14,746 --> 00:45:16,310 Yo... si está listo, está listo. 749 00:45:16,334 --> 00:45:18,243 Sólo espera hasta que se sienta bien. 750 00:45:18,267 --> 00:45:20,417 ¿Quieres que esto empiece a gotear de nuevo? 751 00:45:20,441 --> 00:45:21,777 Lo que tú digas. 752 00:45:23,513 --> 00:45:28,887 10, 11, 12, 13, 753 00:45:29,105 --> 00:45:33,547 14, 15, 16, 17, 754 00:45:35,111 --> 00:45:40,485 18, 19, 20, 755 00:45:40,841 --> 00:45:46,181 21, 22, 23, 756 00:45:46,433 --> 00:45:51,427 24, 25, 26, 757 00:45:51,714 --> 00:45:53,014 27, 28, 29 758 00:45:57,547 --> 00:45:58,847 y 30. 759 00:46:03,105 --> 00:46:04,358 Vamos a abrir el agua. 760 00:46:04,382 --> 00:46:06,270 Espera, dame eso, dame esa lata. 761 00:46:08,524 --> 00:46:11,158 Dice que espere cuatro horas. 762 00:46:11,182 --> 00:46:13,125 Antes de volver a abrir el agua. 763 00:46:13,149 --> 00:46:15,127 Eso estaría bien en 20 minutos, te lo apuesto. 764 00:46:15,151 --> 00:46:17,612 No hay pegamento para PVC que no tarde cuatro horas en secarse. 765 00:46:17,636 --> 00:46:20,719 ¿Quieres agacharte y hacer todo ese trabajo otra vez? 766 00:46:20,743 --> 00:46:23,032 Sí, ya que soy yo quien tiene que hacer todo 767 00:46:23,056 --> 00:46:25,172 el trabajo y no quiero que el agua llene esa zanja, 768 00:46:25,196 --> 00:46:28,085 digo que esperemos el tiempo indicado. 769 00:46:28,820 --> 00:46:30,811 ¿Qué quieres que haga con esto? 770 00:46:31,892 --> 00:46:34,491 Vuelve a ponerlo en el garaje, 771 00:46:34,515 --> 00:46:38,405 junto a la lata de pintura que usaste para arruinar mi sudadera. 772 00:47:12,450 --> 00:47:13,750 Voy a tomar una siesta. 773 00:47:16,143 --> 00:47:19,412 Despiértame cuando pasen esas cuatro horas, ¿verdad? 774 00:47:20,596 --> 00:47:24,106 Como digo, mira, verte andar a tientas, es agotador. 775 00:47:25,290 --> 00:47:27,903 - Está bien, que duermas bien. - Sí. 776 00:47:42,583 --> 00:47:44,492 No creo que eso vaya a funcionar. Sin agua. 777 00:47:44,516 --> 00:47:45,817 ¡Mierda! 778 00:47:46,691 --> 00:47:48,393 Te tengo, uno con la naturaleza, 779 00:47:48,417 --> 00:47:52,707 pero lo olvidaste, la naturaleza no juega limpio. 780 00:47:52,731 --> 00:47:54,295 Por favor no lo hagas. 781 00:47:54,319 --> 00:47:58,140 Yo, tú y tu padre hemos estado conspirando contra mí todo el día. 782 00:48:00,153 --> 00:48:02,662 Mira, me encanta que os llevéis bien. 783 00:48:03,466 --> 00:48:05,527 Pero ya me estoy cansando un poco. 784 00:48:06,400 --> 00:48:07,550 Iba a coger el todoterreno de Abe. 785 00:48:07,574 --> 00:48:10,311 Y ve a buscar los regalos de los hijos de Max. 786 00:48:10,335 --> 00:48:11,347 ¿Entonces? 787 00:48:11,371 --> 00:48:12,486 Está bien, sí. 788 00:48:12,510 --> 00:48:14,191 ¿Crees que podríamos, 789 00:48:14,857 --> 00:48:16,883 ¿parar en el camino y traerme un refresco? 790 00:48:18,102 --> 00:48:19,286 Papá me ofreció uno antes. 791 00:48:19,310 --> 00:48:21,322 Y realmente lo he estado deseando. 792 00:48:21,346 --> 00:48:24,339 ¿Ni una lata, como un vaso grande de la gasolinera? 793 00:48:26,834 --> 00:48:29,261 No voy a contraer cáncer con un solo trago. 794 00:48:29,285 --> 00:48:30,759 ¿Bebida a sorbos? 795 00:48:31,494 --> 00:48:33,162 Leí un estudio que dice carbonatación. 796 00:48:33,186 --> 00:48:35,695 En realidad hace que tus huesos se vuelvan quebradizos. 797 00:48:36,672 --> 00:48:40,134 Entonces tendrás problemas de espalda como tu papá. 798 00:48:40,158 --> 00:48:42,826 Muéstrame un anciano de más de 55 años que no tenga problemas de espalda. 799 00:48:42,850 --> 00:48:45,829 Bien, consíguete un refresco, 800 00:48:45,853 --> 00:48:47,555 un poco de cecina mientras lo haces. 801 00:48:47,579 --> 00:48:50,041 Puedes disfrutar de tus pequeñas 802 00:48:50,065 --> 00:48:54,390 vacaciones en el postre, porque una vez que tengamos hijos, se acabó. 803 00:48:54,414 --> 00:48:58,373 Así serás cuando tengamos hijos. 804 00:48:59,350 --> 00:49:01,224 Vale, cariño, lo que tú digas. 805 00:49:01,248 --> 00:49:03,537 No digas eso tampoco. 806 00:49:03,561 --> 00:49:04,861 ¿No digas qué? 807 00:49:06,012 --> 00:49:07,312 Cariño. 808 00:49:08,324 --> 00:49:12,179 Tu padre me llama así todo el tiempo y me da náuseas. 809 00:49:56,786 --> 00:49:58,086 ¿Estás listo? 810 00:49:59,306 --> 00:50:02,492 Y entonces tienes que rodear las vigas. 811 00:50:02,516 --> 00:50:06,151 Y luego haga un giro en U a la derecha, 812 00:50:06,175 --> 00:50:08,615 y luego estará en la esquina allí. 813 00:50:12,043 --> 00:50:14,069 ¿Dónde estás parado? 814 00:50:14,804 --> 00:50:17,141 Sí. Justo por aquí. 815 00:50:21,604 --> 00:50:22,904 Maldita sea. 816 00:50:24,745 --> 00:50:26,944 También querrás unas gafas. 