All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E09.NOW.WEB-DL.EBTV.DeathStroke-Maryamsarafhaa.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:08,500
این سریال حاوی الفاظ نامناسب و
صحنههای خشونتآمیز است.
2
00:00:09,024 --> 00:00:14,424
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
3
00:00:14,448 --> 00:00:21,048
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
4
00:00:21,180 --> 00:00:23,980
تو واقعاً هنرمندی رفیق.
5
00:00:24,940 --> 00:00:27,260
3,815 متر.
6
00:00:27,300 --> 00:00:28,480
برای اینکه بتونی اندازۀ...
7
00:00:28,520 --> 00:00:30,820
نصف این فاصله هم به کسی شلیک کنی،
باید آموزش نظامی دیده باشی.
8
00:00:30,860 --> 00:00:32,540
- یه نفر هست که میتونه.
- الکساندر داگن.
9
00:00:32,580 --> 00:00:34,780
اون تک تیرانداز خفنی بود.
10
00:00:34,820 --> 00:00:36,620
ولی اون که مُرده.
11
00:00:36,660 --> 00:00:39,180
اون توی افغانستان بود.
کل تیمش توی عملیات از بین رفته.
12
00:00:39,220 --> 00:00:41,100
ولی هیچ جسدی ازش نیست.
13
00:00:43,820 --> 00:00:45,340
یه چیزی این وسط درست نیست.
14
00:00:45,380 --> 00:00:48,260
ایزابل بهم گفت میخوای یه نگاهی
به پروندۀ STRAP 2 بندازی.
15
00:00:48,300 --> 00:00:51,540
- انگار فکر میکنی برای پیدا کردن شغال کمکت میکنه.
- آره.
16
00:00:51,580 --> 00:00:53,060
من پرونده رو با خودم میبرم، اوسی.
17
00:00:53,100 --> 00:00:54,980
از این طرف جناب هالکرو.
18
00:00:55,020 --> 00:00:58,300
- باید حرف بزنیم.
- این یه عملیات تمام عیاره.
19
00:00:58,340 --> 00:01:01,060
- نمیخوام اون اینجا باشه پاول.
- کسی نمیخواد با تو حرف بزنه.
20
00:01:01,100 --> 00:01:03,820
میخوام با شوهرم حرف بزنم.
تو رو خدا تو برگرد داخل.
21
00:01:03,860 --> 00:01:05,340
میای خونه؟
22
00:01:05,380 --> 00:01:08,180
یا میخوای پیش اون زنِ قبلیِ تخمیت بمونی؟
23
00:01:08,220 --> 00:01:10,180
کون لقت، مرتیکه.
24
00:01:11,060 --> 00:01:14,380
تالین تنها شانسمون بود
و اون از دستش داد.
25
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
یودیسی میخواد کل دنیا بدونه...
26
00:01:17,500 --> 00:01:20,020
پروژۀ ریور، پیش خواهد رفت.
27
00:01:20,060 --> 00:01:21,260
اون چارلزه، مگه نه؟
28
00:01:21,732 --> 00:01:22,196
خودشه؟
29
00:01:22,220 --> 00:01:23,540
- فردا میای؟
- آره.
30
00:01:23,580 --> 00:01:24,980
چون الان...
31
00:01:25,004 --> 00:01:27,004
فقط میخوام واقعیت رو ازت بشنوم.
32
00:01:34,007 --> 00:01:37,387
[کرواسی - جزیره والمارین]
33
00:01:44,460 --> 00:01:46,540
تیم امنیتی براوو
34
00:01:46,580 --> 00:01:48,740
شما مراقب قایق باشید
35
00:01:48,780 --> 00:01:50,820
- و توی قایق رو بگردید.
- دریافت شد.
36
00:01:55,940 --> 00:01:58,340
تیم امنیتی دلتا،
شما حواستون به...
37
00:01:58,380 --> 00:02:00,180
عملیات جست و جوی تیم براوو باشه.
38
00:02:00,204 --> 00:02:03,404
نام آهنگ: Future Starts Slow
نام خواننده: The Kills
39
00:02:24,180 --> 00:02:27,420
- قایقِ محموله اینجاست، همهچیز امنه.
- ادامه بدید.
40
00:02:38,740 --> 00:02:40,780
چی شده؟
41
00:02:40,820 --> 00:02:41,980
صبح بخیر.
42
00:02:43,700 --> 00:02:46,980
تا جایی که به اونا مربوط میشه،
تو یه فرصت داشتی و از دستش دادی.
43
00:02:47,020 --> 00:02:48,420
و این تنها چیزیه که براشون مهمه.
44
00:02:49,780 --> 00:02:52,580
پروژۀ ریور تا 48 ساعت دیگه ارائه میشه.
45
00:02:52,620 --> 00:02:55,500
اصلاً اهمیتی به این قضیه میدی؟
46
00:02:55,540 --> 00:02:57,660
چون باید اهمیت بدی.
47
00:02:59,660 --> 00:03:01,660
منم برای عشق و حال نیومدم اینجا.
48
00:04:06,561 --> 00:04:10,461
«
روز شغال»
«
قسمت نهم»
49
00:04:10,485 --> 00:04:27,485
:مترجمین
مریم صرافها و
رضا فتحی
50
00:04:38,220 --> 00:04:39,620
وقتی بچه بودم،
51
00:04:39,660 --> 00:04:41,860
مادربزرگم،
یعنی مامانِ مامانم،
52
00:04:41,900 --> 00:04:43,500
اهلِ حِبرون بود.
53
00:04:43,540 --> 00:04:46,060
بهم میگفت یه مرز باریکی هست بین...
54
00:04:46,100 --> 00:04:48,380
تحسین شدن
55
00:04:48,420 --> 00:04:50,660
و تُف تو صورتت انداختن.
56
00:04:50,700 --> 00:04:52,820
و حالا ما اینجاییم،
57
00:04:52,860 --> 00:04:54,820
یه روز قشنگه...
58
00:04:56,220 --> 00:04:58,020
و هیچکس تو صورتم تُف نمیندازه.
59
00:04:59,100 --> 00:05:00,580
فقط سعی دارن من رو بُکشن.
60
00:05:00,620 --> 00:05:03,820
تلاششون رو میکنن،
ولی از پسش بر نمیان.
61
00:05:06,180 --> 00:05:07,500
اما...
62
00:05:07,540 --> 00:05:09,340
اگه من نتونستم موفق بشم،
63
00:05:12,140 --> 00:05:15,740
بهم قول بده که...
کاری میکنی پروژۀ ریور منتشر بشه.
64
00:05:15,780 --> 00:05:19,060
اوله، من میتونم بهت قول بدم،
ولی جفتمون میدونیم، اونجوری بهت دروغ گفتم.
65
00:05:19,100 --> 00:05:20,900
اعضای هیئت مدیره، از پروژۀ ریور متنفرن.
66
00:05:22,020 --> 00:05:24,620
اونا هرکاری بخوان میکنن
چون ازت وحشت دارن.
