Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,150 --> 00:00:18,150
www.titlovi.com
2
00:00:21,150 --> 00:00:24,870
Prepli�i...
... istorije...
3
00:00:24,970 --> 00:00:28,670
... me�u ljudima bez principa,
4
00:00:28,770 --> 00:00:32,510
U lepom �ivotu nema ljubavi...
5
00:00:32,610 --> 00:00:36,330
Ona je skoro sva uvela.
6
00:00:36,430 --> 00:00:40,315
Obmanjuj me jo�,
7
00:00:40,415 --> 00:00:43,980
Jer to je tako veselo.
8
00:00:44,080 --> 00:00:51,330
Zaboraviti tebe... ... zaboraviti
sve, Rekla sam odse�no.
9
00:00:52,100 --> 00:00:55,290
Igra re�i - �ista la�,
10
00:00:55,390 --> 00:00:59,200
Nadam se da me za
ve�erom ne�e� ubiti.
11
00:00:59,300 --> 00:01:06,100
Pogledaj u o�i, sve �e�
razumeti, sve �e� razumeti.
12
00:01:07,510 --> 00:01:11,210
Na jednu no� ili zauvek,
13
00:01:11,310 --> 00:01:14,610
Moja ljubomora - na prvom mestu.
14
00:01:14,710 --> 00:01:18,910
Dupla uloga u istom komadu.
15
00:01:19,010 --> 00:01:22,760
Ko da bude�, kako bi se svideo svima.
16
00:01:22,860 --> 00:01:26,620
Na jednu no� ili zauvek,
17
00:01:26,720 --> 00:01:29,920
Moja ljubomora - na prvom mestu.
18
00:01:30,020 --> 00:01:34,250
Dupla uloga u istom komadu.
19
00:01:34,350 --> 00:01:38,080
Ko da bude�, kako bi se svideo svima.
20
00:01:38,180 --> 00:01:41,980
Na jednu no� ili zauvek,
21
00:01:42,080 --> 00:01:45,330
Moja ljubomora - na prvom mestu.
22
00:01:45,430 --> 00:01:49,600
Dupla uloga u istom komadu.
23
00:01:49,700 --> 00:01:53,390
Ko da bude�, kako bi se svideo svima.
24
00:01:53,490 --> 00:02:01,393
Besprincipni
- po motivima pri�a Aleksandra Cipkina -
25
00:02:02,580 --> 00:02:06,460
Patrijar�ijske prudove zna�?
To je najmodniji, naveseliji
26
00:02:06,560 --> 00:02:09,060
i, prirodno, najskuplji
rejon�i� Moskve.
27
00:02:09,160 --> 00:02:12,310
Zna�i, u svakoj zgradi -
restoran, oligarh, manekenka,
28
00:02:12,440 --> 00:02:17,390
�igolo... To jest Patriki -
to �ak i nije sasvim Moskva.
29
00:02:17,490 --> 00:02:21,473
To je nekakva �arobna zemlja
unutar Moskve.
30
00:02:21,780 --> 00:02:25,550
Tu je, zna�i, drugi vazduh,
gravitacija druga,
31
00:02:25,650 --> 00:02:28,060
i vreme, prirodno,
te�e mal�ice druga�ije.
32
00:02:28,380 --> 00:02:30,440
Nego, za mnom treba zapisivati.
33
00:02:30,920 --> 00:02:34,410
Ti si pisac, ipak. Mogao bi?
Da skratim...
34
00:02:35,180 --> 00:02:39,360
Slavik-ne la�i -
ovde me drugovi upravo tako zovu.
35
00:02:39,460 --> 00:02:41,470
Ne znam za�to. Da skratim.
36
00:02:41,810 --> 00:02:47,410
Slavik-ne-la�i o Patrjar�ijskim i
o svojim drugovima koji ovde �ive.
37
00:03:33,600 --> 00:03:38,050
Oprosti, �to te napu�tam. Imam
sastanak, ne mogu da ga propustim.
38
00:03:39,400 --> 00:03:43,330
Kako ti si, spreman si, moralno?
39
00:03:43,490 --> 00:03:47,970
A kako da bude� gotov, suna�ce,
kada daje� svoj bubreg?
40
00:03:48,990 --> 00:03:51,950
Ali zna�,
Pogledao sam tog sedmogodi�njeg
41
00:03:52,610 --> 00:03:56,100
Jegorku, srce mi se krvlju oblilo.
42
00:03:57,930 --> 00:03:59,990
I, uzgre, neizvesno je kako �e pro�i.
43
00:04:00,780 --> 00:04:04,170
Mo�e se desiti da mi se mu�ka
funkcija ugasi zauvek.
44
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Slu�aj, sve �e bit dobro.
45
00:04:08,370 --> 00:04:11,740
Ali ako ne bude, za mene j �ak
�ast da budem tvoja poslednja.
46
00:04:12,410 --> 00:04:14,490
To je �ak bolje, nego prva.
47
00:04:28,200 --> 00:04:30,410
Slava, a ti si o�enjen?
48
00:04:31,780 --> 00:04:33,860
�ta ti je?
49
00:04:34,060 --> 00:04:39,133
To je moj �kolska, a djevoj�ice su
njene k�eri. Kume moje.
50
00:04:39,760 --> 00:04:42,980
Ponekada me zovu tata, zna�.
Od detinjstva nam se porodice dru�e.
51
00:04:43,080 --> 00:04:45,450
Ta�nije, ja sa njihovom porodicom.
52
00:04:46,650 --> 00:04:51,290
Simpati�an je stan tvoga druga.
- Da, ima ukusa.
53
00:04:51,610 --> 00:04:53,630
Slava, reci iskreno,
treba li ti novac?
54
00:04:54,060 --> 00:04:57,620
Za rehabilitaciju ili kako �e te
ve� tamo oporavljati.
55
00:04:58,730 --> 00:05:02,090
A ti, evo, kod druga stanuje�,
jo� �e� biti sa jednim bubregom.
56
00:05:03,760 --> 00:05:07,450
Znam ja tebe, gotovinu ne�e� uzeti -
sav tako vaspitan.
57
00:05:17,610 --> 00:05:19,620
Ti moja najdra�a!
58
00:05:19,970 --> 00:05:22,530
Sve �u ti vratiti.
Odmah sad �u ti vratiti.
59
00:05:22,660 --> 00:05:24,660
Odmah sad.
- U redu, prestani.
60
00:05:24,860 --> 00:05:26,870
Ti si moje suna�ce.
61
00:05:27,620 --> 00:05:29,950
Naravno, pred smrt se ne
mo�e� nadisati, ali
62
00:05:30,420 --> 00:05:33,300
mo�emo probati da se kresnemo.
Do�i.
63
00:05:54,720 --> 00:05:57,880
Zdavo!
Zdravo, moje mile.
64
00:05:58,100 --> 00:06:00,140
�to ste se vratile? Ne�to se desilo?
65
00:06:01,420 --> 00:06:03,753
Tata, povratila sam.
- Na mene.
66
00:06:04,620 --> 00:06:08,300
Kakva divote. Ni�ta, kada poraste�
sve �e to pro�i.
67
00:06:08,400 --> 00:06:11,300
I meni je, kada sam bio mali,
uvek bilo muka.
68
00:06:11,400 --> 00:06:14,340
A sad - ni od �ega.
- To je ta�n.
69
00:06:15,280 --> 00:06:18,190
Upoznajte se. Veronika.
- Zdravo. - Ljudmila,
70
00:06:18,320 --> 00:06:22,600
Eva i Nika. Pri�ao sam ti o njima.
Ljudo�ka, samo da je ispratim i vra�am se.
