All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E04.NOW.WEB-DL.EBTV.SepSensiSubs.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,880 --> 00:00:24,256 ‫- صبح بخیر. ‫یودی‌سی قراره 22ام توی تالین باشه. 2 00:00:24,640 --> 00:00:27,440 و حدس می‌زنیم که کارت توی مونیخ تموم شده‌ست؟ 3 00:00:29,520 --> 00:00:31,200 .خب، حدس کاملاً درستی زدید 4 00:00:31,200 --> 00:00:32,288 ‫الایاس. 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,112 می‌دونی بعد از اینکه با نورمن تماس گرفتم چه اتفاقی براش افتاد؟ 6 00:00:38,208 --> 00:00:39,600 .اومدن سراغش 7 00:00:46,360 --> 00:00:47,920 .یه چیزی توی بلاروس مشکل داشته 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,112 .نورمن می‌دونست که ما داریم میایم اما اگر نفوذی داریم، 9 00:00:50,128 --> 00:00:52,192 باید بررسی .و فیصله داده بشه 10 00:00:52,336 --> 00:00:55,280 .از الان به بعد، حلقه رو تنگ‌تر کن 11 00:00:55,320 --> 00:00:57,616 .این زندگی، عادی نیست کِی برمی‌گردی؟ 12 00:00:57,616 --> 00:01:00,112 ‫- حقیقتاً نمی‌دونم. ‫- اینجوری کافی نیست، چارلز. 13 00:01:11,600 --> 00:01:14,720 ‫وزیر خارجه. می‌شه درباره‌ی اتفاقات آلمان نظر بدین؟ 14 00:01:14,720 --> 00:01:18,240 ‫نه‌تنها منفرد و الایاس فست از دوستای نزدیک من بودن، 15 00:01:18,240 --> 00:01:22,720 ‫بلکه مدافعین شجاع ارزش‌های غربی و سبک زندگی ما بودن 16 00:01:22,720 --> 00:01:24,400 ‫"شما نفربعدی هستید، وزیر خارجه؟" 17 00:01:24,400 --> 00:01:26,200 ‫"نگران امنیت خودتون هستید؟" 18 00:01:26,200 --> 00:01:28,160 ‫"این برای حزب شما به چه معناست؟" 19 00:01:28,160 --> 00:01:30,720 ‫لکنر رو داریم با یه خبر تازه از بی‌ان‌دی. 20 00:01:30,720 --> 00:01:33,600 ‫از دست دادن این مردان قهرمان ‫یک تراژدی وحشتناک برای آلمان، 21 00:01:33,600 --> 00:01:37,080 ‫مردم آلمان، و برای خود دموکراسی غرب هست. 22 00:01:37,080 --> 00:01:39,000 ‫"بازم ممنون." 23 00:01:40,400 --> 00:01:42,760 ‫"وزیر امور خارجه‌ی بریتانیا، جرمی وایتلاک، 24 00:01:42,760 --> 00:01:45,160 ‫قتل منفرد و الایاس فست رو 25 00:01:45,160 --> 00:01:47,640 ‫یک تراژدی برای دموکراسی غرب نامید. 26 00:01:47,640 --> 00:01:49,520 ‫"در سراسر جهان، بزرگداشت‌ها..." 27 00:01:49,520 --> 00:01:51,600 ‫الایاس فست چند ساعت پیش به قتل رسید 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,600 ‫و زمان می‌بره تا... 29 00:01:53,600 --> 00:01:55,320 ‫باید حرف بزنیم. 