817 00:50:30,544 --> 00:50:32,329 ¿Todavía tienes miedo de las arañas? 818 00:50:33,099 --> 00:50:35,711 No les tengo mucho cariño. 819 00:50:37,206 --> 00:50:38,506 ¿Qué tal los ratones? 820 00:50:51,669 --> 00:50:53,785 Sí, no puedes entrar ahí de rodillas. 821 00:50:53,809 --> 00:50:55,994 No eres lo suficientemente alto. 822 00:50:56,018 --> 00:50:57,685 Ya lo recuerdo. 823 00:50:57,709 --> 00:50:59,009 ¿Qué? 824 00:50:59,918 --> 00:51:00,723 Nada. 825 00:51:00,747 --> 00:51:02,842 ¿Qué? - ¡Nada! 826 00:51:19,628 --> 00:51:21,619 ¡Salud! - ¡Callate! 827 00:52:18,411 --> 00:52:20,264 Mierda. 828 00:52:30,837 --> 00:52:34,968 Aquí vamos. 829 00:52:40,364 --> 00:52:42,700 ¡Está bien, lo voy a encender! 830 00:52:46,404 --> 00:52:48,326 ¿Está encendido? - ¡Sí! 831 00:52:49,062 --> 00:52:51,385 - Bueno. Espera ahí. - ¿Qué? 832 00:52:51,409 --> 00:52:52,800 Bueno, si hay una fuga, 833 00:52:52,824 --> 00:52:54,802 tendrás que regresar y cerrarla. 834 00:52:54,826 --> 00:52:57,715 Espera un minuto. Lo miraré. 835 00:53:50,261 --> 00:53:52,757 Estaba pensando, tal vez 836 00:53:52,781 --> 00:53:57,948 deberías llevar ese cubo tuyo con trampa para ratones al cobertizo. 837 00:53:59,028 --> 00:54:01,938 No quiero que entren en mi alimento para gallinas. 838 00:54:01,962 --> 00:54:04,782 ¿Dónde está Isaac? 839 00:54:06,208 --> 00:54:07,806 Está en algún lugar debajo de la casa, 840 00:54:07,830 --> 00:54:10,374 esperando que le diga que no hay fugas. 841 00:54:11,109 --> 00:54:13,239 Bien. Déjalo allí. 842 00:54:18,703 --> 00:54:21,234 Sabes, será agradable 843 00:54:21,258 --> 00:54:23,214 tenerlos a todos este año. 844 00:54:25,020 --> 00:54:27,287 No recuerdo la última vez que pasó eso. 845 00:54:32,407 --> 00:54:35,433 Papá, ¿dónde estás? 846 00:54:48,043 --> 00:54:49,965 ¿Qué tal las luces? 847 00:55:01,539 --> 00:55:03,103 Sí, y chaquetas amarillas, 848 00:55:03,127 --> 00:55:06,520 así es como algunas personas llaman a las avispas amarillas. 849 00:55:06,544 --> 00:55:08,902 Pero creo que ese es en realidad el término para ellos, 850 00:55:08,926 --> 00:55:10,766 los que viven bajo tierra. 851 00:55:10,790 --> 00:55:12,988 No tenemos muchos de esos por aquí, 852 00:55:14,000 --> 00:55:17,842 pero técnicamente todas son avispas. 853 00:55:17,866 --> 00:55:21,307 Pero los avispones, ahora los avispones son más grandes. 854 00:55:22,388 --> 00:55:25,021 Y ellos también, sus abdómenes tienen formas diferentes. 855 00:55:25,045 --> 00:55:28,439 Como en una avispa, la, la, la parte superior de su abdomen. 856 00:55:28,463 --> 00:55:30,717 Es, es redondeado. 857 00:55:30,741 --> 00:55:34,803 Pero en línea recta, en línea recta. 858 00:55:36,091 --> 00:55:39,795 ¡Tania! 859 00:55:39,819 --> 00:55:41,348 ¡Tania! 860 00:55:41,372 --> 00:55:42,591 Vaya, ¿cómo sabes tanto? 861 00:55:42,615 --> 00:55:45,870 Acabo de hacer un par de viajes extra 862 00:55:45,894 --> 00:55:48,437 Alrededor del sol sobre ti, cariño. 863 00:55:50,726 --> 00:55:54,271 Y es posible que haya incursionado en la apicultura aquí y allá. 864 00:56:03,670 --> 00:56:04,440 ¡No te atrevas! 865 00:56:04,464 --> 00:56:05,764 ¡Isaac! 866 00:56:06,224 --> 00:56:07,409 ¿Qué? 867 00:56:07,433 --> 00:56:09,100 ¡Se ve bien! 868 00:56:09,124 --> 00:56:10,736 ¡Bien! 869 00:56:24,277 --> 00:56:25,785 ¿Bueno? - Sí. 870 00:56:31,388 --> 00:56:34,884 Estás cubierto de todo tipo de basura. 871 00:56:34,908 --> 00:56:36,230 ¿Crees? 872 00:56:36,254 --> 00:56:37,991 Aunque la pipa tiene buena pinta. 873 00:56:38,015 --> 00:56:39,441 Agradable y seco. 874 00:56:39,465 --> 00:56:41,628 ¿Te tomó tanto tiempo darte cuenta? 875 00:56:42,606 --> 00:56:44,584 Bueno, tenía que asegurarme. 876 00:56:44,608 --> 00:56:46,793 No querías volver a arrastrarte ahí dentro, ¿verdad? 877 00:56:46,817 --> 00:56:48,944 La cantidad acumulada de tiempo que habría 878 00:56:48,968 --> 00:56:51,418 pasado reparando esa tubería habría sido mucho menor 879 00:56:51,442 --> 00:56:53,316 que esperar a que tu culo me dijera que era. 880 00:56:53,340 --> 00:56:55,733 .. ¡Oye! Oye, deja de decir palabrotas. 881 00:56:55,757 --> 00:56:58,011 Oye, dices malas palabras todo el tiempo. 882 00:56:58,035 --> 00:57:00,220 Sí, haz lo que te digo, no lo que yo hago, hijo. 883 00:57:00,244 --> 00:57:03,029 Eso es lo que siempre dicen los padres terribles. 884 00:57:04,144 --> 00:57:06,709 Ve y límpiate. Hemos terminado por ahora. 885 00:57:06,733 --> 00:57:08,621 Debo ir a llenar ese agujero. 886 00:57:09,667 --> 00:57:11,162 No, déjalo toda la noche. 