All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.NOW.WEB-DL.EBTV.DeathStroke-Maryamsarafhaa.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,580 --> 00:00:08,500 ‫ ‫این سریال حاوی الفاظ نامناسب و ‫صحنه‌های خشونت‌آمیز است. 2 00:00:09,024 --> 00:00:14,424 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 3 00:00:14,448 --> 00:00:21,048 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 4 00:00:21,180 --> 00:00:23,980 ‫تو واقعاً هنرمندی رفیق. 5 00:00:24,940 --> 00:00:27,260 ‫3,815 متر. 6 00:00:27,300 --> 00:00:28,480 ‫برای اینکه بتونی اندازۀ... 7 00:00:28,520 --> 00:00:30,820 ‫نصف این فاصله هم به کسی شلیک کنی، ‫باید آموزش‌ نظامی دیده باشی. 8 00:00:30,860 --> 00:00:32,540 ‫- یه نفر هست که می‌تونه. ‫- الکساندر داگن. 9 00:00:32,580 --> 00:00:34,780 ‫اون تک تیرانداز خفنی بود. 10 00:00:34,820 --> 00:00:36,620 ‫ولی اون که مُرده. 11 00:00:36,660 --> 00:00:39,180 ‫اون توی افغانستان بود. ‫کل تیمش توی عملیات از بین رفته. 12 00:00:39,220 --> 00:00:41,100 ‫ولی هیچ جسدی ازش نیست. 13 00:00:43,820 --> 00:00:45,340 ‫یه چیزی این وسط درست نیست. 14 00:00:45,380 --> 00:00:48,260 ‫ایزابل بهم گفت می‌خوای یه نگاهی ‫به پروندۀ STRAP 2 بندازی. 15 00:00:48,300 --> 00:00:51,540 ‫- انگار فکر می‌کنی برای پیدا کردن شغال کمکت می‌کنه. ‫- آره. 16 00:00:51,580 --> 00:00:53,060 ‫من پرونده رو با خودم می‌برم، اوسی. 17 00:00:53,100 --> 00:00:54,980 ‫از این طرف جناب هالکرو. 18 00:00:55,020 --> 00:00:58,300 ‫- باید حرف بزنیم. ‫- این یه عملیات تمام عیاره. 19 00:00:58,340 --> 00:01:01,060 ‫- نمی‌خوام اون اینجا باشه پاول. ‫- کسی نمی‌خواد با تو حرف بزنه. 20 00:01:01,100 --> 00:01:03,820 ‫می‌خوام با شوهرم حرف بزنم. ‫تو رو خدا تو برگرد داخل. 21 00:01:03,860 --> 00:01:05,340 ‫میای خونه؟ 22 00:01:05,380 --> 00:01:08,180 ‫یا می‌خوای پیش اون زنِ قبلیِ تخمیت بمونی؟ 23 00:01:08,220 --> 00:01:10,180 ‫کون لقت، مرتیکه. 24 00:01:11,060 --> 00:01:14,380 ‫تالین تنها شانسمون بود ‫و اون از دستش داد. 25 00:01:14,420 --> 00:01:17,460 ‫یو‌دی‌سی می‌خواد کل دنیا بدونه... 26 00:01:17,500 --> 00:01:20,020 ‫پروژۀ ریور، پیش خواهد رفت. 27 00:01:20,060 --> 00:01:21,260 ‫اون چارلزه، مگه نه؟ 28 00:01:21,732 --> 00:01:22,196 ‫خودشه؟ 29 00:01:22,220 --> 00:01:23,540 ‫- فردا میای؟ ‫- آره. 30 00:01:23,580 --> 00:01:24,980 ‫چون الان... 31 00:01:25,004 --> 00:01:27,004 ‫فقط می‌خوام واقعیت رو ازت بشنوم. 32 00:01:34,007 --> 00:01:37,387 ‫[کرواسی - جزیره والمارین] 33 00:01:44,460 --> 00:01:46,540 ‫تیم امنیتی براوو 34 00:01:46,580 --> 00:01:48,740 ‫شما مراقب قایق باشید 35 00:01:48,780 --> 00:01:50,820 ‫- و توی قایق رو بگردید. ‫- دریافت شد. 36 00:01:55,940 --> 00:01:58,340 ‫تیم امنیتی دلتا، ‫شما حواستون به... 37 00:01:58,380 --> 00:02:00,180 ‫عملیات جست و جوی تیم براوو باشه. 38 00:02:00,204 --> 00:02:03,404 ‫نام آهنگ: Future Starts Slow ‫نام خواننده: The Kills 39 00:02:24,180 --> 00:02:27,420 ‫- قایقِ محموله اینجاست، همه‌چیز امنه. ‫- ادامه بدید. 40 00:02:38,740 --> 00:02:40,780 ‫چی شده؟ 41 00:02:40,820 --> 00:02:41,980 ‫صبح بخیر. 42 00:02:43,700 --> 00:02:46,980 ‫تا جایی که به اونا مربوط میشه، ‫تو یه فرصت داشتی و از دستش دادی. 43 00:02:47,020 --> 00:02:48,420 ‫و این تنها چیزیه که براشون مهمه. 44 00:02:49,780 --> 00:02:52,580 ‫پروژۀ ریور تا 48 ساعت دیگه ارائه میشه. 45 00:02:52,620 --> 00:02:55,500 ‫اصلاً اهمیتی به این قضیه میدی؟ 46 00:02:55,540 --> 00:02:57,660 ‫چون باید اهمیت بدی. 47 00:02:59,660 --> 00:03:01,660 ‫منم برای عشق و حال نیومدم اینجا. 48 00:04:06,561 --> 00:04:10,461 «روز شغال» «قسمت نهم» 49 00:04:10,485 --> 00:04:27,485 :مترجمین مریم صرافها و رضا فتحی 50 00:04:38,220 --> 00:04:39,620 ‫وقتی بچه بودم، 51 00:04:39,660 --> 00:04:41,860 ‫مادربزرگم، ‫یعنی مامانِ مامانم، 52 00:04:41,900 --> 00:04:43,500 ‫اهلِ حِبرون بود. 53 00:04:43,540 --> 00:04:46,060 ‫بهم می‌گفت یه مرز باریکی هست بین... 54 00:04:46,100 --> 00:04:48,380 ‫تحسین شدن 55 00:04:48,420 --> 00:04:50,660 ‫و تُف تو صورتت انداختن. 56 00:04:50,700 --> 00:04:52,820 ‫و حالا ما اینجاییم، 57 00:04:52,860 --> 00:04:54,820 ‫یه روز قشنگه... 58 00:04:56,220 --> 00:04:58,020 ‫و هیچکس تو صورتم تُف نمی‌ندازه. 59 00:04:59,100 --> 00:05:00,580 ‫فقط سعی دارن من رو بُکشن. 60 00:05:00,620 --> 00:05:03,820 ‫تلاششون رو می‌کنن، ‫ولی از پسش بر نمیان. 61 00:05:06,180 --> 00:05:07,500 ‫اما... 62 00:05:07,540 --> 00:05:09,340 ‫اگه من نتونستم موفق بشم، 63 00:05:12,140 --> 00:05:15,740 ‫بهم قول بده که... ‫کاری می‌کنی پروژۀ ریور منتشر بشه. 64 00:05:15,780 --> 00:05:19,060 ‫اوله، من می‌تونم بهت قول بدم، ‫ولی جفتمون می‌دونیم، اونجوری بهت دروغ گفتم. 65 00:05:19,100 --> 00:05:20,900 ‫اعضای هیئت مدیره، از پروژۀ ریور متنفرن. 