67
00:05:25,740 --> 00:05:27,020
منظورت اینه از من میترسن؟
68
00:05:27,060 --> 00:05:29,060
آره، دقیقاً منظورم همینه.
69
00:05:29,100 --> 00:05:30,620
ولی از من نمیترسن.
70
00:05:31,860 --> 00:05:35,900
پس به نظرم هر جور شده باید زنده بمونی
مگه نه؟
71
00:05:48,352 --> 00:05:50,032
[اونا برای چی مُردن؟]
72
00:06:02,675 --> 00:06:04,075
[جست و جو در پایگاه اطلاعات]
[کاپیتان مایک بالدوین]
73
00:06:36,340 --> 00:06:38,740
کاپیتان بالدوین، حالتون چطوره؟
74
00:06:40,100 --> 00:06:41,500
خیلی افتضاحم.
75
00:06:42,900 --> 00:06:44,500
هممم.
76
00:06:46,060 --> 00:06:48,060
سرطان ریه...
77
00:06:49,300 --> 00:06:52,900
بخاطر حوضچه سوزاندن
توی هلمند سرطان گرفتی نه؟
(محلی برای سوزاندن زبالهها)
78
00:06:53,020 --> 00:06:55,220
هشت تا از افرادت اونجا مُردن،
درسته؟
79
00:06:56,580 --> 00:06:59,780
بابت اتفاقی که افتاد واقعاً متاسفم.
80
00:06:59,820 --> 00:07:04,020
حتماً تجربۀ خیلی بدی برات بوده.
81
00:07:04,940 --> 00:07:08,900
دربارۀ الکساندر دوگن چی میتونی بهم بگی؟
82
00:07:11,060 --> 00:07:13,260
تو دکتر نیستی؟
83
00:07:13,300 --> 00:07:14,900
کی هستی؟
84
00:07:14,940 --> 00:07:16,220
من عضو امآی6 ام.
85
00:07:16,260 --> 00:07:18,500
باید یه سری سوال ازت بپرسم.
86
00:07:18,540 --> 00:07:20,540
دربارۀ اتفاقایی که توی هلمند افتاد.
87
00:07:20,580 --> 00:07:24,660
همهاش توی گزارش نوشته شده.
به نظرم دیگه باید بری.
88
00:07:24,700 --> 00:07:28,060
نمیتونم برم.
مگر اینکه جواب سوالام رو بدی.
89
00:07:28,100 --> 00:07:31,140
من با اعضای امآی6 حرف نمیزنم.
بزن به چاک.
90
00:07:31,180 --> 00:07:34,260
نیاز به پرستار دارم.
91
00:07:34,300 --> 00:07:36,900
پرستار لازم دارم.
92
00:07:38,020 --> 00:07:40,860
البته، هروقت حرفامون تموم بشه
پرستار هم میاد.
93
00:07:40,900 --> 00:07:43,180
باید بازم مورفین بهم بزنن.
94
00:07:44,300 --> 00:07:46,860
پس زودتر حرف بزن.
95
00:07:49,791 --> 00:07:50,691
[کرواسی - اسپلیت]
96
00:07:52,684 --> 00:07:58,384
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
97
00:08:16,380 --> 00:08:18,260
بله؟
98
00:08:20,060 --> 00:08:22,460
اوه، بیا تو بیانکا.
99
00:08:24,780 --> 00:08:27,980
داشتم سعی میکردم از گل و گیاه سر در بیارم.
ولی همهاش دارم از بین میبرمشون.
100
00:08:28,020 --> 00:08:30,460
اوه، سرگرمیه سختیه.
101
00:08:30,500 --> 00:08:33,300
به شدت هم حوصله سر بره.
102
00:08:33,340 --> 00:08:37,220
میخوام دربارۀ پروندۀ شغال
اطلاعات جدیدی بهم بدی.
103
00:08:37,260 --> 00:08:39,580
اطلاعات بیشتری از داگن به دست آوردم.
104
00:08:39,620 --> 00:08:41,620
ظاهراً آدم منزویای بوده.
105
00:08:41,660 --> 00:08:43,060
بشین.
106
00:08:43,100 --> 00:08:45,900
تنها کسی که باهاش صمیمی بود
دیدهبانش بود.
107
00:08:45,940 --> 00:08:48,500
یه یارویی به اسم گری کاب.
108
00:08:48,540 --> 00:08:50,500
پس اگه داگن زنده باشه.
109
00:08:50,540 --> 00:08:53,220
یعنی احتمالش هست که کاب هم زنده باشه.
110
00:08:53,260 --> 00:08:55,980
احتمالش هست، ولی بعیده.
چون هیچ مدرکی موجود نیست.
111
00:08:56,020 --> 00:08:57,100
ولی این خودش یه سرنخه.
112
00:08:57,140 --> 00:08:59,820
بیشتر از اینکه سرنخ باشه، یه تئوریه.
بیا با هم روراست باشیم.
113
00:08:59,860 --> 00:09:02,640
من ترجیح میدم این تئوری رو امتحان کنم
و ببینم به چیزی میرسم یا نه.
114
00:09:03,380 --> 00:09:05,820
فکر نکنم همچین اتفاقی بیفته.
115
00:09:05,860 --> 00:09:07,540
برای چی؟
116
00:09:09,300 --> 00:09:11,300
چون دارم تحقیقاتمون
روی این پرونده رو لغو میکنم.
117
00:09:11,340 --> 00:09:12,740
نمیتونی اینکار رو بکنی.
118
00:09:12,780 --> 00:09:15,100
من نمیتونم بر اساس یه سری حدس و گمان
تصمیم بگیرم.
119
00:09:15,140 --> 00:09:17,340
- مردم مُردن.
- بله، یه عالمه آدم.
120
00:09:17,380 --> 00:09:19,220
ولی من یه سری منابع محدود دارم
121
00:09:19,260 --> 00:09:22,020
و یه نفر آدم
ارزش این همه ضرر و زیان رو نداره.
122
00:09:22,060 --> 00:09:24,020
یعنی باید شکست رو قبول کنیم؟
123
00:09:26,260 --> 00:09:29,580
واقعاً باید یاد بگیری
کمتر صفر و صدی فکر کنی.
124
00:09:29,620 --> 00:09:31,100
دارم بهش نزدیک میشم.
125
00:09:31,140 --> 00:09:34,820
مسئله تو نیستی، بیانکا.
باید قبول کنی و تمومش کنی.
126
00:09:34,860 --> 00:09:37,140
بخاطر حنبۀ اصلی ماجراست.
127
00:09:37,180 --> 00:09:38,780
بخاطر مصلحتشه.
128
00:09:38,820 --> 00:09:41,060
یکم دیگه زمان لازم دارم.
129
00:09:41,100 --> 00:09:43,100
منم لازم دارم بیخیال بشی.