887 00:57:11,186 --> 00:57:13,613 Y si se produce una fuga, lo veremos mañana por la mañana. 888 00:57:13,637 --> 00:57:15,145 Anda, date una ducha. 889 00:57:18,711 --> 00:57:19,929 ¿Qué? 890 00:57:19,953 --> 00:57:21,841 ¿Qué quieres cenar? 891 00:57:26,788 --> 00:57:28,110 ¿Qué? 892 00:57:28,134 --> 00:57:29,974 Dije, ¿qué quieres cenar? 893 00:57:29,998 --> 00:57:31,838 Voy a coger un poco. 894 00:57:31,862 --> 00:57:37,084 Cariño, vamos a ganar 20 libras esta semana si salimos a comer en todas las comidas. 895 00:57:37,108 --> 00:57:38,858 Bueno, ¿quieres cocinarlo? 896 00:57:40,491 --> 00:57:42,262 Bueno, no. 897 00:57:42,286 --> 00:57:44,471 Sí, no lo creo. ¿Qué deseas? 898 00:57:44,495 --> 00:57:46,624 Lo que sea que papá quiera, estoy bien. 899 00:57:47,360 --> 00:57:49,338 Abe dijo que quiere pollo frito. 900 00:57:49,362 --> 00:57:51,133 Bien, consigue un poco de pollo frito. 901 00:57:51,157 --> 00:57:53,135 ¡Isaac! - Sólo vete. 902 00:57:53,159 --> 00:57:57,173 Puedes tomar un plato de ensalada de col si te sientes culpable. 903 00:57:57,197 --> 00:57:59,672 ¡Hay mayonesa en la ensalada de col! 904 00:58:40,931 --> 00:58:42,231 ¿Cambias de opinión? 905 00:59:13,377 --> 00:59:17,508 ¿No tienes cerveza? 906 00:59:18,831 --> 00:59:20,960 Nunca fui un gran bebedor. 907 00:59:24,561 --> 00:59:27,415 Siempre me olvido de los atardeceres aquí. 908 00:59:28,841 --> 00:59:30,301 En casa también son bonitos, 909 00:59:30,325 --> 00:59:33,835 pero aquí tienen algo diferente. 910 00:59:35,054 --> 00:59:38,012 Oye, ¿recuerdas a mi amigo Scott? 911 00:59:39,092 --> 00:59:40,311 - Sí. - Sí. 912 00:59:40,335 --> 00:59:41,519 ¿Y por qué? 913 00:59:41,543 --> 00:59:43,107 Bueno, a Scott le gustaba la cerveza. 914 00:59:43,131 --> 00:59:44,871 A Scott le gustaba mucho la cerveza. 915 00:59:45,823 --> 00:59:50,286 Y cuando su esposa murió, a Scott le empezó a gustar aún más la cerveza. 916 00:59:50,310 --> 00:59:53,635 Y Scott engordó mucho. 917 00:59:53,659 --> 00:59:54,946 ¿De verdad? 918 00:59:54,970 --> 00:59:56,499 Diablos, sí. 919 00:59:56,523 --> 01:00:01,173 El flaco Scott engordó muchísimo. 920 01:00:06,844 --> 01:00:08,835 ¿Por qué no tienes hijos, hijo? 921 01:00:09,640 --> 01:00:12,180 Lleva bastante tiempo casado y consiguió un buen trabajo. 922 01:00:14,403 --> 01:00:17,417 ¿Qué pasa? ¿No quieres ninguno? 923 01:00:17,441 --> 01:00:20,019 Tú siempre puedes adoptar, ¿sabes? 924 01:00:20,927 --> 01:00:26,060 Sí, no me importaría tener un pequeño, no sé, nieto africano. 925 01:00:28,038 --> 01:00:31,444 Lo amaría como a cualquier otra persona. 926 01:00:34,458 --> 01:00:36,001 Ya veremos. 927 01:00:39,601 --> 01:00:40,889 Oye, ¿adónde vas? 928 01:00:40,913 --> 01:00:42,939 Revisa esa tubería una vez más. 929 01:01:18,433 --> 01:01:21,839 Es mucho más pequeño de lo que recuerdo. 930 01:01:55,297 --> 01:01:56,597 Lo diré. 931 01:01:59,785 --> 01:02:01,486 Querido Dios, gracias por esta comida. 932 01:02:01,510 --> 01:02:04,075 Por favor bendícelo para que nos nutra. Amén. 933 01:02:04,099 --> 01:02:05,573 - Amén. - Amén. 934 01:02:09,346 --> 01:02:10,668 Oración corta, ¿verdad? 935 01:02:10,692 --> 01:02:12,946 ¿Papá? - Isaac, no hay problema. 936 01:02:12,970 --> 01:02:15,790 Sólo digo que es un poco corto, eso es todo. 937 01:02:17,319 --> 01:02:19,966 ¿Y cómo está la ensalada? - Buena. 938 01:02:20,806 --> 01:02:22,853 Esta noche será explosiva, cariño. 939 01:02:22,877 --> 01:02:24,316 ¿No podemos decir eso? 940 01:02:27,951 --> 01:02:29,998 Como dije, mis modales no han sido muy buenos 941 01:02:30,022 --> 01:02:32,138 desde que no ha habido una mujer en la casa. 942 01:02:32,162 --> 01:02:34,071 Demasiadas charlatanerías en la mesa. 943 01:02:34,095 --> 01:02:36,867 Tienes razón. Lo siento, cariño. 944 01:02:36,891 --> 01:02:39,559 No. Eso. 945 01:02:39,583 --> 01:02:40,883 ¡Tania! 946 01:02:42,759 --> 01:02:44,495 ¡Isaac! 947 01:02:44,519 --> 01:02:45,819 ¿Qué? 948 01:02:48,834 --> 01:02:53,573 Cariño. ¿Puedes dejar de llamarme así? 949 01:02:53,597 --> 01:02:57,970 ¿O cariño o cualquier otra forma de discurso despectivo? 950 01:02:58,809 --> 01:03:01,422 ¿Despectivo? - Sí, despectivo. 951 01:03:01,916 --> 01:03:03,216 ¿Cariño? 952 01:03:05,367 --> 01:03:07,083 Es denigrante. 953 01:03:08,198 --> 01:03:11,039 Yo no lo entiendo. 954 01:03:11,063 --> 01:03:14,628 Es, es un mundo diferente, papá. 955 01:03:14,652 --> 01:03:18,287 Entonces, ¿es sexista ahora...? 956 01:03:18,311 --> 01:03:21,843 ¿llamar a alguien con un nombre bonito como cariño? 957 01:03:21,867 --> 01:03:23,499 Es denigrante. 958 01:03:23,523 --> 01:03:24,915 ¿cómo debo llamarte? 