All language subtitles for Touch.2012.720p.HDRip.x264.AC3-RMB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,170 --> 00:00:51,899 From time to time 2 00:00:52,072 --> 00:00:55,565 we rigorously get ahead of this world. 3 00:00:55,910 --> 00:00:59,346 Sometimes we're so caught up in our own pain 4 00:00:59,480 --> 00:01:02,745 that we forget to listen or take action and end up 5 00:01:03,117 --> 00:01:07,679 living disconnected from this world. 6 00:01:08,489 --> 00:01:09,854 But... 7 00:01:10,391 --> 00:01:12,917 we should still move on in search of love 8 00:01:13,260 --> 00:01:16,161 Wherever that may be. 9 00:01:16,597 --> 00:01:18,895 It doesn't matter if it takes hours 10 00:01:19,033 --> 00:01:22,230 days or even weeks. 11 00:01:22,469 --> 00:01:24,995 Because the moment you start searching for love, 12 00:01:25,139 --> 00:01:29,098 that love will come and find you. 13 00:01:29,810 --> 00:01:33,178 Don't forget that in God's eyes 14 00:01:33,280 --> 00:01:37,274 human knowledge is just madness. 15 00:01:39,119 --> 00:01:44,023 If we listen to God's voice that resides in our soul, 16 00:01:44,124 --> 00:01:47,924 we will get better vision. 17 00:01:48,128 --> 00:01:52,622 If we hold on to the string that's to our God 18 00:01:53,467 --> 00:01:56,664 we will find life. 19 00:02:12,152 --> 00:02:14,086 I'm sure she's at a better place. 20 00:02:18,092 --> 00:02:20,322 What did you say? 21 00:02:23,497 --> 00:02:25,829 Your mother... 22 00:02:26,000 --> 00:02:27,900 that she'll be resting in peace. 23 00:02:28,068 --> 00:02:30,196 How do you know? 24 00:02:31,672 --> 00:02:34,801 What makes you so sure? 25 00:03:37,004 --> 00:03:40,702 TOUCH 26 00:03:43,644 --> 00:03:46,579 Thank you, Sir. Thank you for inviting us. 27 00:03:46,814 --> 00:03:49,249 The food is very nicely presented. 28 00:03:49,483 --> 00:03:52,009 Please enjoy the meal. 29 00:03:52,352 --> 00:03:54,787 He's eating alone. 30 00:04:09,369 --> 00:04:12,669 Father seems to be cowed in the presence of the sister. 31 00:04:14,041 --> 00:04:15,736 Sister must be feeling better. 32 00:04:18,011 --> 00:04:20,810 I'm not sure if we should be celebrating my birthday like this. 33 00:04:23,984 --> 00:04:27,420 You must be tired from giving the funeral mass. 34 00:04:28,388 --> 00:04:29,856 Cheers. 35 00:04:36,864 --> 00:04:40,164 Why is it called Kondre-rice'? 36 00:04:40,801 --> 00:04:42,166 It's a pretty name. 37 00:04:42,302 --> 00:04:43,599 Kondre-rice. 38 00:04:48,375 --> 00:04:49,900 Excuse me for a moment. 39 00:05:11,565 --> 00:05:13,294 What are you doing out here? 40 00:05:15,936 --> 00:05:17,665 Can you drive? 41 00:05:45,866 --> 00:05:47,027 Excuse me, Father. 42 00:05:50,137 --> 00:05:51,536 What is this? 43 00:05:55,876 --> 00:05:58,811 ”Patient Recommendations” 44 00:07:21,094 --> 00:07:25,190 Why aren't you shooting? Are you trying to catch a bird or What? 45 00:07:46,720 --> 00:07:48,586 What are you waiting for? Shoot! 46 00:08:06,540 --> 00:08:07,735 How's school? 47 00:08:08,075 --> 00:08:10,635 “I'm a sharpshooter!“ Do you have any students who says that? 48 00:08:10,811 --> 00:08:12,506 They're still young kids. 49 00:08:12,746 --> 00:08:17,513 Why don't you just become a permanent school teacher? 50 00:08:17,951 --> 00:08:20,318 Do you enjoy working as a temporary contracted school coach'? 51 00:08:20,420 --> 00:08:23,720 Why don't you just take a teacher certification exam and become a PE teacher'? 52 00:08:23,890 --> 00:08:25,153 I think you're smart enough to pass the exam. 53 00:08:25,225 --> 00:08:27,284 I want to make a comeback before it gets too late. 54 00:08:27,361 --> 00:08:28,351 How? 55 00:08:28,762 --> 00:08:31,527 Who appreciates being an athlete these days? 56 00:08:32,366 --> 00:08:33,595 If you fail to Win medals at the Olympics, 57 00:08:33,667 --> 00:08:35,829 you're just a looser. 58 00:08:36,169 --> 00:08:38,297 Nowadays, it's best to just 59 00:08:38,638 --> 00:08:41,471 get steady paychecks. 60 00:08:44,177 --> 00:08:45,269 Bye, I'm leaving now. 61 00:08:45,379 --> 00:08:46,608 Let's do our best 62 00:08:46,947 --> 00:08:49,882 in the next competition. 63 00:08:50,250 --> 00:08:51,877 Do you think 64 00:08:52,519 --> 00:08:55,420 it's possible with those hands? 65 00:10:04,591 --> 00:10:05,387 Hey you! 66 00:10:05,459 --> 00:10:06,551 Stop! 67 00:10:45,765 --> 00:10:47,096 Hey, you! 68 00:10:47,601 --> 00:10:49,069 Are you okay? 69 00:10:51,171 --> 00:10:52,195 Hey! 70 00:10:52,506 --> 00:10:53,735 You there! 71 00:11:17,797 --> 00:11:19,196 You should never point a gun at someone, 72 00:11:19,266 --> 00:11:21,166 even if the gun is unloaded. 73 00:11:21,434 --> 00:11:24,096 I was just trying to scare him. 74 00:11:24,404 --> 00:11:26,634 I couldn't possibly get him from that distance. 75 00:11:26,740 --> 00:11:29,505 How can you dare think of shooting somebody with this gun? 76 00:11:29,809 --> 00:11:32,676 You're expelled from this shooting team as of this moment. 77 00:11:36,683 --> 00:11:38,777 Chaebin, say that you're sorry. 78 00:11:38,885 --> 00:11:40,410 Damn him. 79 00:11:40,687 --> 00:11:43,748 He doesn't even have any qualification to be a coach. 80 00:11:44,090 --> 00:11:45,216 Don't worry. 81 00:11:45,292 --> 00:11:48,091 My father said that school is going to replace the coach very soon. 82 00:11:49,029 --> 00:11:50,258 Chaebin! 83 00:11:50,897 --> 00:11:52,797 Hey, Chaebin! 84 00:11:53,567 --> 00:11:56,059 What was she just saying? 85 00:11:59,573 --> 00:12:00,472 Hey! 86 00:12:43,283 --> 00:12:44,717 Oh... you're here. 87 00:12:47,554 --> 00:12:49,750 So you said that she can't speak at all? 88 00:12:52,359 --> 00:12:54,828 Ma'am can you hear me? 89 00:13:13,380 --> 00:13:14,347 Please wait. 90 00:13:14,781 --> 00:13:18,718 Father Superior will be back soon. Why don't you wait for him'? 