71
00:06:22,700 --> 00:06:25,100
Idemo. Njima je 3 minuta �ekanja
300 rublji vi�e.
72
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
Idemo. Odmah �u. Idemo.
73
00:06:29,390 --> 00:06:31,400
Tako...
74
00:06:31,820 --> 00:06:33,830
Sve najbolje, �ao.
75
00:06:45,160 --> 00:06:47,320
K�er generala Hodjakova
tra�i stan.
76
00:06:47,720 --> 00:06:51,340
Da�e bog da kupi, a da se preselimo.
u centar. - Mi smo i ovako u centru.
77
00:06:51,550 --> 00:06:54,640
�ta je? - Generalske zvezde je k�erka
ostavila u kupatilu.
78
00:06:57,950 --> 00:07:00,380
Na �ta ti aludira�, Ljudmila?
79
00:07:07,870 --> 00:07:10,430
U kakvoj atmosferi nepoverenja
ja moram da �ivim.
80
00:07:10,530 --> 00:07:12,610
Mogao si u hotelu.
Ne, re�io da u�tedi.
81
00:07:12,710 --> 00:07:15,070
Doveo si je u stan gde �ivi�
sa �enom i k�erima.
82
00:07:15,170 --> 00:07:18,900
Nije valjda da misli� da sam mogao
da spavam sa k�erkom generala Hodjakova?
83
00:07:19,000 --> 00:07:22,270
Tim pre u na�em stanu?
- Ti? Da.
84
00:07:22,450 --> 00:07:26,489
�ta ti misli� o meni, Ljudo?
I meni je ne�to ostalo sveto.
85
00:07:26,589 --> 00:07:30,430
Uz to ta njegova k�erka je lezbejka.
I tra�ila je da se istu�ira kod nas
86
00:07:30,530 --> 00:07:33,520
jer je do�la sa svingerske
lezbejske �urke.
87
00:07:34,890 --> 00:07:36,960
Da popizdi�, jebote!
88
00:07:41,396 --> 00:07:45,300
Trebali bi �e��e ovako. �ivimo blizu,
a vidmo se svakih pola godine. Da, Pe�a?
89
00:07:45,400 --> 00:07:47,470
Apsolutno se sla�em.
90
00:07:49,010 --> 00:07:53,840
Slavik, ostavi. - Petre Aleksandrovi�u, ja...
- Bolje k�erim kupi poklon od �ika Pe�e.
91
00:07:53,940 --> 00:07:55,940
Dobro. Ali slede�i put...
- Ma...
92
00:07:56,100 --> 00:07:59,240
Petre Aleksandrovi�u,
kako poslovi va�e k�eri?
93
00:08:01,250 --> 00:08:03,300
Je li se smislila za stan?
94
00:08:06,400 --> 00:08:09,120
A ja nemam k�er.
Ili ja ne�to ne znam?
95
00:08:09,220 --> 00:08:13,720
Ljudmila, ti-ti-ti si pome�ala. - Ni�ta nisam
pome�ala. - Pome�ala si. - Sam si ju�e rekao.
96
00:08:13,820 --> 00:08:17,410
Pome�ala si. Uop�te nije tako.
Pome�ala je. Prosto sve je...
97
00:08:17,550 --> 00:08:21,820
Ovo je za bak�i�, Petre Sani�u,
posle �u sve objasniti. Valentina, �ao.
98
00:08:24,100 --> 00:08:28,720
�ta t pri�a�? Za�to? Ja ti...
Slu�aj, ta k�er mu nije od �ene.
99
00:08:28,820 --> 00:08:31,550
Za nju niko ne zna. Uvaljuje� me
bez ikakvog razloga.
100
00:08:31,650 --> 00:08:35,070
To je tajna. - A za�to,
Slavo�ka, ti zna� tu tajnu?
101
00:08:35,170 --> 00:08:37,380
Zato �to meni mogu da se
povere tajne.
102
00:08:37,650 --> 00:08:40,640
Shvata� li sada po kakvoj
ivici general ide?
103
00:09:00,420 --> 00:09:03,670
Hajde, kopilane, uklju�i zvu�nik.
Ho�u da �ujem �ta �e re�i.
104
00:09:07,710 --> 00:09:10,650
Slavik, jesi li poblesavio?
Kako si saznao za moju k�er?
105
00:09:10,750 --> 00:09:14,350
Za nju niko ne zna. A sad tvoja �ena
pri�a o njoj mojoj �eni.
106
00:09:14,450 --> 00:09:18,080
Shvata� li kako si me uvalio?
Sada sam sve to popravljaj, jasno?
107
00:09:18,910 --> 00:09:21,650
Petre Aleksandrovi�u, to je
duga�ka pri�a.
108
00:09:22,940 --> 00:09:24,990
Ona je htela da vam
priredi iznena�enje.
109
00:09:25,150 --> 00:09:28,560
Na�la je mene.
I ja �utim kako je ona i tra�ila.
110
00:09:29,240 --> 00:09:31,270
Ukratko, posle �u vam sve
ispri�ati.
111
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
Petre Aleksandrovi�u,
izvinite, molim vas, �to
112
00:09:35,410 --> 00:09:37,570
smo vas tako uvalili.
113
00:09:38,250 --> 00:09:40,300
�enama ni�ta ne treba poveravati.
114
00:09:41,060 --> 00:09:43,500
Gotovo, zva�u vas.
�ao, �ujemo se.
115
00:09:47,080 --> 00:09:49,823
Pa, Ljudmila...
116
00:09:50,570 --> 00:09:53,640
bravo, pomogla si mi.
117
00:10:05,210 --> 00:10:08,700
�ta �e� joj re�i? - Petre
Aleksandrovi�u, verujte mi, sve �u srediti.
118
00:10:15,310 --> 00:10:20,980
Valentina Nikolajevna, Valja, moja
dragocenosti, molim 5 minuta va�eg vremena.
119
00:10:21,090 --> 00:10:23,650
Desio se fatalni nesporazum,
za boga miloga.
120
00:10:25,560 --> 00:10:27,593
Izvolite.
121
00:10:41,970 --> 00:10:44,003
Hvala.
122
00:10:52,000 --> 00:10:56,820
Mnogo sam kriv pred vama,
ali nisam imao drugog izlaza.
123
00:10:59,740 --> 00:11:01,780
To je mila
124
00:11:03,610 --> 00:11:05,643
moja k�er.
125
00:11:06,750 --> 00:11:10,200
Da. Ljudmila ni�ta ne zna.
To je bilo pre nje.
126
00:11:10,430 --> 00:11:12,430
I sam sam saznao tek posle �enidbe.
127
00:11:12,540 --> 00:11:14,720
A mi tada nismo uspevali
da dobijemo dete,
128
00:11:14,820 --> 00:11:17,423
pa sam re�io da je ne traumiram,
sakrio sam.
129
00:11:17,530 --> 00:11:21,330
Ali k�er sam stalno pomagao.
Re�io da joj poka�em svoj dom,
130
00:11:21,520 --> 00:11:23,520
i nai�e Ljuda, slu�ajno.
131
00:11:23,770 --> 00:11:25,800
Nisam znao �ta da radim...
132
00:11:27,000 --> 00:11:29,573
morao sam da improvizujem.
Oprostite.
133
00:11:38,340 --> 00:11:40,360
Jasno.
134
00:11:40,570 --> 00:11:44,280
Slavo�ka, ne brini se.
Spokojno reci svojoj �eni da...
135
00:11:44,970 --> 00:11:48,880
Smisli �ta �e� re�i, a ja �u potvrditi.
A potom, kada se to obelodani,
136
00:11:49,470 --> 00:11:52,753
ja �u joj re�i da sam sve znala.