130
00:09:46,020 --> 00:09:47,540
اگه نشم چی؟
131
00:09:51,820 --> 00:09:54,940
فکر نکنم دلت بخواد جواب سوالت رو بدم.
132
00:09:58,580 --> 00:10:01,060
سلام، با اوسیتا هالکرو تماس گرفتین.
لطفاً پیغام بذارید.
133
00:10:01,100 --> 00:10:03,020
اوسی، منم بیانکا!
134
00:10:03,060 --> 00:10:05,140
کجایی؟
لطفاً باهام تماس بگیر.
135
00:10:08,020 --> 00:10:09,820
نشنیدی؟
136
00:10:10,620 --> 00:10:12,020
چی رو؟
137
00:10:12,860 --> 00:10:14,700
امروز اوسی رو ندیدی، نه؟
138
00:10:14,740 --> 00:10:17,900
نه،
چی رو نشنیدم؟
139
00:10:17,940 --> 00:10:19,940
هیچی...
140
00:10:22,780 --> 00:10:25,580
- چرا من باز اینجام هارکر؟
- بردار، بردار، بردار.
141
00:10:26,620 --> 00:10:30,180
هنوز سوالاتی داریم که جوابی بهش داده نشده
142
00:10:30,220 --> 00:10:32,660
دربارۀ اینکه اطلاعاتمون
به دست آدم اشتباهی افتاده.
143
00:10:32,700 --> 00:10:35,020
دربارۀ نورمن،
دربارۀ بلاروس...
144
00:10:35,060 --> 00:10:37,660
- دربارۀ مجارستان.
- قبلاً این بحثها رو کردیم.
145
00:10:37,700 --> 00:10:39,340
چیزی که تو بهمون نگفتی...
146
00:10:39,380 --> 00:10:41,420
اینه که چرا پرینت تلفنت...
147
00:10:41,460 --> 00:10:45,100
بهمون نشون میده که تو از سمت یه شماره
توی آمریکا پیام دریافت کردی.
148
00:10:45,140 --> 00:10:47,380
ولی وقتی دنبال پیامها گشتیم،
149
00:10:47,420 --> 00:10:49,780
تو پاکشون کرده بودی.
150
00:10:49,820 --> 00:10:51,820
هوم.
151
00:10:54,723 --> 00:10:55,336
[اسپانیا - کادیز]
152
00:10:55,860 --> 00:11:00,760
نام آهنگ: Preacherman
نام خواننده: Melody Gardot
153
00:11:56,140 --> 00:11:57,460
نوریه؟
154
00:12:06,260 --> 00:12:08,460
بیرون تختت چیکار میکنی تو؟
155
00:12:09,660 --> 00:12:11,660
سلام پسر کوچولوم.
156
00:12:12,900 --> 00:12:14,780
سلام کوچولوی من.
157
00:12:14,820 --> 00:12:17,820
خیلی دلم برات تنگ شده بود.
158
00:12:20,420 --> 00:12:25,120
باورت نمیشه
چقدر دلم برات تنگ شده بود عشق من.
159
00:12:28,140 --> 00:12:30,100
مسیر هواپیمات کجاست؟
160
00:12:32,060 --> 00:12:34,060
کجا داره میره، کوچولو؟
161
00:12:38,340 --> 00:12:40,940
بذار یه چیزی بگم،
نظرت چیه من و تو و مامانی...
162
00:12:42,340 --> 00:12:44,340
سوار هواپیمات بشیم...
163
00:12:45,420 --> 00:12:47,620
و بریم یه جای دور؟
164
00:12:48,300 --> 00:12:50,500
فقط هم خودمون سه تا!
165
00:12:50,540 --> 00:12:52,540
ولی خودت باید باهاش پرواز کنی...
166
00:12:53,460 --> 00:12:55,460
چون من یکم خستهام.
167
00:12:57,420 --> 00:12:59,540
فکر هم نکنم که
مامانی بلد باشه هواپیما برونه.
168
00:12:59,580 --> 00:13:01,580
هرچند با این مامانی که داری...
169
00:13:02,860 --> 00:13:04,580
با این مامانی که داری،
توام یاد نمیگیری.
170
00:13:11,180 --> 00:13:14,420
تو هواپیما رو برون،
171
00:13:14,460 --> 00:13:16,460
کاپیتان کارلیتو.
172
00:13:17,580 --> 00:13:19,980
فکر کنم دیگه وقت خوابته، کوچولوی من.
173
00:13:20,020 --> 00:13:22,780
بیا بذاریمت تو تختت.
بیا بغلم ببینم.
174
00:13:22,820 --> 00:13:24,780
پسر خوب.
175
00:13:25,620 --> 00:13:27,420
پسر خوب.
176
00:13:37,140 --> 00:13:38,440
بخواب.
177
00:13:38,464 --> 00:13:40,464
دیگه بگیر بخواب.
178
00:14:03,980 --> 00:14:05,300
تو کی هستی؟
179
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
خوب میدونی من کیم.
180
00:14:20,900 --> 00:14:22,700
واقعیه؟
181
00:14:22,740 --> 00:14:24,180
منظورت چیه؟
182
00:14:24,220 --> 00:14:26,020
این.
183
00:14:27,380 --> 00:14:29,380
این.
184
00:14:31,780 --> 00:14:33,780
این.
185
00:14:37,620 --> 00:14:40,220
اصلاً هیچ کدوم از اینا واقعیه؟
186
00:14:40,260 --> 00:14:42,060
هوم؟
187
00:14:47,820 --> 00:14:49,740
بذار بهت بگم تو کی هستی.
188
00:14:52,180 --> 00:14:53,980
تو یه دروغگویی.
189
00:14:56,100 --> 00:14:58,020
پس الان...
190
00:14:58,060 --> 00:15:01,060
الان تو واقعیت رو بهم میگی،
چون این آخرین فرصتیه که بهت میدم.
191
00:15:09,420 --> 00:15:10,740
من رو ببین.
192
00:15:17,358 --> 00:15:18,438
چشمت رو از من نمیدزدی!
193
00:15:22,460 --> 00:15:24,460
این تویی؟
194
00:15:28,580 --> 00:15:29,900
آره.
195
00:15:29,940 --> 00:15:32,140
بخاطر پول آدم میکُشی؟
196
00:15:36,820 --> 00:15:38,620
آره.
197
00:15:39,860 --> 00:15:42,380
- بگو.
- چی رو بگم؟
198
00:15:42,420 --> 00:15:44,660
این رو خودت با زبون خودت بگو.
199
00:15:49,740 --> 00:15:52,100
این رو خودت با زبون خودت بگو.
200
00:15:54,020 --> 00:15:55,900
بخاطر پول آدم میکشم.
201
00:15:55,940 --> 00:15:58,220
ببخشید، چی؟
202
00:15:58,260 --> 00:16:00,020
نه، نمیشنوم.
نمیشنوم چی میگی.
203
00:16:00,060 --> 00:16:02,380
چی گفتی؟
204
00:16:02,420 --> 00:16:04,780
بخاطر پول آدم میکشم.