66 00:05:22,020 --> 00:05:24,620 ‫اونا هرکاری بخوان می‌کنن ‫چون ازت وحشت دارن. 67 00:05:25,740 --> 00:05:27,020 ‫منظورت اینه از من می‌ترسن؟ 68 00:05:27,060 --> 00:05:29,060 ‫آره، دقیقاً منظورم همینه. 69 00:05:29,100 --> 00:05:30,620 ‫ولی از من نمی‌ترسن. 70 00:05:31,860 --> 00:05:35,900 ‫پس به نظرم هر جور شده باید زنده بمونی ‫مگه نه؟ 71 00:05:48,352 --> 00:05:50,032 ‫[اونا برای چی مُردن؟] 72 00:06:02,675 --> 00:06:04,075 ‫[جست و جو در پایگاه اطلاعات] ‫[کاپیتان مایک بالدوین] 73 00:06:36,340 --> 00:06:38,740 ‫کاپیتان بالدوین، حالتون چطوره؟ 74 00:06:40,100 --> 00:06:41,500 ‫خیلی افتضاحم. 75 00:06:42,900 --> 00:06:44,500 ‫هممم. 76 00:06:46,060 --> 00:06:48,060 ‫سرطان ریه... 77 00:06:49,300 --> 00:06:52,900 ‫بخاطر حوضچه سوزاندن ‫توی هلمند سرطان گرفتی نه؟ ‫(محلی برای سوزاندن زباله‌ها) 78 00:06:53,020 --> 00:06:55,220 ‫هشت تا از افرادت اونجا مُردن، ‫درسته؟ 79 00:06:56,580 --> 00:06:59,780 ‫بابت اتفاقی که افتاد واقعاً متاسفم. 80 00:06:59,820 --> 00:07:04,020 ‫حتماً تجربۀ خیلی بدی برات بوده. 81 00:07:04,940 --> 00:07:08,900 ‫دربارۀ الکساندر دوگن چی می‌تونی بهم بگی؟ 82 00:07:11,060 --> 00:07:13,260 ‫تو دکتر نیستی؟ 83 00:07:13,300 --> 00:07:14,900 ‫کی هستی؟ 84 00:07:14,940 --> 00:07:16,220 ‫من عضو ام‌آی6 ام. 85 00:07:16,260 --> 00:07:18,500 ‫باید یه سری سوال ازت بپرسم. 86 00:07:18,540 --> 00:07:20,540 ‫دربارۀ اتفاقایی که توی هلمند افتاد. 87 00:07:20,580 --> 00:07:24,660 ‫همه‌اش توی گزارش نوشته شده. ‫به نظرم دیگه باید بری. 88 00:07:24,700 --> 00:07:28,060 ‫نمی‌تونم برم. ‫مگر اینکه جواب سوالام رو بدی. 89 00:07:28,100 --> 00:07:31,140 ‫من با اعضای ام‌آی6 حرف نمی‌زنم. ‫بزن به چاک. 90 00:07:31,180 --> 00:07:34,260 ‫نیاز به پرستار دارم. 91 00:07:34,300 --> 00:07:36,900 ‫پرستار لازم دارم. 92 00:07:38,020 --> 00:07:40,860 ‫البته، هروقت حرفامون تموم بشه ‫پرستار هم میاد. 93 00:07:40,900 --> 00:07:43,180 ‫باید بازم مورفین بهم بزنن. 94 00:07:44,300 --> 00:07:46,860 ‫پس زودتر حرف بزن. 95 00:07:49,791 --> 00:07:50,691 ‫[کرواسی - اسپلیت] 96 00:07:52,684 --> 00:07:58,384 ‫«زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 97 00:08:16,380 --> 00:08:18,260 ‫بله؟ 98 00:08:20,060 --> 00:08:22,460 ‫اوه، بیا تو بیانکا. 99 00:08:24,780 --> 00:08:27,980 ‫داشتم سعی می‌کردم از گل و گیاه سر در بیارم. ‫ولی همه‌اش دارم از بین می‌برمشون. 100 00:08:28,020 --> 00:08:30,460 ‫اوه، سرگرمیه سختیه. 101 00:08:30,500 --> 00:08:33,300 ‫به شدت هم حوصله سر بره. 102 00:08:33,340 --> 00:08:37,220 ‫می‌خوام دربارۀ پروندۀ شغال ‫اطلاعات جدیدی بهم بدی. 103 00:08:37,260 --> 00:08:39,580 ‫اطلاعات بیشتری از داگن به دست آوردم. 104 00:08:39,620 --> 00:08:41,620 ‫ظاهراً آدم منزوی‌ای بوده. 105 00:08:41,660 --> 00:08:43,060 ‫بشین. 106 00:08:43,100 --> 00:08:45,900 ‫تنها کسی که باهاش صمیمی بود ‫دیده‌بانش بود. 107 00:08:45,940 --> 00:08:48,500 ‫یه یارویی به اسم گری کاب. 108 00:08:48,540 --> 00:08:50,500 ‫پس اگه داگن زنده باشه. 109 00:08:50,540 --> 00:08:53,220 ‫یعنی احتمالش هست که کاب هم زنده باشه. 110 00:08:53,260 --> 00:08:55,980 ‫احتمالش هست، ولی بعیده. ‫چون هیچ مدرکی موجود نیست. 111 00:08:56,020 --> 00:08:57,100 ‫ولی این خودش یه سرنخه. 112 00:08:57,140 --> 00:08:59,820 ‫بیشتر از اینکه سرنخ باشه، یه تئوریه. ‫بیا با هم روراست باشیم. 113 00:08:59,860 --> 00:09:02,640 ‫من ترجیح میدم این تئوری رو امتحان کنم ‫و ببینم به چیزی می‌رسم یا نه. 114 00:09:03,380 --> 00:09:05,820 ‫فکر نکنم همچین اتفاقی بیفته. 115 00:09:05,860 --> 00:09:07,540 ‫برای چی؟ 116 00:09:09,300 --> 00:09:11,300 ‫چون دارم تحقیقاتمون ‫روی این پرونده رو لغو می‌کنم. 117 00:09:11,340 --> 00:09:12,740 ‫نمی‌تونی اینکار رو بکنی. 118 00:09:12,780 --> 00:09:15,100 ‫من نمی‌تونم بر اساس یه سری حدس و گمان ‫تصمیم بگیرم. 119 00:09:15,140 --> 00:09:17,340 ‫- مردم مُردن. ‫- بله، یه عالمه آدم. 120 00:09:17,380 --> 00:09:19,220 ‫ولی من یه سری منابع محدود دارم 121 00:09:19,260 --> 00:09:22,020 ‫و یه نفر آدم ‫ارزش این همه ضرر و زیان رو نداره. 122 00:09:22,060 --> 00:09:24,020 ‫یعنی باید شکست رو قبول کنیم؟ 123 00:09:26,260 --> 00:09:29,580 ‫واقعاً باید یاد بگیری ‫کمتر صفر و صدی فکر کنی. 124 00:09:29,620 --> 00:09:31,100 ‫دارم بهش نزدیک میشم. 125 00:09:31,140 --> 00:09:34,820 ‫مسئله تو نیستی، بیانکا. ‫باید قبول کنی و تمومش کنی. 126 00:09:34,860 --> 00:09:37,140 ‫بخاطر حنبۀ اصلی ماجراست. 127 00:09:37,180 --> 00:09:38,780 ‫بخاطر مصلحتشه. 128 00:09:38,820 --> 00:09:41,060 ‫یکم دیگه زمان لازم دارم. 129 00:09:41,100 --> 00:09:43,100 ‫منم لازم دارم بیخیال بشی. 130 00:09:46,020 --> 00:09:47,540 ‫اگه نشم چی؟ 131 00:09:51,820 --> 00:09:54,940 ‫فکر نکنم دلت بخواد جواب سوالت رو بدم. 132 00:09:58,580 --> 00:10:01,060 ‫سلام، با اوسیتا هالکرو تماس گرفتین. ‫لطفاً پیغام بذارید. 133 00:10:01,100 --> 00:10:03,020 ‫اوسی، منم بیانکا! 