30 00:01:55,320 --> 00:01:57,400 ‫هرچند، یه چیزی واضح به نظرمی‌رسه. 31 00:01:57,400 --> 00:02:02,640 ‫الایاس فست یک قاتل حرفه‌ای رو استخدام کرده بود ‫تا پدر خودش رو بکشه. 32 00:02:02,640 --> 00:02:06,320 ‫آره، و ظاهراً، اون... ‫نتونسته بدهیش رو پرداخت کنه. 33 00:02:06,320 --> 00:02:09,240 ‫احتمالاً انتظار نداشته که به عنوان طعمه استفاده بشه. 34 00:02:09,240 --> 00:02:11,200 ‫قاتل خودش رو به شکل راننده لیموزین درآورده 35 00:02:11,200 --> 00:02:15,240 ‫و الایاس رو توی مسیر مراسم تشییع پدرش کشته. 36 00:02:15,240 --> 00:02:17,080 ‫و چطوری این رو می‌دونیم؟ 37 00:02:17,080 --> 00:02:20,160 ‫الایاس از داخل لیموزین، به رئیس امنیتیش، مولر، تماس گرفته. 38 00:02:20,160 --> 00:02:22,080 ‫- تماس ضبط شده؟ ‫- اه، نه. 39 00:02:22,416 --> 00:02:24,608 ‫- به زبان آلمانی بوده؟ ‫- اه، نه، انگلیسی. 40 00:02:24,992 --> 00:02:25,840 ‫سن؟ 41 00:02:26,464 --> 00:02:28,624 ‫تنها چیزی که الان دارم اینه که ‫نه جوونه، نه پیر. 42 00:02:28,640 --> 00:02:31,824 ‫- کسی تونسته خوب قیافه‌شو ببینه؟ ‫- نه، اینطوربه نظرنمی‌رسه. 43 00:02:32,512 --> 00:02:35,152 ‫تحقیقات شما چطور پیش میره؟ 44 00:02:35,520 --> 00:02:36,768 ‫اسلحه‌ساز بریتانیاییتون؟ 45 00:02:37,136 --> 00:02:39,328 ‫یه سرنخ درباره‌ی برادرش داریم ‫که دنبالشیم، 46 00:02:39,360 --> 00:02:42,592 ‫اگرچه درحال حاضر متاسفانه چیز خاصی برای 47 00:02:42,640 --> 00:02:45,296 ‫- به اشتراک گذاشتن نداریم. ‫- که این‌طور. 48 00:02:45,408 --> 00:02:47,808 ‫دراین بین، قاتلمون ناپدید شده. 49 00:02:48,320 --> 00:02:51,760 ‫پلیس درسراسر اروپا داره دنبالش میگرده. 50 00:02:54,048 --> 00:02:57,680 ‫«متز، فرانسه» 51 00:02:57,704 --> 00:03:04,704 «امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. 52 00:03:04,728 --> 00:03:11,728 «امپایر بست تی‌وی در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 53 00:03:11,752 --> 00:03:18,752 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 54 00:03:18,776 --> 00:03:22,176 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :تلگرام 55 00:03:22,200 --> 00:03:23,616 ‫لعنتی! هی! 56 00:03:28,510 --> 00:03:29,888 ‫نگاه‌ش کن، خدایا! 57 00:03:29,888 --> 00:03:31,120 ‫لعنت بهت! گُه توش! 58 00:03:31,632 --> 00:03:32,624 ‫لعنتی! 59 00:03:35,070 --> 00:03:37,040 ‫معذرت می‌خوام، جناب. 60 00:03:37,080 --> 00:03:38,512 ‫اسکل عوضی. داشتی چه غلطی می‌کردی؟ 61 00:03:38,510 --> 00:03:40,224 ‫واقعاً متاسفم. تقصیر من بود. 62 00:03:40,880 --> 00:03:42,928 ‫چقدر برای جبران خسارت لازمه؟ 63 00:03:43,376 --> 00:03:46,960 ‫توی بی‌ام‌و کوفتیت نشستی و فکرمی‌کنی ‫پول می‌تونه همه‌چی رو درست کنه، کصخل. 64 00:03:47,248 --> 00:03:48,688 ‫قراره سر این با رئیسم به مشکل بخورم. 