91 00:13:48,815 --> 00:13:50,874 February 8th. 92 00:13:51,084 --> 00:13:52,848 May 20th 93 00:13:53,286 --> 00:13:55,516 and today... 94 00:13:56,222 --> 00:13:58,418 it's already the third time this year. 95 00:13:58,958 --> 00:14:01,484 If we count last year as well... 96 00:14:05,632 --> 00:14:09,091 We're running out of rooms for the patients these days 97 00:14:09,369 --> 00:14:11,614 so we were unable to receive those who really need our help. 98 00:14:11,638 --> 00:14:13,732 There are procedures that you need to follow, 99 00:14:13,973 --> 00:14:16,018 you can't just show up 100 00:14:16,042 --> 00:14:17,953 with patients like these. 101 00:14:17,977 --> 00:14:18,910 Anna! 102 00:14:19,713 --> 00:14:22,774 You must stop dropping off patients to us in this manner. 103 00:14:23,183 --> 00:14:24,673 Do you understand? 104 00:14:29,923 --> 00:14:31,516 Please lift-up your shirt. 105 00:14:35,395 --> 00:14:36,885 Little bit higher. 106 00:14:42,235 --> 00:14:44,567 How long has it been since your last drink? 107 00:14:44,671 --> 00:14:47,072 I stopped drinking since I started to get treatments from the hospital. 108 00:14:47,207 --> 00:14:49,118 Not even a single drop? 109 00:14:49,142 --> 00:14:50,200 No. 110 00:14:57,016 --> 00:14:58,814 When will I be completely cured? 111 00:15:00,353 --> 00:15:03,015 There is no such thing as complete recovery from alcoholism. 112 00:15:03,156 --> 00:15:06,888 You just have to continuously prevent yourself from drinking again. 113 00:15:08,762 --> 00:15:10,958 As I told you before, 114 00:15:11,030 --> 00:15:15,968 I've never acted out of drunkenness nor harm others. 115 00:15:16,236 --> 00:15:19,433 I feel that I'm more awake these days 116 00:15:19,639 --> 00:15:21,505 and I'm able to concentrate better. 117 00:15:21,708 --> 00:15:25,611 Everyone has different psychological reaction to alcohol, 118 00:15:25,845 --> 00:15:29,008 but it all ends up harming your health. 119 00:15:29,382 --> 00:15:31,694 You should come in for regular check-ups 120 00:15:31,718 --> 00:15:34,847 and never drink again under any circumstances. 121 00:15:34,988 --> 00:15:35,887 Do you understand? 122 00:15:36,189 --> 00:15:36,781 Yes. 123 00:15:38,658 --> 00:15:41,320 I'll see you at your next appointment. 124 00:16:06,619 --> 00:16:09,554 This month's payment is almost due. 125 00:16:10,623 --> 00:16:13,957 I'll also include the medicine fee. 126 00:16:57,871 --> 00:16:58,929 Honey. 127 00:17:03,510 --> 00:17:06,275 Do you have to work at this hospital? 128 00:17:07,547 --> 00:17:11,643 I don't like seeing you mopping-up other people's mess. 129 00:17:12,252 --> 00:17:15,187 If don't do this, then Who's going to pay for Jumi's pre-school'? 130 00:17:15,455 --> 00:17:19,483 Why? You think I am unable to support three of us? 131 00:17:20,093 --> 00:17:21,117 Just wait and see. 132 00:17:21,227 --> 00:17:24,288 You won't have to work here anymore. 133 00:17:44,717 --> 00:17:48,483 Why? You don't think I can support this family? 134 00:17:49,122 --> 00:17:53,650 You know me, I was just unlucky. 135 00:17:54,327 --> 00:18:00,232 I have no problem Winning three or four medals once I get a chance to compete in the Olympics. 136 00:18:00,466 --> 00:18:01,592 You and your big mouth... 137 00:18:01,734 --> 00:18:03,725 I have to go now. 138 00:18:11,711 --> 00:18:15,113 It's Jumi's birthday today come home early. 139 00:18:16,082 --> 00:18:17,174 Of course. 140 00:18:18,751 --> 00:18:21,152 - See you next week. - OK, bye. 141 00:18:22,555 --> 00:18:24,785 Silly ladies... 142 00:18:29,362 --> 00:18:30,989 Your picky old patient... 143 00:18:31,297 --> 00:18:33,994 I guess he liked this one better than the last one, huh'? 144 00:18:34,200 --> 00:18:35,827 Here, give it to him. 145 00:18:37,870 --> 00:18:39,599 Good work. 146 00:18:45,044 --> 00:18:45,636 Here. 147 00:19:01,027 --> 00:19:02,825 What is it? What is so funny? 148 00:19:09,502 --> 00:19:10,526 Hey. 149 00:19:12,338 --> 00:19:16,673 Do you think that the old lady knows? 150 00:19:17,210 --> 00:19:18,507 Know What? 151 00:19:20,413 --> 00:19:23,849 That her family has abandoned her'? 152 00:19:25,485 --> 00:19:27,180 What are you saying? 153 00:19:29,088 --> 00:19:30,799 Haven't I told you before 154 00:19:30,823 --> 00:19:34,589 that this is good for both the patients and their families? 155 00:19:35,094 --> 00:19:36,926 Stop talking nonsense. 156 00:19:38,031 --> 00:19:40,125 And don't forget that you have Jumi to look after. 157 00:19:40,500 --> 00:19:42,628 She'll be going to school pretty soon 158 00:19:42,835 --> 00:19:44,769 and you'll need the money. 159 00:19:56,015 --> 00:19:58,347 Yuk! It's nasty! 160 00:20:01,788 --> 00:20:03,552 No, Jun“ “NS not. 161 00:20:04,057 --> 00:20:05,525 Jumi. 162 00:20:05,658 --> 00:20:09,219 We should look after sick people. 163 00:20:09,662 --> 00:20:11,858 There's nothing free in this world. 164 00:20:12,098 --> 00:20:14,829 Jumi, you get What you give. 165 00:20:15,068 --> 00:20:16,001 Okay? 166 00:20:19,739 --> 00:20:22,765 Mommy! I won a prize! 167 00:20:26,079 --> 00:20:28,446 Wow! Good job! 168 00:20:28,948 --> 00:20:31,178 How did you get it? 169 00:20:31,284 --> 00:20:33,753 Can I get a puppy now? 170 00:20:34,220 --> 00:20:35,415 Of course. 171 00:20:35,755 --> 00:20:38,190 Mommy already got you one. 172 00:20:45,598 --> 00:20:47,623 Oh, I think the puppy fell asleep. 173 00:20:47,900 --> 00:20:48,924 Softly 174 00:20:49,302 --> 00:20:54,103 Let's not wake the puppy up. 175 00:21:01,447 --> 00:21:04,974 No, this is just a doll. 176 00:21:06,519 --> 00:21:08,886 What do you mean? It's a really puppy. 177 00:21:09,088 --> 00:21:11,056 Didn't you Wish for a puppy? 