134 00:10:03,060 --> 00:10:05,140 ‫کجایی؟ ‫لطفاً باهام تماس بگیر. 135 00:10:08,020 --> 00:10:09,820 ‫نشنیدی؟ 136 00:10:10,620 --> 00:10:12,020 ‫چی رو؟ 137 00:10:12,860 --> 00:10:14,700 ‫امروز اوسی رو ندیدی، نه؟ 138 00:10:14,740 --> 00:10:17,900 ‫نه، ‫چی رو نشنیدم؟ 139 00:10:17,940 --> 00:10:19,940 ‫هیچی... 140 00:10:22,780 --> 00:10:25,580 ‫- چرا من باز اینجام هارکر؟ ‫- بردار، بردار، بردار. 141 00:10:26,620 --> 00:10:30,180 ‫هنوز سوالاتی داریم که جوابی بهش داده نشده 142 00:10:30,220 --> 00:10:32,660 ‫دربارۀ اینکه اطلاعاتمون ‫به دست آدم اشتباهی افتاده. 143 00:10:32,700 --> 00:10:35,020 ‫دربارۀ نورمن، ‫دربارۀ بلاروس... 144 00:10:35,060 --> 00:10:37,660 ‫- دربارۀ مجارستان. ‫- قبلاً این بحث‌ها رو کردیم. 145 00:10:37,700 --> 00:10:39,340 ‫چیزی که تو بهمون نگفتی... 146 00:10:39,380 --> 00:10:41,420 ‫اینه که چرا پرینت تلفنت... 147 00:10:41,460 --> 00:10:45,100 ‫بهمون نشون میده که تو از سمت یه شماره ‫توی آمریکا پیام دریافت کردی. 148 00:10:45,140 --> 00:10:47,380 ‫ولی وقتی دنبال پیام‌ها گشتیم، 149 00:10:47,420 --> 00:10:49,780 ‫تو پاکشون کرده بودی. 150 00:10:49,820 --> 00:10:51,820 ‫هوم. 151 00:10:54,723 --> 00:10:55,336 ‫[اسپانیا - کادیز] 152 00:10:55,860 --> 00:11:00,760 ‫نام آهنگ: Preacherman ‫نام خواننده: Melody Gardot 153 00:11:56,140 --> 00:11:57,460 ‫نوریه؟ 154 00:12:06,260 --> 00:12:08,460 ‫بیرون تختت چیکار می‌کنی تو؟ 155 00:12:09,660 --> 00:12:11,660 ‫سلام پسر کوچولوم. 156 00:12:12,900 --> 00:12:14,780 ‫سلام کوچولوی من. 157 00:12:14,820 --> 00:12:17,820 ‫خیلی دلم برات تنگ شده بود. 158 00:12:20,420 --> 00:12:25,120 ‫باورت نمیشه ‫چقدر دلم برات تنگ شده بود عشق من. 159 00:12:28,140 --> 00:12:30,100 ‫مسیر هواپیمات کجاست؟ 160 00:12:32,060 --> 00:12:34,060 ‫کجا داره میره، کوچولو؟ 161 00:12:38,340 --> 00:12:40,940 ‫بذار یه چیزی بگم، ‫نظرت چیه من و تو و مامانی... 162 00:12:42,340 --> 00:12:44,340 ‫سوار هواپیمات بشیم... 163 00:12:45,420 --> 00:12:47,620 ‫و بریم یه جای دور؟ 164 00:12:48,300 --> 00:12:50,500 ‫فقط هم خودمون سه تا! 165 00:12:50,540 --> 00:12:52,540 ‫ولی خودت باید باهاش پرواز کنی... 166 00:12:53,460 --> 00:12:55,460 ‫چون من یکم خسته‌ام. 167 00:12:57,420 --> 00:12:59,540 ‫فکر هم نکنم که ‫مامانی بلد باشه هواپیما برونه. 168 00:12:59,580 --> 00:13:01,580 ‫هرچند با این مامانی که داری... 169 00:13:02,860 --> 00:13:04,580 ‫با این مامانی که داری، ‫توام یاد نمیگیری. 170 00:13:11,180 --> 00:13:14,420 ‫تو هواپیما رو برون، 171 00:13:14,460 --> 00:13:16,460 ‫کاپیتان کارلیتو. 172 00:13:17,580 --> 00:13:19,980 ‫فکر کنم دیگه وقت خوابته، کوچولوی من. 173 00:13:20,020 --> 00:13:22,780 ‫بیا بذاریمت تو تختت. ‫بیا بغلم ببینم. 174 00:13:22,820 --> 00:13:24,780 ‫پسر خوب. 175 00:13:25,620 --> 00:13:27,420 ‫پسر خوب. 176 00:13:37,140 --> 00:13:38,440 ‫بخواب. 177 00:13:38,464 --> 00:13:40,464 ‫دیگه بگیر بخواب. 178 00:14:03,980 --> 00:14:05,300 ‫تو کی هستی؟ 179 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 ‫خوب می‌دونی من کیم. 180 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 ‫واقعیه؟ 181 00:14:22,740 --> 00:14:24,180 ‫منظورت چیه؟ 182 00:14:24,220 --> 00:14:26,020 ‫این. 183 00:14:27,380 --> 00:14:29,380 ‫این. 184 00:14:31,780 --> 00:14:33,780 ‫این. 185 00:14:37,620 --> 00:14:40,220 ‫اصلاً هیچ کدوم از اینا واقعیه؟ 186 00:14:40,260 --> 00:14:42,060 ‫هوم؟ 187 00:14:47,820 --> 00:14:49,740 ‫بذار بهت بگم تو کی هستی. 188 00:14:52,180 --> 00:14:53,980 ‫تو یه دروغگویی. 189 00:14:56,100 --> 00:14:58,020 ‫پس الان... 190 00:14:58,060 --> 00:15:01,060 ‫الان تو واقعیت رو بهم میگی، ‫چون این آخرین فرصتیه که بهت میدم. 191 00:15:09,420 --> 00:15:10,740 ‫من رو ببین. 192 00:15:17,358 --> 00:15:18,438 ‫چشمت رو از من نمی‌دزدی! 193 00:15:22,460 --> 00:15:24,460 ‫این تویی؟ 194 00:15:28,580 --> 00:15:29,900 ‫آره. 195 00:15:29,940 --> 00:15:32,140 ‫بخاطر پول آدم می‌کُشی؟ 196 00:15:36,820 --> 00:15:38,620 ‫آره. 197 00:15:39,860 --> 00:15:42,380 ‫- بگو. ‫- چی رو بگم؟ 198 00:15:42,420 --> 00:15:44,660 ‫این رو خودت با زبون خودت بگو. 199 00:15:49,740 --> 00:15:52,100 ‫این رو خودت با زبون خودت بگو. 200 00:15:54,020 --> 00:15:55,900 ‫بخاطر پول آدم می‌کشم. 201 00:15:55,940 --> 00:15:58,220 ‫ببخشید، چی؟ 202 00:15:58,260 --> 00:16:00,020 ‫نه، نمی‌شنوم. ‫نمی‌شنوم چی میگی. 203 00:16:00,060 --> 00:16:02,380 ‫چی گفتی؟ 204 00:16:02,420 --> 00:16:04,780 ‫بخاطر پول آدم می‌کشم. 205 00:16:04,820 --> 00:16:06,820 ‫دوباره بگو. 206 00:16:07,820 --> 00:16:11,620 ‫- بخاطر پول آدم می‌کشم. ‫- دوباره بگو و دقت کن ببین چی داری میگی. 207 00:16:11,660 --> 00:16:13,980 ‫بخاطر پول آدم می‌کشم. 208 00:16:14,020 --> 00:16:15,460 ‫- دوباره. ‫- بخاطر پول آدم می‌کشم. 209 00:16:15,500 --> 00:16:17,380 ‫- دوباره بگو. ‫- بخاطر پول آدم می‌کشم. 210 00:16:17,420 --> 00:16:19,980 ‫بخاطر پول آدم می‌کشم. ‫می‌خوای این رو بشنوی ازم؟ 