959 01:03:24,939 --> 01:03:26,675 Es un anciano. Déjalo en paz. 960 01:03:26,699 --> 01:03:29,229 Podrías llamarme por mi nombre para empezar. 961 01:03:29,253 --> 01:03:30,553 ¿Viejo? 962 01:03:31,462 --> 01:03:34,407 Ustedes, ya saben, es propio de ustedes, 963 01:03:34,431 --> 01:03:36,754 los californianos, tomar un término de 964 01:03:36,778 --> 01:03:40,275 afecto bondadoso y convertirlo en algo peyorativo. 965 01:03:40,299 --> 01:03:41,669 Eso también. 966 01:03:42,957 --> 01:03:47,364 ¿Puedes dejar de insultar a mi estado? 967 01:03:49,411 --> 01:03:50,837 ¿Los ciudadanos de su estado 968 01:03:50,861 --> 01:03:53,667 dejarán de ser un insulto para mi país? 969 01:03:53,691 --> 01:03:56,429 Ya no es 1940. 970 01:03:56,453 --> 01:03:59,881 No quiero que me llamen con apodos sexistas. 971 01:03:59,905 --> 01:04:02,345 Los nombres de mascotas son para mascotas. 972 01:04:03,253 --> 01:04:06,176 No soy una mascota. ¿Me entiendes? 973 01:04:07,326 --> 01:04:10,353 Sí. Sí, te entiendo. 974 01:04:11,330 --> 01:04:13,204 Jesús, ¿es esa época del mes o algo así? 975 01:04:13,228 --> 01:04:14,274 ¿Qué pasa con todos? 976 01:04:14,298 --> 01:04:16,345 ¡Papá! - No puedo creer esto. 977 01:04:16,369 --> 01:04:17,795 - Dios mío. - ¿Qué? 978 01:04:17,819 --> 01:04:20,660 ¿Yo uso un, un, un término de afecto 979 01:04:20,684 --> 01:04:24,539 para mi nuera aquí y soy el malo? 980 01:04:36,079 --> 01:04:38,333 ¿No vas a hablar conmigo ahora? 981 01:04:38,357 --> 01:04:40,176 Voy a llorar en tu ensalada. 982 01:04:41,015 --> 01:04:42,406 Nadie está llorando. 983 01:04:42,430 --> 01:04:44,318 Nadie llora, papá. 984 01:04:49,057 --> 01:04:51,794 Bueno, podrías estar llorando 985 01:04:51,818 --> 01:04:55,467 en un delicioso pollo frito ahora mismo. 986 01:05:04,762 --> 01:05:06,340 No como pollo. 987 01:05:13,012 --> 01:05:17,130 No como ningún producto animal de ningún tipo. 988 01:05:17,154 --> 01:05:18,062 ¡Cariño! 989 01:05:18,086 --> 01:05:19,029 Isaac, míralo. 990 01:05:19,053 --> 01:05:21,734 Ese es un sobrenombre cariñoso. Despectivo. 991 01:05:23,402 --> 01:05:25,738 Soy vegetariano, Abe. 992 01:05:27,268 --> 01:05:31,848 Y adivina qué, tu hijo también. 993 01:05:34,585 --> 01:05:37,819 Ambos somos vegetarianos 994 01:05:38,727 --> 01:05:40,740 pero está asustado para ser honesto contigo, 995 01:05:40,764 --> 01:05:42,466 así que a pesar de sus creencias, 996 01:05:42,490 --> 01:05:44,295 él está comiendo pollo frito contigo. 997 01:05:44,319 --> 01:05:46,021 Oye, hablamos de esto. 998 01:05:46,045 --> 01:05:48,623 ¡Dios, Isaac, sé honesto! 999 01:05:50,636 --> 01:05:53,628 Cristo, sé honesto. 1000 01:05:55,468 --> 01:05:57,999 No has visto a tu padre en años. 1001 01:05:58,023 --> 01:06:00,842 Y crees que espera que no cambies en absoluto. 1002 01:06:04,305 --> 01:06:05,605 Somos vegetarianos. 1003 01:06:09,586 --> 01:06:14,925 Somos conscientes de la salud y estamos en contra de la crueldad hacia los animales. 1004 01:06:15,833 --> 01:06:20,276 Sabes, ese es el problema con ustedes los vegetarianos. 1005 01:06:21,080 --> 01:06:22,885 ¿Qué? 1006 01:06:22,909 --> 01:06:25,164 Crees que no lo estoy. 1007 01:06:25,188 --> 01:06:27,373 Comes carne, ¿no? 1008 01:06:27,397 --> 01:06:30,458 Sí. Y también como huevos. 1009 01:06:31,228 --> 01:06:33,254 Pero mira mis gallinas ahí fuera. 1010 01:06:34,093 --> 01:06:38,535 Ese es el Taj Mahal de los gallineros. 1011 01:06:39,857 --> 01:06:42,125 Nadie vive mejor que ellas. 1012 01:06:43,102 --> 01:06:44,942 Y no hay ningún gallo ahí fuera, 1013 01:06:44,966 --> 01:06:47,669 así que cuando recojo sus huevos, no es como si me 1014 01:06:47,693 --> 01:06:50,534 estuviera llevando a sus crías ni nada por el estilo. 1015 01:06:50,558 --> 01:06:53,792 Ellos los producen ellos solos y yo los como. 1016 01:06:54,769 --> 01:06:57,990 Y a cambio, las trato como reinas. 1017 01:06:58,014 --> 01:07:01,786 Si tengo que matar un gallo o algo así, lo hago rápido. 1018 01:07:01,810 --> 01:07:03,754 No los dejo sufrir. 1019 01:07:03,778 --> 01:07:05,078 ¿Sabes por qué? 1020 01:07:06,505 --> 01:07:11,085 Porque yo también estoy en contra de la crueldad hacia los animales. 1021 01:07:13,098 --> 01:07:17,091 Estás comiendo pollo frito. 1022 01:07:18,034 --> 01:07:23,373 Pollo frito procedente de gallinas criadas en una granja. 1023 01:07:24,385 --> 01:07:27,847 Criados para ser tan gordos que ni siquiera pueden caminar. 1024 01:07:27,871 --> 01:07:30,401 Bueno, no querías una de mis gallinas. 1025 01:07:30,425 --> 01:07:32,645 ¡No quiero gallinas! 1026 01:07:32,669 --> 01:07:35,454 ¡Hay tantas cosas para comer además de carne! 