178 00:21:11,124 --> 00:21:13,388 Fine. If you don't like it I'll just have to return it. 179 00:21:13,459 --> 00:21:15,450 Give it back. 180 00:21:15,528 --> 00:21:19,192 I thought you didn't want it. 181 00:21:21,267 --> 00:21:23,235 Hello, how are you? 182 00:21:23,669 --> 00:21:24,568 Coach Park. 183 00:21:24,804 --> 00:21:26,704 Come here and sit with us. 184 00:21:29,208 --> 00:21:31,438 Since you're here, let's have a drink. 185 00:21:31,544 --> 00:21:32,636 I don't drink. 186 00:21:32,845 --> 00:21:34,335 Well you are here so Why don't you just have a drink. 187 00:21:34,547 --> 00:21:35,571 I really don't drink. 188 00:21:35,715 --> 00:21:37,581 - Are you sure? - Yes. 189 00:21:39,852 --> 00:21:40,785 Come on, have a drink. 190 00:21:40,887 --> 00:21:42,131 Sorry, I can't drink. 191 00:21:42,155 --> 00:21:43,132 Have a drink. 192 00:21:43,156 --> 00:21:44,954 I'm sorry, I really don't drink. 193 00:21:50,897 --> 00:21:52,558 By the way, coach Park, 194 00:21:53,833 --> 00:21:57,360 I heard the school is getting a new coach, did you know? 195 00:21:57,503 --> 00:21:58,334 Mr. Cho 196 00:21:58,571 --> 00:22:00,403 don't talk about that. 197 00:22:03,376 --> 00:22:05,811 I didn't know. Where did you hear that from? 198 00:22:06,112 --> 00:22:09,275 Well... just here and there. 199 00:22:10,983 --> 00:22:13,611 Have you heard anything from the personnel office? 200 00:22:13,820 --> 00:22:16,016 No, I haven't heard anything. 201 00:22:16,522 --> 00:22:19,116 Plus the Director of the Board is in charge of all personnel affairs. 202 00:22:19,192 --> 00:22:20,626 I have no clue. 203 00:23:00,800 --> 00:23:02,768 Excuse me, director. 204 00:23:03,502 --> 00:23:05,436 How are you? 205 00:23:05,972 --> 00:23:08,771 - Who are... - I'm coach Park from the shooting team. 206 00:23:08,975 --> 00:23:10,739 Oh yes... coach Park. 207 00:23:10,977 --> 00:23:12,001 Why are you outside? 208 00:23:12,111 --> 00:23:14,045 I just got here. 209 00:23:14,313 --> 00:23:17,283 - I see, then let's go inside. - Yes ma'am. 210 00:23:30,630 --> 00:23:34,225 I'm sorry, I don't drink. 211 00:23:50,683 --> 00:23:53,653 Please, you're putting me in an awkward position. 212 00:24:22,682 --> 00:24:24,150 Whit. 213 00:25:11,397 --> 00:25:14,924 - Drink slowly - Yes ma'am. 214 00:25:24,677 --> 00:25:30,138 I heard that you won't be renewing my contract. 215 00:25:30,316 --> 00:25:32,648 Yes, you're right. 216 00:25:33,986 --> 00:25:37,286 Could you please reconsider your decision? 217 00:25:38,991 --> 00:25:40,789 Why should I'? 218 00:25:41,861 --> 00:25:44,990 Has the team won any medals this year? 219 00:25:49,535 --> 00:25:51,867 You had two-year contract with us, right? 220 00:25:52,405 --> 00:25:54,373 Yes, that's correct. 221 00:25:55,341 --> 00:25:57,309 Coach Park, you're still young. 222 00:25:57,476 --> 00:25:59,570 I'm sure you'll have other opportunities. 223 00:25:59,678 --> 00:26:01,043 But... Director. 224 00:26:07,219 --> 00:26:09,517 Let's just drink tonight. 225 00:26:36,749 --> 00:26:39,309 Would three years suffice your request? 226 00:26:40,019 --> 00:26:40,952 Excuse me? 227 00:26:46,859 --> 00:26:49,123 Wii three years be enough for you to show us 228 00:26:49,328 --> 00:26:51,592 your capability, Coach Park? 229 00:26:51,797 --> 00:26:53,390 Yes, of course. 230 00:27:17,890 --> 00:27:20,359 Hey, you have to pay first! 231 00:27:20,759 --> 00:27:22,352 Do you sell any cakes here? 232 00:27:22,561 --> 00:27:24,051 No, we don't have any. 233 00:27:27,166 --> 00:27:28,099 Hey! 234 00:27:30,569 --> 00:27:31,798 Hey Mister. 235 00:27:32,104 --> 00:27:34,436 Can I borrow your lighter? 236 00:27:46,619 --> 00:27:47,848 Thanks. 237 00:28:13,112 --> 00:28:15,638 Hey! What you guys doing? 238 00:28:17,216 --> 00:28:18,684 And who the hell are you, Mr? 239 00:28:18,918 --> 00:28:20,750 What? What happened to your manners? 240 00:28:20,920 --> 00:28:22,285 What grade are you in? 241 00:28:22,488 --> 00:28:24,752 That's none of your business. 242 00:28:27,693 --> 00:28:28,387 Chaebin! 243 00:28:28,527 --> 00:28:29,858 Are you OK? 244 00:28:30,029 --> 00:28:32,020 Why are you out so late? 245 00:28:32,364 --> 00:28:33,729 Do you know this guy? 246 00:28:34,300 --> 00:28:35,825 No way! So annoying! 247 00:28:36,569 --> 00:28:38,003 Let's go. I'll take you home. 248 00:28:38,204 --> 00:28:40,195 Leave me alone. You're embarrassing me! 249 00:28:40,406 --> 00:28:42,204 Hey Mr. She wants to be left alone. 250 00:28:42,841 --> 00:28:43,637 Huh? 251 00:28:43,976 --> 00:28:46,274 Did you just hit me? 252 00:28:46,779 --> 00:28:48,645 Yeah, so What! 253 00:28:51,116 --> 00:28:52,982 What did you just say? 254 00:28:54,253 --> 00:28:55,880 What can you do about it? 255 00:28:56,188 --> 00:28:59,214 Did you just curse at me? 256 00:29:00,726 --> 00:29:02,160 You little bastard! 257 00:29:03,562 --> 00:29:04,825 Shit, run! 258 00:29:40,266 --> 00:29:42,257 Shit dude, did you see him'? 259 00:29:42,901 --> 00:29:45,836 Yeah, I hit you. What can you do about it? 260 00:29:46,171 --> 00:29:47,866 I smacked him so that he couldn't hit you guys. 261 00:29:47,973 --> 00:29:49,270 Bullshit! You over did it dude. 262 00:29:49,375 --> 00:29:50,638 I'm glad you hit him. 263 00:29:52,244 --> 00:29:54,338 Little bastards... 264 00:29:56,148 --> 00:29:56,740 What? 265 00:29:56,915 --> 00:29:58,007 Watch out for that car! 266 00:30:04,390 --> 00:30:05,915 Hey! Run! 267 00:31:03,849 --> 00:31:04,839 Who is it? 268 00:31:05,617 --> 00:31:07,813 Police. Can you open the door please? 269 00:31:10,856 --> 00:31:11,846 Police? 270 00:31:11,924 --> 00:31:13,585 Yes, we're police officers. 