205
00:16:04,820 --> 00:16:06,820
دوباره بگو.
206
00:16:07,820 --> 00:16:11,620
- بخاطر پول آدم میکشم.
- دوباره بگو و دقت کن ببین چی داری میگی.
207
00:16:11,660 --> 00:16:13,980
بخاطر پول آدم میکشم.
208
00:16:14,020 --> 00:16:15,460
- دوباره.
- بخاطر پول آدم میکشم.
209
00:16:15,500 --> 00:16:17,380
- دوباره بگو.
- بخاطر پول آدم میکشم.
210
00:16:17,420 --> 00:16:19,980
بخاطر پول آدم میکشم.
میخوای این رو بشنوی ازم؟
211
00:16:20,020 --> 00:16:22,060
کافیه؟
212
00:16:22,100 --> 00:16:23,940
کافیه؟
213
00:16:32,780 --> 00:16:34,580
کافی نیست.
214
00:16:37,020 --> 00:16:39,420
ولی حالا میتونیم با هم حرف بزنیم.
215
00:17:00,760 --> 00:17:02,600
پس تو نمُردی.
216
00:17:03,840 --> 00:17:06,120
چرا تلفنت رو جواب نمیدادی؟
217
00:17:06,160 --> 00:17:07,960
سرم شلوغ بود.
218
00:17:12,840 --> 00:17:16,560
فهمیدم که داگن و دیدهبانش
گری کاب، نمیتونن از هم جدا بشن.
219
00:17:16,600 --> 00:17:18,680
- خب که چی؟
- که چی؟
220
00:17:18,720 --> 00:17:22,520
قطعاً میدونی که
این عملیات و پرونده بسته شده.
221
00:17:24,160 --> 00:17:27,840
ببخشید، جریان چیه اوسی؟
222
00:17:27,880 --> 00:17:31,000
اگه شغال یودیسی رو بُکشه،
بعدش دیگه هیچکس، هیچچیز به تخمشم نیست.
223
00:17:31,040 --> 00:17:34,200
قضیه رو شخصی نکن،
ولی تو رو خدا خفه خون بگیر.
224
00:17:37,120 --> 00:17:39,040
نه.
225
00:17:39,080 --> 00:17:40,680
نمیتونم.
226
00:17:44,360 --> 00:17:46,960
این بحث رو ادامه نمیدم.
227
00:17:48,520 --> 00:17:51,800
ببین، اگه بخوای میتونی من رو نادیده بگیری
228
00:17:51,840 --> 00:17:53,720
ولی من ناامید شدم.
229
00:17:53,760 --> 00:17:55,920
من به تمام آدمای آشغالی که
اینجا هستن فکر کردم
230
00:17:55,960 --> 00:17:58,800
تو تنها کسی بودی که با بقیه فرق داشت.
231
00:17:58,840 --> 00:18:00,800
توی این کارمون...
232
00:18:00,840 --> 00:18:03,240
متفاوت بودن، ضرر داره.
233
00:18:11,040 --> 00:18:12,840
اوسی؟
234
00:18:28,890 --> 00:18:30,490
[بیانکا: من بیرونم!]
235
00:18:36,880 --> 00:18:39,280
- آنجلا خونه است؟
- طبقۀ بالاست.
236
00:19:08,160 --> 00:19:09,760
همهچیز مرتبه؟
237
00:19:11,920 --> 00:19:14,320
نه.
238
00:19:15,600 --> 00:19:19,520
نه، فعلاً هیچ چیز مرتبه نیست.
239
00:19:22,120 --> 00:19:24,520
من همیشه...
240
00:19:24,560 --> 00:19:27,640
خیلی واضح گفتم چی میخوام
241
00:19:27,680 --> 00:19:30,280
- و چرا دارم اینکار رو میکنم...
- کارت رو میگی؟
242
00:19:30,320 --> 00:19:33,440
- آره، ولی همهچیز...
- نمیخوام درباره کارت حرف بزنم بیانکا.
243
00:19:34,480 --> 00:19:35,520
باشه.
244
00:19:35,560 --> 00:19:37,440
چون اینکاریه که یه شوهر واقعی انجام میده.
245
00:19:37,480 --> 00:19:39,760
و من الان نمیدونم چیکارۀ توام.
246
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
- نمیدونم رابطمون به کجا داره کشیده میشه.
- من میدونم.
247
00:19:43,400 --> 00:19:45,920
آره، منم میدونم
دلم میخواد رابطهام چجوری باشه.
248
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
ولی چیزی که میخوایم
با چیزی که واقعاً هست...
249
00:19:48,000 --> 00:19:50,400
- خیلی با هم فرق داره.
- دلم برات تنگ شده.
250
00:19:53,680 --> 00:19:55,680
آره، منم دلم برات تنگ شده.
251
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
میدونم خیلی وحشتناکم.
252
00:20:08,920 --> 00:20:10,760
و تو الان باید میگفتی...
253
00:20:10,800 --> 00:20:13,080
تو وحشتناک نیستی بیانکا.
خیلی هم عالیای.
254
00:20:13,120 --> 00:20:15,920
- تو وحشتناکی.
- توام دوست داری.
255
00:20:17,400 --> 00:20:19,800
نه؟
256
00:20:19,840 --> 00:20:22,680
- تو دوستم داری.
- معلومه که دوستت دارم.
257
00:20:22,720 --> 00:20:24,600
و منم دوستت دارم.
مگه همین مهم نیست؟
258
00:20:24,640 --> 00:20:26,280
نه.
259
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
بیانکا، تو اینجا نیستی...
تو بخاطر ما اینجا نیستی.
260
00:20:30,280 --> 00:20:32,160
بخاطر اینکه سر کارت به مشکل خوردی اینجایی.
261
00:20:32,200 --> 00:20:35,080
این...
این حرفت، خیلی درست نیست.
262
00:20:42,080 --> 00:20:45,240
ببین، وقتی یاسمین به دنیا اومد
تو خیلی جوون بودی.
263
00:20:45,280 --> 00:20:47,240
- خب! تو خیلی جوون بودی وقتی که...
- آره دقیقاً.
264
00:20:47,280 --> 00:20:48,800
- این تصمیم رو گرفتی.
- دقیقاً.
265
00:20:48,840 --> 00:20:50,800
ولی این تصمیمی نبوده که
فقط همون یه بار باشه!
266
00:20:50,840 --> 00:20:54,320
خب! تو این تصمیم رو
برای تمام روزای زندگیت گرفتی.
267
00:20:54,360 --> 00:20:56,640
نه فقط برای روزایی که از همهجا درموندهای.
268
00:20:57,480 --> 00:20:58,880
ولی...
269
00:20:58,920 --> 00:21:01,120
ولی این چیزیه ک تو واقعاً میخوای.
270
00:21:04,720 --> 00:21:06,520
عه...
271
00:21:07,560 --> 00:21:09,200
ببین،
اگه...
