Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,170 --> 00:00:51,899
From time to time
2
00:00:52,072 --> 00:00:55,565
we rigorously get ahead of this world.
3
00:00:55,910 --> 00:00:59,346
Sometimes we're so caught up
in our own pain
4
00:00:59,480 --> 00:01:02,745
that we forget to listen or
take action and end up
5
00:01:03,117 --> 00:01:07,679
living disconnected from this world.
6
00:01:08,489 --> 00:01:09,854
But...
7
00:01:10,391 --> 00:01:12,917
we should still move on in search of love
8
00:01:13,260 --> 00:01:16,161
Wherever that may be.
9
00:01:16,597 --> 00:01:18,895
It doesn't matter if it takes hours
10
00:01:19,033 --> 00:01:22,230
days or even weeks.
11
00:01:22,469 --> 00:01:24,995
Because the moment you start
searching for love,
12
00:01:25,139 --> 00:01:29,098
that love will come and find you.
13
00:01:29,810 --> 00:01:33,178
Don't forget that in God's eyes
14
00:01:33,280 --> 00:01:37,274
human knowledge is just madness.
15
00:01:39,119 --> 00:01:44,023
If we listen to God's voice that
resides in our soul,
16
00:01:44,124 --> 00:01:47,924
we will get better vision.
17
00:01:48,128 --> 00:01:52,622
If we hold on to the string
that's to our God
18
00:01:53,467 --> 00:01:56,664
we will find life.
19
00:02:12,152 --> 00:02:14,086
I'm sure she's at a better place.
20
00:02:18,092 --> 00:02:20,322
What did you say?
21
00:02:23,497 --> 00:02:25,829
Your mother...
22
00:02:26,000 --> 00:02:27,900
that she'll be resting in peace.
23
00:02:28,068 --> 00:02:30,196
How do you know?
24
00:02:31,672 --> 00:02:34,801
What makes you so sure?
25
00:03:37,004 --> 00:03:40,702
TOUCH
26
00:03:43,644 --> 00:03:46,579
Thank you, Sir.
Thank you for inviting us.
27
00:03:46,814 --> 00:03:49,249
The food is very nicely presented.
28
00:03:49,483 --> 00:03:52,009
Please enjoy the meal.
29
00:03:52,352 --> 00:03:54,787
He's eating alone.
30
00:04:09,369 --> 00:04:12,669
Father seems to be cowed
in the presence of the sister.
31
00:04:14,041 --> 00:04:15,736
Sister must be feeling better.
32
00:04:18,011 --> 00:04:20,810
I'm not sure if we should be
celebrating my birthday like this.
33
00:04:23,984 --> 00:04:27,420
You must be tired from
giving the funeral mass.
34
00:04:28,388 --> 00:04:29,856
Cheers.
35
00:04:36,864 --> 00:04:40,164
Why is it called Kondre-rice'?
36
00:04:40,801 --> 00:04:42,166
It's a pretty name.
37
00:04:42,302 --> 00:04:43,599
Kondre-rice.
38
00:04:48,375 --> 00:04:49,900
Excuse me for a moment.
39
00:05:11,565 --> 00:05:13,294
What are you doing out here?
40
00:05:15,936 --> 00:05:17,665
Can you drive?
41
00:05:45,866 --> 00:05:47,027
Excuse me, Father.
42
00:05:50,137 --> 00:05:51,536
What is this?
43
00:05:55,876 --> 00:05:58,811
”Patient Recommendations”
44
00:07:21,094 --> 00:07:25,190
Why aren't you shooting?
Are you trying to catch a bird or What?
45
00:07:46,720 --> 00:07:48,586
What are you waiting for? Shoot!
46
00:08:06,540 --> 00:08:07,735
How's school?
47
00:08:08,075 --> 00:08:10,635
“I'm a sharpshooter!“
Do you have any students who says that?
48
00:08:10,811 --> 00:08:12,506
They're still young kids.
49
00:08:12,746 --> 00:08:17,513
Why don't you just become
a permanent school teacher?
50
00:08:17,951 --> 00:08:20,318
Do you enjoy working
as a temporary contracted school coach'?
51
00:08:20,420 --> 00:08:23,720
Why don't you just take a teacher certification
exam and become a PE teacher'?
52
00:08:23,890 --> 00:08:25,153
I think you're smart enough
to pass the exam.
53
00:08:25,225 --> 00:08:27,284
I want to make a comeback
before it gets too late.
54
00:08:27,361 --> 00:08:28,351
How?
55
00:08:28,762 --> 00:08:31,527
Who appreciates being
an athlete these days?
56
00:08:32,366 --> 00:08:33,595
If you fail to Win medals at the Olympics,
57
00:08:33,667 --> 00:08:35,829
you're just a looser.
58
00:08:36,169 --> 00:08:38,297
Nowadays, it's best to just
59
00:08:38,638 --> 00:08:41,471
get steady paychecks.
60
00:08:44,177 --> 00:08:45,269
Bye, I'm leaving now.
61
00:08:45,379 --> 00:08:46,608
Let's do our best
62
00:08:46,947 --> 00:08:49,882
in the next competition.
63
00:08:50,250 --> 00:08:51,877
Do you think
64
00:08:52,519 --> 00:08:55,420
it's possible with those hands?
65
00:10:04,591 --> 00:10:05,387
Hey you!
66
00:10:05,459 --> 00:10:06,551
Stop!
67
00:10:45,765 --> 00:10:47,096
Hey, you!
68
00:10:47,601 --> 00:10:49,069
Are you okay?
69
00:10:51,171 --> 00:10:52,195
Hey!
70
00:10:52,506 --> 00:10:53,735
You there!
71
00:11:17,797 --> 00:11:19,196
You should never point
a gun at someone,
72
00:11:19,266 --> 00:11:21,166
even if the gun is unloaded.
73
00:11:21,434 --> 00:11:24,096
I was just trying to scare him.
74
00:11:24,404 --> 00:11:26,634
I couldn't possibly get him
from that distance.
75
00:11:26,740 --> 00:11:29,505
How can you dare think of
shooting somebody with this gun?
76
00:11:29,809 --> 00:11:32,676
You're expelled from this shooting team
as of this moment.
77
00:11:36,683 --> 00:11:38,777
Chaebin, say that you're sorry.
78
00:11:38,885 --> 00:11:40,410
Damn him.
79
00:11:40,687 --> 00:11:43,748
He doesn't even have any
qualification to be a coach.
80
00:11:44,090 --> 00:11:45,216
Don't worry.
81
00:11:45,292 --> 00:11:48,091
My father said that school
is going to replace the coach very soon.
82
00:11:49,029 --> 00:11:50,258
Chaebin!
83
00:11:50,897 --> 00:11:52,797
Hey, Chaebin!
84
00:11:53,567 --> 00:11:56,059
What was she just saying?
85
00:11:59,573 --> 00:12:00,472
Hey!
86
00:12:43,283 --> 00:12:44,717
Oh... you're here.
87
00:12:47,554 --> 00:12:49,750
So you said that she can't speak at all?
88
00:12:52,359 --> 00:12:54,828
Ma'am can you hear me?
89
00:13:13,380 --> 00:13:14,347
Please wait.
90
00:13:14,781 --> 00:13:18,718
Father Superior will be back soon.