271 00:31:15,661 --> 00:31:18,153 What do you want... at this hour? 272 00:31:21,633 --> 00:31:23,863 Does Dong-Sik Park live here? 273 00:31:24,703 --> 00:31:26,000 Yes, but Why? 274 00:31:26,205 --> 00:31:27,730 Is he inside? 275 00:31:28,340 --> 00:31:30,069 No, he's not back yet. 276 00:31:44,189 --> 00:31:45,486 Dong-Sik Park? 277 00:31:46,225 --> 00:31:47,920 Excuse me. What's going on? 278 00:31:48,160 --> 00:31:50,652 We received a report of a hit-and-run accident by a drunk driver. 279 00:31:50,729 --> 00:31:53,198 We will explain the details at the police station. 280 00:32:07,546 --> 00:32:10,243 Honey? What's going on? 281 00:32:11,483 --> 00:32:12,882 Jumi, Why are you awake? 282 00:32:14,119 --> 00:32:15,518 Mommy? 283 00:32:47,085 --> 00:32:48,917 Are you Chaebin'? 284 00:32:50,422 --> 00:32:51,412 Yes? 285 00:32:55,561 --> 00:32:56,824 Dad... 286 00:32:58,864 --> 00:33:00,491 Who are you? 287 00:33:09,341 --> 00:33:11,469 Let's talk outside. 288 00:33:14,413 --> 00:33:17,713 Jumi, wait for me here. 289 00:33:18,317 --> 00:33:21,048 Stay with her. I'll be right back. 290 00:33:35,133 --> 00:33:36,999 I'm so sorry. 291 00:33:46,545 --> 00:33:48,843 This isn't much, but... 292 00:33:49,348 --> 00:33:52,648 I have to leave, if this is the reason Why you wanted to see me. 293 00:33:52,784 --> 00:33:55,129 Wait! Please think of it as our sincere apology. 294 00:33:55,153 --> 00:33:57,713 Are you asking for a settlement? 295 00:33:59,758 --> 00:34:00,850 Well... 296 00:34:02,094 --> 00:34:05,621 I really liked coach Park. 297 00:34:06,298 --> 00:34:11,998 Not because he was Chaebin's coach, but I thought he was a good man. 298 00:34:12,771 --> 00:34:17,402 I don't think he ran over my daughter intentionally. 299 00:34:17,876 --> 00:34:24,009 But my daughter told me on the night of the accident... 300 00:34:25,384 --> 00:34:27,978 She said that their eyes met... 301 00:34:28,720 --> 00:34:32,588 he recognized her, but Without any hesitation 302 00:34:32,925 --> 00:34:34,689 he just left her there. 303 00:34:35,794 --> 00:34:40,891 If Chaebin was discovered a bit later... 304 00:34:41,400 --> 00:34:43,835 If she was injured a bit more... 305 00:34:44,670 --> 00:34:49,403 My daughter could have died that night. 306 00:34:50,409 --> 00:34:53,276 Do you understand What I'm trying to say here? 307 00:34:56,415 --> 00:34:59,476 I can never forgive him. 308 00:35:00,619 --> 00:35:03,520 I have nothing further to discuss. 309 00:35:04,356 --> 00:35:11,626 So don't come here again, and waste your time anymore. 310 00:35:12,965 --> 00:35:14,990 Do I make myself clear? 311 00:35:24,576 --> 00:35:25,941 How are you doing? 312 00:35:26,612 --> 00:35:27,773 So-so... 313 00:35:29,982 --> 00:35:32,349 It feels like I'm back in the military. 314 00:35:34,786 --> 00:35:36,880 How can you possibly make a joke in this situation? 315 00:35:38,390 --> 00:35:40,188 What did you say to Jumi'? 316 00:35:44,796 --> 00:35:46,628 I told her that you had to travel abroad. 317 00:35:46,765 --> 00:35:48,130 Good... good... 318 00:35:49,267 --> 00:35:51,292 You promised that you wouldn't drink again. 319 00:35:51,403 --> 00:35:53,462 Did you meet Chaebin's father? 320 00:35:55,607 --> 00:35:58,577 He doesn't want to make a settlement, huh? 321 00:36:01,413 --> 00:36:03,609 How much is he asking? 322 00:36:03,815 --> 00:36:06,841 Money isn't the problem. He said that he can't forgive you. 323 00:36:07,152 --> 00:36:10,986 Can you bring him here? 324 00:36:13,091 --> 00:36:14,422 Have you gone mad? 325 00:36:14,760 --> 00:36:16,057 You know it too. 326 00:36:16,294 --> 00:36:21,061 Remember when I saved that drowning man's life at Daechun Beach 327 00:36:21,266 --> 00:36:23,200 and it was in the newspaper. 328 00:36:23,268 --> 00:36:25,396 Do you think the judge will take it into consideration? 329 00:36:25,570 --> 00:36:26,662 Dong-Sik Park! 330 00:36:36,915 --> 00:36:38,314 I'm sorry. 331 00:36:40,652 --> 00:36:42,746 I won't drink ever again. 332 00:36:43,922 --> 00:36:45,981 I won't drink ever again. 333 00:37:13,251 --> 00:37:14,275 Hello. 334 00:37:14,553 --> 00:37:19,855 The lady you left with us last week has just passed away... 335 00:37:20,792 --> 00:37:22,770 If she has a family let them know. 336 00:37:22,794 --> 00:37:24,091 What are you doing here? If she has a family let them know. 337 00:37:25,664 --> 00:37:27,723 Chief administrator is looking for you. 338 00:37:28,567 --> 00:37:29,261 Me? 339 00:37:30,602 --> 00:37:35,438 - Why? - I don't know. Let's just go. Quickly! 340 00:37:40,712 --> 00:37:42,271 Mrs. Suwon Lee. 341 00:37:42,848 --> 00:37:43,679 Yes. 342 00:37:45,117 --> 00:37:49,645 Please explain to me What this is. 343 00:37:54,893 --> 00:37:56,691 I've never seen it before. 344 00:37:58,130 --> 00:37:59,393 Are you sure? 345 00:37:59,731 --> 00:38:00,596 Yes. 346 00:38:01,800 --> 00:38:04,394 Just tell him the truth, Suwon. 347 00:38:05,137 --> 00:38:05,865 Tell What? 348 00:38:07,606 --> 00:38:12,669 Suwon, we found it in your patient's trash can. 349 00:38:13,478 --> 00:38:15,207 Are you still going to play innocent? 350 00:38:15,881 --> 00:38:17,610 What does it have to do with me? 351 00:38:18,016 --> 00:38:20,485 So you're certain that it has nothing to do with you? 352 00:38:21,286 --> 00:38:26,190 Do I have to be responsible for the medicine the patient took out of his own will? 353 00:38:26,858 --> 00:38:28,553 Look, Mrs. Lee! 354 00:38:28,627 --> 00:38:29,253 Yes. 355 00:38:36,568 --> 00:38:38,229 Wait for a second, Chief. 356 00:38:38,670 --> 00:38:45,076 Since she insists that she has nothing to do with it, so Why don't we just leave it at that for now... 357 00:38:46,111 --> 00:38:51,743 Are you suggesting that we ignore the fact that illegal drug such as this is being use in our hospital? 