272
00:21:09,240 --> 00:21:11,520
اگه آنجلا تو رو اینجا ببینه،
اون...
273
00:21:11,560 --> 00:21:13,760
باز کنترلش رو از دست میده.
پس...
274
00:21:15,320 --> 00:21:17,280
آره.
275
00:21:35,240 --> 00:21:37,840
فکر کردی میتونی
دو تا زندگی موازی داشته باشی؟
276
00:21:40,920 --> 00:21:43,680
راستش تاحالا بهش فکر نکردم.
277
00:21:46,040 --> 00:21:48,360
ولی میخوام تمومش کنم.
278
00:21:48,400 --> 00:21:50,120
تموم شد.
خلاص.
279
00:21:50,160 --> 00:21:52,360
پایان.
تموم!
280
00:21:54,480 --> 00:21:57,000
- جداً؟
- آره، جداً.
281
00:21:57,040 --> 00:21:58,840
آره.
282
00:22:02,320 --> 00:22:04,120
اما؟
283
00:22:11,320 --> 00:22:12,960
چارلز.
284
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
دیگه هیچ کاری برام نیست که...
285
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
بخوام تمومش کنم.
286
00:22:19,280 --> 00:22:20,360
میدونستم.
287
00:22:20,400 --> 00:22:22,360
من فقط 24 ساعت وقت میخوام.
288
00:22:30,200 --> 00:22:32,400
داری کجا میری؟
289
00:22:33,360 --> 00:22:35,160
قهوه میخوام.
290
00:23:17,800 --> 00:23:19,160
آلوارو.
291
00:23:20,040 --> 00:23:21,840
سلام!
292
00:23:22,517 --> 00:23:24,010
خیلی خوشگل شدی.
293
00:23:26,681 --> 00:23:28,324
چارلز اینجاست، درسته؟
294
00:23:28,414 --> 00:23:29,770
میخوام باهاش ناهار بخورم.
295
00:23:30,744 --> 00:23:31,877
آلوارو، الان وقتش نیست.
296
00:23:31,918 --> 00:23:32,797
نوریه، ببین...
297
00:23:32,844 --> 00:23:34,590
من براش یه موقعیت فوقالعاده دارم.
298
00:23:34,618 --> 00:23:35,618
بمونه یه روز دیگه، باشه؟
299
00:23:35,643 --> 00:23:36,643
نه.
300
00:23:36,924 --> 00:23:38,557
نمیشه بمونه یه روز دیگه.
301
00:23:38,582 --> 00:23:39,582
تو مشکلت چیه؟
302
00:23:42,641 --> 00:23:43,641
مشکلم چیه؟
303
00:23:43,666 --> 00:23:45,510
مشکلت چیه؟
304
00:23:46,531 --> 00:23:47,531
هیچی...
305
00:23:48,441 --> 00:23:50,891
چارلز باید بیاد، من قول دادم.
306
00:23:51,864 --> 00:23:52,864
قول دادی؟ به کی؟
307
00:23:55,321 --> 00:23:56,321
جیمی، همون کوباییه.
308
00:23:57,281 --> 00:23:58,281
جیمی تهرو؟
309
00:24:00,721 --> 00:24:01,984
واسه چی با اون حرف میزنی؟
310
00:24:02,009 --> 00:24:05,484
فقط دارم روی یه چیزهایی کار میکنم،
311
00:24:06,098 --> 00:24:08,317
و به کمک چارلز نیاز دارم.
312
00:24:08,342 --> 00:24:09,342
بهش راجع به چارلز چی گفتی؟
313
00:24:09,481 --> 00:24:11,170
چی میخوام بهش بگم؟ هیچی.
314
00:24:11,195 --> 00:24:14,790
فقط این که چارلز میتونه
شریک و سرمایهگذار خوبی باشه.
315
00:24:14,811 --> 00:24:15,811
لعنت به من.
316
00:24:15,836 --> 00:24:17,831
دختر، نگران نباش، توی این قضیه گند نمیزنم.
317
00:24:19,641 --> 00:24:21,284
فقط راجع به پول حرف زدم.
318
00:24:22,104 --> 00:24:23,104
ببین...
319
00:24:23,411 --> 00:24:25,057
فقط راجع به پول حرف زدم،
320
00:24:25,504 --> 00:24:27,370
بعد هم میتونستم در مورد همه چیز بگم،
321
00:24:27,441 --> 00:24:28,677
ولی نگفتم.
322
00:24:44,160 --> 00:24:46,480
چی شده؟
323
00:24:52,360 --> 00:24:54,760
آلوارو همین الان بهم گفت که...
324
00:24:55,640 --> 00:24:57,440
با جیمی تهرو ارتباط داره.
325
00:24:58,400 --> 00:25:00,280
جیمی تهروی لعنتی!
326
00:25:00,320 --> 00:25:02,040
جیمی تهرو کیه؟
327
00:25:03,440 --> 00:25:05,200
اون لعنتی یه گانگستره.
328
00:25:05,240 --> 00:25:07,280
آدم خطرناکیه.
329
00:25:07,320 --> 00:25:09,120
بدترین آدمیه که میتونی توی کادیس ببینی!
330
00:25:09,160 --> 00:25:11,480
- آلوارو در مورد من حرف زده؟
- آره.
331
00:25:11,520 --> 00:25:13,480
من به آلوارو اعتماد ندارم.
332
00:25:13,520 --> 00:25:15,720
اون... یه سری قولها به جیمی داده.
333
00:25:15,760 --> 00:25:18,000
به خاطر این که میدونه...
334
00:25:18,040 --> 00:25:19,760
که تو پول داری و...
335
00:25:19,800 --> 00:25:22,600
چیکار میکنی و...
دیگه نمیدونم چی میدونه.
336
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
اگه جیمی قضیهی تو رو میدونه...
337
00:25:24,073 --> 00:25:25,993
- نگاهم کن.
- ما جامون امن نیست، کارلیتو هم همینطور.
338
00:25:26,040 --> 00:25:27,680
- بهم نگاه کن.
- من از پسش برنمیام.
339
00:25:27,720 --> 00:25:29,720
- بهم نگاه کن.
- باید یه کاری بکنی، خواهش میکنم.
340
00:25:30,800 --> 00:25:32,520
بهم نگاه کن.
341
00:25:32,560 --> 00:25:35,360
قضیه هرچی که هست، هرچی که شده...
342
00:25:36,960 --> 00:25:38,320
من درستش میکنم.
343
00:25:38,360 --> 00:25:41,040
- هوم؟
- باشه.
344
00:25:41,080 --> 00:25:42,560
باشه؟
345
00:25:42,600 --> 00:25:44,200
باشه.
346
00:25:45,440 --> 00:25:47,200
باشه.
347
00:26:05,720 --> 00:26:06,960
آلوارو؟
348
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
- چارلی.
- سلام.
349
00:26:11,960 --> 00:26:13,720
سلام.