211 00:16:20,020 --> 00:16:22,060 ‫کافیه؟ 212 00:16:22,100 --> 00:16:23,940 ‫کافیه؟ 213 00:16:32,780 --> 00:16:34,580 ‫کافی نیست. 214 00:16:37,020 --> 00:16:39,420 ‫ولی حالا می‌تونیم با هم حرف بزنیم. 215 00:17:00,760 --> 00:17:02,600 ‫پس تو نمُردی. 216 00:17:03,840 --> 00:17:06,120 ‫چرا تلفنت رو جواب نمی‌دادی؟ 217 00:17:06,160 --> 00:17:07,960 ‫سرم شلوغ بود. 218 00:17:12,840 --> 00:17:16,560 ‫فهمیدم که داگن و دیده‌بانش ‫گری کاب، نمی‌تونن از هم جدا بشن. 219 00:17:16,600 --> 00:17:18,680 ‫- خب که چی؟ ‫- که چی؟ 220 00:17:18,720 --> 00:17:22,520 ‫قطعاً می‌دونی که ‫این عملیات و پرونده بسته شده. 221 00:17:24,160 --> 00:17:27,840 ‫ببخشید، جریان چیه اوسی؟ 222 00:17:27,880 --> 00:17:31,000 ‫اگه شغال یو‌دی‌سی رو بُکشه، ‫بعدش دیگه هیچکس، هیچ‌چیز به تخمشم نیست. 223 00:17:31,040 --> 00:17:34,200 ‫قضیه رو شخصی نکن، ‫ولی تو رو خدا خفه خون بگیر. 224 00:17:37,120 --> 00:17:39,040 ‫نه. 225 00:17:39,080 --> 00:17:40,680 ‫نمی‌تونم. 226 00:17:44,360 --> 00:17:46,960 ‫این بحث رو ادامه نمیدم. 227 00:17:48,520 --> 00:17:51,800 ‫ببین، اگه بخوای می‌تونی من رو نادیده بگیری 228 00:17:51,840 --> 00:17:53,720 ‫ولی من ناامید شدم. 229 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 ‫من به تمام آدمای آشغالی که ‫اینجا هستن فکر کردم 230 00:17:55,960 --> 00:17:58,800 ‫تو تنها کسی بودی که با بقیه فرق داشت. 231 00:17:58,840 --> 00:18:00,800 ‫توی این کارمون... 232 00:18:00,840 --> 00:18:03,240 ‫متفاوت بودن، ضرر داره. 233 00:18:11,040 --> 00:18:12,840 ‫اوسی؟ 234 00:18:28,890 --> 00:18:30,490 ‫[بیانکا: من بیرونم!] 235 00:18:36,880 --> 00:18:39,280 ‫- آنجلا خونه است؟ ‫- طبقۀ بالاست. 236 00:19:08,160 --> 00:19:09,760 ‫همه‌چیز مرتبه؟ 237 00:19:11,920 --> 00:19:14,320 ‫نه. 238 00:19:15,600 --> 00:19:19,520 ‫نه، فعلاً هیچ چیز مرتبه نیست. 239 00:19:22,120 --> 00:19:24,520 ‫من همیشه... 240 00:19:24,560 --> 00:19:27,640 ‫خیلی واضح گفتم چی می‌خوام 241 00:19:27,680 --> 00:19:30,280 ‫- و چرا دارم اینکار رو می‌کنم... ‫- کارت رو میگی؟ 242 00:19:30,320 --> 00:19:33,440 ‫- آره، ولی همه‌چیز... ‫- نمی‌خوام درباره کارت حرف بزنم بیانکا. 243 00:19:34,480 --> 00:19:35,520 ‫باشه. 244 00:19:35,560 --> 00:19:37,440 ‫چون اینکاریه که یه شوهر واقعی انجام میده. 245 00:19:37,480 --> 00:19:39,760 ‫و من الان نمی‌دونم چیکارۀ توام. 246 00:19:40,760 --> 00:19:43,360 ‫- نمی‌دونم رابطمون به کجا داره کشیده میشه. ‫- من می‌دونم. 247 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 ‫آره، منم می‌دونم ‫دلم می‌خواد رابطه‌ام چجوری باشه. 248 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 ‫ولی چیزی که می‌خوایم ‫با چیزی که واقعاً هست... 249 00:19:48,000 --> 00:19:50,400 ‫- خیلی با هم فرق داره. ‫- دلم برات تنگ شده. 250 00:19:53,680 --> 00:19:55,680 ‫آره، منم دلم برات تنگ شده. 251 00:20:02,760 --> 00:20:05,560 ‫می‌دونم خیلی وحشتناکم. 252 00:20:08,920 --> 00:20:10,760 ‫و تو الان باید می‌گفتی... 253 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 ‫تو وحشتناک نیستی بیانکا. ‫خیلی هم عالی‌ای. 254 00:20:13,120 --> 00:20:15,920 ‫- تو وحشتناکی. ‫- توام دوست داری. 255 00:20:17,400 --> 00:20:19,800 ‫نه؟ 256 00:20:19,840 --> 00:20:22,680 ‫- تو دوستم داری. ‫- معلومه که دوستت دارم. 257 00:20:22,720 --> 00:20:24,600 ‫و منم دوستت دارم. ‫مگه همین مهم نیست؟ 258 00:20:24,640 --> 00:20:26,280 ‫نه. 259 00:20:27,680 --> 00:20:30,240 ‫بیانکا، تو اینجا نیستی... ‫تو بخاطر ما اینجا نیستی. 260 00:20:30,280 --> 00:20:32,160 ‫بخاطر اینکه سر کارت به مشکل خوردی اینجایی. 261 00:20:32,200 --> 00:20:35,080 ‫این... ‫این حرفت، خیلی درست نیست. 262 00:20:42,080 --> 00:20:45,240 ‫ببین، وقتی یاسمین به دنیا اومد ‫تو خیلی جوون بودی. 263 00:20:45,280 --> 00:20:47,240 ‫- خب! تو خیلی جوون بودی وقتی که... ‫- آره دقیقاً. 264 00:20:47,280 --> 00:20:48,800 ‫- این تصمیم رو گرفتی. ‫- دقیقاً. 265 00:20:48,840 --> 00:20:50,800 ‫ولی این تصمیمی نبوده که ‫فقط همون یه بار باشه! 266 00:20:50,840 --> 00:20:54,320 ‫خب! تو این تصمیم رو ‫برای تمام روزای زندگیت گرفتی. 267 00:20:54,360 --> 00:20:56,640 ‫نه فقط برای روزایی که از همه‌جا درمونده‌ای. 268 00:20:57,480 --> 00:20:58,880 ‫ولی... 269 00:20:58,920 --> 00:21:01,120 ‫ولی این چیزیه ک تو واقعاً می‌خوای. 270 00:21:04,720 --> 00:21:06,520 ‫عه... 271 00:21:07,560 --> 00:21:09,200 ‫ببین، ‫اگه... 272 00:21:09,240 --> 00:21:11,520 ‫اگه آنجلا تو رو اینجا ببینه، ‫اون... 273 00:21:11,560 --> 00:21:13,760 ‫باز کنترلش رو از دست میده. ‫پس... 274 00:21:15,320 --> 00:21:17,280 ‫آره. 275 00:21:35,240 --> 00:21:37,840 ‫فکر کردی می‌تونی ‫دو تا زندگی موازی داشته باشی؟ 276 00:21:40,920 --> 00:21:43,680 ‫راستش تاحالا بهش فکر نکردم. 