65 00:03:48,928 --> 00:03:50,320 ‫ممکنه حقوق یک ماه کارم رو از دست بدم. 66 00:03:50,368 --> 00:03:51,312 ‫این گندکاری رو ببین. 67 00:03:53,392 --> 00:03:55,008 ‫حقوق یک ماهت چقدره؟ 68 00:03:55,680 --> 00:03:56,656 ‫پرداختش می‌کنم. 69 00:03:56,736 --> 00:03:57,936 ‫نه، نه، نه. 70 00:03:57,930 --> 00:03:59,584 ‫به این راحتی نمی‌شه. 71 00:04:01,392 --> 00:04:02,880 ‫منتظر پلیس می‌مونیم. 72 00:04:03,776 --> 00:04:04,864 ‫یه گزارش لازم دارم. 73 00:04:12,976 --> 00:04:16,112 ‫این یارو از پشت مستقیم زد به من. 74 00:04:17,440 --> 00:04:18,736 ‫مدارک هردوتون، لطفاً. 75 00:04:19,504 --> 00:04:20,736 ‫بله، البته. 76 00:04:26,144 --> 00:04:27,264 ‫این ماشین شماست؟ 77 00:04:27,344 --> 00:04:28,976 ‫راستش اجاره‌ایه. 78 00:04:29,296 --> 00:04:31,024 ‫آدمی که حتی رانندگی بلد نیست. 79 00:04:32,240 --> 00:04:33,376 ‫کارت‌های شناسایی، لطفاً. 80 00:04:36,544 --> 00:04:37,664 ‫باشه، دارم میام. 81 00:04:42,480 --> 00:04:43,152 ‫هردو؟ 82 00:04:46,032 --> 00:04:47,040 ‫آنتونی ملینسون؟ 83 00:04:47,280 --> 00:04:47,696 ‫آره. 84 00:04:49,264 --> 00:04:50,128 ‫بفرما! 85 00:04:59,936 --> 00:05:00,960 ‫ماشین رو توی مونیخ اجاره کردی؟ 86 00:05:01,296 --> 00:05:02,032 ‫آره. 87 00:05:04,496 --> 00:05:06,800 ‫امیدوارم بتونیم بدون سروصدای زیادی حلش کنیم... 88 00:05:06,800 --> 00:05:08,048 ‫توی مونیخ چیکار می‌کردی؟ 89 00:05:09,744 --> 00:05:10,592 ‫گردش. 90 00:05:11,184 --> 00:05:12,112 ‫شهر قشنگیه. 91 00:05:15,200 --> 00:05:16,224 ‫کی اونجا رو ترک کردی؟ 92 00:05:16,220 --> 00:05:17,600 ‫دیشب. 93 00:05:18,736 --> 00:05:20,592 ‫باید داخل ماشینت رو ببینم. 94 00:05:21,456 --> 00:05:22,336 ‫البته. 95 00:05:31,008 --> 00:05:32,400 ‫بازش کن لطفاً. 96 00:05:38,928 --> 00:05:40,256 ‫از ماشین دور شو. 97 00:05:41,808 --> 00:05:42,576 ‫عقب وایسا. 98 00:05:42,650 --> 00:05:44,016 ‫تقصیر اون بوده. خودش گفت. 99 00:05:44,048 --> 00:05:45,020 ‫ساکت باش، لطفاً! 100 00:06:02,560 --> 00:06:03,216 ‫بگیر! 101 00:08:04,000 --> 00:08:07,248 «روز شغال» «قسمت چهارم» 102 00:08:07,520 --> 00:08:10,320 ‫دوست آمریکاییم داره روم ریسک می‌کنه. 103 00:08:10,320 --> 00:08:12,520 ‫برای 303 رسمی نیست. 104 00:08:13,800 --> 00:08:15,480 ‫یه سری گفتگو شنیدن. 105 00:08:16,520 --> 00:08:17,960 ‫همم. 106 00:08:17,960 --> 00:08:21,760 ‫با قیمت رودن موافقت شد. ‫پیش پرداخت انجام شد. 107 00:08:22,432 --> 00:08:24,160 ‫"شغال توی مسیره" 108 00:08:25,640 --> 00:08:28,560 ‫یکی داره شغال رو برای یه قتل دیگه استخدام می‌کنه. 109 00:08:28,560 --> 00:08:32,080 ‫رودن؟ برات مفهومی نداره؟ 110 00:08:33,248 --> 00:08:34,448 ‫ممکنه خریدار باشه؟ 111 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 ‫بیشتر شبیه هدفه. 112 00:08:36,640 --> 00:08:38,520 ‫کجا مکالمه رو شنیدن؟ 113 00:08:38,520 --> 00:08:40,240 ‫نگفتن. 114 00:08:40,240 --> 00:08:43,720 ‫ما به یه راه‌حل نیاز داریم، بیانکا، اونم خیلی زود. 115 00:09:05,152 --> 00:09:06,448 ‫نه، مامان، نه. 116 00:09:06,688 --> 00:09:07,808 ‫پلیس نه. 117 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 ‫اما اون تفنگ داره، آلوارو... تفنگ داره 118 00:09:11,840 --> 00:09:13,824 ‫این چیزی نیست که تو و دوستات بتونید حلش کنین. 119 00:09:14,688 --> 00:09:15,616 ‫خودشه، درسته!؟ 120 00:09:16,768 --> 00:09:17,856 ‫خودشه!؟ 121 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 ‫هی؟ 122 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 ‫- سلام. ‫- سلام 123 00:09:40,080 --> 00:09:41,880 ‫تو خوبی؟ 124 00:09:42,920 --> 00:09:44,400 ‫اوهوم. 125 00:09:46,160 --> 00:09:48,440 ‫خب، ام... 126 00:09:48,440 --> 00:09:51,280 ‫داشتم راجع به چیزی که گفتی فکرمی‌کردم. 127 00:09:51,280 --> 00:09:53,480 ‫و فکرمی‌کنم کاملاً درست می‌گفتی. 128 00:09:53,480 --> 00:09:55,360 ‫فکرمی‌کنم این اوضاع دیگه خیلی زیادی شده. 129 00:09:55,360 --> 00:09:57,520 ‫ببین، برای چند شب دیگه منو فرستادن، 130 00:09:57,520 --> 00:10:00,200 ‫اما داشتم فکرمی‌کردم که 131 00:10:00,200 --> 00:10:04,600 ‫امکانش هست بتونم متقاعدت کنم ‫که به پاریس بیای. 132 00:10:06,840 --> 00:10:08,560 ‫- پاریس؟ ‫- آره. 133 00:10:08,560 --> 00:10:10,240 ‫فکرکردم می‌تونم سعی کنم اتاقمون 134 00:10:10,240 --> 00:10:13,480 ‫توی اون جای کوچولو توی لومره رو بگیرم، همونجایی که کنار میدون وژه؟ 135 00:10:13,480 --> 00:10:16,680 ‫یادته؟ فکرکردم شاید بتونیم یه میز توی سن مارتین بگیریم. 136 00:10:17,720 --> 00:10:19,800 ‫می‌تونیم حرف بزنیم. 137 00:10:19,800 --> 00:10:21,760 ‫نمی‌دونم 138 00:10:22,760 --> 00:10:24,760 ‫خیلی چیزا هست که من... 139 00:10:24,760 --> 00:10:27,320 ‫خب، نیاز دارم درباره‌شون باهات حرف بزنم... 140 00:10:30,240 --> 00:10:32,240 ‫...که قبلاً می‌ترسیدم بگم. 141 00:10:33,240 --> 00:10:35,040 ‫لطفاً بیا. 142 00:10:35,040 --> 00:10:37,960 ‫پروازها رو چک کردم و ‫از سویل ساعت دو یه پرواز هست. 143 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 ‫لطفاً. 144 00:10:45,960 --> 00:10:47,520 ‫خیلی‌خب. 145 00:10:47,520 --> 00:10:50,120 ‫اون "آره" بود؟ آره، باشه؟ 