350
00:26:13,760 --> 00:26:16,400
خب، شنیدم کمک میخوای؟
351
00:26:16,440 --> 00:26:18,080
- آره. آره، آره، آره.
- آره؟
352
00:26:18,120 --> 00:26:20,000
آم...
353
00:26:20,040 --> 00:26:22,120
خب...
354
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
گوش کن...
355
00:26:24,280 --> 00:26:25,920
من یه...
356
00:26:25,960 --> 00:26:29,040
موقعیت کاری فوقالعاده دارم،
357
00:26:29,080 --> 00:26:32,360
واسه تو، واسه خودم، واسه همه.
358
00:26:32,400 --> 00:26:35,840
باشه، پس میخوای کِی کجا باشم؟
359
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
- پس میای؟
- آره.
360
00:26:38,400 --> 00:26:39,560
- میای؟
- آره.
361
00:26:39,600 --> 00:26:41,520
باشه. باشه، باشه.
362
00:26:41,560 --> 00:26:43,720
کجا؟ این...
363
00:26:43,760 --> 00:26:45,960
- ویکتوریا رو میشناسی؟ همین ساحله؟
- آره.
364
00:26:46,000 --> 00:26:47,840
اون هتل بزرگ که کنار ساحل...
365
00:26:47,880 --> 00:26:49,520
- اوه، سیرا.
- رستوران داره.
366
00:26:49,560 --> 00:26:51,280
سیرا. هتل سیرا، آره.
367
00:26:51,320 --> 00:26:54,000
- باشه، چه ساعتی؟
- هوم، یک؟
368
00:26:54,040 --> 00:26:55,760
ساعت یک توی سیرا.
369
00:26:55,800 --> 00:26:57,920
یک، هتل سیرا، من و تو؟
370
00:26:57,960 --> 00:27:00,400
- آره.
- باشه؟ باشه.
371
00:27:01,320 --> 00:27:03,400
دلم میخواد ببوسمت!
372
00:27:06,480 --> 00:27:08,160
ممنونم.
373
00:27:08,200 --> 00:27:10,760
خیلی زیاد، خیلی زیاد.
374
00:27:12,400 --> 00:27:14,400
بعد هم نگران نباش،
375
00:27:15,520 --> 00:27:18,680
مشروب داریم، خوش میگذرونیم،
تو هم پول هیچی رو نمیدی، ها؟
376
00:27:18,720 --> 00:27:20,520
این یکی رو مهمون منی.
377
00:27:29,767 --> 00:27:33,344
[کرواسی - جزیرهی والمارین]
378
00:27:35,280 --> 00:27:38,160
خب مارجوری، چی توی ذهنته؟
379
00:27:38,200 --> 00:27:41,920
هیئت مدیره ازت خواسته که ریور رو
یک ماه به تعویق بندازی.
380
00:27:41,960 --> 00:27:43,600
امکان نداره.
381
00:27:43,640 --> 00:27:46,280
سهام داگهاوس داره سقوط میکنه.
382
00:27:46,320 --> 00:27:48,440
توی سه روز گذشته خودت شخصاً...
383
00:27:48,480 --> 00:27:50,160
یک میلیون و 200هزار دلار از دست دادی.
384
00:27:50,200 --> 00:27:52,160
رسانهها دارن بزرگش میکنن.
385
00:27:52,920 --> 00:27:55,520
داگهاوس خیلی بیشتر از ریوره.
386
00:27:56,480 --> 00:27:58,560
فناوریها و نرمافزارهای ما...
387
00:27:58,600 --> 00:28:00,840
برای اقتصاد جهان بنیادیان.
388
00:28:02,440 --> 00:28:03,920
ولی...
389
00:28:04,720 --> 00:28:07,200
بذار یه چیزی رو...
390
00:28:07,240 --> 00:28:09,320
کاملاً روشن کنم.
391
00:28:09,360 --> 00:28:11,600
اگه یه شرایط برابر...
392
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
مثل همینی که ریور داره ممکنش میکنه،
393
00:28:14,480 --> 00:28:17,320
معنیش اینه که آدمهای خیلی پولدار
مثل من و تو...
394
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
مجبورن بیخیال قایقهای تفریحی
و جتهای خصوصیشون بشن،
395
00:28:19,760 --> 00:28:21,200
که جوونها...
396
00:28:21,240 --> 00:28:23,240
بتونن آیندهی خوبی داشته باشن،
397
00:28:25,000 --> 00:28:26,600
خب، برای من شخصاً...
398
00:28:26,640 --> 00:28:28,880
این چیزیه که...
399
00:28:28,920 --> 00:28:30,960
با آغوش باز میپذیرمش.
400
00:28:32,120 --> 00:28:33,840
باشه.
401
00:28:33,880 --> 00:28:35,760
اگه فردا منتشرش کنی،
402
00:28:35,800 --> 00:28:37,880
کل هیئت مدیره کنارهگیری میکنه.
403
00:28:37,920 --> 00:28:41,600
من کاملاً با تایید اونا اومدم اینجا.
404
00:28:41,640 --> 00:28:43,640
خب، اگه همهتون میخواید برید،
405
00:28:44,720 --> 00:28:47,000
به نظرم باید برید.
406
00:28:47,040 --> 00:28:49,480
واقعاً به تعویق انداختنش رو نمیپذیری؟
407
00:28:50,320 --> 00:28:52,880
ریور فردا منتشر میشه.
408
00:28:55,681 --> 00:29:00,604
[آمریکا - نیویورک]
409
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
ممنونم.
410
00:29:11,360 --> 00:29:14,240
- جرمی. خوشحالم دوباره میبینمت.
- همیشه باعث افتخارمه تیم.
411
00:29:14,280 --> 00:29:15,560
- خواهش میکنم.
- ممنونم.
412
00:29:27,120 --> 00:29:30,880
بله، بله. ببخشید که خبرهای بهتری ندارم.
413
00:29:30,920 --> 00:29:33,560
ولی... خب، با همکارم صحبت کردم،
414
00:29:33,600 --> 00:29:35,760
با وزیر تجارت، در مورد احتمال این که...
415
00:29:35,800 --> 00:29:38,000
دادگاههای اروپا میتونن یه حکمی بدن،
416
00:29:38,040 --> 00:29:40,080
که جلوی انتشار ریور گرفته بشه یا نه.
417
00:29:40,120 --> 00:29:42,760
ولی... خب راستش...
418
00:29:42,800 --> 00:29:44,760
اون خوشبین نیست،
419
00:29:44,800 --> 00:29:47,080
من هم نیستم.
420
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
متاسفم.
421
00:29:49,720 --> 00:29:52,280
وقتی میخوایم به چیزهای بزرگ دست پیدا کنیم،
422
00:29:52,320 --> 00:29:55,280
بهترین سیاست اینه که با موتوری کار کنیم،
423
00:29:56,040 --> 00:29:58,440
که دنیا هرگز نمیبینتش.
424
00:29:58,480 --> 00:29:59,680
آره.