- Hvala.
137
00:11:54,350 --> 00:11:57,550
Hvala mnogo.
- Nego, koliko joj je godina?
138
00:11:59,280 --> 00:12:01,373
19.
139
00:12:02,820 --> 00:12:05,000
Sasvim mlada devoj�ica.
140
00:12:05,170 --> 00:12:09,080
Zna� �ta, Slavo�ka,
ti do�i sa njom, dru�ite se ovde.
141
00:12:09,480 --> 00:12:11,910
Sa zadovoljstvom!
- Da? - Naravno!
142
00:12:12,010 --> 00:12:15,360
Mi umemo da �uvamo tajne.
Ljuda ne�e ni�ta saznati.
143
00:12:16,490 --> 00:12:19,360
A onda, ja razumem kako ti
je ponekad
144
00:12:20,410 --> 00:12:24,249
te�ko sa njom. - To je ta�no.
Biva tako.
145
00:12:26,378 --> 00:12:32,720
Je li, �ta �e� re�i Ljudi?
Ona �e pitati �ta si rekao Valji.
146
00:12:38,680 --> 00:12:40,700
Re�i �u isto �to i tvojoj Valji.
147
00:12:41,490 --> 00:12:45,860
Samo �u dodati da sve to nije istina,
da sam morao da improvizujem,
148
00:12:47,710 --> 00:12:51,310
kako bih dao tvojoj �eni
verziju u koju �e poverovati.
149
00:12:52,580 --> 00:12:55,323
To jest tvoja �e misliti
da imam k�er?
150
00:12:55,930 --> 00:12:59,860
Pri tom moja za to ne zna i
misli da je ta k�er tvoja?
151
00:12:59,960 --> 00:13:02,920
Da.
- Za koju ne zna Ljudmila.
152
00:13:03,310 --> 00:13:07,070
Ta�no tako. - Slava, veruje�
li ti u Boga?
153
00:13:09,200 --> 00:13:11,250
Glavno je da on u mene veruje.
154
00:13:18,090 --> 00:13:20,540
Kako si dobro sve Valentini
Nikolajevnoj objasnio.
155
00:13:20,640 --> 00:13:23,920
Sada �e misliti o svojoj tajni
koju samo ona zna.
156
00:13:24,030 --> 00:13:26,490
A ja �u znati da je glupa�a,
�to je tako�e dobro.
157
00:13:26,590 --> 00:13:28,933
Hvala, moja mila, hvala.
158
00:13:29,520 --> 00:13:31,820
Slu�aj, imam jedno
neo�ekivano pitanje za tebe.
159
00:13:32,510 --> 00:13:34,560
Samo odgovori iskreno.
160
00:13:36,170 --> 00:13:38,203
Naravno.
161
00:13:38,520 --> 00:13:40,770
Kada bi ti se zaista
rodila k�er
162
00:13:40,940 --> 00:13:44,400
u momentu na�eg braka,
ti bi mi rekao?
163
00:13:45,310 --> 00:13:49,100
Pa... meni je te�ko da ti
la�em za takve stvari.
164
00:13:49,600 --> 00:13:52,000
Ja se i za sitnice trudim.
- Slavik, ne la�i.
165
00:13:53,070 --> 00:13:55,810
Naravno da bih rekao.
Kako �iveti sa takvim teretom?
166
00:13:56,700 --> 00:14:00,830
Da li bi ti rekla? - Slavik, �eni je
te�ko da rodi dete, a da mu� ne primeti.
167
00:14:02,650 --> 00:14:06,990
Slu�aj, a general, zna li on uop�te da mu je
k�er lezbejkai i da se svuda vucara?
168
00:14:07,210 --> 00:14:09,720
�avo �e ga njima znati.
169
00:14:10,320 --> 00:14:12,780
Zaboga, nije porodica, ve�
davo �e ga znati �ta.
170
00:14:14,350 --> 00:14:16,350
Ti ovakvu pri�u ne bi slo�io,
je li tako?
171
00:14:16,580 --> 00:14:18,900
Zato �to glavno u �enama
ne razume�.
172
00:14:20,090 --> 00:14:23,530
One veruju samo u ono u �ta �ele
da veruju, i u ni�ta vi�e.
173
00:14:23,630 --> 00:14:27,414
Ina�e, ovde kod nas �ive iskreni
ljudi, blagorodni.
174
00:14:27,604 --> 00:14:32,790
Razume�, njih �ivot tera da la�u.
175
00:14:33,320 --> 00:14:36,180
Evo, na primer,
moj drug Kostik.
176
00:14:37,320 --> 00:14:42,040
Ukratko, njemu je �ena
- ne�ovek, d�elat, tiranin
177
00:14:42,140 --> 00:14:45,890
i, ne znam, diktator.
Ona njega tako mu�tra.
178
00:14:46,180 --> 00:14:49,660
�ta ljemu, jadnom presotaje
da radi? Ispravno.
179
00:14:50,160 --> 00:14:52,230
Da izvrdava.
180
00:15:08,400 --> 00:15:11,120
Pa, �estitam! Prijemni si provalio!
181
00:15:12,430 --> 00:15:16,010
Ispravi se. �to i nije �udno,
jer geni su geni.
182
00:15:16,460 --> 00:15:22,640
Kru�ka pod kru�ku... - �ta je to, Ira?
ja sam, uostalom, zavr�io univerzitet.
183
00:15:22,810 --> 00:15:26,190
Nego, tamo poznajem rektora,
mo�e mo probati da se dogovorimo.
184
00:15:26,330 --> 00:15:29,020
I direktora u �koli su poznavao.
Imalo je koristi?
185
00:15:29,150 --> 00:15:31,690
Dosta je! Sad �u se ja
dogovarati.
186
00:15:32,050 --> 00:15:34,100
Ispada li to da ja idem na univerzitet?
187
00:15:34,250 --> 00:15:36,290
Neka ide na PTU i odseli se u internat.
188
00:15:37,050 --> 00:15:39,050
Slu�aj... Nemoj da dobije� po guzici.
189
00:15:39,630 --> 00:15:42,160
Ovako, idite u svoje sobe.
190
00:15:54,430 --> 00:15:56,450
Na koga su tako agresivni?
191
00:15:57,130 --> 00:15:59,193
Geni. - �ta?
192
00:16:00,030 --> 00:16:02,250
Uzrast takav, Iro, uzrast.
Perra��e.
193
00:16:09,260 --> 00:16:11,280
Da se do no�i vrati�.
194
00:16:11,560 --> 00:16:14,200
Razumem. Poslednjim "Sapsanom".
�ao.
195
00:16:17,980 --> 00:16:21,380
Ako treba i ispod zemlje
�u te iskopati.
196
00:16:23,370 --> 00:16:25,650
Mora�u u testament da
unesem kremaciju,
197
00:16:26,250 --> 00:16:28,320
da budem siguran.
198
00:17:14,020 --> 00:17:16,090
Iro�ka!
199
00:17:16,640 --> 00:17:18,640
Za�to ste se tro�ili?
200
00:17:19,820 --> 00:17:22,160
Mnogo sam �elela da vas obradujem.
201
00:17:23,450 --> 00:17:30,380
Govore da se taj konjak dr�i u buradima
od hrastovine koju je sekao Napoleon.
202
00:17:30,480 --> 00:17:33,210
Onda predla�em da ga
bez zadr�avanja probamo.
203
00:17:33,860 --> 00:17:38,570
Ovakav konjak ako ne proba� odmah,
ostavi� na polici i zaboravi�.
204
00:17:47,560 --> 00:17:50,170
Iro�ka, za va�u lepotu.