Why don't you wait for him'?
91
00:13:48,815 --> 00:13:50,874
February 8th.
92
00:13:51,084 --> 00:13:52,848
May 20th
93
00:13:53,286 --> 00:13:55,516
and today...
94
00:13:56,222 --> 00:13:58,418
it's already the third time this year.
95
00:13:58,958 --> 00:14:01,484
If we count last year as well...
96
00:14:05,632 --> 00:14:09,091
We're running out of rooms
for the patients these days
97
00:14:09,369 --> 00:14:11,614
so we were unable to receive
those who really need our help.
98
00:14:11,638 --> 00:14:13,732
There are procedures
that you need to follow,
99
00:14:13,973 --> 00:14:16,018
you can't just show up
100
00:14:16,042 --> 00:14:17,953
with patients like these.
101
00:14:17,977 --> 00:14:18,910
Anna!
102
00:14:19,713 --> 00:14:22,774
You must stop dropping off
patients to us in this manner.
103
00:14:23,183 --> 00:14:24,673
Do you understand?
104
00:14:29,923 --> 00:14:31,516
Please lift-up your shirt.
105
00:14:35,395 --> 00:14:36,885
Little bit higher.
106
00:14:42,235 --> 00:14:44,567
How long has it been
since your last drink?
107
00:14:44,671 --> 00:14:47,072
I stopped drinking since I started
to get treatments from the hospital.
108
00:14:47,207 --> 00:14:49,118
Not even a single drop?
109
00:14:49,142 --> 00:14:50,200
No.
110
00:14:57,016 --> 00:14:58,814
When will I be completely cured?
111
00:15:00,353 --> 00:15:03,015
There is no such thing as
complete recovery from alcoholism.
112
00:15:03,156 --> 00:15:06,888
You just have to continuously
prevent yourself from drinking again.
113
00:15:08,762 --> 00:15:10,958
As I told you before,
114
00:15:11,030 --> 00:15:15,968
I've never acted out of
drunkenness nor harm others.
115
00:15:16,236 --> 00:15:19,433
I feel that I'm more awake these days
116
00:15:19,639 --> 00:15:21,505
and I'm able to concentrate better.
117
00:15:21,708 --> 00:15:25,611
Everyone has different
psychological reaction to alcohol,
118
00:15:25,845 --> 00:15:29,008
but it all ends up harming your health.
119
00:15:29,382 --> 00:15:31,694
You should come in
for regular check-ups
120
00:15:31,718 --> 00:15:34,847
and never drink again
under any circumstances.
121
00:15:34,988 --> 00:15:35,887
Do you understand?
122
00:15:36,189 --> 00:15:36,781
Yes.
123
00:15:38,658 --> 00:15:41,320
I'll see you at your next appointment.
124
00:16:06,619 --> 00:16:09,554
This month's payment is almost due.
125
00:16:10,623 --> 00:16:13,957
I'll also include the medicine fee.
126
00:16:57,871 --> 00:16:58,929
Honey.
127
00:17:03,510 --> 00:17:06,275
Do you have to work at this hospital?
128
00:17:07,547 --> 00:17:11,643
I don't like seeing you
mopping-up other people's mess.
129
00:17:12,252 --> 00:17:15,187
If don't do this, then Who's
going to pay for Jumi's pre-school'?
130
00:17:15,455 --> 00:17:19,483
Why? You think I am unable
to support three of us?
131
00:17:20,093 --> 00:17:21,117
Just wait and see.
132
00:17:21,227 --> 00:17:24,288
You won't have to
work here anymore.
133
00:17:44,717 --> 00:17:48,483
Why? You don't think
I can support this family?
134
00:17:49,122 --> 00:17:53,650
You know me,
I was just unlucky.
135
00:17:54,327 --> 00:18:00,232
I have no problem Winning three or four medals
once I get a chance to compete in the Olympics.
136
00:18:00,466 --> 00:18:01,592
You and your big mouth...
137
00:18:01,734 --> 00:18:03,725
I have to go now.
138
00:18:11,711 --> 00:18:15,113
It's Jumi's birthday today
come home early.
139
00:18:16,082 --> 00:18:17,174
Of course.
140
00:18:18,751 --> 00:18:21,152
- See you next week.
- OK, bye.
141
00:18:22,555 --> 00:18:24,785
Silly ladies...
142
00:18:29,362 --> 00:18:30,989
Your picky old patient...
143
00:18:31,297 --> 00:18:33,994
I guess he liked this one
better than the last one, huh'?
144
00:18:34,200 --> 00:18:35,827
Here, give it to him.
145
00:18:37,870 --> 00:18:39,599
Good work.
146
00:18:45,044 --> 00:18:45,636
Here.
147
00:19:01,027 --> 00:19:02,825
What is it?
What is so funny?
148
00:19:09,502 --> 00:19:10,526
Hey.
149
00:19:12,338 --> 00:19:16,673
Do you think that the old lady knows?
150
00:19:17,210 --> 00:19:18,507
Know What?
151
00:19:20,413 --> 00:19:23,849
That her family has abandoned her'?
152
00:19:25,485 --> 00:19:27,180
What are you saying?
153
00:19:29,088 --> 00:19:30,799
Haven't I told you before
154
00:19:30,823 --> 00:19:34,589
that this is good for both
the patients and their families?
155
00:19:35,094 --> 00:19:36,926
Stop talking nonsense.
156
00:19:38,031 --> 00:19:40,125
And don't forget that
you have Jumi to look after.
157
00:19:40,500 --> 00:19:42,628
She'll be going to school pretty soon
158
00:19:42,835 --> 00:19:44,769
and you'll need the money.
159
00:19:56,015 --> 00:19:58,347
Yuk! It's nasty!
160
00:20:01,788 --> 00:20:03,552
No, Jun“ “NS not.
161
00:20:04,057 --> 00:20:05,525
Jumi.
162
00:20:05,658 --> 00:20:09,219
We should look after sick people.
163
00:20:09,662 --> 00:20:11,858
There's nothing free in this world.
164
00:20:12,098 --> 00:20:14,829
Jumi, you get What you give.
165
00:20:15,068 --> 00:20:16,001
Okay?
166
00:20:19,739 --> 00:20:22,765
Mommy! I won a prize!
167
00:20:26,079 --> 00:20:28,446
Wow! Good job!
168
00:20:28,948 --> 00:20:31,178
How did you get it?
169
00:20:31,284 --> 00:20:33,753
Can I get a puppy now?
170
00:20:34,220 --> 00:20:35,415
Of course.
171
00:20:35,755 --> 00:20:38,190
Mommy already got you one.
172
00:20:45,598 --> 00:20:47,623
Oh, I think the puppy fell asleep.
173
00:20:47,900 --> 00:20:48,924
Softly
174
00:20:49,302 --> 00:20:54,103
Let's not wake the puppy up.
175
00:21:01,447 --> 00:21:04,974
No, this is just a doll.
176
00:21:06,519 --> 00:21:08,886
What do you mean? It's a really puppy.
177
00:21:09,088 --> 00:21:11,056
Didn't you Wish for a puppy?
178
00:21:11,124 --> 00:21:13,388
Fine. If you don't like it
I'll just have to return it.
179
00:21:13,459 --> 00:21:15,450
Give it back.