277 00:21:46,040 --> 00:21:48,360 ‫ولی می‌خوام تمومش کنم. 278 00:21:48,400 --> 00:21:50,120 ‫تموم شد. ‫خلاص. 279 00:21:50,160 --> 00:21:52,360 ‫پایان. ‫تموم! 280 00:21:54,480 --> 00:21:57,000 ‫- جداً؟ ‫- آره، جداً. 281 00:21:57,040 --> 00:21:58,840 ‫آره. 282 00:22:02,320 --> 00:22:04,120 ‫اما؟ 283 00:22:11,320 --> 00:22:12,960 ‫چارلز. 284 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 ‫دیگه هیچ کاری برام نیست که... 285 00:22:16,440 --> 00:22:18,440 ‫بخوام تمومش کنم. 286 00:22:19,280 --> 00:22:20,360 ‫می‌دونستم. 287 00:22:20,400 --> 00:22:22,360 ‫من فقط 24 ساعت وقت می‌خوام. 288 00:22:30,200 --> 00:22:32,400 ‫داری کجا میری؟ 289 00:22:33,360 --> 00:22:35,160 ‫قهوه می‌خوام. 290 00:23:17,800 --> 00:23:19,160 ‫آلوارو. 291 00:23:20,040 --> 00:23:21,840 ‫سلام! 292 00:23:22,517 --> 00:23:24,010 ‫خیلی خوشگل شدی. 293 00:23:26,681 --> 00:23:28,324 ‫چارلز اینجاست، درسته؟ 294 00:23:28,414 --> 00:23:29,770 ‫می‌خوام باهاش ناهار بخورم. 295 00:23:30,744 --> 00:23:31,877 ‫آلوارو، الان وقتش نیست. 296 00:23:31,918 --> 00:23:32,797 ‫نوریه، ببین... 297 00:23:32,844 --> 00:23:34,590 ‫من براش یه موقعیت فوق‌العاده دارم. 298 00:23:34,618 --> 00:23:35,618 ‫بمونه یه روز دیگه، باشه؟ 299 00:23:35,643 --> 00:23:36,643 ‫نه. 300 00:23:36,924 --> 00:23:38,557 ‫نمیشه بمونه یه روز دیگه. 301 00:23:38,582 --> 00:23:39,582 ‫تو مشکلت چیه؟ 302 00:23:42,641 --> 00:23:43,641 ‫مشکلم چیه؟ 303 00:23:43,666 --> 00:23:45,510 ‫مشکلت چیه؟ 304 00:23:46,531 --> 00:23:47,531 ‫هیچی... 305 00:23:48,441 --> 00:23:50,891 ‫چارلز باید بیاد، من قول دادم. 306 00:23:51,864 --> 00:23:52,864 ‫قول دادی؟ به کی؟ 307 00:23:55,321 --> 00:23:56,321 ‫جیمی، همون کوباییه. 308 00:23:57,281 --> 00:23:58,281 ‫جیمی تهرو؟ 309 00:24:00,721 --> 00:24:01,984 ‫واسه چی با اون حرف می‌زنی؟ 310 00:24:02,009 --> 00:24:05,484 ‫فقط دارم روی یه چیزهایی کار می‌کنم، 311 00:24:06,098 --> 00:24:08,317 ‫و به کمک چارلز نیاز دارم. 312 00:24:08,342 --> 00:24:09,342 ‫بهش راجع به چارلز چی گفتی؟ 313 00:24:09,481 --> 00:24:11,170 ‫چی می‌خوام بهش بگم؟ هیچی. 314 00:24:11,195 --> 00:24:14,790 ‫فقط این که چارلز می‌تونه ‫شریک و سرمایه‌گذار خوبی باشه. 315 00:24:14,811 --> 00:24:15,811 ‫لعنت به من. 316 00:24:15,836 --> 00:24:17,831 ‫دختر، نگران نباش، توی این قضیه گند نمی‌زنم. 317 00:24:19,641 --> 00:24:21,284 ‫فقط راجع به پول حرف زدم. 318 00:24:22,104 --> 00:24:23,104 ‫ببین... 319 00:24:23,411 --> 00:24:25,057 ‫فقط راجع به پول حرف زدم، 320 00:24:25,504 --> 00:24:27,370 ‫بعد هم می‌تونستم در مورد همه چیز بگم، 321 00:24:27,441 --> 00:24:28,677 ‫ولی نگفتم. 322 00:24:44,160 --> 00:24:46,480 ‫چی شده؟ 323 00:24:52,360 --> 00:24:54,760 ‫آلوارو همین الان بهم گفت که... 324 00:24:55,640 --> 00:24:57,440 ‫با جیمی تهرو ارتباط داره. 325 00:24:58,400 --> 00:25:00,280 ‫جیمی تهروی لعنتی! 326 00:25:00,320 --> 00:25:02,040 ‫جیمی تهرو کیه؟ 327 00:25:03,440 --> 00:25:05,200 ‫اون لعنتی یه گانگستره. 328 00:25:05,240 --> 00:25:07,280 ‫آدم خطرناکیه. 329 00:25:07,320 --> 00:25:09,120 ‫بدترین آدمیه که می‌تونی توی کادیس ببینی! 330 00:25:09,160 --> 00:25:11,480 ‫- آلوارو در مورد من حرف زده؟ ‫- آره. 331 00:25:11,520 --> 00:25:13,480 ‫من به آلوارو اعتماد ندارم. 332 00:25:13,520 --> 00:25:15,720 ‫اون... یه سری قول‌ها به جیمی داده. 333 00:25:15,760 --> 00:25:18,000 ‫به خاطر این که می‌دونه... 334 00:25:18,040 --> 00:25:19,760 ‫که تو پول داری و... 335 00:25:19,800 --> 00:25:22,600 ‫چیکار می‌کنی و... ‫دیگه نمی‌دونم چی می‌دونه. 336 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 ‫اگه جیمی قضیه‌ی تو رو می‌دونه... 337 00:25:24,073 --> 00:25:25,993 ‫- نگاهم کن. ‫- ما جامون امن نیست، کارلیتو هم همینطور. 338 00:25:26,040 --> 00:25:27,680 ‫- بهم نگاه کن. ‫- من از پسش برنمیام. 339 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 ‫- بهم نگاه کن. ‫- باید یه کاری بکنی، خواهش می‌کنم. 340 00:25:30,800 --> 00:25:32,520 ‫بهم نگاه کن. 341 00:25:32,560 --> 00:25:35,360 ‫قضیه هرچی که هست، هرچی که شده... 342 00:25:36,960 --> 00:25:38,320 ‫من درستش می‌کنم. 343 00:25:38,360 --> 00:25:41,040 ‫- هوم؟ ‫- باشه. 344 00:25:41,080 --> 00:25:42,560 ‫باشه؟ 345 00:25:42,600 --> 00:25:44,200 ‫باشه. 346 00:25:45,440 --> 00:25:47,200 ‫باشه. 347 00:26:05,720 --> 00:26:06,960 ‫آلوارو؟ 348 00:26:09,720 --> 00:26:11,920 ‫- چارلی. ‫- سلام. 349 00:26:11,960 --> 00:26:13,720 ‫سلام. 350 00:26:13,760 --> 00:26:16,400 ‫خب، شنیدم کمک می‌خوای؟ 351 00:26:16,440 --> 00:26:18,080 ‫- آره. آره، آره، آره. ‫- آره؟ 352 00:26:18,120 --> 00:26:20,000 ‫آم... 353 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 ‫خب... 354 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 ‫گوش کن... 355 00:26:24,280 --> 00:26:25,920 ‫من یه... 356 00:26:25,960 --> 00:26:29,040 ‫موقعیت کاری فوق‌العاده دارم، 357 00:26:29,080 --> 00:26:32,360 ‫واسه تو، واسه خودم، واسه همه. 358 00:26:32,400 --> 00:26:35,840 ‫باشه، پس می‌خوای کِی کجا باشم؟ 