146 00:10:50,120 --> 00:10:51,520 ‫باشه. 147 00:10:51,520 --> 00:10:54,400 ‫کار بلیط و این چیزا رو انجام میدم، و برات ایمیل می‌کنم. 148 00:10:54,400 --> 00:10:55,680 ‫باشه. 149 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 ‫دوستت دارم. 150 00:11:10,480 --> 00:11:13,240 ‫لطفاً بگو که از دانشکده تک‌تیراندازی یه چیزی دستگیرت شده؟ 151 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 ‫هیچ‌کدوم از اسم‌های اون لیست 152 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 ‫توی چند هفته‌ی گذشته بیرون از کشور نبودن. 153 00:11:17,000 --> 00:11:19,400 ‫اما شاید یکی از اونا ارزش حرف زدن داشته باشه. 154 00:11:19,400 --> 00:11:23,760 ‫جورج هندز. یه گروه واتساپ تک‌تیراندازی داره. خیلی افراطیه. 155 00:11:23,760 --> 00:11:25,720 ‫- می‌خوام الان برم باهاش حرف بزنم. ‫- آه، نه. 156 00:11:25,720 --> 00:11:27,720 ‫آدرس رو برام بفرست. خودم میرم. 157 00:11:33,800 --> 00:11:35,880 ‫هی، می‌دونی که من خبرچین نیستم. 158 00:11:36,760 --> 00:11:39,160 ‫این کوفتی اصلاً یه راز به حساب میاد؟ 159 00:11:39,160 --> 00:11:40,840 ‫همه نگرانن. 160 00:11:40,840 --> 00:11:43,696 ‫کارور دسترسی به گوشی‌ها و ایمیل‌های کسایی که درباره بلاروس 161 00:11:43,696 --> 00:11:45,630 ‫- خبر داشتن رو می‌خواد. ‫- مراقب گوشی اسپارو باش. 162 00:11:45,680 --> 00:11:46,960 ‫اگه جایی رفت، خبرم کن. 163 00:12:20,960 --> 00:12:23,720 ‫- چیزی نیستی که انتظار داشتم. ‫- آره. 164 00:12:23,720 --> 00:12:26,000 ‫همیشه اینو می‌شنوم. می‌تونم...؟ 165 00:12:37,880 --> 00:12:41,240 ‫3815متر؟ 166 00:12:42,720 --> 00:12:43,968 ‫می‌دونی اون چقدر دوره؟ 167 00:12:44,368 --> 00:12:45,232 ‫نه. 168 00:12:46,000 --> 00:12:50,384 ‫- اون میشه بیشتر از دومایل شما انگلیسی‌ها. ‫- دومایل؟ 169 00:12:50,848 --> 00:12:51,920 ‫واقعاً؟ 170 00:12:52,320 --> 00:12:55,104 ‫می‌دونی چقدر طول می‌کشه تا یه گلوله ‫دومایل رو طی کنه؟ 171 00:12:55,232 --> 00:12:56,112 ‫بگو. 172 00:12:56,280 --> 00:12:58,160 ‫شش، هفت ثانیه. 173 00:12:58,736 --> 00:13:01,200 ‫یعنی وقتی شلیک می‌کنی، هدفت می‌تونه 174 00:13:01,264 --> 00:13:03,696 ‫کنار پنجره باشه، و وقتی گلوله بهش می‌رسه 175 00:13:03,728 --> 00:13:05,312 ‫روی توالت نشسته باشه. 176 00:13:05,360 --> 00:13:08,000 ‫ببین، وقتی توی اون فاصله شلیک می‌کنی، 177 00:13:08,144 --> 00:13:10,080 ‫داری به آینده شلیک می‌کنی. 178 00:13:10,592 --> 00:13:11,320 ‫واو 179 00:13:11,552 --> 00:13:12,240 ‫آره. 180 00:13:12,704 --> 00:13:13,680 ‫حالا، آدم شما... 181 00:13:14,672 --> 00:13:16,496 ‫خب، احتمالاً خیلی خوبه، 182 00:13:17,440 --> 00:13:20,544 ‫اما باید بگم که یه حرومزاده‌ی خوش‌شانسه. 