180
00:21:15,528 --> 00:21:19,192
I thought you didn't want it.
181
00:21:21,267 --> 00:21:23,235
Hello, how are you?
182
00:21:23,669 --> 00:21:24,568
Coach Park.
183
00:21:24,804 --> 00:21:26,704
Come here and sit with us.
184
00:21:29,208 --> 00:21:31,438
Since you're here, let's have a drink.
185
00:21:31,544 --> 00:21:32,636
I don't drink.
186
00:21:32,845 --> 00:21:34,335
Well you are here so Why
don't you just have a drink.
187
00:21:34,547 --> 00:21:35,571
I really don't drink.
188
00:21:35,715 --> 00:21:37,581
- Are you sure?
- Yes.
189
00:21:39,852 --> 00:21:40,785
Come on, have a drink.
190
00:21:40,887 --> 00:21:42,131
Sorry, I can't drink.
191
00:21:42,155 --> 00:21:43,132
Have a drink.
192
00:21:43,156 --> 00:21:44,954
I'm sorry, I really don't drink.
193
00:21:50,897 --> 00:21:52,558
By the way, coach Park,
194
00:21:53,833 --> 00:21:57,360
I heard the school is getting
a new coach, did you know?
195
00:21:57,503 --> 00:21:58,334
Mr. Cho
196
00:21:58,571 --> 00:22:00,403
don't talk about that.
197
00:22:03,376 --> 00:22:05,811
I didn't know.
Where did you hear that from?
198
00:22:06,112 --> 00:22:09,275
Well... just here and there.
199
00:22:10,983 --> 00:22:13,611
Have you heard anything
from the personnel office?
200
00:22:13,820 --> 00:22:16,016
No, I haven't heard anything.
201
00:22:16,522 --> 00:22:19,116
Plus the Director of the Board is
in charge of all personnel affairs.
202
00:22:19,192 --> 00:22:20,626
I have no clue.
203
00:23:00,800 --> 00:23:02,768
Excuse me, director.
204
00:23:03,502 --> 00:23:05,436
How are you?
205
00:23:05,972 --> 00:23:08,771
- Who are...
- I'm coach Park from the shooting team.
206
00:23:08,975 --> 00:23:10,739
Oh yes... coach Park.
207
00:23:10,977 --> 00:23:12,001
Why are you outside?
208
00:23:12,111 --> 00:23:14,045
I just got here.
209
00:23:14,313 --> 00:23:17,283
- I see, then let's go inside.
- Yes ma'am.
210
00:23:30,630 --> 00:23:34,225
I'm sorry, I don't drink.
211
00:23:50,683 --> 00:23:53,653
Please, you're putting me
in an awkward position.
212
00:24:22,682 --> 00:24:24,150
Whit.
213
00:25:11,397 --> 00:25:14,924
- Drink slowly
- Yes ma'am.
214
00:25:24,677 --> 00:25:30,138
I heard that you won't be
renewing my contract.
215
00:25:30,316 --> 00:25:32,648
Yes, you're right.
216
00:25:33,986 --> 00:25:37,286
Could you please
reconsider your decision?
217
00:25:38,991 --> 00:25:40,789
Why should I'?
218
00:25:41,861 --> 00:25:44,990
Has the team won any medals this year?
219
00:25:49,535 --> 00:25:51,867
You had two-year contract with us, right?
220
00:25:52,405 --> 00:25:54,373
Yes, that's correct.
221
00:25:55,341 --> 00:25:57,309
Coach Park, you're still young.
222
00:25:57,476 --> 00:25:59,570
I'm sure you'll have other opportunities.
223
00:25:59,678 --> 00:26:01,043
But... Director.
224
00:26:07,219 --> 00:26:09,517
Let's just drink tonight.
225
00:26:36,749 --> 00:26:39,309
Would three years suffice your request?
226
00:26:40,019 --> 00:26:40,952
Excuse me?
227
00:26:46,859 --> 00:26:49,123
Wii three years be enough
for you to show us
228
00:26:49,328 --> 00:26:51,592
your capability, Coach Park?
229
00:26:51,797 --> 00:26:53,390
Yes, of course.
230
00:27:17,890 --> 00:27:20,359
Hey, you have to pay first!
231
00:27:20,759 --> 00:27:22,352
Do you sell any cakes here?
232
00:27:22,561 --> 00:27:24,051
No, we don't have any.
233
00:27:27,166 --> 00:27:28,099
Hey!
234
00:27:30,569 --> 00:27:31,798
Hey Mister.
235
00:27:32,104 --> 00:27:34,436
Can I borrow your lighter?
236
00:27:46,619 --> 00:27:47,848
Thanks.
237
00:28:13,112 --> 00:28:15,638
Hey! What you guys doing?
238
00:28:17,216 --> 00:28:18,684
And who the hell are you, Mr?
239
00:28:18,918 --> 00:28:20,750
What? What happened to your manners?
240
00:28:20,920 --> 00:28:22,285
What grade are you in?
241
00:28:22,488 --> 00:28:24,752
That's none of your business.
242
00:28:27,693 --> 00:28:28,387
Chaebin!
243
00:28:28,527 --> 00:28:29,858
Are you OK?
244
00:28:30,029 --> 00:28:32,020
Why are you out so late?
245
00:28:32,364 --> 00:28:33,729
Do you know this guy?
246
00:28:34,300 --> 00:28:35,825
No way! So annoying!
247
00:28:36,569 --> 00:28:38,003
Let's go. I'll take you home.
248
00:28:38,204 --> 00:28:40,195
Leave me alone.
You're embarrassing me!
249
00:28:40,406 --> 00:28:42,204
Hey Mr.
She wants to be left alone.
250
00:28:42,841 --> 00:28:43,637
Huh?
251
00:28:43,976 --> 00:28:46,274
Did you just hit me?
252
00:28:46,779 --> 00:28:48,645
Yeah, so What!
253
00:28:51,116 --> 00:28:52,982
What did you just say?
254
00:28:54,253 --> 00:28:55,880
What can you do about it?
255
00:28:56,188 --> 00:28:59,214
Did you just curse at me?
256
00:29:00,726 --> 00:29:02,160
You little bastard!
257
00:29:03,562 --> 00:29:04,825
Shit, run!
258
00:29:40,266 --> 00:29:42,257
Shit dude, did you see him'?
259
00:29:42,901 --> 00:29:45,836
Yeah, I hit you.
What can you do about it?
260
00:29:46,171 --> 00:29:47,866
I smacked him so that
he couldn't hit you guys.
261
00:29:47,973 --> 00:29:49,270
Bullshit!
You over did it dude.
262
00:29:49,375 --> 00:29:50,638
I'm glad you hit him.
263
00:29:52,244 --> 00:29:54,338
Little bastards...
264
00:29:56,148 --> 00:29:56,740
What?
265
00:29:56,915 --> 00:29:58,007
Watch out for that car!
266
00:30:04,390 --> 00:30:05,915
Hey! Run!
267
00:31:03,849 --> 00:31:04,839
Who is it?
268
00:31:05,617 --> 00:31:07,813
Police. Can you open the door please?
269
00:31:10,856 --> 00:31:11,846
Police?
270
00:31:11,924 --> 00:31:13,585
Yes, we're police officers.