359 00:26:36,880 --> 00:26:38,360 ‫- پس میای؟ ‫- آره. 360 00:26:38,400 --> 00:26:39,560 ‫- میای؟ ‫- آره. 361 00:26:39,600 --> 00:26:41,520 ‫باشه. باشه، باشه. 362 00:26:41,560 --> 00:26:43,720 ‫کجا؟ این... 363 00:26:43,760 --> 00:26:45,960 ‫- ویکتوریا رو می‌شناسی؟ همین ساحله؟ ‫- آره. 364 00:26:46,000 --> 00:26:47,840 ‫اون هتل بزرگ که کنار ساحل... 365 00:26:47,880 --> 00:26:49,520 ‫- اوه، سیرا. ‫- رستوران داره. 366 00:26:49,560 --> 00:26:51,280 ‫سیرا. هتل سیرا، آره. 367 00:26:51,320 --> 00:26:54,000 ‫- باشه، چه ساعتی؟ ‫- هوم، یک؟ 368 00:26:54,040 --> 00:26:55,760 ‫ساعت یک توی سیرا. 369 00:26:55,800 --> 00:26:57,920 ‫یک، هتل سیرا، من و تو؟ 370 00:26:57,960 --> 00:27:00,400 ‫- آره. ‫- باشه؟ باشه. 371 00:27:01,320 --> 00:27:03,400 ‫دلم می‌خواد ببوسمت! 372 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 ‫ممنونم. 373 00:27:08,200 --> 00:27:10,760 ‫خیلی زیاد، خیلی زیاد. 374 00:27:12,400 --> 00:27:14,400 ‫بعد هم نگران نباش، 375 00:27:15,520 --> 00:27:18,680 ‫مشروب داریم، خوش می‌گذرونیم، ‫تو هم پول هیچی رو نمیدی، ها؟ 376 00:27:18,720 --> 00:27:20,520 ‫این یکی رو مهمون منی. 377 00:27:29,767 --> 00:27:33,344 ‫[کرواسی - جزیره‌ی والمارین] 378 00:27:35,280 --> 00:27:38,160 ‫خب مارجوری، چی توی ذهنته؟ 379 00:27:38,200 --> 00:27:41,920 ‫هیئت مدیره ازت خواسته که ریور رو ‫یک ماه به تعویق بندازی. 380 00:27:41,960 --> 00:27:43,600 ‫امکان نداره. 381 00:27:43,640 --> 00:27:46,280 ‫سهام داگهاوس داره سقوط می‌کنه. 382 00:27:46,320 --> 00:27:48,440 ‫توی سه روز گذشته خودت شخصاً... 383 00:27:48,480 --> 00:27:50,160 ‫یک میلیون و 200هزار دلار از دست دادی. 384 00:27:50,200 --> 00:27:52,160 ‫رسانه‌ها دارن بزرگش می‌کنن. 385 00:27:52,920 --> 00:27:55,520 ‫داگهاوس خیلی بیشتر از ریوره. 386 00:27:56,480 --> 00:27:58,560 ‫فناوری‌ها و نرم‌افزارهای ما... 387 00:27:58,600 --> 00:28:00,840 ‫برای اقتصاد جهان بنیادی‌ان. 388 00:28:02,440 --> 00:28:03,920 ‫ولی... 389 00:28:04,720 --> 00:28:07,200 ‫بذار یه چیزی رو... 390 00:28:07,240 --> 00:28:09,320 ‫کاملاً روشن کنم. 391 00:28:09,360 --> 00:28:11,600 ‫اگه یه شرایط برابر... 392 00:28:11,640 --> 00:28:14,440 ‫مثل همینی که ریور داره ممکنش می‌کنه، 393 00:28:14,480 --> 00:28:17,320 ‫معنیش اینه که آدم‌های خیلی پولدار ‫مثل من و تو... 394 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 ‫مجبورن بیخیال قایق‌های تفریحی ‫و جت‌های خصوصی‌شون بشن، 395 00:28:19,760 --> 00:28:21,200 ‫که جوون‌ها... 396 00:28:21,240 --> 00:28:23,240 ‫بتونن آینده‌ی خوبی داشته باشن، 397 00:28:25,000 --> 00:28:26,600 ‫خب، برای من شخصاً... 398 00:28:26,640 --> 00:28:28,880 ‫این چیزیه که... 399 00:28:28,920 --> 00:28:30,960 ‫با آغوش باز می‌پذیرمش. 400 00:28:32,120 --> 00:28:33,840 ‫باشه. 401 00:28:33,880 --> 00:28:35,760 ‫اگه فردا منتشرش کنی، 402 00:28:35,800 --> 00:28:37,880 ‫کل هیئت مدیره کناره‌گیری می‌کنه. 403 00:28:37,920 --> 00:28:41,600 ‫من کاملاً با تایید اونا اومدم اینجا. 404 00:28:41,640 --> 00:28:43,640 ‫خب، اگه همه‌تون می‌خواید برید، 405 00:28:44,720 --> 00:28:47,000 ‫به نظرم باید برید. 406 00:28:47,040 --> 00:28:49,480 ‫واقعاً به تعویق انداختنش رو نمی‌پذیری؟ 407 00:28:50,320 --> 00:28:52,880 ‫ریور فردا منتشر میشه. 408 00:28:55,681 --> 00:29:00,604 ‫[آمریکا - نیویورک] 409 00:29:07,400 --> 00:29:09,400 ‫ممنونم. 410 00:29:11,360 --> 00:29:14,240 ‫- جرمی. خوشحالم دوباره می‌بینمت. ‫- همیشه باعث افتخارمه تیم. 411 00:29:14,280 --> 00:29:15,560 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- ممنونم. 412 00:29:27,120 --> 00:29:30,880 ‫بله، بله. ببخشید که خبرهای بهتری ندارم. 413 00:29:30,920 --> 00:29:33,560 ‫ولی... خب، با همکارم صحبت کردم، 414 00:29:33,600 --> 00:29:35,760 ‫با وزیر تجارت، در مورد احتمال این که... 415 00:29:35,800 --> 00:29:38,000 ‫دادگاه‌های اروپا می‌تونن یه حکمی بدن، 416 00:29:38,040 --> 00:29:40,080 ‫که جلوی انتشار ریور گرفته بشه یا نه. 417 00:29:40,120 --> 00:29:42,760 ‫ولی... خب راستش... 418 00:29:42,800 --> 00:29:44,760 ‫اون خوش‌بین نیست، 419 00:29:44,800 --> 00:29:47,080 ‫من هم نیستم. 420 00:29:47,120 --> 00:29:48,760 ‫متاسفم. 421 00:29:49,720 --> 00:29:52,280 ‫وقتی می‌خوایم به چیزهای بزرگ دست پیدا کنیم، 422 00:29:52,320 --> 00:29:55,280 ‫بهترین سیاست اینه که با موتوری کار کنیم، 423 00:29:56,040 --> 00:29:58,440 ‫که دنیا هرگز نمی‌بینتش. 424 00:29:58,480 --> 00:29:59,680 ‫آره. 425 00:29:59,720 --> 00:30:01,720 ‫- یادم رفته، این جمله‌ی کیه؟ ‫- خب، این... 426 00:30:01,760 --> 00:30:04,840 ‫خیلی جمله‌ی درستیه، حتی فوق‌العاده‌ست. 427 00:30:04,880 --> 00:30:07,840 ‫اوه! شاید جمله‌ی منه؟ 