425
00:29:59,720 --> 00:30:01,720
- یادم رفته، این جملهی کیه؟
- خب، این...
426
00:30:01,760 --> 00:30:04,840
خیلی جملهی درستیه، حتی فوقالعادهست.
427
00:30:04,880 --> 00:30:07,840
اوه! شاید جملهی منه؟
428
00:30:07,880 --> 00:30:10,120
آره.
429
00:30:10,160 --> 00:30:12,520
آره، شاید جملهی شما بوده.
430
00:30:12,560 --> 00:30:15,000
پس فقط برامون...
431
00:30:15,040 --> 00:30:16,840
آخرین برگ برندهمون مونده،
432
00:30:17,600 --> 00:30:20,160
- شغال.
- آره نسبتاً.
433
00:30:20,200 --> 00:30:21,760
الان شغال کجاست؟
434
00:30:22,544 --> 00:30:26,437
[اسپانیا - کادیس]
435
00:30:28,920 --> 00:30:30,920
اوه اوه!
436
00:30:30,945 --> 00:30:32,345
چارلز!
437
00:30:32,400 --> 00:30:35,200
- گیرمو.
- خیلی وقته ندیدمت.
438
00:30:35,240 --> 00:30:36,880
خیلی وقته. حالت چطوره؟
439
00:30:36,920 --> 00:30:39,680
- خوبم. تو چطور؟
- خیلی به نظر خوب میای. مرتبی.
440
00:30:39,720 --> 00:30:41,480
اوه، ممنونم.
441
00:30:41,520 --> 00:30:44,280
خیلی ممنونم که لحظه آخری ترتیبش رو دادی.
442
00:30:44,320 --> 00:30:47,360
- چه مدت میخوای ماهیگیری کنی؟
- فقط چند ساعت به نظرم.
443
00:30:47,400 --> 00:30:50,440
آره، فقط میخوام یه ذره... فاصله بگیرم.
444
00:30:50,480 --> 00:30:53,320
- خب، میتونی حسابی استراحت کنی.
- آره.
445
00:30:53,360 --> 00:30:56,040
آب هم عالیه، پس فقط...
446
00:30:56,080 --> 00:30:58,680
- کلیدها رو بذار همون جای همیشگی.
- عالیه، حتماً.
447
00:31:00,360 --> 00:31:01,960
- باشه.
- ممنون گیرمو.
448
00:31:02,000 --> 00:31:03,800
- موفق باشی.
- خداحافظ.
449
00:31:16,640 --> 00:31:18,520
نام آهنگ: Spanish Grease
نام خواننده: WILLIE BOBO
450
00:31:18,560 --> 00:31:20,160
یه بطری دیگه بیار.
451
00:31:32,961 --> 00:31:33,961
خب بچه جون...
452
00:31:34,561 --> 00:31:36,891
این انگلیسیه همیشه دیر میکنه یا چی؟
453
00:31:36,916 --> 00:31:37,916
نه.
454
00:31:37,941 --> 00:31:40,844
نه، نگران نباش. به زودی میاد.
455
00:31:42,281 --> 00:31:44,084
گفت که میخواد....
456
00:31:44,960 --> 00:31:46,451
از این فرصت موقعیت درست کنه.
457
00:31:46,476 --> 00:31:48,070
گفت میدونه موقعیت خیلی خوبیه.
458
00:31:50,041 --> 00:31:52,804
راجع به چقدر پول داریم حرف میزنیم؟
459
00:31:53,418 --> 00:31:54,711
چندهزارتا؟
460
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
یا چند میلیون؟
461
00:31:56,145 --> 00:32:00,270
پسر، میلیون، چند میلیون.
462
00:32:00,561 --> 00:32:02,677
این یارو به شدت پولداره.
463
00:32:04,841 --> 00:32:06,691
از کجا پولش رو آورده؟
464
00:32:08,761 --> 00:32:09,761
اون پول...
465
00:32:11,841 --> 00:32:13,404
بازار بینالمللی.
466
00:32:17,641 --> 00:32:19,951
بازار بینالمللی؟
467
00:32:32,440 --> 00:32:33,680
جیمی؟
468
00:32:36,080 --> 00:32:37,640
اون تیر خورده!
469
00:32:43,800 --> 00:32:45,640
این تیر از کجا اومد؟
470
00:32:54,680 --> 00:32:56,524
نام آهنگ: Spanish Sahara
نام خواننده: FOALS
471
00:32:56,549 --> 00:32:57,377
[کرواسی - اسپلیت]
472
00:33:20,228 --> 00:33:22,908
تو واقعاً هنرمند بودی نورمن.
473
00:34:34,620 --> 00:34:37,220
من واسه پول آدم میکشم.
همین رو میخوای بشنوی؟
474
00:34:37,260 --> 00:34:38,440
کافیه؟
475
00:34:40,380 --> 00:34:41,780
نه، کافی نیست.
476
00:35:03,971 --> 00:35:07,257
[یک گانگستر در یک رستوران اسپانیایی
توسط یک تکتیرانداز کشته شد]
477
00:35:10,347 --> 00:35:12,040
[یک گانگستر در یک رستوران اسپانیایی
توسط یک تکتیرانداز کشته شد]
478
00:35:20,201 --> 00:35:24,764
[کشته شدن جیمی تهرو:
دقت بسیار زیاد تکتیرانداز]
479
00:35:24,820 --> 00:35:27,660
سبک تیراندازی تکتیرانداز.
این عملیات نشون دهندهی...
480
00:35:27,700 --> 00:35:29,740
سطح بالایی از مهارت و دقته.
481
00:35:35,960 --> 00:35:38,400
خب، چند سالیه که دارم سعی میکنم یه عکس...
482
00:35:38,440 --> 00:35:40,400
از چکاوک گندمزار بگیرم.
483
00:35:40,440 --> 00:35:43,320
چکاوک گندمزار رو میشناسی؟
پرندهی خیلی خوشگلیه.
484
00:35:43,360 --> 00:35:46,320
شنیدم یه جفت ازشون توی جزیرهی پلاونیک هست.
485
00:35:47,240 --> 00:35:50,440
این که چرا باید بری پلاونیک به خودت مربوطه.
486
00:35:50,480 --> 00:35:53,600
تو پولش رو دادی، من میبرمت.
487
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
میشه اینجا وایسیم لطفاً؟
488
00:36:05,920 --> 00:36:07,840
میخوای اینجا وایسیم؟
489
00:36:07,880 --> 00:36:10,160
آره، به نظرم یه چیزی رو اونجا دیدم.
490
00:36:13,440 --> 00:36:15,440
آره، یه چیزی دیدم.
491
00:36:32,160 --> 00:36:34,280
اون چیه؟
492
00:36:34,320 --> 00:36:36,320
کلی تجهیزاته.
493
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
پنج ساعت.
494
00:38:43,080 --> 00:38:45,920
میخوای تا اون موقع توی تخت بمونی؟
495
00:38:45,960 --> 00:38:48,240
شب وحشتناکی داشتم.