205
00:17:59,310 --> 00:18:01,503
Kao �aj.
- Lako ide?
206
00:18:04,340 --> 00:18:06,373
�aj.
207
00:18:15,720 --> 00:18:17,720
Mnogo mi je neprijatno.
208
00:18:18,450 --> 00:18:22,030
Uzela sam ga iz ku�e.
- Iro�ka, zaboravite na tu fla�u.
209
00:18:22,130 --> 00:18:24,180
Ne misli� da nemam razumevanja?
210
00:18:25,660 --> 00:18:27,810
Mogu li da odnesem ku�i
tu fla�u?
211
00:18:38,500 --> 00:18:40,550
Ko je razredio konjak?
212
00:18:40,760 --> 00:18:43,240
Mama, mi nismo dirali va� konjak.
213
00:18:47,120 --> 00:18:49,200
Tako da tra�ite ko vam ga
je poklonio.
214
00:18:52,980 --> 00:18:59,120
Kostja, koje od na�ih poznanika
mgao da pokloni konjak od 1500 evra?
215
00:18:59,940 --> 00:19:03,523
Ko bilo.
- A ako je la�ni?
216
00:19:05,300 --> 00:19:09,090
La�ni... Slavik.
- Slavik. Mogla sam sama da pretpostavim.
217
00:19:09,360 --> 00:19:12,860
ma jo� jedna zabavna pri�a sa njim.
- Nemam kad da slu�am tvoje pri�e.
218
00:19:12,960 --> 00:19:16,290
Re�avam probleme ovde.
Ve�eras da bude� ku�i.
219
00:19:26,780 --> 00:19:29,330
Ira, oprosti. Ko je znao?
220
00:19:29,430 --> 00:19:32,210
Mislio sam da takav konjak ne
piju, samo poklanjaju.
221
00:19:32,310 --> 00:19:34,770
Ali ti si pio?
- Samo mal�ice.
222
00:19:35,180 --> 00:19:37,674
Ve� je bio razre�en. Kunem ti se.
223
00:19:37,774 --> 00:19:42,290
Ja sam samo dodao malo jermenskog,
kako bih mogao da ga poklonim. Ni�ta vi�e.
224
00:19:42,690 --> 00:19:46,220
A otkuda on kod tebe? - Otkud
ja znam? Neko ga poklonio.
225
00:19:46,880 --> 00:19:53,180
Vidi, ovde je akcizna
markica Great Britain.
226
00:19:53,560 --> 00:19:55,950
Neko ga je doneo. Sad ga vi�e
ne mo�e� na�i.
227
00:19:58,420 --> 00:20:00,470
Ko ga je doneo, kada.
228
00:20:06,650 --> 00:20:12,820
Slavik, zdrav bio. Hodjakov. - Da,
dru�e generale, ovo od vas nisam o�ekivala.
229
00:20:13,170 --> 00:20:16,300
Ti ho�e� da ga zove�?
- Ma, u redu je, Ira. - Ne, nije u redu.
230
00:20:16,400 --> 00:20:18,790
Nikada se u �ivotu nisam ose�ala
tako poni�eno.
231
00:20:18,940 --> 00:20:21,153
Iz principa �u da saznam.
- Ira...
232
00:20:31,200 --> 00:20:33,230
Iro�ka, zdravo, draga.
233
00:20:33,380 --> 00:20:37,280
Petre Aleksandrovi�u, izvinite �to vas
uznemiravam, ali moram da pitam.
234
00:20:37,380 --> 00:20:42,660
Mo�da se se�ate fla�e konjaka
koju ste poklonili Slaviku?
235
00:20:43,050 --> 00:20:45,083
Evo ove.
236
00:20:48,040 --> 00:20:50,240
Se�am se, �to?
- Slavik tvrdi,
237
00:20:50,410 --> 00:20:52,540
da je konjak kod njega do�ao
ve� razbla�en.
238
00:20:55,690 --> 00:20:57,700
Ozbiljna optu�ba.
239
00:20:58,010 --> 00:21:01,660
Ma... Mi ne sumnjamo na vas, Petre
Aleksandrovi�u. Kako bi mogli, uop�te?
240
00:21:02,090 --> 00:21:05,340
Mi... Zato �to... Verovatno je ona
k tebi dospela od nekoga.
241
00:21:05,550 --> 00:21:08,300
O�igleno je da ti to ne bi
poklonio svesno.
242
00:21:08,520 --> 00:21:10,740
Pa, takore�i, tra�imo
neprijatelja naroda.
243
00:21:11,640 --> 00:21:14,940
Neprijatelji naroda - to je za mene.
Sad �u na�i kontru.
244
00:21:16,440 --> 00:21:18,500
Valja!
245
00:21:19,330 --> 00:21:22,020
Valja, zna� li �ta o ovome konjaku?
246
00:21:23,600 --> 00:21:26,840
Molim te. Zar je to konjak?
To nije konjak, ve� nekakva sapla�ina.
247
00:21:26,940 --> 00:21:30,940
Ja i Larka smo htele da popijemo - i
u�as. Dosula sam vode i ostavila ga.
248
00:21:31,040 --> 00:21:35,599
Neko, jo� sam htela da pitam ko nam je te
spla�ine poklonio? - Jasno.
249
00:21:36,393 --> 00:21:39,880
Koji je tebi kurac? - Petre
Aleksandrovi�u, kunem vam se, nisam znao.
250
00:21:39,980 --> 00:21:42,600
Stajao je na polici.
Ja konjak uop�te ne pijem.
251
00:21:42,700 --> 00:21:46,270
Ja... Zato sam re�io, verovatno je
bolje da ga vama pokomnim. Ta�no?
252
00:21:46,370 --> 00:21:49,020
Otkud on kod tebe?
- Verovatno do nekog kupca.
253
00:21:49,120 --> 00:21:51,120
Ko je taj seronja?
- Sazna�u.
254
00:21:51,470 --> 00:21:53,533
A �ta se desilo?
- Ma, ni�ta.
255
00:21:53,900 --> 00:21:57,820
Du�an si mi takvu fla�u.
Interesantno mi je ga probam.
256
00:22:04,410 --> 00:22:06,440
Zdravo, stigao sam.
257
00:22:06,930 --> 00:22:13,780
O, �ta slavimo?
Koga sahranjujemo? Zdravo.
258
00:22:15,850 --> 00:22:21,020
Nego, taj konjak ne pij, razbla�en je.
- A ti si znao? - Naravno.
259
00:22:21,120 --> 00:22:24,370
A sam po�eo da ti pri�am preko telefona
ali ti si prekinula vezu.
260
00:22:24,900 --> 00:22:27,330
Pri�a je filmska.
Poklonili su miga na poslu.
261
00:22:27,460 --> 00:22:31,740
Ja sam otpio gutljaj, pokazalo se da je
razbla�en, dosuo malo �aja i dao ga Romki.
262
00:22:31,890 --> 00:22:35,640
Posle, nakon godinu isti fla�u mi
poklanja Slavik, samo je u njoj konjak
263
00:22:35,740 --> 00:22:38,490
sasvim razbla�en,
�isti �aj, da.
264
00:22:38,810 --> 00:22:42,740
Zamisli, pavo kru�enje konjaka
u prirodi.
265
00:22:44,960 --> 00:22:46,970
Najebao si!
266
00:22:51,840 --> 00:22:55,170
Poklon ona nije proverila,
a najebao Kostik. A zna� li za�to?
267
00:22:55,390 --> 00:22:57,950
Zato �to je glavno predati
ose�aj krivice.
268
00:22:58,140 --> 00:23:00,140
To jest nije kriv onaj ko
je kriv,
269
00:23:00,240 --> 00:23:02,540
ve� onaj ko je priznao da je kriv.