271
00:31:15,661 --> 00:31:18,153
What do you want... at this hour?
272
00:31:21,633 --> 00:31:23,863
Does Dong-Sik Park live here?
273
00:31:24,703 --> 00:31:26,000
Yes, but Why?
274
00:31:26,205 --> 00:31:27,730
Is he inside?
275
00:31:28,340 --> 00:31:30,069
No, he's not back yet.
276
00:31:44,189 --> 00:31:45,486
Dong-Sik Park?
277
00:31:46,225 --> 00:31:47,920
Excuse me. What's going on?
278
00:31:48,160 --> 00:31:50,652
We received a report of a hit-and-run
accident by a drunk driver.
279
00:31:50,729 --> 00:31:53,198
We will explain the details
at the police station.
280
00:32:07,546 --> 00:32:10,243
Honey? What's going on?
281
00:32:11,483 --> 00:32:12,882
Jumi, Why are you awake?
282
00:32:14,119 --> 00:32:15,518
Mommy?
283
00:32:47,085 --> 00:32:48,917
Are you Chaebin'?
284
00:32:50,422 --> 00:32:51,412
Yes?
285
00:32:55,561 --> 00:32:56,824
Dad...
286
00:32:58,864 --> 00:33:00,491
Who are you?
287
00:33:09,341 --> 00:33:11,469
Let's talk outside.
288
00:33:14,413 --> 00:33:17,713
Jumi, wait for me here.
289
00:33:18,317 --> 00:33:21,048
Stay with her.
I'll be right back.
290
00:33:35,133 --> 00:33:36,999
I'm so sorry.
291
00:33:46,545 --> 00:33:48,843
This isn't much, but...
292
00:33:49,348 --> 00:33:52,648
I have to leave, if this is the reason
Why you wanted to see me.
293
00:33:52,784 --> 00:33:55,129
Wait!
Please think of it as our sincere apology.
294
00:33:55,153 --> 00:33:57,713
Are you asking for a settlement?
295
00:33:59,758 --> 00:34:00,850
Well...
296
00:34:02,094 --> 00:34:05,621
I really liked coach Park.
297
00:34:06,298 --> 00:34:11,998
Not because he was Chaebin's coach,
but I thought he was a good man.
298
00:34:12,771 --> 00:34:17,402
I don't think he ran over
my daughter intentionally.
299
00:34:17,876 --> 00:34:24,009
But my daughter told me on
the night of the accident...
300
00:34:25,384 --> 00:34:27,978
She said that their eyes met...
301
00:34:28,720 --> 00:34:32,588
he recognized her,
but Without any hesitation
302
00:34:32,925 --> 00:34:34,689
he just left her there.
303
00:34:35,794 --> 00:34:40,891
If Chaebin was discovered a bit later...
304
00:34:41,400 --> 00:34:43,835
If she was injured a bit more...
305
00:34:44,670 --> 00:34:49,403
My daughter could have died that night.
306
00:34:50,409 --> 00:34:53,276
Do you understand
What I'm trying to say here?
307
00:34:56,415 --> 00:34:59,476
I can never forgive him.
308
00:35:00,619 --> 00:35:03,520
I have nothing further to discuss.
309
00:35:04,356 --> 00:35:11,626
So don't come here again,
and waste your time anymore.
310
00:35:12,965 --> 00:35:14,990
Do I make myself clear?
311
00:35:24,576 --> 00:35:25,941
How are you doing?
312
00:35:26,612 --> 00:35:27,773
So-so...
313
00:35:29,982 --> 00:35:32,349
It feels like I'm back in the military.
314
00:35:34,786 --> 00:35:36,880
How can you possibly make
a joke in this situation?
315
00:35:38,390 --> 00:35:40,188
What did you say to Jumi'?
316
00:35:44,796 --> 00:35:46,628
I told her that you had to travel abroad.
317
00:35:46,765 --> 00:35:48,130
Good... good...
318
00:35:49,267 --> 00:35:51,292
You promised that
you wouldn't drink again.
319
00:35:51,403 --> 00:35:53,462
Did you meet Chaebin's father?
320
00:35:55,607 --> 00:35:58,577
He doesn't want to make
a settlement, huh?
321
00:36:01,413 --> 00:36:03,609
How much is he asking?
322
00:36:03,815 --> 00:36:06,841
Money isn't the problem.
He said that he can't forgive you.
323
00:36:07,152 --> 00:36:10,986
Can you bring him here?
324
00:36:13,091 --> 00:36:14,422
Have you gone mad?
325
00:36:14,760 --> 00:36:16,057
You know it too.
326
00:36:16,294 --> 00:36:21,061
Remember when I saved that
drowning man's life at Daechun Beach
327
00:36:21,266 --> 00:36:23,200
and it was in the newspaper.
328
00:36:23,268 --> 00:36:25,396
Do you think the judge will
take it into consideration?
329
00:36:25,570 --> 00:36:26,662
Dong-Sik Park!
330
00:36:36,915 --> 00:36:38,314
I'm sorry.
331
00:36:40,652 --> 00:36:42,746
I won't drink ever again.
332
00:36:43,922 --> 00:36:45,981
I won't drink ever again.
333
00:37:13,251 --> 00:37:14,275
Hello.
334
00:37:14,553 --> 00:37:19,855
The lady you left with us
last week has just passed away...
335
00:37:20,792 --> 00:37:22,770
If she has a family let them know.
336
00:37:22,794 --> 00:37:24,091
What are you doing here?
If she has a family let them know.
337
00:37:25,664 --> 00:37:27,723
Chief administrator is looking for you.
338
00:37:28,567 --> 00:37:29,261
Me?
339
00:37:30,602 --> 00:37:35,438
- Why?
- I don't know. Let's just go. Quickly!
340
00:37:40,712 --> 00:37:42,271
Mrs. Suwon Lee.
341
00:37:42,848 --> 00:37:43,679
Yes.
342
00:37:45,117 --> 00:37:49,645
Please explain to me What this is.
343
00:37:54,893 --> 00:37:56,691
I've never seen it before.
344
00:37:58,130 --> 00:37:59,393
Are you sure?
345
00:37:59,731 --> 00:38:00,596
Yes.
346
00:38:01,800 --> 00:38:04,394
Just tell him the truth, Suwon.
347
00:38:05,137 --> 00:38:05,865
Tell What?
348
00:38:07,606 --> 00:38:12,669
Suwon, we found it in
your patient's trash can.
349
00:38:13,478 --> 00:38:15,207
Are you still going to play innocent?
350
00:38:15,881 --> 00:38:17,610
What does it have to do with me?
351
00:38:18,016 --> 00:38:20,485
So you're certain that
it has nothing to do with you?
352
00:38:21,286 --> 00:38:26,190
Do I have to be responsible for the
medicine the patient took out of his own will?
353
00:38:26,858 --> 00:38:28,553
Look, Mrs. Lee!
354
00:38:28,627 --> 00:38:29,253
Yes.
355
00:38:36,568 --> 00:38:38,229
Wait for a second, Chief.
356
00:38:38,670 --> 00:38:45,076
Since she insists that she has nothing to do with
it, so Why don't we just leave it at that for now...
357
00:38:46,111 --> 00:38:51,743
Are you suggesting that we ignore the fact that
illegal drug such as this is being use in our hospital?