358 00:38:51,917 --> 00:38:53,817 You should know better! 359 00:38:54,052 --> 00:38:57,022 I'll make sure that it never happens again. 360 00:38:57,189 --> 00:39:01,854 For my sake, let's just drop it here. 361 00:39:11,169 --> 00:39:12,364 Fine. 362 00:39:13,471 --> 00:39:14,563 Mrs. Lee. 363 00:39:14,739 --> 00:39:16,867 Be careful from now on! 364 00:39:18,476 --> 00:39:19,671 Suwon! 365 00:39:22,614 --> 00:39:23,775 I will. 366 00:39:46,338 --> 00:39:50,605 Why didn't you tell me that you wanted go to the restroom? 367 00:40:30,482 --> 00:40:31,449 Then, 368 00:40:34,886 --> 00:40:38,288 you have to leave your bankbook with me. 369 00:40:39,024 --> 00:40:40,014 Okay? 370 00:41:27,572 --> 00:41:30,269 This is all I could come up with. 371 00:41:30,809 --> 00:41:33,904 I don't have any more money. 372 00:41:34,179 --> 00:41:35,943 If this is not enough... 373 00:41:39,184 --> 00:41:42,085 I will just leave you alone. 374 00:41:47,225 --> 00:41:48,989 I don't want your money. 375 00:41:49,260 --> 00:41:53,254 It doesn't mean anything to me. 376 00:41:55,367 --> 00:41:57,859 So you won't make a settlement... 377 00:42:02,874 --> 00:42:04,273 I understand. 378 00:42:04,709 --> 00:42:06,438 I'm truly sorry to have bothered you. 379 00:42:06,578 --> 00:42:11,880 It's been difficult since my daughter's accident. 380 00:42:12,417 --> 00:42:14,647 I couldn't sleep at night. 381 00:42:16,921 --> 00:42:20,789 I had so much anger inside me 382 00:42:21,192 --> 00:42:23,183 I didn't know What to do. 383 00:42:23,895 --> 00:42:25,124 But now... 384 00:42:26,731 --> 00:42:30,224 I've decided to just forgive your husband. 385 00:42:30,535 --> 00:42:35,632 I'm going to forgive him Without any condition. 386 00:42:39,811 --> 00:42:43,372 What do you mean? 387 00:42:54,025 --> 00:42:59,429 I'm saying that I will settle the case Without any condition. 388 00:45:01,786 --> 00:45:03,311 Where is Jumi'? 389 00:45:04,689 --> 00:45:06,088 She's sleeping. 390 00:45:14,032 --> 00:45:16,057 It must have been tough. 391 00:45:24,108 --> 00:45:25,371 I know... 392 00:45:28,379 --> 00:45:33,317 that I haven't been there for you and Jumi as much as I should have been. 393 00:45:35,386 --> 00:45:37,354 I'll try harder. 394 00:45:38,690 --> 00:45:42,058 I will do better, really I will. 395 00:45:48,132 --> 00:45:49,657 Have a drink. 396 00:45:50,635 --> 00:45:52,694 I'm not drinking. 397 00:45:53,071 --> 00:45:54,402 It's okay, drink. 398 00:45:55,340 --> 00:45:56,364 No, I won't drink. 399 00:45:57,442 --> 00:45:59,035 It's your favorite, just have a glass. 400 00:45:59,210 --> 00:46:00,507 I'm not going to drink! 401 00:46:26,271 --> 00:46:27,898 Do you think it was easy for me? 402 00:46:30,174 --> 00:46:33,576 Do you think it wasn't hard for me? 403 00:46:37,181 --> 00:46:39,081 Why do you only think about yourself? 404 00:46:42,120 --> 00:46:43,281 I'm going to... 405 00:46:46,758 --> 00:46:48,988 become a little more selfish. 406 00:47:14,652 --> 00:47:16,177 You want me to do it for you? 407 00:48:16,714 --> 00:48:17,909 Put your hands up. 408 00:48:41,239 --> 00:48:41,728 Hi. 409 00:48:51,282 --> 00:48:52,772 What are you doing? 410 00:49:00,525 --> 00:49:02,857 Are you trying to end this relationship? 411 00:49:04,028 --> 00:49:06,292 I know that you're a good person. 412 00:49:06,664 --> 00:49:09,497 I just think that life has been harsh on you. 413 00:49:11,502 --> 00:49:13,436 Who do you think you're sympathizing'? 414 00:49:13,638 --> 00:49:15,470 Take it away, right now! 415 00:49:17,375 --> 00:49:21,073 That's enough, Euna. 416 00:49:52,944 --> 00:49:53,911 Jumi! 417 00:49:59,984 --> 00:50:00,917 Jumi! 418 00:50:04,655 --> 00:50:05,713 Jumi'? 419 00:50:13,531 --> 00:50:14,123 Jumi! 420 00:50:38,556 --> 00:50:40,854 No, she's not here. 421 00:50:41,959 --> 00:50:44,894 No, she doesn't have anywhere else to go to... 422 00:50:45,997 --> 00:50:48,625 Yes, I've already checked there... 423 00:50:51,235 --> 00:50:53,636 What? What kind of question is that! 424 00:51:39,550 --> 00:51:40,517 Hey! 425 00:51:44,555 --> 00:51:47,525 Where did you get that do”? 426 00:51:49,327 --> 00:51:51,659 I asked Where you got that do” from? 427 00:54:06,497 --> 00:54:07,896 Please... some water... 428 00:54:09,433 --> 00:54:10,457 water? 429 00:54:15,439 --> 00:54:16,167 Jumi! 430 00:54:16,841 --> 00:54:17,808 Mommy... 431 00:54:18,242 --> 00:54:20,210 What are you doing here? 432 00:54:22,279 --> 00:54:25,044 Help me please... 433 00:54:32,656 --> 00:54:34,283 What were you doing there? 434 00:54:34,458 --> 00:54:37,018 You could have caught bad disease! 435 00:54:41,832 --> 00:54:44,597 Why are you behaving this way? 436 00:54:45,469 --> 00:54:47,494 But you told me that 437 00:54:47,671 --> 00:54:50,504 we should help sick people. 438 00:55:16,133 --> 00:55:18,033 Who did this to you? 439 00:55:20,704 --> 00:55:21,899 Te“ me Jun“ 440 00:55:22,373 --> 00:55:23,602 who did this? 441 00:55:25,643 --> 00:55:27,168 Was it that boy? 442 00:55:27,511 --> 00:55:28,842 Was it? 443 00:55:46,397 --> 00:55:47,660 Jumi, look at me. 444 00:55:48,332 --> 00:55:49,322 Look at me! 445 00:55:50,835 --> 00:55:56,035 Don't worry and let's just pretend that you are talking to me, OK? 446 00:55:59,543 --> 00:56:00,669 Okay... 447 00:56:01,478 --> 00:56:05,437 Can you tell me who drew on your body? 448 00:56:07,418 --> 00:56:10,581 The one who drew on your body... the bastard... oh, sorry, 449 00:56:10,888 --> 00:56:14,552 I mean the person who drew on your body with a marker, do you know who he is? 450 00:56:14,825 --> 00:56:16,486 It's okay Jumi, tell him. 451 00:56:16,560 --> 00:56:20,087 Listen. Do you know the boy who scribbled 452 00:56:20,164 --> 00:56:22,098 all over your stomach with a black marker? 