183 00:13:23,424 --> 00:13:25,072 ‫خب، اگه کارش خوبه... 184 00:13:25,904 --> 00:13:28,032 ‫باید از ارتش بریتانیا باشه، درسته؟ 185 00:13:28,200 --> 00:13:29,472 ‫صد در صد. 186 00:13:30,200 --> 00:13:34,160 ‫- قدیما، می‌تونستی همچین شلیکی کنی؟ ‫- اوه، آره، البته. 187 00:13:34,272 --> 00:13:35,360 ‫خیلی راحت. 188 00:13:36,608 --> 00:13:38,280 ‫ببین، من یکی از بهترین‌ها بودم، 189 00:13:38,320 --> 00:13:39,552 ‫اما دو مایل؟ 190 00:13:40,496 --> 00:13:42,320 ‫هیچ‌وقت توی این فاصله شلیک نکردم. 191 00:13:45,584 --> 00:13:47,120 ‫کسی از اینا می‌تونست انجامش بده؟ 192 00:13:49,920 --> 00:13:52,440 ‫اون ویلسون واقعاً عوضی بود. 193 00:13:52,440 --> 00:13:53,952 ‫از 10 یاردی نمی‌تونست در انبار رو بزنه. 194 00:13:54,112 --> 00:13:55,472 ‫و پارکر توی زندونه. 195 00:13:57,472 --> 00:13:58,480 ‫میچل. 196 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 ‫در بهترین حالت... 197 00:14:02,080 --> 00:14:03,200 ‫...نه. 198 00:14:03,200 --> 00:14:04,920 ‫نه. کارش خوب بود. 199 00:14:04,920 --> 00:14:07,160 ‫اما نه، خیلی فاصله‌ی زیادیه. 200 00:14:08,840 --> 00:14:12,440 ‫حتماً توی گروه واتساپتون کلی درباره‌ش حرف زدین. 201 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 ‫اه، البته. یکسره. 202 00:14:15,560 --> 00:14:18,200 ‫کسی از اعضای گروه می‌تونست ‫همچین شلیکی بکنه؟ 203 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 ‫صبرکن. 204 00:14:22,560 --> 00:14:24,200 ‫تو؟ 205 00:14:24,200 --> 00:14:25,960 ‫داری میگی که اونا مظنونن؟ 206 00:14:25,960 --> 00:14:28,400 ‫اوه، فقط دارم یکم اطلاعات جمع می‌کنم. 207 00:14:28,400 --> 00:14:30,280 ‫چون هیچ‌کدوم از بچه‌ها نمی‌تونستن انجامش بدن 208 00:14:30,280 --> 00:14:32,160 ‫و حتی اگه می‌تونستن، نمی‌دادن. 209 00:14:32,160 --> 00:14:34,280 ‫خب؟ 210 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 ‫ممنون. 211 00:14:40,200 --> 00:14:41,720 ‫ممنونم 212 00:14:49,320 --> 00:14:51,040 ‫روزای خوب قدیم. 213 00:14:51,040 --> 00:14:54,240 ‫- خب، ما بهترین‌ها بودیم. ‫- خب، نه واقعاً... 214 00:14:54,240 --> 00:14:56,760 ‫چون هیچ‌کدوم از شما ‫نمی‌تونستین اون شلیک رو انجام بدین. 215 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 ‫یه نفر هست. 216 00:15:03,040 --> 00:15:04,640 ‫ادامه بده. 217 00:15:04,640 --> 00:15:07,160 ‫توی استرلینگ لاینز بود. ‫بعد از دوران من بود. 218 00:15:07,160 --> 00:15:10,760 ‫- اما، خب، یه افسانه بود. ‫- کی؟ 