358
00:38:51,917 --> 00:38:53,817
You should know better!
359
00:38:54,052 --> 00:38:57,022
I'll make sure that it never happens again.
360
00:38:57,189 --> 00:39:01,854
For my sake, let's just drop it here.
361
00:39:11,169 --> 00:39:12,364
Fine.
362
00:39:13,471 --> 00:39:14,563
Mrs. Lee.
363
00:39:14,739 --> 00:39:16,867
Be careful from now on!
364
00:39:18,476 --> 00:39:19,671
Suwon!
365
00:39:22,614 --> 00:39:23,775
I will.
366
00:39:46,338 --> 00:39:50,605
Why didn't you tell me that you
wanted go to the restroom?
367
00:40:30,482 --> 00:40:31,449
Then,
368
00:40:34,886 --> 00:40:38,288
you have to leave your bankbook with me.
369
00:40:39,024 --> 00:40:40,014
Okay?
370
00:41:27,572 --> 00:41:30,269
This is all I could come up with.
371
00:41:30,809 --> 00:41:33,904
I don't have any more money.
372
00:41:34,179 --> 00:41:35,943
If this is not enough...
373
00:41:39,184 --> 00:41:42,085
I will just leave you alone.
374
00:41:47,225 --> 00:41:48,989
I don't want your money.
375
00:41:49,260 --> 00:41:53,254
It doesn't mean anything to me.
376
00:41:55,367 --> 00:41:57,859
So you won't make a settlement...
377
00:42:02,874 --> 00:42:04,273
I understand.
378
00:42:04,709 --> 00:42:06,438
I'm truly sorry to have bothered you.
379
00:42:06,578 --> 00:42:11,880
It's been difficult since
my daughter's accident.
380
00:42:12,417 --> 00:42:14,647
I couldn't sleep at night.
381
00:42:16,921 --> 00:42:20,789
I had so much anger inside me
382
00:42:21,192 --> 00:42:23,183
I didn't know What to do.
383
00:42:23,895 --> 00:42:25,124
But now...
384
00:42:26,731 --> 00:42:30,224
I've decided to just forgive your husband.
385
00:42:30,535 --> 00:42:35,632
I'm going to forgive him Without any condition.
386
00:42:39,811 --> 00:42:43,372
What do you mean?
387
00:42:54,025 --> 00:42:59,429
I'm saying that I will
settle the case Without any condition.
388
00:45:01,786 --> 00:45:03,311
Where is Jumi'?
389
00:45:04,689 --> 00:45:06,088
She's sleeping.
390
00:45:14,032 --> 00:45:16,057
It must have been tough.
391
00:45:24,108 --> 00:45:25,371
I know...
392
00:45:28,379 --> 00:45:33,317
that I haven't been there for
you and Jumi as much as I should have been.
393
00:45:35,386 --> 00:45:37,354
I'll try harder.
394
00:45:38,690 --> 00:45:42,058
I will do better, really I will.
395
00:45:48,132 --> 00:45:49,657
Have a drink.
396
00:45:50,635 --> 00:45:52,694
I'm not drinking.
397
00:45:53,071 --> 00:45:54,402
It's okay, drink.
398
00:45:55,340 --> 00:45:56,364
No, I won't drink.
399
00:45:57,442 --> 00:45:59,035
It's your favorite, just have a glass.
400
00:45:59,210 --> 00:46:00,507
I'm not going to drink!
401
00:46:26,271 --> 00:46:27,898
Do you think it was easy for me?
402
00:46:30,174 --> 00:46:33,576
Do you think it wasn't hard for me?
403
00:46:37,181 --> 00:46:39,081
Why do you only think about yourself?
404
00:46:42,120 --> 00:46:43,281
I'm going to...
405
00:46:46,758 --> 00:46:48,988
become a little more selfish.
406
00:47:14,652 --> 00:47:16,177
You want me to do it for you?
407
00:48:16,714 --> 00:48:17,909
Put your hands up.
408
00:48:41,239 --> 00:48:41,728
Hi.
409
00:48:51,282 --> 00:48:52,772
What are you doing?
410
00:49:00,525 --> 00:49:02,857
Are you trying to end this relationship?
411
00:49:04,028 --> 00:49:06,292
I know that you're a good person.
412
00:49:06,664 --> 00:49:09,497
I just think that
life has been harsh on you.
413
00:49:11,502 --> 00:49:13,436
Who do you think you're sympathizing'?
414
00:49:13,638 --> 00:49:15,470
Take it away, right now!
415
00:49:17,375 --> 00:49:21,073
That's enough, Euna.
416
00:49:52,944 --> 00:49:53,911
Jumi!
417
00:49:59,984 --> 00:50:00,917
Jumi!
418
00:50:04,655 --> 00:50:05,713
Jumi'?
419
00:50:13,531 --> 00:50:14,123
Jumi!
420
00:50:38,556 --> 00:50:40,854
No, she's not here.
421
00:50:41,959 --> 00:50:44,894
No, she doesn't have anywhere else to go to...
422
00:50:45,997 --> 00:50:48,625
Yes, I've already checked there...
423
00:50:51,235 --> 00:50:53,636
What? What kind of question is that!
424
00:51:39,550 --> 00:51:40,517
Hey!
425
00:51:44,555 --> 00:51:47,525
Where did you get that do”?
426
00:51:49,327 --> 00:51:51,659
I asked Where you got that do” from?
427
00:54:06,497 --> 00:54:07,896
Please... some water...
428
00:54:09,433 --> 00:54:10,457
water?
429
00:54:15,439 --> 00:54:16,167
Jumi!
430
00:54:16,841 --> 00:54:17,808
Mommy...
431
00:54:18,242 --> 00:54:20,210
What are you doing here?
432
00:54:22,279 --> 00:54:25,044
Help me please...
433
00:54:32,656 --> 00:54:34,283
What were you doing there?
434
00:54:34,458 --> 00:54:37,018
You could have caught bad disease!
435
00:54:41,832 --> 00:54:44,597
Why are you behaving this way?
436
00:54:45,469 --> 00:54:47,494
But you told me that
437
00:54:47,671 --> 00:54:50,504
we should help sick people.
438
00:55:16,133 --> 00:55:18,033
Who did this to you?
439
00:55:20,704 --> 00:55:21,899
Te“ me Jun“
440
00:55:22,373 --> 00:55:23,602
who did this?
441
00:55:25,643 --> 00:55:27,168
Was it that boy?
442
00:55:27,511 --> 00:55:28,842
Was it?
443
00:55:46,397 --> 00:55:47,660
Jumi, look at me.
444
00:55:48,332 --> 00:55:49,322
Look at me!
445
00:55:50,835 --> 00:55:56,035
Don't worry and let's just pretend
that you are talking to me, OK?
446
00:55:59,543 --> 00:56:00,669
Okay...
447
00:56:01,478 --> 00:56:05,437
Can you tell me who drew on your body?
448
00:56:07,418 --> 00:56:10,581
The one who drew on your body...
the bastard... oh, sorry,
449
00:56:10,888 --> 00:56:14,552
I mean the person who drew on your body
with a marker, do you know who he is?
450
00:56:14,825 --> 00:56:16,486
It's okay Jumi, tell him.