453 00:56:22,166 --> 00:56:23,998 Can you tell me who that was? 454 00:56:27,938 --> 00:56:29,872 Can you hear me? 455 00:56:31,175 --> 00:56:32,404 Do you know who he is? 456 00:56:35,045 --> 00:56:36,740 Do you know my name? 457 00:56:38,782 --> 00:56:39,943 Damn it... 458 00:56:59,536 --> 00:57:02,164 Why don't you just go ahead and make a bigger hole'? Huh'? 459 00:57:02,539 --> 00:57:03,904 Can I shoot another set? 460 00:57:04,241 --> 00:57:05,868 No, you can't! 461 00:57:08,812 --> 00:57:11,713 Why not? You're the coach. 462 00:57:12,850 --> 00:57:14,113 If you want to shoot more 463 00:57:14,285 --> 00:57:16,253 Why don't you just go to a shooting range and pay for it! 464 00:57:16,453 --> 00:57:18,046 Why do you come here and bother me'? 465 00:57:19,423 --> 00:57:21,255 Uptight bastard... 466 00:57:35,572 --> 00:57:38,803 What do you think about me trying out for the team again? 467 00:57:39,310 --> 00:57:40,334 Another try-out? 468 00:57:41,111 --> 00:57:43,705 Yeah. I really feel like I can make it this time. 469 00:57:43,981 --> 00:57:46,040 My physical condition is also in good state. 470 00:57:46,383 --> 00:57:46,906 Hey... 471 00:57:48,252 --> 00:57:50,482 trying out is not the problem... 472 00:57:50,721 --> 00:57:52,499 This... the jail. 473 00:57:52,523 --> 00:57:54,048 It's impossible. 474 00:57:54,124 --> 00:57:57,424 I understand that it is against the regulations, but... 475 00:57:58,295 --> 00:58:02,493 then, can you hire me as one of your coaching staff? 476 00:58:02,800 --> 00:58:03,892 Can you? 477 00:58:05,069 --> 00:58:08,528 Or I can even pick up the bullet shells... really. 478 00:58:09,073 --> 00:58:09,767 Hey... 479 00:58:10,741 --> 00:58:12,266 I'm just kidding. 480 00:58:14,678 --> 00:58:17,306 Pull yourself together. 481 00:58:17,648 --> 00:58:20,515 - What do you mean? I am fine. - Stop drinking. 482 00:58:20,784 --> 00:58:22,309 I don't drink anymore. 483 00:58:22,419 --> 00:58:24,046 Please stop drinking. 484 00:58:24,221 --> 00:58:26,053 I'm telling you, I don't drink! 485 00:58:27,491 --> 00:58:28,219 Hey! 486 00:58:28,892 --> 00:58:29,620 Hey! 487 00:58:35,699 --> 00:58:40,193 This is just a seasonal job, but it should enough money for a While. 488 00:58:42,673 --> 00:58:44,664 It's not like you're giving me cash. 489 00:58:45,442 --> 00:58:48,241 Yeah Whatever... Just don't tell them that I referred you, okay? 490 01:00:12,362 --> 01:00:15,525 Hey Miss! Do something about your trash! 491 01:00:15,799 --> 01:00:17,733 I can't stand the smell anymore. 492 01:00:19,403 --> 01:00:21,531 Hey! Can't you hear me? 493 01:00:22,506 --> 01:00:24,099 I don't live here. 494 01:01:28,739 --> 01:01:30,070 Damn it! It's a small one. 495 01:01:30,374 --> 01:01:32,775 Why doesn't bigger ones get caught? 496 01:01:44,221 --> 01:01:45,086 Have a drink. 497 01:01:45,822 --> 01:01:46,948 No, thank you. I don't drink. 498 01:01:47,191 --> 01:01:51,253 It's really hot. Come on, have a drink. 499 01:01:51,929 --> 01:01:53,590 I really don't drink. 500 01:01:54,464 --> 01:01:56,455 You are so uptight... 501 01:02:04,174 --> 01:02:06,472 What did he say? He won't drink huh'? 502 01:02:06,910 --> 01:02:09,004 He think he's better than us. 503 01:02:09,179 --> 01:02:12,274 I heard he used to compete at the Asian Games and all. 504 01:02:12,683 --> 01:02:16,677 Whatever, he can't even pull the trigger... 505 01:02:30,667 --> 01:02:31,190 Chaebin! 506 01:02:32,269 --> 01:02:32,997 Chaebin! 507 01:02:34,004 --> 01:02:36,439 Chaebin! Please don't run away from me. 508 01:02:39,743 --> 01:02:42,542 I have something for you. 509 01:02:45,749 --> 01:02:47,581 Are you feeling better? 510 01:02:48,118 --> 01:02:50,610 Yes... kind of... 511 01:02:51,555 --> 01:02:53,853 Oh good... I'm glad to hear that. 512 01:02:54,258 --> 01:02:55,885 Are you still shooting? 513 01:02:56,093 --> 01:02:57,026 Yes. 514 01:02:57,694 --> 01:02:58,786 Good... 515 01:02:59,229 --> 01:03:01,823 You have talent so you'll do well. 516 01:03:02,866 --> 01:03:06,530 I should have said this before. 517 01:03:08,272 --> 01:03:09,865 I'm really sorry. 518 01:03:11,975 --> 01:03:15,309 Take care and keep on shooting. 519 01:03:16,213 --> 01:03:17,612 I'm going to leave now. 520 01:03:19,249 --> 01:03:20,410 Coach! 521 01:03:23,587 --> 01:03:26,318 Did you get fired? 522 01:03:27,724 --> 01:03:28,714 Yeah... 523 01:03:30,294 --> 01:03:32,592 I have something to ask you. 524 01:03:33,697 --> 01:03:34,721 What is it? 525 01:03:40,837 --> 01:03:41,895 Hold on. 526 01:03:42,372 --> 01:03:45,933 Chaebin, you have a great posture but... 527 01:03:46,443 --> 01:03:48,969 your gun moves too much when you fire. 528 01:03:49,112 --> 01:03:53,481 Even a slight movement will cause you to miss the target. 529 01:03:53,650 --> 01:03:56,142 A subtle movement can make a huge difference. 530 01:03:56,386 --> 01:03:58,115 So don't forget to lift some weights 531 01:03:58,322 --> 01:04:01,417 and basic fitness training is also important, okay? 532 01:04:01,758 --> 01:04:03,852 - Yes, coach. - OK, I'm going to leave now. 533 01:04:04,094 --> 01:04:05,789 How is Jumi'? 534 01:04:08,565 --> 01:04:09,293 Jumi'? 535 01:04:12,402 --> 01:04:14,268 How do you know my daughter? 536 01:04:14,671 --> 01:04:17,197 I just got to know her a little bit. 537 01:04:22,012 --> 01:04:23,502 How may I help you? 538 01:04:24,214 --> 01:04:29,152 I want to find out something... 539 01:04:31,455 --> 01:04:36,188 Do you have any programs that take care of sick people? 540 01:04:36,727 --> 01:04:41,358 Yes, we provide medical services for those who are welfare recipients. 