270
00:23:02,850 --> 00:23:07,100
Na primer, moj stari drug,
bezbednjak general Hodjakov.
271
00:23:07,200 --> 00:23:09,750
On uop�te nikada ne priznaje
da je kriv.
272
00:23:09,850 --> 00:23:13,583
Evo �ta je va�no tu znati.
Pi�e� li?
273
00:23:13,840 --> 00:23:16,360
Glasike se na Patrijar�ijskim
t+raznose munjevito.
274
00:23:16,520 --> 00:23:18,870
Svi jedni druge znaju, razume�?
275
00:23:18,970 --> 00:23:21,800
Hodamo po istim ulicama,
beskona�no se pozdravljamo.
276
00:23:22,030 --> 00:23:25,780
�ak i sa onima koje ne poznajemo,
za svaki slu�aj.
277
00:23:25,880 --> 00:23:30,400
Evo, na primer, oti�ao
general na pecanje.
278
00:23:30,500 --> 00:23:35,500
Zna�i, vratio se, i sve �ene rejona
znaju kakvu je ribu upecao.
279
00:24:04,600 --> 00:24:06,680
Hvala, Jura.
280
00:24:06,810 --> 00:24:11,550
Reci Lizi da zaka�e pregled
da prekontroli�em srce.
281
00:24:12,130 --> 00:24:14,460
Jo� jedno ovako pecanje
i sam �u postati riba.
282
00:24:14,820 --> 00:24:18,110
Sebe treba �uvati, dru�e generale.
- To je najva�nije.
283
00:24:18,270 --> 00:24:22,923
Dobar ulov, nije sramota
vratiti se ku�i. - Da.
284
00:24:23,980 --> 00:24:26,330
Glavno je da ne uloviti
ni�ta nepotrebno.
285
00:24:59,880 --> 00:25:02,570
�to si tako rano, bez najave?
286
00:25:02,670 --> 00:25:06,420
Ja sam ti, kao vaspitan mu�,
pre sat poslao poruku.
287
00:25:06,810 --> 00:25:08,860
Nadam se da nikoga nema ku�i?
288
00:25:09,490 --> 00:25:13,390
Ili se on sakrio u ormaru?
- Naravno. U no�nom ormari�u.
289
00:25:14,040 --> 00:25:19,380
�ta jo� mo�e da radi seksualno
aktivna �ena sama ku�i.
290
00:25:19,600 --> 00:25:24,850
Valju�a, Valju�a, Valju�a, nemam snage.
Svu no� sam stajao do kolena u vodi.
291
00:25:25,010 --> 00:25:27,910
Zato pogledaj kakvu sam ti
ribu doneo.
292
00:25:28,010 --> 00:25:30,410
�ta da radim ja sa njom?
Ja �u je upropastiti.
293
00:25:31,000 --> 00:25:33,050
Ovakvu lepoti ne mo�e�
upropastiti.
294
00:25:33,740 --> 00:25:36,430
Pe�a, ona se jo� mrda.
295
00:25:42,540 --> 00:25:46,510
Da. Da, Jura, da. Pokupio si je?
296
00:25:47,410 --> 00:25:50,200
Da. Hvala ti mnogo.
Veoma sam ti zahvalna.
297
00:25:51,770 --> 00:25:54,420
Ko je taj Jura?
- Voza� Petra Sani�a.
298
00:25:54,520 --> 00:25:59,050
Ja nisam stigla, drugaricu sam zamolila
da kupi ribu za �efa, a Jura je pokupio.
299
00:26:01,610 --> 00:26:05,850
Jesi li poludela? Kako mo�e�
poveriti tako va�an posao nekom tamo?
300
00:26:05,950 --> 00:26:08,500
To je tvoj posao.
- �urila sam kod tebe.
301
00:26:23,490 --> 00:26:26,901
Zdravo, Larusa. - Zdravo! Slu�aj,
pogledaj, pokaza�u ti ribu...
302
00:26:27,170 --> 00:26:30,741
�ta da radim sa njom? Ne znam kako
da je spremim. Mo�da �orbu da skuvam?
303
00:26:30,900 --> 00:26:34,290
Za�to �orbu? Sa za�inima u foliju,
pa u rernu.
304
00:26:34,770 --> 00:26:37,100
�orbu da je to re�na riba.
A to je morska.
305
00:26:37,370 --> 00:26:40,020
Kakva morska? Pogledaj je
pa�ljivo. Evo.
306
00:26:40,360 --> 00:26:43,740
Da, morski smu�.
- Kakav morski smu�?
307
00:26:51,400 --> 00:26:54,610
Petru�a. Pe�a.
- A?
308
00:26:55,400 --> 00:26:57,481
Da, Valju�a?
- Htela sam da te pitam.
309
00:26:58,000 --> 00:27:00,040
Kao ribar ribara.
310
00:27:03,560 --> 00:27:05,960
Valja! - Jedno mi reci!
Ti si ribu kupovao? Ili...
311
00:27:06,280 --> 00:27:10,190
Valja! �ta sebi dopu�ta�?
- Jebem ti! Upozoravala sam te.
312
00:27:10,290 --> 00:27:12,510
Srce mi je slabo. Valja!
313
00:27:12,890 --> 00:27:16,783
Kopile jedno. Pakuj stvari i
mr� u pizdu amterinu! Konjina!
314
00:27:22,540 --> 00:27:24,580
I svoje krapove uzmi.
315
00:27:24,920 --> 00:27:28,880
Ah, ti! - Valja!
- Pokaza�u ti ja "Valja"!
316
00:27:28,980 --> 00:27:31,180
Jebote, Valja!
- Crko, dabogda!
317
00:27:32,750 --> 00:27:34,833
Jeb...
318
00:27:44,750 --> 00:27:47,500
Petru�enjka, mili.
samo nemoj da umre�, molim te.
319
00:27:48,560 --> 00:27:51,290
A �to vi stojite?
Spa�avajte ga nekako.
320
00:27:51,390 --> 00:27:55,854
Znate li da je on general? Ako umre svi
�ete mi u zatvor. Ti sigurno!
321
00:27:55,954 --> 00:27:59,370
�to ja? Sam se bacio pod to�kove.
A odozgo je padala riba.
322
00:27:59,540 --> 00:28:01,927
Ti si pijan, je li?
- Za�to pijan? Evo je riba.
323
00:28:02,132 --> 00:28:04,227
Petru�enjka.
- Otkuda li je pala?
324
00:28:04,670 --> 00:28:06,920
Onda ovo nije saobra�ajka,
ve� atentat.
325
00:28:07,020 --> 00:28:10,900
�ta to vi pri�ate?!
- Ja nisam video nikavu ribu.
326
00:28:11,230 --> 00:28:14,050
Upravo ga je udarilo auto.
Ostavite �oveka na miru.
327
00:28:14,450 --> 00:28:17,850
U redu, jasno je. Vi u bolnicu,
ti da da� podatke.
328
00:28:18,120 --> 00:28:21,130
Ti pokupi ribu. To je dokazi.
- Pa�ljivije, molim vas.
329
00:28:26,080 --> 00:28:29,410
Shvata� li uop�te kako si
me izneverila? Ja sam za tebe garantovao.
330
00:28:29,660 --> 00:28:33,680
Ja sam bila sa tobom. Nisam
radi toga magistrirala.
331
00:28:34,170 --> 00:28:39,580
Ribu mo�e i voza� jednom da kupi. - To jest,
ti nisi uradila svoj posao,
332
00:28:39,760 --> 00:28:41,790
jo� si i opravdanje na�la?