1027 01:07:40,642 --> 01:07:43,393 No tuviste ningún problema estomacal hoy, ¿verdad? 1028 01:07:48,961 --> 01:07:50,261 No, no lo hice. 1029 01:07:53,069 --> 01:07:57,635 Porque alguien tuvo que mentir sobre sus creencias. 1030 01:07:57,659 --> 01:08:00,341 Y tuve que aceptarlo. 1031 01:08:01,180 --> 01:08:03,262 Eso no es lo que creo. 1032 01:08:03,286 --> 01:08:04,263 Sí, lo es. 1033 01:08:04,287 --> 01:08:06,002 No, no lo es. 1034 01:08:07,393 --> 01:08:10,579 Soy vegetariano porque tú eres vegetariano. 1035 01:08:10,603 --> 01:08:12,823 Y lo he intentado desesperadamente 1036 01:08:12,847 --> 01:08:16,137 para evitar estas estúpidas conversaciones, 1037 01:08:16,161 --> 01:08:17,379 así que lo seguí. 1038 01:08:17,403 --> 01:08:19,519 Pero ahora tienes eso revuelto en tu mente. 1039 01:08:19,543 --> 01:08:22,419 ¡y crees que me he tragado tu mierda new age! 1040 01:08:22,443 --> 01:08:24,559 - Pero nunca lo hice. - No digas malas palabras. 1041 01:08:24,583 --> 01:08:26,008 Dijiste que te sientes mejor cuando comes vegetariano. 1042 01:08:26,032 --> 01:08:29,115 Por supuesto que me siento mejor cuando como vegetariano. 1043 01:08:29,139 --> 01:08:31,600 ¿Cómo, mierda, cómo no puedes sentirte mejor? 1044 01:08:31,624 --> 01:08:33,085 ¿Cuando comes tantas verduras? 1045 01:08:33,109 --> 01:08:34,500 ¡No digas malas palabras en esta mesa! 1046 01:08:34,524 --> 01:08:37,813 ¿No estabas hablando hace un segundo de diarrea explosiva? 1047 01:08:37,837 --> 01:08:39,781 No me importa. Tengo una regla. 1048 01:08:39,805 --> 01:08:43,612 Soy vegetariano porque contigo el veganismo es más conveniente. 1049 01:08:43,636 --> 01:08:45,304 Eso es todo. Eso es todo. 1050 01:08:45,328 --> 01:08:46,581 ¿Pero adivina qué? 1051 01:08:46,605 --> 01:08:49,945 Cuando voy a almorzar con los chicos del trabajo, a veces no soy vegetariano. 1052 01:08:53,819 --> 01:08:57,833 Estás siendo un idiota. 1053 01:08:57,857 --> 01:09:00,767 Sí, claro, estoy siendo un idiota. 1054 01:09:00,791 --> 01:09:03,045 ¡Acabas de gritarme para ser honesto! 1055 01:09:03,069 --> 01:09:03,977 Bueno, ¿sabes qué? 1056 01:09:04,001 --> 01:09:06,959 ¡A veces la honestidad no es tan agradable! 1057 01:09:08,213 --> 01:09:10,329 La dieta no es su única moda 1058 01:09:10,353 --> 01:09:12,551 Eso me vuelve loco, créeme. 1059 01:09:20,017 --> 01:09:21,892 Mientras estás en tu tribuna ahora mismo, 1060 01:09:21,916 --> 01:09:24,066 ¿Por qué no empiezas a enumerar? 1061 01:09:24,090 --> 01:09:25,965 ¿Todos los problemas que tienes conmigo? 1062 01:09:25,989 --> 01:09:27,208 Oye, ha sido un día largo. 1063 01:09:27,232 --> 01:09:29,244 Nosotros, no necesitamos hacer esto ahora. 1064 01:09:29,268 --> 01:09:32,088 No voy a hacerlo. He terminado. 1065 01:09:53,706 --> 01:09:56,699 Bueno, no lo estoy. 1066 01:09:59,919 --> 01:10:03,179 Ustedes pueden hacer pequeños comentarios sarcásticos todo lo que quieran. 1067 01:10:04,821 --> 01:10:07,179 Pero en cuanto se trata de hablar de verdad, 1068 01:10:07,203 --> 01:10:10,561 Mete la cola entre las piernas y corre. 1069 01:10:10,585 --> 01:10:14,427 No hablaste con tu propio padre durante años. 1070 01:10:14,451 --> 01:10:19,791 Porque querías evitar una conversación incómoda. 1071 01:10:20,699 --> 01:10:22,366 Tenías una imagen que defender. 1072 01:10:22,390 --> 01:10:24,623 Querías guardar las apariencias. 1073 01:10:26,636 --> 01:10:29,511 Simplemente no puedes tener ni una sola grieta en tu armadura. 1074 01:10:29,535 --> 01:10:31,237 Si, bueno gracias 1075 01:10:31,261 --> 01:10:33,688 por agitar nuestra ropa sucia delante de mi padre. 1076 01:10:33,712 --> 01:10:35,068 Realmente lo aprecio. 1077 01:10:35,092 --> 01:10:36,277 ¿De qué hablas? 1078 01:10:36,301 --> 01:10:38,244 Nada, papá, está bien. 1079 01:10:38,268 --> 01:10:40,833 No está bien. 1080 01:10:40,857 --> 01:10:44,250 Si estuviera bien, no estaríamos teniendo esta conversación. 1081 01:10:44,274 --> 01:10:45,989 ¿De qué hablas? 1082 01:11:00,394 --> 01:11:01,694 Adelante. 1083 01:11:02,258 --> 01:11:03,558 ¿Qué? 1084 01:11:05,261 --> 01:11:07,342 Adelante. 1085 01:11:07,366 --> 01:11:08,666 ¿Qué? 1086 01:11:12,509 --> 01:11:13,809 No. 1087 01:11:18,619 --> 01:11:20,493 Si no se lo cuentas tú, lo haré yo. 1088 01:11:20,517 --> 01:11:22,564 Dios, ¿no puedes dejarlo? 1089 01:11:22,588 --> 01:11:23,703 Estamos aquí, ¿no? 1090 01:11:23,727 --> 01:11:25,809 ¡Estoy aquí! ¡Me tomé el trabajo para estar aquí! 1091 01:11:25,833 --> 01:11:28,722 ¡Estamos cenando juntos y lo estás arruinando! 1092 01:11:37,293 --> 01:11:39,685 Sospecha algo. Sólo díselo. 