541 01:04:46,803 --> 01:04:47,861 Then... 542 01:04:48,505 --> 01:04:50,906 There is a very sick lady who lives here. 543 01:04:51,041 --> 01:04:53,135 I was wondering if she could get some help? 544 01:05:04,020 --> 01:05:08,389 She already received subsidiary and medical aid. 545 01:05:10,060 --> 01:05:13,257 Then What happens now? 546 01:05:13,663 --> 01:05:16,496 What is your relationship with this lady? 547 01:05:17,701 --> 01:05:18,497 Well... 548 01:05:19,136 --> 01:05:22,197 Anyways, she looked very sick. 549 01:05:23,039 --> 01:05:26,100 OK. We will investigate it again. 550 01:05:28,044 --> 01:05:31,139 Your complaint has been filed. Have a good day. 551 01:05:32,682 --> 01:05:34,116 That's it? 552 01:05:34,651 --> 01:05:35,345 Yes. 553 01:06:01,111 --> 01:06:01,754 Excuse me... 554 01:06:01,778 --> 01:06:03,405 but when can you check on her? 555 01:06:03,613 --> 01:06:04,079 Excuse me? 556 01:06:04,247 --> 01:06:06,181 She seemed like a patient who needed urgent help. 557 01:06:06,550 --> 01:06:08,780 We will send somebody very soon. 558 01:06:09,019 --> 01:06:09,645 No, I mean... 559 01:06:09,853 --> 01:06:12,185 I think you have to do something right away. 560 01:06:12,289 --> 01:06:13,415 Yes, I understand. 561 01:06:13,557 --> 01:06:15,548 I think she could be dying. 562 01:06:15,725 --> 01:06:16,624 Ma'am! 563 01:06:17,327 --> 01:06:21,889 If you're so concerned, Why don't you go and check-up on her yourself. 564 01:08:53,116 --> 01:08:55,175 Excuse me, we've been waiting for some time now. 565 01:08:55,385 --> 01:08:56,546 - Did you register? - Yes I have. 566 01:08:56,686 --> 01:08:57,778 Then please wait for your turn. 567 01:08:57,921 --> 01:08:59,150 Excuse me! Hey! 568 01:09:07,430 --> 01:09:08,727 What are you doing here? 569 01:09:09,032 --> 01:09:11,626 I told you not to come here even as a patient. 570 01:09:13,036 --> 01:09:14,265 Come with me. 571 01:09:15,472 --> 01:09:16,598 Quickly. 572 01:09:26,483 --> 01:09:27,575 Mrs. Lee... 573 01:09:27,751 --> 01:09:29,116 you've got some nerve. 574 01:09:29,285 --> 01:09:30,912 The manager told me everything. 575 01:09:31,121 --> 01:09:33,954 My goodness, that old man... 576 01:09:34,024 --> 01:09:36,891 no wonder he looked so good these days. 577 01:09:37,160 --> 01:09:42,564 I guess it's all because he was able to feel like a man once again? 578 01:09:43,299 --> 01:09:46,030 Are you trying to change this hospital into a Whorehouse'? 579 01:09:46,469 --> 01:09:48,028 I think you're crossing the line... 580 01:09:48,238 --> 01:09:51,868 I don't think you're in the position to tell me anything. 581 01:09:52,142 --> 01:09:53,473 No. I mean... 582 01:09:54,411 --> 01:09:56,379 Have you no shame? 583 01:09:56,446 --> 01:09:59,643 If I were you, I wouldn't dare come near this hospital. 584 01:10:00,784 --> 01:10:03,446 But you had audacity to bring a patient here? 585 01:10:03,720 --> 01:10:05,688 What does this have to do with anything? 586 01:10:06,022 --> 01:10:09,822 She used to be hospitalized here. 587 01:10:11,394 --> 01:10:13,886 How much money does she owes us? 588 01:10:14,130 --> 01:10:15,325 Mr. Chung? 589 01:10:16,266 --> 01:10:18,234 It's thirty seven million six hundred thousand won, Sir. 590 01:10:18,601 --> 01:10:19,466 Oh is that so? 591 01:10:19,736 --> 01:10:23,604 Wow! She owes us that much? 592 01:10:24,007 --> 01:10:28,205 So are you going to pay us back? 593 01:10:29,345 --> 01:10:30,244 What? 594 01:10:30,380 --> 01:10:32,246 Are you going to be responsible for her debt? 595 01:10:32,682 --> 01:10:33,410 Why should I be? 596 01:10:33,583 --> 01:10:35,950 Take her home if you're not going to take care of the debt. 597 01:10:36,219 --> 01:10:38,813 Don't add to her already expensive medical bill. 598 01:10:39,689 --> 01:10:42,624 Are you saying poor people can't get any medical treatments? 599 01:10:44,094 --> 01:10:45,892 How is this any of your business? 600 01:10:55,872 --> 01:10:58,603 A black moose is moving forward in three o'clock direction. 601 01:10:59,609 --> 01:11:00,667 Roger. 602 01:12:24,194 --> 01:12:24,854 Hello? 603 01:12:24,928 --> 01:12:27,590 Coach Park. It's me. 604 01:12:28,131 --> 01:12:29,030 Oh... Yes... 605 01:12:29,098 --> 01:12:30,293 How are you? 606 01:12:30,433 --> 01:12:31,923 I'm doing well, director. 607 01:12:32,068 --> 01:12:35,470 It must have been tough for you recently... 608 01:12:36,105 --> 01:12:39,006 Chaebin came to see me today. 609 01:12:39,442 --> 01:12:43,675 She brought a petition signed by an the shooting team members. 610 01:12:43,980 --> 01:12:45,277 A petition? 611 01:12:46,082 --> 01:12:49,211 They want you back as their coach. 612 01:12:49,953 --> 01:12:57,485 It wasn't an easy decision to make to rehire you, considering the disgraceful scandal you have caused... 613 01:12:58,294 --> 01:13:04,256 But since the victim of the accident is the one who got the petition signed, 614 01:13:04,400 --> 01:13:06,926 we had no choice but to bring you back. 615 01:13:08,438 --> 01:13:12,841 Thank you. Thank you, director. 616 01:13:13,643 --> 01:13:16,408 I guess I'll see you at the school tomorrow. 617 01:13:16,913 --> 01:13:19,974 Yes ma'am. Thank you. 618 01:13:23,820 --> 01:13:26,585 Thank you... Thank you... 619 01:14:27,784 --> 01:14:29,183 You bitch... 620 01:14:29,719 --> 01:14:31,881 It's all your fault. 621 01:14:32,388 --> 01:14:33,685 Bitch... 622 01:14:35,291 --> 01:14:37,885 Get the hell out of here! 623 01:14:41,764 --> 01:14:43,664 What's wrong with you... 624 01:14:45,668 --> 01:14:47,227 This is all your fault, mother! 625 01:14:47,403 --> 01:14:49,462 Why couldn't you have died peacefully! 626 01:14:49,639 --> 01:14:52,370 Why did you have to make it so difficult for me, mother! 627 01:14:52,542 --> 01:14:56,137 This is all because of you, mother! 