219 00:15:11,720 --> 00:15:13,480 ‫الکساندر داگن. 220 00:15:13,480 --> 00:15:15,880 ‫و کجا می‌تونم پیداش کنم؟ 221 00:15:15,880 --> 00:15:18,440 ‫خب، اول اینکه، باید یه هواپیما به کابل بگیری. 222 00:15:18,440 --> 00:15:21,680 ‫- کابل؟ ‫- و بعد خودتو برسونی به هلمند. 223 00:15:21,680 --> 00:15:24,720 ‫و بیرون لشکرگاه داگن رو پیدا می‌کنی. 224 00:15:25,680 --> 00:15:27,440 ‫البته تیکه‌هاش رو. 225 00:15:27,440 --> 00:15:31,640 ‫شنیدم داگن با کل جوخه‌ش ‫توسط یه بمب جاده‌ای از بین رفته. 226 00:15:31,968 --> 00:15:32,800 ‫کثیف کاری. 227 00:15:33,240 --> 00:15:34,920 ‫پس، داگن مرده؟ 228 00:15:34,920 --> 00:15:36,600 ‫ده سال پیش. 229 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 ‫ممنون. 230 00:15:39,400 --> 00:15:41,320 ‫خیلی مفید بودی. 231 00:15:41,320 --> 00:15:43,120 ‫خواهش می‌کنم. 232 00:15:51,760 --> 00:15:54,000 ‫اسپارو از هتل جابه‌جا نشده. 233 00:15:54,000 --> 00:15:56,240 ‫- هندز چی برای گفتن داشت؟ ‫- هرچی که می‌تونی درباره‌ی 234 00:15:56,240 --> 00:15:59,328 ‫الکساندر داگن در بیار. تک‌تیرانداز. ‫سال 2013توی هلمند کشته شده. 235 00:15:59,808 --> 00:16:01,160 ‫خب، فایده‌ش چیه اگه داگن مرده؟ 236 00:16:01,160 --> 00:16:02,960 ‫اوه خدای... 237 00:16:02,960 --> 00:16:06,000 ‫دیمین، لطفاً فقط انجامش بده! ‫انجامش بده! 238 00:16:08,960 --> 00:16:12,080 ‫عالی شد. گشتن دنبال آدمای مرده. 239 00:16:13,040 --> 00:16:16,656 ‫[پاریس، فرانسه] 240 00:17:35,600 --> 00:17:36,400 ‫سلام. 241 00:17:44,288 --> 00:17:45,072 ‫خیلی‌خب. 242 00:17:49,648 --> 00:17:51,456 ‫نتونستم اتاقمون توی لومره رو جور کنم، 243 00:17:51,472 --> 00:17:53,520 ‫اما تونستم توی سن مارتین میز بگیرم. 244 00:18:01,640 --> 00:18:04,560 ‫گفتی می‌خوای حرف بزنی، پس حرف بزن، وگرنه میرم. 245 00:18:05,720 --> 00:18:07,680 ‫و حقیقت رو می‌خوام. 246 00:18:10,880 --> 00:18:14,000 ‫- میرم. ‫- از روزی که دیدمت، داشتم بهت دروغ می‌گفتم. 247 00:18:18,160 --> 00:18:22,080 ‫دوستت دارم، نوریا، هم تو و هم کارلیتو. ‫این دروغ نیست. 248 00:18:22,080 --> 00:18:24,040 ‫و هیچ‌وقت نبوده. 249 00:18:25,640 --> 00:18:28,960 ‫اما می‌دونستم اگه حقیقت رو درباره‌ی خودم بهت بگم... 250 00:18:31,320 --> 00:18:33,320 ‫...هردوتون رو از دست میدم. 251 00:18:36,112 --> 00:18:37,232 ‫حقیقت چیه؟ 252 00:18:38,304 --> 00:18:39,888 ‫چیکار می‌کنی، چارلز؟ 253 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 ‫من مسئول رفع نقصم. 254 00:18:48,160 --> 00:18:49,960 ‫یعنی چی؟ 255 00:18:49,960 --> 00:18:56,200 ‫شرکت‌های بزرگ، چند ملیتی، وقتی مشکلی دارن، 256 00:18:56,200 --> 00:18:58,080 ‫من رو برای حلش می‌فرستن. 