1093 01:11:39,709 --> 01:11:42,356 ¿Por qué me presionas a hacer esto ahora mismo? 1094 01:11:48,062 --> 01:11:50,053 Porque te quiero. 1095 01:12:03,284 --> 01:12:07,415 Bueno, entonces realmente no tengo otra opción. 1096 01:12:11,154 --> 01:12:15,445 Abe, la razón 1097 01:12:15,469 --> 01:12:17,723 por la que tu hijo no pudo asistir al funeral de tu esposa.. 1098 01:12:17,747 --> 01:12:19,324 ¡Tania, basta! 1099 01:12:20,197 --> 01:12:22,175 No estaba atrapado en las montañas de China. 1100 01:12:22,199 --> 01:12:24,294 ¡No hagas esto! 1101 01:12:32,693 --> 01:12:34,857 Estaba en el Pacífico. 1102 01:12:37,214 --> 01:12:39,986 Estaba en Pacific Palisades, 1103 01:12:40,010 --> 01:12:42,347 recorriendo la casa de una gran estrella de rock. 1104 01:12:43,220 --> 01:12:45,198 Y no tuvo el valor de decirle 1105 01:12:45,222 --> 01:12:48,270 que necesitaba volar y estar con su familia. 1106 01:12:48,294 --> 01:12:51,287 Que el funeral de su madre fue más importante 1107 01:12:52,506 --> 01:12:54,587 que esta estúpida mansión en la playa 1108 01:12:54,611 --> 01:12:56,913 con discos de oro en la pared. 1109 01:12:57,683 --> 01:13:02,505 No podría ser un hombre. 1110 01:13:03,482 --> 01:13:06,060 No delante de una gran celebridad, no podía. 1111 01:13:09,730 --> 01:13:11,238 Hijo, ¿es esto cierto? 1112 01:13:13,250 --> 01:13:15,725 No quería que se fuera. 1113 01:13:18,980 --> 01:13:21,731 Casi nos divorciamos después de esa pelea. 1114 01:13:23,813 --> 01:13:25,701 Pero finalmente se dio la vuelta 1115 01:13:27,023 --> 01:13:29,912 y se sintió mal por eso durante años. 1116 01:13:33,823 --> 01:13:35,987 No ha hablado contigo desde entonces. 1117 01:13:38,379 --> 01:13:41,855 Tampoco esperaba una llamada tuya. 1118 01:13:51,530 --> 01:13:52,900 Dime que no lo hiciste. 1119 01:13:58,503 --> 01:14:00,425 Papá, lo siento mucho. 1120 01:14:18,246 --> 01:14:20,169 ¿Quién fue? 1121 01:14:22,665 --> 01:14:24,228 ¿Qué? 1122 01:14:24,252 --> 01:14:25,761 ¿La celebridad? 1123 01:14:31,467 --> 01:14:33,354 Robert Trujillo. 1124 01:14:37,093 --> 01:14:39,636 Es bajista. 1125 01:14:48,449 --> 01:14:50,013 ¿Nunca volverás a hablarme? 1126 01:14:50,037 --> 01:14:52,774 Nunca antes habíamos hablado mucho. 1127 01:14:52,798 --> 01:14:55,756 Papá, pensé que era una oportunidad importante. 1128 01:15:01,393 --> 01:15:03,509 ¿Y tu madre? 1129 01:15:03,533 --> 01:15:05,283 ¿Qué pasa con esa oportunidad? 1130 01:15:07,088 --> 01:15:10,771 ¿Qué pasa con la oportunidad de llorar con su familia? 1131 01:15:13,543 --> 01:15:15,901 No te crié para que fueras tan egoísta. 1132 01:15:15,925 --> 01:15:17,398 ¿Egoísta? 1133 01:15:18,375 --> 01:15:21,147 Si fuera egoísta, ya te lo habría dicho. 1134 01:15:21,171 --> 01:15:23,508 Estaba tratando de proteger tus sentimientos. 1135 01:15:25,244 --> 01:15:27,063 Si no fueras egoísta, 1136 01:15:29,041 --> 01:15:31,619 Habrías venido a casa para el funeral de tu madre. 1137 01:15:33,011 --> 01:15:35,658 No importa lo que esté pasando en tu carrera. 1138 01:15:37,809 --> 01:15:41,733 Nada, y lo digo en serio, hijo, 1139 01:15:43,435 --> 01:15:45,875 Nada es más importante que tu familia. 1140 01:15:46,783 --> 01:15:48,083 Papá, es 1141 01:15:50,097 --> 01:15:52,226 es más complicado que eso. 1142 01:15:55,689 --> 01:15:59,855 No, no lo es. 1143 01:16:01,695 --> 01:16:06,275 No dejes que ninguno de esos monstruos desalmados de Los Ángeles 1144 01:16:09,012 --> 01:16:10,818 decirte algo diferente. 1145 01:16:10,842 --> 01:16:12,302 No es como si lo hubieras intentado. 1146 01:16:12,326 --> 01:16:14,870 ¡Qué difícil contactar conmigo! 1147 01:16:20,541 --> 01:16:22,739 Muestra cuánto te preocupas por la familia. 1148 01:17:03,273 --> 01:17:04,573 ¿Hola? 1149 01:17:07,588 --> 01:17:10,291 Bien, bien. 1150 01:17:10,315 --> 01:17:11,615 Eso es perfecto. 1151 01:17:35,547 --> 01:17:39,285 ¿No te quedarás en un hotel esta noche? 1152 01:17:39,309 --> 01:17:41,439 Pensé que estarías haciendo las maletas. 1153 01:17:45,522 --> 01:17:47,169 ¿Querías que lo hiciera? 1154 01:17:52,909 --> 01:17:54,209 No. 1155 01:18:06,336 --> 01:18:09,087 Aunque no creo que seamos bienvenidos nuevamente. 1156 01:18:11,825 --> 01:18:13,195 No es que lo culpe. 1157 01:18:16,070 --> 01:18:18,490 Se suponía que esto terminaría felizmente, ¿recuerdas? 1158 01:18:48,171 --> 01:18:50,632 Ya sabes, un error estúpido no 1159 01:18:50,656 --> 01:18:53,442 debería separar a toda una familia. 1160 01:21:07,103 --> 01:21:09,910 ¿Qué diablos fue eso? 1161 01:21:09,934 --> 01:21:12,119 ¿Qué diablos fue eso? 1162 01:21:12,143 --> 01:21:15,135 Probablemente era sólo Abe tomando un refresco. 