333
00:28:41,970 --> 00:28:45,330
Sada je jasno za�to je kod
nas u zemlji ovako.
334
00:28:45,480 --> 00:28:50,400
Kod nas nema profesionalaca. Mozak ne�e
niko da uklju�i. Glava nikom ne treba.
335
00:28:50,580 --> 00:28:53,000
Imala si jedan zadatak -
da kupi� pravlnu ribu.
336
00:28:54,030 --> 00:28:58,880
Ne da izgradi� fabriku. I svo va�e pokolenje
je takvo, povr�no i diletantsko.
337
00:28:59,240 --> 00:29:01,240
Nikave odgovornosti,
lelujate.
338
00:29:01,380 --> 00:29:04,880
A o posledicama niko
ne misli, nikom nije potrebno.
339
00:29:05,040 --> 00:29:07,390
Neodgovorno si se ponela
prema svojim obavezama.
340
00:29:07,580 --> 00:29:12,330
Izneverila svog rukovodioca. Odbrana dr�ave
je na ramenima �oveka, radi ko konj.
341
00:29:12,610 --> 00:29:14,643
A ti...
342
00:29:15,710 --> 00:29:17,743
Ko�i.
343
00:29:20,740 --> 00:29:24,430
Izlazi. - A kuda �e� ti?
- Da popravljam za tobom.
344
00:29:24,530 --> 00:29:26,600
Da je poslednji put. Jasno?
345
00:29:40,510 --> 00:29:42,540
Zdravo.
346
00:29:50,200 --> 00:29:52,260
Valentina, oprostite mi, radi boga.
347
00:29:52,360 --> 00:29:56,293
To sam ja ulov Petra Aleksandrovi�a
ispustio.
348
00:29:57,170 --> 00:30:00,820
Zaka�io bazen�i� i...
sve u reku.
349
00:30:03,680 --> 00:30:05,980
A onda sam kupio u prodavnici,
a nisam mislio.
350
00:30:07,620 --> 00:30:09,653
Kao zamenu.
351
00:30:12,260 --> 00:30:15,310
Pete�ka, �to mi nis odmah rekao?
352
00:30:16,520 --> 00:30:18,870
Pa...
Ne�u da vam smetam.
353
00:30:32,520 --> 00:30:35,710
Nisam htela da ti autoritet
pred njim podrivam.
354
00:30:36,700 --> 00:30:39,940
Ali, ako ti, kopile,
355
00:30:40,970 --> 00:30:43,440
ne prestane� da se vucara� sa
svojim fuksama,
356
00:30:44,410 --> 00:30:46,430
ubi�u te. Jesi li me razumeo?
357
00:30:49,150 --> 00:30:51,150
Treba svemu znati meru.
358
00:30:52,820 --> 00:30:55,170
S takvom, kao Valja, va�no je
imati savesti.
359
00:30:55,380 --> 00:30:57,520
Ne prelazit nevidljivu
liniju fronta.
360
00:30:57,820 --> 00:31:00,410
I jo� zapi�i.
Odmha za ve�nost.
361
00:31:00,780 --> 00:31:03,100
Tvoje okru�enje mora biti sa tobom
362
00:31:03,230 --> 00:31:06,020
na istom moralno-duhovnim nivou.
363
00:31:06,200 --> 00:31:08,673
Ne vi�e i ne ni�e,
na istom.
364
00:31:08,900 --> 00:31:10,910
tada - u vatru i vodu.
365
00:31:11,100 --> 00:31:13,120
Gotovo. Tu su kompromisi
nedpustivi.
366
00:31:15,720 --> 00:31:19,070
Ina�e u Moskvi je te�ko
na�i svoje ljude.
367
00:31:19,170 --> 00:31:21,200
Ovde nas je mnogo, razume�?
20 miliona.
368
00:31:21,300 --> 00:31:25,360
A na Patrijar�ijske se sjatili,
i svi la�ljivi, pohlepni.
369
00:31:26,490 --> 00:31:28,580
U�as, ukratko.
370
00:32:11,600 --> 00:32:15,930
Roma, danas ima� razgovore.
371
00:32:16,700 --> 00:32:20,440
Sa kandidatami za menad�era prodaje.
Kadrovsko je odabralo �etvoro.
372
00:32:20,990 --> 00:32:24,100
Slu�aj, molim te, mo�da da
ti sa njima razgovara�?
373
00:32:24,220 --> 00:32:27,996
Eto ti sad!
- Ja ne mogu sve to da biram.
374
00:32:28,096 --> 00:32:31,520
Oni se u po�etku �ine svi
tako neobi�ni.
375
00:32:31,730 --> 00:32:36,440
Ti sad o svojim fifcma,
ili mi o radnicama?
376
00:32:36,940 --> 00:32:40,530
Zna�, ja to o svemu.
377
00:32:41,320 --> 00:32:43,400
Zna�i, treba menjati kriterijume
izbora.
378
00:32:50,180 --> 00:32:53,560
Sta�irala sam u arhitektonskom
birou "Kljujev i partneri".
379
00:32:53,750 --> 00:32:55,920
Upisala se na "faks",
zavr�ila sa desetkama.
380
00:32:56,020 --> 00:32:58,080
Saratovski dr�avni univerzitet.
381
00:32:58,180 --> 00:33:00,360
�kola sa naprednim
izu�avanjem engleskog.
382
00:33:17,420 --> 00:33:20,140
Za�to su vam dva nokta �uta?
383
00:33:22,500 --> 00:33:24,833
To je stil.
- jasno.
384
00:33:29,950 --> 00:33:31,960
Ona je kao muzika.
385
00:33:36,110 --> 00:33:38,160
I �ta slu�amo?
386
00:33:38,570 --> 00:33:41,480
"Porgi i Bes".
Obo�avam Ger�vina.
387
00:33:45,080 --> 00:33:48,930
Interesantno.
A... Koju kompaziciju?
388
00:33:50,360 --> 00:33:53,800
"Summertime".
- I �ijem izvo�enju?
389
00:33:54,380 --> 00:33:56,500
Sad slu�am original.
390
00:33:56,600 --> 00:33:59,820
A ina�e, naravno, vi�e mi se
svi�a izvo�enje Armstronga
391
00:33:59,920 --> 00:34:02,110
ili Ele Ficd�erald.
392
00:34:03,260 --> 00:34:06,780
A verziju s D�enis D�oplin ste slu�alii?
- Da, naravno.
393
00:34:07,360 --> 00:34:11,150
Majlsa Dejvisa,
Sinatre - sve su genijalne.
394
00:34:12,420 --> 00:34:14,490
A ovo je moja omiljena.
395
00:34:16,500 --> 00:34:18,573
Kol King?
396
00:34:19,290 --> 00:34:23,160
Vidim, ozbiljno se razumemete?
- Da, skupljam plo�e.
397
00:34:27,280 --> 00:34:31,620
Na�alost, ne mo�emo zapo�ljavati
radnike u kompaniju
398
00:34:31,720 --> 00:34:33,720
prema njihovom muzi�kom ukusu.
399
00:34:33,820 --> 00:34:39,290
Ali, da ne biste, �to se ka�e,
praznih ruku, poklanjam vam je.
400
00:34:40,650 --> 00:34:42,683
Hvala.
401
00:34:51,080 --> 00:34:53,080
Ho�ete jo� ne�to da ka�ete?
402
00:34:54,510 --> 00:34:57,043
Ho�u.
- Da?
403
00:34:58,360 --> 00:35:00,873
Sedite.
- Mogu?
404
00:35:09,010 --> 00:35:14,440
Znate, ja o toj va�oj muzici do
ju�e uve�e ni�ta nisam znala.