628 01:14:56,546 --> 01:15:01,177 This is all because of bitches like you! 629 01:15:16,232 --> 01:15:17,825 Please don't go... 630 01:15:20,837 --> 01:15:22,032 Please... 631 01:15:29,245 --> 01:15:32,078 Please kill me... 632 01:15:32,982 --> 01:15:34,313 Please... 633 01:15:36,252 --> 01:15:40,211 Please... help me die so that I can be in peace... 634 01:15:42,725 --> 01:15:44,853 I need to disappear... 635 01:15:46,195 --> 01:15:50,860 Everything will get better if only I could die... 636 01:15:51,634 --> 01:15:55,593 Please help me die in peace. 637 01:15:57,006 --> 01:15:58,371 I am begging you... 638 01:16:42,885 --> 01:16:44,785 Hello? Father? 639 01:16:45,288 --> 01:16:47,848 Hello? Please don't hang up, Father! 640 01:16:48,091 --> 01:16:51,527 I have nothing more to discuss with you. 641 01:16:51,694 --> 01:16:52,752 Goodbye. 642 01:16:53,296 --> 01:16:54,991 This will be the last time. 643 01:16:55,231 --> 01:16:57,598 Please listen to What I have to say, Father. 644 01:17:01,504 --> 01:17:05,270 She's very ill she's in so much pain... 645 01:17:05,575 --> 01:17:10,809 I don't know What to do, no one else wants to help her. 646 01:17:16,486 --> 01:17:19,183 I just texted you her address. 647 01:17:19,388 --> 01:17:21,857 Please... help her stay at the nursing home. 648 01:17:25,928 --> 01:17:27,157 Hello? Hello? 649 01:17:27,497 --> 01:17:30,626 The old lady you brought, her son came to see me. 650 01:17:30,700 --> 01:17:35,433 Please, Father. I really mean it this time. 651 01:17:36,072 --> 01:17:38,871 You don't think I know that you were receiving money from 652 01:17:39,075 --> 01:17:42,443 those families in exchange for bringing them to the nursing home? 653 01:17:45,848 --> 01:17:48,078 Never call me again. 654 01:17:48,718 --> 01:17:50,618 Son of a bitch... 655 01:17:51,053 --> 01:17:52,953 You bastard! 656 01:17:53,122 --> 01:17:55,921 You're just like all the other bastards! 657 01:17:55,992 --> 01:17:59,724 Yes, I did take advantage of you. 658 01:17:59,996 --> 01:18:02,795 But there is a patient... 659 01:18:02,865 --> 01:18:04,355 someone who really needs your help 660 01:18:04,433 --> 01:18:05,764 and you don't give a crap! 661 01:18:05,835 --> 01:18:07,599 You're too busy blaming What I did wrong! 662 01:18:07,737 --> 01:18:09,535 Didn't you tell me that we must 663 01:18:09,672 --> 01:18:11,783 take care of sick people Without any condition? 664 01:18:11,807 --> 01:18:13,434 Isn't that What you said to me? 665 01:18:13,643 --> 01:18:18,376 I deserve to be blamed, but how can you do this to a patient! 666 01:18:33,396 --> 01:18:35,524 Euna please help me. 667 01:18:36,832 --> 01:18:37,458 What? 668 01:18:37,700 --> 01:18:41,967 A friend of mine is really sick, can you help me please? 669 01:18:42,405 --> 01:18:43,167 Why should I'? 670 01:18:43,406 --> 01:18:45,431 Why should I help you out? 671 01:18:45,608 --> 01:18:48,009 Please... I really need your help. 672 01:18:48,277 --> 01:18:52,339 Do you know how much trouble you've caused me? 673 01:18:53,282 --> 01:18:57,515 That's not important... This person is really dying... 674 01:19:01,557 --> 01:19:06,358 Who do you think you are? You make me speechless... 675 01:19:14,737 --> 01:19:17,172 Hey! Where are you going? 676 01:19:30,519 --> 01:19:33,921 What the hell are you doing? 677 01:21:59,435 --> 01:22:00,766 No! 678 01:24:01,323 --> 01:24:05,226 Th... Thank you. 679 01:24:06,262 --> 01:24:13,032 Please... look after my son... 680 01:24:39,762 --> 01:24:43,323 Why did you do that to Jumi'? 681 01:25:16,432 --> 01:25:18,093 Anna, 682 01:25:19,134 --> 01:25:21,296 I called a taxi for you. 683 01:25:22,137 --> 01:25:26,506 I'm sure you can still catch the last train. You should go now. 684 01:25:26,842 --> 01:25:28,276 It's fine. 685 01:25:28,611 --> 01:25:31,080 We'll take it from here. 686 01:25:31,246 --> 01:25:34,375 Take the boy home. 687 01:25:50,065 --> 01:25:51,191 Chaebin! 688 01:26:52,394 --> 01:26:54,123 Are you okay? 689 01:26:54,997 --> 01:26:56,055 Are you okay? 690 01:26:57,933 --> 01:26:59,697 Wake up... 691 01:27:04,740 --> 01:27:05,673 Get up! 692 01:27:06,408 --> 01:27:08,103 Let's go. 693 01:27:08,711 --> 01:27:09,701 Hey! wake up! 694 01:27:27,696 --> 01:27:29,095 He got into a car accident. 695 01:27:29,331 --> 01:27:30,560 How can I help you? 696 01:27:30,733 --> 01:27:31,996 It was a car accident! 697 01:27:32,668 --> 01:27:35,035 Sir, are you drunk? 698 01:27:35,771 --> 01:27:36,704 What? 699 01:27:37,005 --> 01:27:38,370 It reeks of alcohol. 700 01:27:38,574 --> 01:27:43,136 Sir you shouldn't be here, please go somewhere else. 701 01:27:44,446 --> 01:27:45,811 What the heck... 702 01:27:46,048 --> 01:27:48,949 Sir! You need to leave now. 703 01:28:13,642 --> 01:28:15,167 Are you okay? 704 01:28:15,444 --> 01:28:17,435 Are you in pain? 705 01:28:20,716 --> 01:28:26,155 Hang on! I'll take you to the hospital... Hang on! 706 01:28:34,830 --> 01:28:38,892 I don't think it can wait any longer, I'll apply some medicine for you. 707 01:28:40,135 --> 01:28:43,537 I'll apply some medicine... wait here... 708 01:28:59,721 --> 01:29:01,985 medicine... 709 01:29:04,526 --> 01:29:08,156 Hang on, I'm going to apply some medicine. 710 01:29:18,540 --> 01:29:21,168 I'll apply some medicine for you... 711 01:29:22,811 --> 01:29:24,370 Medicine... for you... 712 01:29:24,646 --> 01:29:26,375 Hang in there... 713 01:34:42,664 --> 01:34:43,790 Hello? 714 01:34:43,865 --> 01:34:46,163 Did you get home safely.)? 715 01:34:46,735 --> 01:34:48,464 Yes, Father. 716 01:34:49,304 --> 01:34:54,299 She just passed away. 717 01:34:56,678 --> 01:35:00,239 Anna, you did we”. 718 01:35:01,816 --> 01:35:04,148 You did your best. 719 01:35:05,854 --> 01:35:07,481 Get some rest. 49807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.