1163 01:21:16,388 --> 01:21:17,814 ¿Qué? 1164 01:21:17,838 --> 01:21:20,520 Dije que probablemente Abe estaba tomando un refresco. 1165 01:22:13,169 --> 01:22:15,423 ¿Tu papá tiene un gato? 1166 01:22:15,447 --> 01:22:17,473 Mi papá odia a los gatos. 1167 01:22:20,625 --> 01:22:23,238 ¿Y si lo encontraran? 1168 01:22:32,740 --> 01:22:33,614 ¿Estás llamando a la policía? 1169 01:22:33,638 --> 01:22:36,768 No, tú llama a la policía. 1170 01:22:51,035 --> 01:22:54,717 - ¿A quién llamas? - Estoy llamando a mi papá. 1171 01:23:25,103 --> 01:23:26,460 Vamos, contesta. 1172 01:23:26,484 --> 01:23:28,048 Pensé que ibas a llamar a la policía. 1173 01:23:28,072 --> 01:23:31,858 ¿Y si no es nada? No lo sé. 1174 01:23:38,979 --> 01:23:40,681 Soy Abraham. Deja un mensaje. 1175 01:23:40,705 --> 01:23:42,800 Hazlo divertido. Podría volver a llamarte. 1176 01:23:55,582 --> 01:23:57,905 Todavía escucho pasos. 1177 01:23:57,929 --> 01:23:59,217 ¿Por qué no contestó? 1178 01:23:59,241 --> 01:24:02,151 ¿Por qué crees que no contestó? 1179 01:24:02,175 --> 01:24:04,118 Todavía no tiene identificador de llamadas. 1180 01:24:04,142 --> 01:24:05,464 Quizás esté dormido. 1181 01:24:05,488 --> 01:24:07,880 ¿Cómo podía alguien quedarse dormido con el teléfono sonando así? 1182 01:24:07,904 --> 01:24:10,621 No lo sé. Deja de hacer preguntas estúpidas. 1183 01:24:11,356 --> 01:24:12,644 ¿Qué? - ¡Sal ahí fuera! 1184 01:24:12,668 --> 01:24:14,646 Sal ahí fuera. 1185 01:24:14,670 --> 01:24:16,143 Ese no es mi trabajo. 1186 01:24:24,576 --> 01:24:28,949 Bien, ¿quieres que sea un hombre? Seré un hombre. 1187 01:24:34,586 --> 01:24:35,991 ¿Qué haces? 1188 01:24:39,557 --> 01:24:40,857 ¡No! 1189 01:24:42,180 --> 01:24:44,917 Sí. 1190 01:24:44,941 --> 01:24:47,230 ¡No! Tengo spray de pimienta en mi bolso. 1191 01:24:47,254 --> 01:24:51,165 ¿Por qué no tomas tu spray de pimienta y sales a ver qué pasa? 1192 01:24:51,189 --> 01:24:52,835 ¿Y si tienen armas? 1193 01:24:53,536 --> 01:24:55,769 ¿Y si no es nada? 1194 01:24:58,058 --> 01:24:59,553 ¿Qué pasa si es Max disfrazado de Papá 1195 01:24:59,577 --> 01:25:01,555 Noel y está poniendo regalos debajo del árbol? 1196 01:25:01,579 --> 01:25:04,709 Bueno, si parece Papá Noel, no dispararé. 1197 01:25:06,204 --> 01:25:07,285 Tengo un ataque de pánico. 1198 01:25:07,309 --> 01:25:09,956 ¡Basta! Me estás dando uno. 1199 01:25:12,245 --> 01:25:15,893 Por favor tenga cuidado. 1200 01:25:20,736 --> 01:25:22,036 ¡Espera! 1201 01:25:27,087 --> 01:25:30,114 Todavía nos amamos, ¿verdad? 1202 01:25:31,574 --> 01:25:32,874 Supongo. 1203 01:25:35,578 --> 01:25:38,053 Bastante bien. Adelante. 1204 01:25:49,178 --> 01:25:52,239 Hola, tenemos una emergencia. 1205 01:26:01,397 --> 01:26:02,697 ¡Mierda! 1206 01:26:03,641 --> 01:26:04,859 ¿Qué se llevan? 1207 01:26:04,883 --> 01:26:07,358 No lo sé. No tuve tiempo de mirar. 1208 01:26:26,940 --> 01:26:29,104 No mi televisor. 1209 01:26:30,668 --> 01:26:32,232 Parece que recibieron el gran regalo. 1210 01:26:32,256 --> 01:26:33,936 Para los hijos de Max también. 1211 01:26:37,295 --> 01:26:38,665 ¿Es seguro? 1212 01:26:39,297 --> 01:26:40,378 Sí. Entra. 1213 01:26:40,402 --> 01:26:43,243 ¿Finalmente llamaste a la policía? 1214 01:26:43,267 --> 01:26:45,348 Bueno, están en camino. 1215 01:26:45,372 --> 01:26:46,880 Mi espalda. 1216 01:26:48,479 --> 01:26:49,904 No le disparaste a nadie, ¿verdad? 1217 01:26:49,928 --> 01:26:51,228 No. 1218 01:26:52,586 --> 01:26:54,025 Lo habrías oído. 1219 01:26:55,693 --> 01:26:56,842 Has estado rodeado 1220 01:26:56,866 --> 01:26:58,966 por un grupo de liberales, lo hace por usted. 1221 01:27:07,187 --> 01:27:08,695 Odio las armas. 1222 01:27:09,534 --> 01:27:12,789 Pones bloqueos de instalación en esa lista. 1223 01:27:12,813 --> 01:27:15,909 Sí. Consigue otro perro. 1224 01:27:18,129 --> 01:27:19,534 Abrázame, idiota. 1225 01:28:13,702 --> 01:28:15,486 Sabes, una vez me robaron 1226 01:28:16,360 --> 01:28:18,924 cuando me mudé por primera vez a la gran ciudad. 1227 01:28:18,948 --> 01:28:21,168 Trabajando para terminar mi título de posgrado, 1228 01:28:21,192 --> 01:28:25,392 Estaba viviendo en ese pequeño apartamento de mierda. 1229 01:28:27,923 --> 01:28:30,466 Un drogadicto entró por la ventana. 1230 01:28:31,340 --> 01:28:33,918 Se llevó mi computadora y mi guitarra. 1231 01:28:35,379 --> 01:28:37,232 Al menos recuperaste tus cosas. 1232 01:28:38,382 --> 01:28:41,188 Por supuesto, en realidad no son las cosas las que se llevan. 1233 01:28:41,212 --> 01:28:45,343 Eso da miedo, es más el sentimiento de vulnerabilidad. 