405
00:35:16,620 --> 00:35:20,500
Nastavite. - Pre godinu sam bila
na va�em otvorenom predavanju.
406
00:35:20,600 --> 00:35:25,200
Pomenuli ste o prvom poslu.
Niste imali dovoljno iskustva,
407
00:35:25,860 --> 00:35:32,220
i sproveli ste selu operaciju za
saznavanje interesovanja va�eg budu�eg �efa.
408
00:35:32,320 --> 00:35:34,830
Vi imate dobro pam�enje,
ali ja nikada svoje li�no,
409
00:35:34,930 --> 00:35:39,170
tim pre o muzici koji preferiram ne �irim,
tim pre na dru�tvenim mre�ama.
410
00:35:39,480 --> 00:35:43,290
Da, ali imate prijatelje
koji to �ire.
411
00:35:43,900 --> 00:35:50,560
Zato sam im pisala na dru�tvenu mre�u,
lajknula nekoliko fotografija, sreli se.
412
00:35:51,000 --> 00:35:55,730
Uop�te, sada, bojim se, da ja znam
mnogo vi�e nego �to bi vi �eleli.
413
00:35:56,040 --> 00:35:59,620
Uklju�uju�i i muzi�ki ukus.
- I ko me je izdao?
414
00:36:00,220 --> 00:36:02,330
Ja svoje agente ne predajem.
415
00:36:06,850 --> 00:36:08,890
Ali, meni je, verovtno, vreme.
416
00:36:11,230 --> 00:36:13,320
Roma, Roma...
417
00:36:16,290 --> 00:36:19,400
Pa, kako �emo? Koga uzimamo?
- Uzimamo poslednju.
418
00:36:19,870 --> 00:36:22,670
Za�to ba� nju?
- Ni�ta joj nije sveto.
419
00:36:23,360 --> 00:36:25,400
Na� �ovek.
420
00:36:29,730 --> 00:36:33,070
�ivot, to je bitka.
A �ta je u bici najva�nije?
421
00:36:33,170 --> 00:36:36,080
Ispravno, obave�tajni podaci i snabdevanje.
422
00:36:36,180 --> 00:36:38,840
Sa tim je i svoje ljude lak�e tra�iti
423
00:36:39,130 --> 00:36:43,740
Tako i zapi�i. Jo�, kada �ivi� na
Patrijar�ijskim mnogo se dru�i� sa omladinom.
424
00:36:43,840 --> 00:36:47,760
Da, zna�, ta�no se... Puni� se
od njih energijom. Zna� to...
425
00:36:48,520 --> 00:36:52,540
Sve te suknjice, no�ice,
dekoltei, sisice.
426
00:36:53,620 --> 00:36:55,810
Ponekad, istina, ta omladina
ne daje.
427
00:36:56,340 --> 00:37:01,040
Razumie�. Ukratko, ovde odnedavno jedna
piterska ku�ka, kako se ispostavilo, �ivi.
428
00:37:01,920 --> 00:37:04,820
O tome �ta sam imao sa njom
ne�u da pri�am.
429
00:37:05,400 --> 00:37:08,330
A to kako ona ovde sa svojim
kompanjonom
430
00:37:08,670 --> 00:37:13,620
pristojne ljude obmanjuje...
To je zanimljivo znati. Slu�aj.
431
00:37:18,890 --> 00:37:23,000
Ka�em ti, ovuda devojke idu samo
da bi im se udvarali.
432
00:37:23,390 --> 00:37:25,390
Da, da.
433
00:37:26,050 --> 00:37:28,160
Gledaj. Gledaj �ta �e biti.
434
00:37:40,390 --> 00:37:43,940
Devojko, oprostite �to vas uznemiravam,
imam ne�to veoma va�no za vas.
435
00:37:44,040 --> 00:37:48,010
Ja i drug smo se opkladili da li
�ete mi dati broj telefona ili ne.
436
00:37:48,190 --> 00:37:50,390
Ja sam stavi 10 hljada da
mi ga ne�ete dati.
437
00:37:52,080 --> 00:37:56,260
Tako ja �u vam sad tra�iti broj, a vi mi
ga, molim vas, na dajte.
438
00:37:58,190 --> 00:38:00,220
Dobro, ne�u ti dati,
439
00:38:00,720 --> 00:38:02,750
ali samo ako dobijem deo.
440
00:38:03,900 --> 00:38:07,160
Dobro, 10%.
- 1000?
441
00:38:07,260 --> 00:38:10,700
To je neozbiljno. Da�u vam broj.
- Dobro. 20.
442
00:38:12,960 --> 00:38:17,320
U celosti. - Plja�ka. - Plus 7, 926...
- Dobro, dogovorili smo se.
443
00:38:18,620 --> 00:38:21,490
Sve je va�e.
- To je ve� drugi razgovor.
444
00:38:21,800 --> 00:38:25,930
Jedino �to ima jedan problem.
Na�alost, sa sobom nemam gotovinu.
445
00:38:26,030 --> 00:38:29,330
Zato, hajde da zajedno ve�ramo,
a ja sve pla�am.
446
00:38:30,080 --> 00:38:32,090
Tako, udobnije je.
447
00:38:32,730 --> 00:38:37,660
Da, dobro. Udobnije je.
Ja mogu u osam.
448
00:38:39,630 --> 00:38:41,780
Restoran �Vilijams�.
449
00:38:42,920 --> 00:38:44,940
Dobro.
- Do ve�eras.
450
00:38:55,110 --> 00:38:57,220
Mo�da da ti donesem
nekakve lekove?
451
00:38:57,320 --> 00:38:59,940
Ali �uo sam da za prehladu
poma�e dobar seks.
452
00:39:00,660 --> 00:39:02,960
Mogu da svratim i uka�em
kvalifikovanu pomo�.
453
00:39:03,240 --> 00:39:07,180
Pa�a, prestani da se nabacuje�. Danas
planiram bliskost sa aspirinima.
454
00:39:07,680 --> 00:39:11,320
I cimerka mi je nepodno�ljiva.
Odavno je vreme da na�em novi stan.
455
00:39:11,420 --> 00:39:13,460
U tom slu�aju hajde
da odlo�imo.
456
00:39:13,590 --> 00:39:16,810
Da, i ja sam obe�ao susedima da
im pro�etam psa.
457
00:39:16,930 --> 00:39:19,550
Dobro, �ujemo se ve�eras,
ljubim te.
458
00:39:41,290 --> 00:39:43,330
Izvolite.
459
00:39:46,140 --> 00:39:48,173
Jula?
460
00:39:49,680 --> 00:39:53,540
Koliko se nismo videli?
Izvinite, mi se odavno poznajemo.
461
00:39:55,290 --> 00:39:59,140
A to je tvoj aspirin? - A ovo je pas
kojeg �eta�?
462
00:40:01,480 --> 00:40:04,260
Oprostite, mi smo drugovi od
detinjstva i, ako va�
463
00:40:04,620 --> 00:40:07,620
razgovor nije intiman,
predla�em da spojimo stolove.
464
00:40:08,410 --> 00:40:11,003
Za�to ne bi...
Da.
465
00:40:20,720 --> 00:40:23,260
Pa, Pa�enjka, reci,
kako je ime tvojoj devojci?
466
00:40:23,600 --> 00:40:26,610
Ja sam Anja, ali jo� nisam
Pa�ina devojka.
467
00:40:27,180 --> 00:40:31,490
Tek smo se danas upoznali. - Slu�ajte,
ba� romanti�no. Prvi izlazak, je li?
468
00:40:31,620 --> 00:40:34,480
Vi budite opreznija sa Pa�om.
Znate kakav je on srcelomac?