451
00:56:16,560 --> 00:56:20,087
Listen. Do you know the boy who scribbled
452
00:56:20,164 --> 00:56:22,098
all over your stomach with a black marker?
453
00:56:22,166 --> 00:56:23,998
Can you tell me who that was?
454
00:56:27,938 --> 00:56:29,872
Can you hear me?
455
00:56:31,175 --> 00:56:32,404
Do you know who he is?
456
00:56:35,045 --> 00:56:36,740
Do you know my name?
457
00:56:38,782 --> 00:56:39,943
Damn it...
458
00:56:59,536 --> 00:57:02,164
Why don't you just go ahead and
make a bigger hole'? Huh'?
459
00:57:02,539 --> 00:57:03,904
Can I shoot another set?
460
00:57:04,241 --> 00:57:05,868
No, you can't!
461
00:57:08,812 --> 00:57:11,713
Why not? You're the coach.
462
00:57:12,850 --> 00:57:14,113
If you want to shoot more
463
00:57:14,285 --> 00:57:16,253
Why don't you just go to a
shooting range and pay for it!
464
00:57:16,453 --> 00:57:18,046
Why do you come here and bother me'?
465
00:57:19,423 --> 00:57:21,255
Uptight bastard...
466
00:57:35,572 --> 00:57:38,803
What do you think about
me trying out for the team again?
467
00:57:39,310 --> 00:57:40,334
Another try-out?
468
00:57:41,111 --> 00:57:43,705
Yeah. I really feel like
I can make it this time.
469
00:57:43,981 --> 00:57:46,040
My physical condition is also in good state.
470
00:57:46,383 --> 00:57:46,906
Hey...
471
00:57:48,252 --> 00:57:50,482
trying out is not the problem...
472
00:57:50,721 --> 00:57:52,499
This... the jail.
473
00:57:52,523 --> 00:57:54,048
It's impossible.
474
00:57:54,124 --> 00:57:57,424
I understand that it is against
the regulations, but...
475
00:57:58,295 --> 00:58:02,493
then, can you hire me as
one of your coaching staff?
476
00:58:02,800 --> 00:58:03,892
Can you?
477
00:58:05,069 --> 00:58:08,528
Or I can even pick up
the bullet shells... really.
478
00:58:09,073 --> 00:58:09,767
Hey...
479
00:58:10,741 --> 00:58:12,266
I'm just kidding.
480
00:58:14,678 --> 00:58:17,306
Pull yourself together.
481
00:58:17,648 --> 00:58:20,515
- What do you mean? I am fine.
- Stop drinking.
482
00:58:20,784 --> 00:58:22,309
I don't drink anymore.
483
00:58:22,419 --> 00:58:24,046
Please stop drinking.
484
00:58:24,221 --> 00:58:26,053
I'm telling you, I don't drink!
485
00:58:27,491 --> 00:58:28,219
Hey!
486
00:58:28,892 --> 00:58:29,620
Hey!
487
00:58:35,699 --> 00:58:40,193
This is just a seasonal job,
but it should enough money for a While.
488
00:58:42,673 --> 00:58:44,664
It's not like you're giving me cash.
489
00:58:45,442 --> 00:58:48,241
Yeah Whatever...
Just don't tell them that I referred you, okay?
490
01:00:12,362 --> 01:00:15,525
Hey Miss!
Do something about your trash!
491
01:00:15,799 --> 01:00:17,733
I can't stand the smell anymore.
492
01:00:19,403 --> 01:00:21,531
Hey! Can't you hear me?
493
01:00:22,506 --> 01:00:24,099
I don't live here.
494
01:01:28,739 --> 01:01:30,070
Damn it! It's a small one.
495
01:01:30,374 --> 01:01:32,775
Why doesn't bigger ones get caught?
496
01:01:44,221 --> 01:01:45,086
Have a drink.
497
01:01:45,822 --> 01:01:46,948
No, thank you. I don't drink.
498
01:01:47,191 --> 01:01:51,253
It's really hot.
Come on, have a drink.
499
01:01:51,929 --> 01:01:53,590
I really don't drink.
500
01:01:54,464 --> 01:01:56,455
You are so uptight...
501
01:02:04,174 --> 01:02:06,472
What did he say? He won't drink huh'?
502
01:02:06,910 --> 01:02:09,004
He think he's better than us.
503
01:02:09,179 --> 01:02:12,274
I heard he used to compete
at the Asian Games and all.
504
01:02:12,683 --> 01:02:16,677
Whatever, he can't
even pull the trigger...
505
01:02:30,667 --> 01:02:31,190
Chaebin!
506
01:02:32,269 --> 01:02:32,997
Chaebin!
507
01:02:34,004 --> 01:02:36,439
Chaebin!
Please don't run away from me.
508
01:02:39,743 --> 01:02:42,542
I have something for you.
509
01:02:45,749 --> 01:02:47,581
Are you feeling better?
510
01:02:48,118 --> 01:02:50,610
Yes... kind of...
511
01:02:51,555 --> 01:02:53,853
Oh good... I'm glad to hear that.
512
01:02:54,258 --> 01:02:55,885
Are you still shooting?
513
01:02:56,093 --> 01:02:57,026
Yes.
514
01:02:57,694 --> 01:02:58,786
Good...
515
01:02:59,229 --> 01:03:01,823
You have talent so you'll do well.
516
01:03:02,866 --> 01:03:06,530
I should have said this before.
517
01:03:08,272 --> 01:03:09,865
I'm really sorry.
518
01:03:11,975 --> 01:03:15,309
Take care and keep on shooting.
519
01:03:16,213 --> 01:03:17,612
I'm going to leave now.
520
01:03:19,249 --> 01:03:20,410
Coach!
521
01:03:23,587 --> 01:03:26,318
Did you get fired?
522
01:03:27,724 --> 01:03:28,714
Yeah...
523
01:03:30,294 --> 01:03:32,592
I have something to ask you.
524
01:03:33,697 --> 01:03:34,721
What is it?
525
01:03:40,837 --> 01:03:41,895
Hold on.
526
01:03:42,372 --> 01:03:45,933
Chaebin, you have
a great posture but...
527
01:03:46,443 --> 01:03:48,969
your gun moves
too much when you fire.
528
01:03:49,112 --> 01:03:53,481
Even a slight movement will
cause you to miss the target.
529
01:03:53,650 --> 01:03:56,142
A subtle movement
can make a huge difference.
530
01:03:56,386 --> 01:03:58,115
So don't forget to
lift some weights
531
01:03:58,322 --> 01:04:01,417
and basic fitness training
is also important, okay?
532
01:04:01,758 --> 01:04:03,852
- Yes, coach.
- OK, I'm going to leave now.
533
01:04:04,094 --> 01:04:05,789
How is Jumi'?
534
01:04:08,565 --> 01:04:09,293
Jumi'?
535
01:04:12,402 --> 01:04:14,268
How do you know
my daughter?
536
01:04:14,671 --> 01:04:17,197
I just got to
know her a little bit.
537
01:04:22,012 --> 01:04:23,502
How may I help you?
538
01:04:24,214 --> 01:04:29,152
I want to find out something...
539
01:04:31,455 --> 01:04:36,188
Do you have any programs
that take care of sick people?
540
01:04:36,727 --> 01:04:41,358
Yes, we provide medical services
for those who are welfare recipients.