1234 01:28:46,528 --> 01:28:49,278 ¿Por qué nunca nos dijiste esto a ti, a tu mamá y a mí? 1235 01:28:52,844 --> 01:28:55,112 Supongo que no quería preocuparte. 1236 01:28:58,367 --> 01:29:00,427 ¿Cuándo fue la última vez que trapeaste? 1237 01:29:01,197 --> 01:29:03,016 Diablos, no lo recuerdo. 1238 01:29:17,455 --> 01:29:20,482 Sabes, me alegro de que no le hayan puesto una grieta al televisor. 1239 01:29:21,321 --> 01:29:23,450 Eso habría sido una verdadera tragedia. 1240 01:29:37,095 --> 01:29:38,590 ¿Oye, papá? 1241 01:29:38,614 --> 01:29:39,914 Sí. 1242 01:29:47,416 --> 01:29:50,132 Lamento no haber ido al funeral de mamá. 1243 01:29:54,803 --> 01:29:56,242 La verdad es que... 1244 01:30:03,467 --> 01:30:07,322 La verdad es que no soportaría estar aquí. 1245 01:30:08,230 --> 01:30:10,428 Yo... no podría soportar estar aquí sin ella. 1246 01:30:16,652 --> 01:30:18,609 Pensé que si yo, 1247 01:30:20,311 --> 01:30:24,649 si me mantuviera ocupado, 1248 01:30:26,490 --> 01:30:28,170 seguí viviendo mi vida, 1249 01:30:32,634 --> 01:30:34,038 si no lo hice 1250 01:30:38,363 --> 01:30:42,391 reconocer que ella era, ya sabes, 1251 01:30:44,887 --> 01:30:46,223 que ella se había ido, 1252 01:30:52,308 --> 01:30:53,886 Pensé que sería más fácil. 1253 01:31:10,913 --> 01:31:13,595 Todos cometemos errores, chico. 1254 01:31:22,373 --> 01:31:26,401 He tenido mucho tiempo para pensar en el mío. 1255 01:31:32,072 --> 01:31:34,202 Debería haber llamado. 1256 01:31:39,183 --> 01:31:44,005 Sé que realmente no decimos esto en nuestra familia, 1257 01:31:47,294 --> 01:31:48,594 pero yo. 1258 01:31:59,030 --> 01:32:00,366 Yo también te amo, hijo. 1259 01:32:09,765 --> 01:32:11,377 ¡Vamos! 1260 01:32:13,631 --> 01:32:14,932 ¿Deberíamos decírselo? 1261 01:32:16,496 --> 01:32:18,625 Haría que su día fuera mucho mejor. 1262 01:32:19,188 --> 01:32:20,580 No, sigamos con el plan. 1263 01:32:20,604 --> 01:32:23,044 Guárdalo para Nochebuena cuando todos estén aquí. 1264 01:32:28,922 --> 01:32:33,778 Taj Mahal de gallineros, ¡mi culo! 1265 01:32:34,825 --> 01:32:36,147 Casi se me olvida decírtelo. 1266 01:32:36,171 --> 01:32:37,769 ¿Qué? 1267 01:32:37,793 --> 01:32:40,669 - Papá me dio un arma. - No es gracioso. 1268 01:32:40,693 --> 01:32:42,981 - Es cierto. - No es gracioso. 1269 01:32:43,005 --> 01:32:44,962 Nadie está bromeando. 1270 01:32:46,215 --> 01:32:48,262 ¿Recuerdas esa cosa paleto que dije? 1271 01:32:48,286 --> 01:32:49,747 Sí, no quiero recuperar esa versión tuya. 1272 01:32:49,771 --> 01:32:52,232 Bueno, él regresará, te guste o no. 1273 01:32:52,256 --> 01:32:54,475 ¿A dónde fue esa sudadera MAGA? Hace frío afuera. 1274 01:32:54,499 --> 01:32:55,511 - Tú eres... No lo sé. 1275 01:32:55,535 --> 01:32:56,961 Si fue esa llamada telefónica 1276 01:32:56,985 --> 01:32:59,204 u otro que vino después, 1277 01:32:59,228 --> 01:33:01,344 pero en algún momento mi padre fue informado 1278 01:33:01,368 --> 01:33:03,899 que un interno curioso había notado algo extraño 1279 01:33:03,923 --> 01:33:06,703 sobre las radiografías tomadas antes de su cirugía de espalda. 1280 01:33:09,998 --> 01:33:12,183 Después de las pruebas, a mi padre le diagnosticaron 1281 01:33:12,207 --> 01:33:13,888 con un cáncer terminal. 1282 01:33:19,835 --> 01:33:21,226 Vivió lo suficiente 1283 01:33:21,250 --> 01:33:23,656 para poder sostener a su nieto recién nacido. 1284 01:33:29,811 --> 01:33:31,802 Él nunca quiso dejarlo ir, 1285 01:33:37,404 --> 01:33:41,363 pero finalmente no tuvo otra opción. 1286 01:34:52,687 --> 01:34:54,022 Lo siento, ya voy. 1287 01:34:54,619 --> 01:34:56,356 Simplemente me distraí. 1288 01:34:56,380 --> 01:34:57,680 Está bien. 1289 01:34:59,348 --> 01:35:02,603 Se estaba poniendo inquieto, así que lo dejé en la cama. 1290 01:35:02,627 --> 01:35:04,709 Y Max ni siquiera ha conseguido la camioneta 1291 01:35:04,733 --> 01:35:08,105 así que tenemos algo de tiempo. 1292 01:35:09,496 --> 01:35:11,785 ¿Qué vamos a hacer con sus gallinas? 1293 01:35:11,809 --> 01:35:13,925 No lo sé. 1294 01:35:13,949 --> 01:35:18,758 Creo que tu padre nos hará comerlos en su honor o algo así. 1295 01:35:18,782 --> 01:35:20,794 ¿Recuerdas cuando eras vegetariano? 1296 01:35:20,818 --> 01:35:22,118 Todavía lo soy. 1297 01:35:22,958 --> 01:35:24,833 Me pregunto cuánto tiempo puede alguien ser 1298 01:35:24,857 --> 01:35:27,997 vegetariano y no darse cuenta de que la gelatina es un producto animal. 1299 01:35:28,274 --> 01:35:29,574 Callate. 1300 01:35:32,416 --> 01:35:33,716 ¿A dónde vas? 1301 01:35:34,763 --> 01:35:36,685 Vigila a mi hijo. 1302 01:35:53,817 --> 01:35:55,946 Te amo. 90875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.