469
00:40:34,621 --> 00:40:38,210
Ma, �ta ka�ete? - Da. Kada se on
na prvij semestru o�enio sve devojke
470
00:40:38,310 --> 00:40:40,310
su kose �upale. Trebalo je to videti.
471
00:40:42,250 --> 00:40:45,980
Tako rano si se o�enio?
- Gre�ke mladosti.
472
00:40:47,650 --> 00:40:50,920
Jula, predstavi�e�
svog saputnika?
473
00:40:51,900 --> 00:40:56,660
Razumem li pravilno da ovo nije Zaur,
za kojeg si htela da se uda�?
474
00:40:59,540 --> 00:41:03,313
Da, to nije Zaur. - Ovo...
- Valentin. - Valentin.
475
00:41:03,730 --> 00:41:05,750
Zauru sam morala da otka�em.
476
00:41:07,450 --> 00:41:12,000
Vi ste u�ili zajedno?
- Ne. Jula je drugarica moje starije sestre.
477
00:41:12,570 --> 00:41:16,650
Ona je na� fenomen.
36 godina, a izgleda kao da joj je 25.
478
00:41:18,250 --> 00:41:22,450
Posle prve operacije nismo mogli
ni da je poznamo. Dugo smo dolazili sebi.
479
00:41:23,960 --> 00:41:27,380
�to la�e�? Ti me posle prve
operacije nisi video, bio si u zatvoru.
480
00:41:28,100 --> 00:41:33,320
Le�ao si u zatvoru? - Ne brinite,
samo godinu i po. Zar je to robija?
481
00:41:33,420 --> 00:41:35,870
Zato vidi kakav je delija
ispao, sa sna�nom voljom.
482
00:41:36,800 --> 00:41:39,220
Kakva moja volja?
Ti ima� volju.
483
00:41:39,860 --> 00:41:45,610
Pet godina biti na heroinu i skinuti se.
To je snaga volje. - Na heroinu?
484
00:41:47,200 --> 00:41:51,480
Znate kako to biva? Prodaju,
prodaju, pa se i sami navuku.
485
00:41:51,580 --> 00:41:53,613
Obi�na stvar.
486
00:41:54,930 --> 00:41:56,963
De�ava se.
487
00:41:58,100 --> 00:42:00,120
A vi ste ba� bliski poznanici?
488
00:42:00,250 --> 00:42:04,090
Ne. Ako imate u vidu seks, onda
ne brinite, seksa nije bilo.
489
00:42:05,100 --> 00:42:08,270
Tako, jedan put je bila zajedni�ka
orgija, ali to je sve.
490
00:42:10,440 --> 00:42:12,559
Stvar je u tome �to ja Pa�ku mnogo volim,
491
00:42:12,659 --> 00:42:17,089
ali nisam spremna za njegovu
otvorenu biseksualnost.
492
00:42:17,700 --> 00:42:21,740
Eto. A i te�ko je sa�iveti
se sa njegovom dijagnozom.
493
00:42:23,210 --> 00:42:27,060
A ti boluje� od ne�ega?
Da. U Pa�a ima sindrom Krimensa.
494
00:42:27,200 --> 00:42:30,730
Znate, kada si sklon
k agresiji, nasilju i amneziji.
495
00:42:31,170 --> 00:42:34,499
Pa�ku su i iz zatvora pustili
zbog toga, jer smo upeli da doka�emo
496
00:42:34,599 --> 00:42:38,364
da kada se sve to dokazalo on
nikako nije mogao sebe da kontroli�e
497
00:42:38,596 --> 00:42:40,640
Nije bio svestan postupaka.
498
00:42:42,360 --> 00:42:44,440
Eto, tako nekako.
499
00:42:44,850 --> 00:42:48,530
U redu, idem da zapalim.
Ti ide�? Vi oboje ne pu�ite, je li?
500
00:42:49,680 --> 00:42:51,760
Dobro. Brzo se vra�am.
501
00:42:52,720 --> 00:42:54,953
Izvinite.
Idem da zapalim.
502
00:42:59,790 --> 00:43:02,670
Ne znam kako �ete vi, ali ja odlazim.
- Da, neprijatno je.
503
00:43:03,260 --> 00:43:06,180
Neprijatno je na�i se na
orgiji na heroinu.
504
00:43:10,030 --> 00:43:12,237
To zavisi kako se gleda.
505
00:43:12,394 --> 00:43:16,160
Gde si je na�ao?
- Pokupio je na prudovima.
506
00:43:16,440 --> 00:43:19,700
Samo smo hteli da ve�eramo.
Posle bih svejedno do�ao kod tebe.
507
00:43:20,940 --> 00:43:22,950
A gde si ti svojeg iskopala?
508
00:43:23,220 --> 00:43:25,370
Naka�io mi se na snimanju,
nekakav biznismen,
509
00:43:25,870 --> 00:43:28,010
odavno sam mu obe�ala
da �emo iza�i.
510
00:43:30,510 --> 00:43:33,710
Slu�aj, interesuje me, da li su ve� pobegli?
- Zat ne boli dupe?
511
00:44:10,260 --> 00:44:13,090
�ta ti pi�u?
- "Pa�a, oprosti, �to sam oti�la.
512
00:44:13,260 --> 00:44:17,260
Zne�, u po�etku sam bila u �oku, a sad
mislim sa sam ba� takvog �oveka tra�ila.
513
00:44:17,360 --> 00:44:21,620
Mo�da, ceo �ivot. Hrabrog, koji
ni�ta ne skriva i pro�ao je �kolu �ivota.
514
00:44:22,020 --> 00:44:24,303
Mo�da da se vidimo?"
A kod tebe?
515
00:44:25,210 --> 00:44:28,010
Kod mene ist to, samo umesto
"Pa�a" napisano je "Jula".
516
00:44:28,600 --> 00:44:31,830
Dokurca. Ovi Moskovljani
nikakvog ponosa nemaju.
517
00:44:35,600 --> 00:44:39,960
U redu, odoh ku�i. - Gde su ti
piterski maniri? Jo� nismo ispili.
518
00:44:45,180 --> 00:44:47,580
Lepo je ovde kod tebe,
�ak i bolje nego kod mene.
519
00:44:48,210 --> 00:44:50,270
Mene joj u gazdarica jebe u mozak.
520
00:44:54,100 --> 00:44:59,340
Slu�aj, cimer iz susedne sobe
se odselio.
521
00:44:59,440 --> 00:45:03,180
Ako ho�e�, preseli se.
- Ozbiljan si?
522
00:45:05,790 --> 00:45:08,400
U redu, mogu da probam.
523
00:45:08,500 --> 00:45:10,870
Pa, da popijemo za Piter?
Kod ovih Moskovljana -
524
00:45:10,970 --> 00:45:15,080
ni du�e, ni ponosa. Sve �emo
ih odraditi. A? Za to �emo i popiti.
525
00:45:15,180 --> 00:45:17,330
Hajde da prvo razmotrimo
i utvrdimo uslove.
526
00:45:17,430 --> 00:45:20,840
U po�etku se sve divota,
seks, drugarstvo.
527
00:45:20,950 --> 00:45:22,990
A onda kad po�ne. Tamo ne idi,
528
00:45:23,180 --> 00:45:25,830
sa tim se ne dru�i, volim,
ljubomoran sam, sve u kurac.
529
00:45:26,000 --> 00:45:28,020
Julo, gde si bila ranije?
530
00:45:28,120 --> 00:45:31,480
Ovako... Prvo pravilo -
ne zaljubljivati se.
531
00:45:33,650 --> 00:45:35,683
U koga?
532
00:45:38,683 --> 00:45:42,683
Preuzeto sa www.titlovi.com45521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.