541
01:04:46,803 --> 01:04:47,861
Then...
542
01:04:48,505 --> 01:04:50,906
There is a very sick lady
who lives here.
543
01:04:51,041 --> 01:04:53,135
I was wondering
if she could get some help?
544
01:05:04,020 --> 01:05:08,389
She already received
subsidiary and medical aid.
545
01:05:10,060 --> 01:05:13,257
Then What happens now?
546
01:05:13,663 --> 01:05:16,496
What is your
relationship with this lady?
547
01:05:17,701 --> 01:05:18,497
Well...
548
01:05:19,136 --> 01:05:22,197
Anyways, she looked very sick.
549
01:05:23,039 --> 01:05:26,100
OK. We will investigate it again.
550
01:05:28,044 --> 01:05:31,139
Your complaint has been filed.
Have a good day.
551
01:05:32,682 --> 01:05:34,116
That's it?
552
01:05:34,651 --> 01:05:35,345
Yes.
553
01:06:01,111 --> 01:06:01,754
Excuse me...
554
01:06:01,778 --> 01:06:03,405
but when can you check on her?
555
01:06:03,613 --> 01:06:04,079
Excuse me?
556
01:06:04,247 --> 01:06:06,181
She seemed like a patient
who needed urgent help.
557
01:06:06,550 --> 01:06:08,780
We will send somebody very soon.
558
01:06:09,019 --> 01:06:09,645
No, I mean...
559
01:06:09,853 --> 01:06:12,185
I think you have to do
something right away.
560
01:06:12,289 --> 01:06:13,415
Yes, I understand.
561
01:06:13,557 --> 01:06:15,548
I think she could be dying.
562
01:06:15,725 --> 01:06:16,624
Ma'am!
563
01:06:17,327 --> 01:06:21,889
If you're so concerned, Why don't you
go and check-up on her yourself.
564
01:08:53,116 --> 01:08:55,175
Excuse me, we've been
waiting for some time now.
565
01:08:55,385 --> 01:08:56,546
- Did you register?
- Yes I have.
566
01:08:56,686 --> 01:08:57,778
Then please wait for your turn.
567
01:08:57,921 --> 01:08:59,150
Excuse me! Hey!
568
01:09:07,430 --> 01:09:08,727
What are you doing here?
569
01:09:09,032 --> 01:09:11,626
I told you not to come
here even as a patient.
570
01:09:13,036 --> 01:09:14,265
Come with me.
571
01:09:15,472 --> 01:09:16,598
Quickly.
572
01:09:26,483 --> 01:09:27,575
Mrs. Lee...
573
01:09:27,751 --> 01:09:29,116
you've got some nerve.
574
01:09:29,285 --> 01:09:30,912
The manager told me everything.
575
01:09:31,121 --> 01:09:33,954
My goodness, that old man...
576
01:09:34,024 --> 01:09:36,891
no wonder he looked
so good these days.
577
01:09:37,160 --> 01:09:42,564
I guess it's all because he was
able to feel like a man once again?
578
01:09:43,299 --> 01:09:46,030
Are you trying to change this
hospital into a Whorehouse'?
579
01:09:46,469 --> 01:09:48,028
I think you're
crossing the line...
580
01:09:48,238 --> 01:09:51,868
I don't think you're in the
position to tell me anything.
581
01:09:52,142 --> 01:09:53,473
No. I mean...
582
01:09:54,411 --> 01:09:56,379
Have you no shame?
583
01:09:56,446 --> 01:09:59,643
If I were you, I wouldn't
dare come near this hospital.
584
01:10:00,784 --> 01:10:03,446
But you had audacity
to bring a patient here?
585
01:10:03,720 --> 01:10:05,688
What does this have
to do with anything?
586
01:10:06,022 --> 01:10:09,822
She used to be
hospitalized here.
587
01:10:11,394 --> 01:10:13,886
How much money
does she owes us?
588
01:10:14,130 --> 01:10:15,325
Mr. Chung?
589
01:10:16,266 --> 01:10:18,234
It's thirty seven million
six hundred thousand won, Sir.
590
01:10:18,601 --> 01:10:19,466
Oh is that so?
591
01:10:19,736 --> 01:10:23,604
Wow! She owes us that much?
592
01:10:24,007 --> 01:10:28,205
So are you going
to pay us back?
593
01:10:29,345 --> 01:10:30,244
What?
594
01:10:30,380 --> 01:10:32,246
Are you going to be
responsible for her debt?
595
01:10:32,682 --> 01:10:33,410
Why should I be?
596
01:10:33,583 --> 01:10:35,950
Take her home if you're not
going to take care of the debt.
597
01:10:36,219 --> 01:10:38,813
Don't add to her already
expensive medical bill.
598
01:10:39,689 --> 01:10:42,624
Are you saying poor people
can't get any medical treatments?
599
01:10:44,094 --> 01:10:45,892
How is this any of your business?
600
01:10:55,872 --> 01:10:58,603
A black moose is moving forward
in three o'clock direction.
601
01:10:59,609 --> 01:11:00,667
Roger.
602
01:12:24,194 --> 01:12:24,854
Hello?
603
01:12:24,928 --> 01:12:27,590
Coach Park. It's me.
604
01:12:28,131 --> 01:12:29,030
Oh... Yes...
605
01:12:29,098 --> 01:12:30,293
How are you?
606
01:12:30,433 --> 01:12:31,923
I'm doing well, director.
607
01:12:32,068 --> 01:12:35,470
It must have been
tough for you recently...
608
01:12:36,105 --> 01:12:39,006
Chaebin came to see me today.
609
01:12:39,442 --> 01:12:43,675
She brought a petition signed
by an the shooting team members.
610
01:12:43,980 --> 01:12:45,277
A petition?
611
01:12:46,082 --> 01:12:49,211
They want you back as their coach.
612
01:12:49,953 --> 01:12:57,485
It wasn't an easy decision to make to rehire you,
considering the disgraceful scandal you have caused...
613
01:12:58,294 --> 01:13:04,256
But since the victim of the accident
is the one who got the petition signed,
614
01:13:04,400 --> 01:13:06,926
we had no choice
but to bring you back.
615
01:13:08,438 --> 01:13:12,841
Thank you. Thank you, director.
616
01:13:13,643 --> 01:13:16,408
I guess I'll see you
at the school tomorrow.
617
01:13:16,913 --> 01:13:19,974
Yes ma'am. Thank you.
618
01:13:23,820 --> 01:13:26,585
Thank you... Thank you...
619
01:14:27,784 --> 01:14:29,183
You bitch...
620
01:14:29,719 --> 01:14:31,881
It's all your fault.
621
01:14:32,388 --> 01:14:33,685
Bitch...
622
01:14:35,291 --> 01:14:37,885
Get the hell out of here!
623
01:14:41,764 --> 01:14:43,664
What's wrong with you...
624
01:14:45,668 --> 01:14:47,227
This is all your fault, mother!
625
01:14:47,403 --> 01:14:49,462
Why couldn't you
have died peacefully!
626
01:14:49,639 --> 01:14:52,370
Why did you have to make
it so difficult for me, mother!
627
01:14:52,542 --> 01:14:56,137
This is all because of you, mother!