496
00:38:48,280 --> 00:38:50,800
فکر نمیکنم امروز بتونم شنا کنم.
497
00:38:50,840 --> 00:38:52,960
تو که توی بزرگترین روز زندگیت...
498
00:38:53,000 --> 00:38:55,280
روتین خودت رو خراب نمیکنی.
499
00:38:57,960 --> 00:39:00,280
شنا کردن برات خوبه. ذهنت رو آزاد میکنه.
500
00:39:00,320 --> 00:39:01,880
همیشه همین رو میگی.
501
00:39:01,920 --> 00:39:03,720
بیخیال.
502
00:39:47,000 --> 00:39:49,600
- اون قایق کیه؟
- بوگدان.
503
00:39:50,960 --> 00:39:54,480
تا حالا ندیده بودم بوگدان
اونجا واسه ماهیگیری وایسه.
504
00:39:54,520 --> 00:39:56,760
خارج از فضای سه کیلومتریه.
505
00:39:56,800 --> 00:39:58,520
میدونم، ولی حواست بهش باشه.
506
00:39:58,560 --> 00:40:00,560
دریافت شد.
507
00:40:21,120 --> 00:40:22,720
- صبح بخیر آقا.
- صبح بخیر.
508
00:40:22,760 --> 00:40:23,920
همه چیز آمادهست.
509
00:40:23,960 --> 00:40:26,560
مثل همیشه بادیگاردتون همیشه کنارتون هست و...
510
00:40:26,600 --> 00:40:29,200
- میشه فقط بریم؟
- روندش رو میدونه.
511
00:40:29,240 --> 00:40:31,040
بله قربان.
512
00:40:35,160 --> 00:40:37,240
مدیر الان دارن از ویلا خارج میشن.
513
00:40:37,280 --> 00:40:39,560
دریافت شد.
514
00:40:59,560 --> 00:41:02,160
همهی واحدها، من زیرو آلفا هستم.
515
00:41:02,200 --> 00:41:04,760
مدیر حرکت کرده و داره به سیرا میره.
516
00:41:04,800 --> 00:41:07,040
همهتون هشیار باشید،
نظارت پهبادی متمرکز بر...
517
00:41:09,800 --> 00:41:11,080
گزارش بدید. تمام.
518
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
تیم امنیتی دلتا داره...
519
00:41:16,440 --> 00:41:19,040
- همه چیز درسته. محوطه امنه.
- ممنونم.
520
00:41:24,080 --> 00:41:26,760
ادامه بدید. از شناتون لذت ببرید قربان.
521
00:41:26,800 --> 00:41:28,440
مدیر الان داره خارج میشه.
522
00:41:28,480 --> 00:41:30,440
دریافت شد.
523
00:41:38,240 --> 00:41:41,200
زیرو آلفا با مدیر در موقعیت سیرا باشن.
524
00:41:41,240 --> 00:41:42,840
کنترل زیرو، اگر امنه گزارش بده.
525
00:41:42,880 --> 00:41:44,760
زیرو هستم، امنه میتونید ادامه بدید.
526
00:41:54,040 --> 00:41:55,840
لعنتی.
527
00:41:58,320 --> 00:41:59,720
زود باش.
528
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
قایق بوگدان حرکت نکرده.
529
00:42:06,240 --> 00:42:08,280
جتاسکی واحد گشت داره میره بررسی کنه.
530
00:42:08,320 --> 00:42:09,880
دلتا یک هستم،
531
00:42:09,920 --> 00:42:11,960
فعالیت مشکوکی رو نزدیک قسمت...
532
00:42:16,480 --> 00:42:17,840
زود باش.
533
00:42:17,880 --> 00:42:19,960
زود باش.
534
00:43:01,200 --> 00:43:03,440
دریافت شد! روی وظیفهتون تمرکز کنید.
535
00:43:06,840 --> 00:43:09,480
جتاسکی رو زدن!
توی قایق بوگدان یه نفر مسلحه.
536
00:43:09,520 --> 00:43:10,720
تکتیرانداز داره.
537
00:43:10,760 --> 00:43:12,360
دلتا یک رو زدن.
538
00:43:12,400 --> 00:43:14,280
- یه فرد مسلح...
- کد قرمز!
539
00:43:14,320 --> 00:43:16,320
روی قایق یه تکتیرانداز هست!
540
00:43:17,240 --> 00:43:18,640
کد قرمز!
541
00:43:23,040 --> 00:43:24,800
نیروهای مسلح رو به سمتش ببرید!
542
00:43:24,840 --> 00:43:26,000
اون رو ببرید زیر آب!
543
00:43:26,040 --> 00:43:27,400
حواستون به آب باشه!
544
00:43:27,440 --> 00:43:30,080
برید پایین! برید پایین!
545
00:43:30,120 --> 00:43:33,880
پایین! پایین! پایین!
برید زیر آب و همونجا بمونید!
546
00:43:42,600 --> 00:43:44,240
یک...
547
00:43:44,280 --> 00:43:47,360
دو، سه...
548
00:43:52,080 --> 00:43:55,000
هفت، هشت،
549
00:43:55,040 --> 00:43:58,200
نه، ده.
550
00:44:12,440 --> 00:44:14,040
- اوه، لعنتی!
- مایندر رو زدن!
551
00:44:16,760 --> 00:44:18,920
زیر آب بمونید قربان!
552
00:44:23,360 --> 00:44:25,240
برید زیر آب!
553
00:44:27,120 --> 00:44:29,160
نه، برید پایین! برید پایین!
554
00:44:38,840 --> 00:44:41,840
یک، دو...
555
00:44:41,880 --> 00:44:44,280
سه، چهار...
556
00:45:20,280 --> 00:45:22,080
اونجایی.
557
00:45:23,393 --> 00:45:30,733
:مترجمین
مریم صرافها و
رضا فتحی
558
00:45:33,280 --> 00:45:35,680
نام آهنگ: DAVID BOWIE
نام خواننده: Something In The Air
559
00:45:37,040 --> 00:45:38,800
مدیر رو زدن،
560
00:45:38,840 --> 00:45:40,280
مدیر رو زدن.
561
00:45:40,320 --> 00:45:42,520
تیم پزشکی به موقعیت سیرا برن،
562
00:45:42,560 --> 00:45:44,000
تیم کنترل زیرو،
563
00:45:44,040 --> 00:45:47,240
به تیم پزشکی بگو سریعاً اعزام بشن.
564
00:45:50,360 --> 00:45:54,080
تیم واکنش سریع یک،
ما فرد مسلح رو تحت نظر داریم.
565
00:45:54,120 --> 00:45:55,840
تیرانداز داره به سرعت فرار میکنه.
566
00:45:55,864 --> 00:46:02,386
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
567
00:46:02,410 --> 00:46:09,576
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
568
00:46:23,201 --> 00:46:27,031
[قسمت بعدی پنجشنبهی بعد منتشر خواهد شد.]
52059