428 00:30:07,880 --> 00:30:10,120 ‫آره. 429 00:30:10,160 --> 00:30:12,520 ‫آره، شاید جمله‌ی شما بوده. 430 00:30:12,560 --> 00:30:15,000 ‫پس فقط برامون... 431 00:30:15,040 --> 00:30:16,840 ‫آخرین برگ برنده‌مون مونده، 432 00:30:17,600 --> 00:30:20,160 ‫- شغال. ‫- آره نسبتاً. 433 00:30:20,200 --> 00:30:21,760 ‫الان شغال کجاست؟ 434 00:30:22,544 --> 00:30:26,437 ‫[اسپانیا - کادیس] 435 00:30:28,920 --> 00:30:30,920 ‫اوه اوه! 436 00:30:30,945 --> 00:30:32,345 ‫چارلز! 437 00:30:32,400 --> 00:30:35,200 ‫- گیرمو. ‫- خیلی وقته ندیدمت. 438 00:30:35,240 --> 00:30:36,880 ‫خیلی وقته. حالت چطوره؟ 439 00:30:36,920 --> 00:30:39,680 ‫- خوبم. تو چطور؟ ‫- خیلی به نظر خوب میای. مرتبی. 440 00:30:39,720 --> 00:30:41,480 ‫اوه، ممنونم. 441 00:30:41,520 --> 00:30:44,280 ‫خیلی ممنونم که لحظه آخری ترتیبش رو دادی. 442 00:30:44,320 --> 00:30:47,360 ‫- چه مدت می‌خوای ماهی‌گیری کنی؟ ‫- فقط چند ساعت به نظرم. 443 00:30:47,400 --> 00:30:50,440 ‫آره، فقط می‌خوام یه ذره... فاصله بگیرم. 444 00:30:50,480 --> 00:30:53,320 ‫- خب، می‌تونی حسابی استراحت کنی. ‫- آره. 445 00:30:53,360 --> 00:30:56,040 ‫آب هم عالیه، پس فقط... 446 00:30:56,080 --> 00:30:58,680 ‫- کلیدها رو بذار همون جای همیشگی. ‫- عالیه، حتماً. 447 00:31:00,360 --> 00:31:01,960 ‫- باشه. ‫- ممنون گیرمو. 448 00:31:02,000 --> 00:31:03,800 ‫- موفق باشی. ‫- خداحافظ. 449 00:31:16,640 --> 00:31:18,520 ‫نام آهنگ: Spanish Grease ‫نام خواننده: WILLIE BOBO 450 00:31:18,560 --> 00:31:20,160 ‫یه بطری دیگه بیار. 451 00:31:32,961 --> 00:31:33,961 ‫خب بچه جون... 452 00:31:34,561 --> 00:31:36,891 ‫این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟ 453 00:31:36,916 --> 00:31:37,916 ‫نه. 454 00:31:37,941 --> 00:31:40,844 ‫نه، نگران نباش. به زودی میاد. 455 00:31:42,281 --> 00:31:44,084 ‫گفت که می‌خواد.... 456 00:31:44,960 --> 00:31:46,451 ‫از این فرصت موقعیت درست کنه. 457 00:31:46,476 --> 00:31:48,070 ‫گفت می‌دونه موقعیت خیلی خوبیه. 458 00:31:50,041 --> 00:31:52,804 ‫راجع به چقدر پول داریم حرف می‌زنیم؟ 459 00:31:53,418 --> 00:31:54,711 ‫چندهزارتا؟ 460 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 ‫یا چند میلیون؟ 461 00:31:56,145 --> 00:32:00,270 ‫پسر، میلیون، چند میلیون. 462 00:32:00,561 --> 00:32:02,677 ‫این یارو به شدت پولداره. 463 00:32:04,841 --> 00:32:06,691 ‫از کجا پولش رو آورده؟ 464 00:32:08,761 --> 00:32:09,761 ‫اون پول... 465 00:32:11,841 --> 00:32:13,404 ‫بازار بین‌المللی. 466 00:32:17,641 --> 00:32:19,951 ‫بازار بین‌المللی؟ 467 00:32:32,440 --> 00:32:33,680 ‫جیمی؟ 468 00:32:36,080 --> 00:32:37,640 ‫اون تیر خورده! 469 00:32:43,800 --> 00:32:45,640 ‫این تیر از کجا اومد؟ 470 00:32:54,680 --> 00:32:56,524 ‫نام آهنگ: Spanish Sahara ‫نام خواننده: FOALS 471 00:32:56,549 --> 00:32:57,377 ‫[کرواسی - اسپلیت] 472 00:33:20,228 --> 00:33:22,908 ‫تو واقعاً هنرمند بودی نورمن. 473 00:34:34,620 --> 00:34:37,220 ‫من واسه پول آدم می‌کشم. ‫همین رو می‌خوای بشنوی؟ 474 00:34:37,260 --> 00:34:38,440 ‫کافیه؟ 475 00:34:40,380 --> 00:34:41,780 ‫نه، کافی نیست. 476 00:35:03,971 --> 00:35:07,257 ‫[یک گانگستر در یک رستوران اسپانیایی ‫توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد] 477 00:35:10,347 --> 00:35:12,040 ‫[یک گانگستر در یک رستوران اسپانیایی ‫توسط یک تک‌تیرانداز کشته شد] 478 00:35:20,201 --> 00:35:24,764 ‫[کشته شدن جیمی تهرو: ‫دقت بسیار زیاد تک‌تیرانداز] 479 00:35:24,820 --> 00:35:27,660 ‫سبک تیراندازی تک‌تیرانداز. ‫این عملیات نشون دهنده‌ی... 480 00:35:27,700 --> 00:35:29,740 ‫سطح بالایی از مهارت و دقته. 481 00:35:35,960 --> 00:35:38,400 ‫خب، چند سالیه که دارم سعی می‌کنم یه عکس... 482 00:35:38,440 --> 00:35:40,400 ‫از چکاوک گندمزار بگیرم. 483 00:35:40,440 --> 00:35:43,320 ‫چکاوک گندمزار رو می‌شناسی؟ ‫پرنده‌ی خیلی خوشگلیه. 484 00:35:43,360 --> 00:35:46,320 ‫شنیدم یه جفت ازشون توی جزیره‌ی پلاونیک هست. 485 00:35:47,240 --> 00:35:50,440 ‫این که چرا باید بری پلاونیک به خودت مربوطه. 486 00:35:50,480 --> 00:35:53,600 ‫تو پولش رو دادی، من می‌برمت. 487 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 ‫میشه اینجا وایسیم لطفاً؟ 488 00:36:05,920 --> 00:36:07,840 ‫می‌خوای اینجا وایسیم؟ 489 00:36:07,880 --> 00:36:10,160 ‫آره، به نظرم یه چیزی رو اونجا دیدم. 490 00:36:13,440 --> 00:36:15,440 ‫آره، یه چیزی دیدم. 491 00:36:32,160 --> 00:36:34,280 ‫اون چیه؟ 492 00:36:34,320 --> 00:36:36,320 ‫کلی تجهیزاته. 493 00:38:38,200 --> 00:38:40,200 ‫پنج ساعت. 494 00:38:43,080 --> 00:38:45,920 ‫می‌خوای تا اون موقع توی تخت بمونی؟ 495 00:38:45,960 --> 00:38:48,240 ‫شب وحشتناکی داشتم. 496 00:38:48,280 --> 00:38:50,800 ‫فکر نمی‌کنم امروز بتونم شنا کنم. 497 00:38:50,840 --> 00:38:52,960 ‫تو که توی بزرگ‌ترین روز زندگیت... 