628
01:14:56,546 --> 01:15:01,177
This is all because of bitches like you!
629
01:15:16,232 --> 01:15:17,825
Please don't go...
630
01:15:20,837 --> 01:15:22,032
Please...
631
01:15:29,245 --> 01:15:32,078
Please kill me...
632
01:15:32,982 --> 01:15:34,313
Please...
633
01:15:36,252 --> 01:15:40,211
Please... help me die
so that I can be in peace...
634
01:15:42,725 --> 01:15:44,853
I need to disappear...
635
01:15:46,195 --> 01:15:50,860
Everything will get better
if only I could die...
636
01:15:51,634 --> 01:15:55,593
Please help me die in peace.
637
01:15:57,006 --> 01:15:58,371
I am begging you...
638
01:16:42,885 --> 01:16:44,785
Hello? Father?
639
01:16:45,288 --> 01:16:47,848
Hello? Please don't hang up, Father!
640
01:16:48,091 --> 01:16:51,527
I have nothing more to discuss with you.
641
01:16:51,694 --> 01:16:52,752
Goodbye.
642
01:16:53,296 --> 01:16:54,991
This will be the last time.
643
01:16:55,231 --> 01:16:57,598
Please listen to
What I have to say, Father.
644
01:17:01,504 --> 01:17:05,270
She's very ill
she's in so much pain...
645
01:17:05,575 --> 01:17:10,809
I don't know What to do,
no one else wants to help her.
646
01:17:16,486 --> 01:17:19,183
I just texted you her address.
647
01:17:19,388 --> 01:17:21,857
Please... help her
stay at the nursing home.
648
01:17:25,928 --> 01:17:27,157
Hello? Hello?
649
01:17:27,497 --> 01:17:30,626
The old lady you brought,
her son came to see me.
650
01:17:30,700 --> 01:17:35,433
Please, Father.
I really mean it this time.
651
01:17:36,072 --> 01:17:38,871
You don't think I know that
you were receiving money from
652
01:17:39,075 --> 01:17:42,443
those families in exchange for
bringing them to the nursing home?
653
01:17:45,848 --> 01:17:48,078
Never call me again.
654
01:17:48,718 --> 01:17:50,618
Son of a bitch...
655
01:17:51,053 --> 01:17:52,953
You bastard!
656
01:17:53,122 --> 01:17:55,921
You're just like
all the other bastards!
657
01:17:55,992 --> 01:17:59,724
Yes, I did take advantage of you.
658
01:17:59,996 --> 01:18:02,795
But there is a patient...
659
01:18:02,865 --> 01:18:04,355
someone who
really needs your help
660
01:18:04,433 --> 01:18:05,764
and you don't
give a crap!
661
01:18:05,835 --> 01:18:07,599
You're too busy
blaming What I did wrong!
662
01:18:07,737 --> 01:18:09,535
Didn't you tell me
that we must
663
01:18:09,672 --> 01:18:11,783
take care of sick people
Without any condition?
664
01:18:11,807 --> 01:18:13,434
Isn't that What you said to me?
665
01:18:13,643 --> 01:18:18,376
I deserve to be blamed,
but how can you do this to a patient!
666
01:18:33,396 --> 01:18:35,524
Euna please help me.
667
01:18:36,832 --> 01:18:37,458
What?
668
01:18:37,700 --> 01:18:41,967
A friend of mine is really sick,
can you help me please?
669
01:18:42,405 --> 01:18:43,167
Why should I'?
670
01:18:43,406 --> 01:18:45,431
Why should I help you out?
671
01:18:45,608 --> 01:18:48,009
Please... I really need your help.
672
01:18:48,277 --> 01:18:52,339
Do you know how much
trouble you've caused me?
673
01:18:53,282 --> 01:18:57,515
That's not important...
This person is really dying...
674
01:19:01,557 --> 01:19:06,358
Who do you think you are?
You make me speechless...
675
01:19:14,737 --> 01:19:17,172
Hey! Where are you going?
676
01:19:30,519 --> 01:19:33,921
What the hell are you doing?
677
01:21:59,435 --> 01:22:00,766
No!
678
01:24:01,323 --> 01:24:05,226
Th... Thank you.
679
01:24:06,262 --> 01:24:13,032
Please... look after my son...
680
01:24:39,762 --> 01:24:43,323
Why did you do that to Jumi'?
681
01:25:16,432 --> 01:25:18,093
Anna,
682
01:25:19,134 --> 01:25:21,296
I called a taxi for you.
683
01:25:22,137 --> 01:25:26,506
I'm sure you can still catch
the last train. You should go now.
684
01:25:26,842 --> 01:25:28,276
It's fine.
685
01:25:28,611 --> 01:25:31,080
We'll take it from here.
686
01:25:31,246 --> 01:25:34,375
Take the boy home.
687
01:25:50,065 --> 01:25:51,191
Chaebin!
688
01:26:52,394 --> 01:26:54,123
Are you okay?
689
01:26:54,997 --> 01:26:56,055
Are you okay?
690
01:26:57,933 --> 01:26:59,697
Wake up...
691
01:27:04,740 --> 01:27:05,673
Get up!
692
01:27:06,408 --> 01:27:08,103
Let's go.
693
01:27:08,711 --> 01:27:09,701
Hey! wake up!
694
01:27:27,696 --> 01:27:29,095
He got into a car accident.
695
01:27:29,331 --> 01:27:30,560
How can I help you?
696
01:27:30,733 --> 01:27:31,996
It was a car accident!
697
01:27:32,668 --> 01:27:35,035
Sir, are you drunk?
698
01:27:35,771 --> 01:27:36,704
What?
699
01:27:37,005 --> 01:27:38,370
It reeks of alcohol.
700
01:27:38,574 --> 01:27:43,136
Sir you shouldn't be here,
please go somewhere else.
701
01:27:44,446 --> 01:27:45,811
What the heck...
702
01:27:46,048 --> 01:27:48,949
Sir! You need to leave now.
703
01:28:13,642 --> 01:28:15,167
Are you okay?
704
01:28:15,444 --> 01:28:17,435
Are you in pain?
705
01:28:20,716 --> 01:28:26,155
Hang on! I'll take you to
the hospital... Hang on!
706
01:28:34,830 --> 01:28:38,892
I don't think it can wait any longer,
I'll apply some medicine for you.
707
01:28:40,135 --> 01:28:43,537
I'll apply some medicine...
wait here...
708
01:28:59,721 --> 01:29:01,985
medicine...
709
01:29:04,526 --> 01:29:08,156
Hang on, I'm going
to apply some medicine.
710
01:29:18,540 --> 01:29:21,168
I'll apply some medicine for you...
711
01:29:22,811 --> 01:29:24,370
Medicine... for you...
712
01:29:24,646 --> 01:29:26,375
Hang in there...
713
01:34:42,664 --> 01:34:43,790
Hello?
714
01:34:43,865 --> 01:34:46,163
Did you get home safely.)?
715
01:34:46,735 --> 01:34:48,464
Yes, Father.
716
01:34:49,304 --> 01:34:54,299
She just passed away.
717
01:34:56,678 --> 01:35:00,239
Anna, you did we”.
718
01:35:01,816 --> 01:35:04,148
You did your best.
719
01:35:05,854 --> 01:35:07,481
Get some rest.
49807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.