498 00:38:53,000 --> 00:38:55,280 ‫روتین خودت رو خراب نمی‌کنی. 499 00:38:57,960 --> 00:39:00,280 ‫شنا کردن برات خوبه. ذهنت رو آزاد می‌کنه. 500 00:39:00,320 --> 00:39:01,880 ‫همیشه همین رو میگی. 501 00:39:01,920 --> 00:39:03,720 ‫بیخیال. 502 00:39:47,000 --> 00:39:49,600 ‫- اون قایق کیه؟ ‫- بوگدان. 503 00:39:50,960 --> 00:39:54,480 ‫تا حالا ندیده بودم بوگدان ‫اونجا واسه ماهی‌گیری وایسه. 504 00:39:54,520 --> 00:39:56,760 ‫خارج از فضای سه کیلومتریه. 505 00:39:56,800 --> 00:39:58,520 ‫می‌دونم، ولی حواست بهش باشه. 506 00:39:58,560 --> 00:40:00,560 ‫دریافت شد. 507 00:40:21,120 --> 00:40:22,720 ‫- صبح بخیر آقا. ‫- صبح بخیر. 508 00:40:22,760 --> 00:40:23,920 ‫همه چیز آماده‌ست. 509 00:40:23,960 --> 00:40:26,560 ‫مثل همیشه بادیگاردتون همیشه کنارتون هست و... 510 00:40:26,600 --> 00:40:29,200 ‫- میشه فقط بریم؟ ‫- روندش رو می‌دونه. 511 00:40:29,240 --> 00:40:31,040 ‫بله قربان. 512 00:40:35,160 --> 00:40:37,240 ‫مدیر الان دارن از ویلا خارج میشن. 513 00:40:37,280 --> 00:40:39,560 ‫دریافت شد. 514 00:40:59,560 --> 00:41:02,160 ‫همه‌ی واحدها، من زیرو آلفا هستم. 515 00:41:02,200 --> 00:41:04,760 ‫مدیر حرکت کرده و داره به سیرا میره. 516 00:41:04,800 --> 00:41:07,040 ‫همه‌تون هشیار باشید، ‫نظارت پهبادی متمرکز بر... 517 00:41:09,800 --> 00:41:11,080 ‫گزارش بدید. تمام. 518 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 ‫تیم امنیتی دلتا داره... 519 00:41:16,440 --> 00:41:19,040 ‫- همه چیز درسته. محوطه امنه. ‫- ممنونم. 520 00:41:24,080 --> 00:41:26,760 ‫ادامه بدید. از شناتون لذت ببرید قربان. 521 00:41:26,800 --> 00:41:28,440 ‫مدیر الان داره خارج میشه. 522 00:41:28,480 --> 00:41:30,440 ‫دریافت شد. 523 00:41:38,240 --> 00:41:41,200 ‫زیرو آلفا با مدیر در موقعیت سیرا باشن. 524 00:41:41,240 --> 00:41:42,840 ‫کنترل زیرو، اگر امنه گزارش بده. 525 00:41:42,880 --> 00:41:44,760 ‫زیرو هستم، امنه می‌تونید ادامه بدید. 526 00:41:54,040 --> 00:41:55,840 ‫لعنتی. 527 00:41:58,320 --> 00:41:59,720 ‫زود باش. 528 00:42:01,880 --> 00:42:04,240 ‫قایق بوگدان حرکت نکرده. 529 00:42:06,240 --> 00:42:08,280 ‫جت‌اسکی واحد گشت داره میره بررسی کنه. 530 00:42:08,320 --> 00:42:09,880 ‫دلتا یک هستم، 531 00:42:09,920 --> 00:42:11,960 ‫فعالیت مشکوکی رو نزدیک قسمت... 532 00:42:16,480 --> 00:42:17,840 ‫زود باش. 533 00:42:17,880 --> 00:42:19,960 ‫زود باش. 534 00:43:01,200 --> 00:43:03,440 ‫دریافت شد! روی وظیفه‌تون تمرکز کنید. 535 00:43:06,840 --> 00:43:09,480 ‫جت‌اسکی رو زدن! ‫توی قایق بوگدان یه نفر مسلحه. 536 00:43:09,520 --> 00:43:10,720 ‫تک‌تیرانداز داره. 537 00:43:10,760 --> 00:43:12,360 ‫دلتا یک رو زدن. 538 00:43:12,400 --> 00:43:14,280 ‫- یه فرد مسلح... ‫- کد قرمز! 539 00:43:14,320 --> 00:43:16,320 ‫روی قایق یه تک‌تیرانداز هست! 540 00:43:17,240 --> 00:43:18,640 ‫کد قرمز! 541 00:43:23,040 --> 00:43:24,800 ‫نیروهای مسلح رو به سمتش ببرید! 542 00:43:24,840 --> 00:43:26,000 ‫اون رو ببرید زیر آب! 543 00:43:26,040 --> 00:43:27,400 ‫حواس‌تون به آب باشه! 544 00:43:27,440 --> 00:43:30,080 ‫برید پایین! برید پایین! 545 00:43:30,120 --> 00:43:33,880 ‫پایین! پایین! پایین! ‫برید زیر آب و همونجا بمونید! 546 00:43:42,600 --> 00:43:44,240 ‫یک... 547 00:43:44,280 --> 00:43:47,360 ‫دو، سه... 548 00:43:52,080 --> 00:43:55,000 ‫هفت، هشت، 549 00:43:55,040 --> 00:43:58,200 ‫نه، ده. 550 00:44:12,440 --> 00:44:14,040 ‫- اوه، لعنتی! ‫- مایندر رو زدن! 551 00:44:16,760 --> 00:44:18,920 ‫زیر آب بمونید قربان! 552 00:44:23,360 --> 00:44:25,240 ‫برید زیر آب! 553 00:44:27,120 --> 00:44:29,160 ‫نه، برید پایین! برید پایین! 554 00:44:38,840 --> 00:44:41,840 ‫یک، دو... 555 00:44:41,880 --> 00:44:44,280 ‫سه، چهار... 556 00:45:20,280 --> 00:45:22,080 ‫اونجایی. 557 00:45:23,393 --> 00:45:30,733 :مترجمین ‫مریم صرافها و رضا فتحی 558 00:45:33,280 --> 00:45:35,680 ‫نام آهنگ: DAVID BOWIE ‫نام خواننده: Something In The Air 559 00:45:37,040 --> 00:45:38,800 ‫مدیر رو زدن، 560 00:45:38,840 --> 00:45:40,280 ‫مدیر رو زدن. 561 00:45:40,320 --> 00:45:42,520 ‫تیم پزشکی به موقعیت سیرا برن، 562 00:45:42,560 --> 00:45:44,000 ‫تیم کنترل زیرو، 563 00:45:44,040 --> 00:45:47,240 ‫به تیم پزشکی بگو سریعاً اعزام بشن. 564 00:45:50,360 --> 00:45:54,080 ‫تیم واکنش سریع یک، ‫ما فرد مسلح رو تحت نظر داریم. 565 00:45:54,120 --> 00:45:55,840 ‫تیرانداز داره به سرعت فرار می‌کنه. 566 00:45:55,864 --> 00:46:02,386 ‫«امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» ‫.:::EmpireBestTV.Com:::. ‫«در شبکه‌های اجتماعی» ‫@EmpireBestTV 567 00:46:02,410 --> 00:46:09,576 ‫«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» ‫.::: EBTV.App :::. 568 00:46:23,201 --> 00:46:27,031 ‫[قسمت بعدی پنجشنبه‌ی بعد منتشر خواهد شد.] 52059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.