257 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 ‫- مشکل؟ ‫- آره. 258 00:19:00,720 --> 00:19:02,680 ‫آدما رو می‌کشی؟ 259 00:19:03,440 --> 00:19:04,288 ‫نه. 260 00:19:05,536 --> 00:19:07,888 ‫نه، آدم نمی‌کشم. 261 00:19:08,200 --> 00:19:10,680 ‫نه، جاسوس صنعتیه. 262 00:19:10,784 --> 00:19:13,800 ‫و معمولاً، نسبتاً سرراست و ساده‌ست. 263 00:19:13,800 --> 00:19:16,280 ‫گاهی، یه مقدار پیچیده‌تره. 264 00:19:16,280 --> 00:19:20,160 ‫و بعضی‌وقتا، 265 00:19:20,160 --> 00:19:23,440 ‫خیلی به ندرت، غیرقانونیه. 266 00:19:23,440 --> 00:19:27,240 ‫- غیرقانونی؟ ‫- بعضی‌اوقات از هویت‌های جعلی استفاده می‌کنم. 267 00:19:27,240 --> 00:19:29,560 ‫بعضی‌وقتا آدما رو می‌خرم. 268 00:19:31,120 --> 00:19:34,640 ‫- به شدت خطرناک به نظرمی‌رسه. ‫- آدمایی که براشون کار می‌کنم میلیاردرن. 269 00:19:34,640 --> 00:19:37,880 ‫آدمایی که بررسی می کنم میلیاردر هستن. ‫همه‌شون خطرناکن. 270 00:19:49,120 --> 00:19:50,400 ‫پسرت چی؟ 271 00:19:50,592 --> 00:19:52,360 ‫- منظورت چیه؟ ‫- نمی‌تونم... 272 00:19:53,320 --> 00:19:55,080 ‫نمی‌تونم باورکنم که روی جونمون ریسک کردی. 273 00:19:55,080 --> 00:19:57,560 ‫اوه، نه، هیچ‌وقت جون شما رو به خطر نمیندازم. 274 00:19:57,888 --> 00:20:00,240 ‫نوریا، من هیچ‌وقت جون شما رو به خطر... 275 00:20:00,240 --> 00:20:03,000 ‫فقط همین زنت بودن، پسرت بودن 276 00:20:03,000 --> 00:20:04,960 ‫- برای ما خطر داره. ‫- به حرفم گوش بده. 277 00:20:04,960 --> 00:20:08,080 ‫من خیلی مراقبم، و ‫خیلی توی کارم خوبم. 278 00:20:08,080 --> 00:20:11,000 ‫گوش کن، این آدمایی که استخدامم می‌کنن ‫هیچی درباره‌م نمی‌دونن، 279 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 ‫- اسمم رو نمی‌دونن، و... ‫-شاید تو نمی‌دونی ریسک چیه، چارلز. 280 00:20:14,440 --> 00:20:16,520 ‫میگی این آدما خطرناکن. ‫برامون خطرناکن. 281 00:20:16,520 --> 00:20:19,200 ‫توی چند هفته، همه‌ی اینا تموم می‌شه. 282 00:20:19,200 --> 00:20:22,360 ‫قراره تموم بشه. تمومه. جدی میگم. تموم شد. 283 00:20:22,360 --> 00:20:25,720 ‫و وقتی این کار تموم بشه، ‫ما انقدری پول داریم 284 00:20:25,720 --> 00:20:27,800 ‫که زندگی‌ای که می‌خوایم رو زندگی کنیم. 285 00:20:27,800 --> 00:20:30,440 ‫- و زندگی عالی‌ای می‌شه، نوریا. ‫- اه، بیخیال. 286 00:20:32,040 --> 00:20:34,480 ‫- بیخیال. ‫- اون... 287 00:20:37,800 --> 00:20:40,040 ‫زندگی عالی‌ای می‌شه. 288 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 ‫سه تامون. 289 00:20:43,280 --> 00:20:44,920 ‫درکنار هم. 290 00:20:46,520 --> 00:20:48,600 ‫لطفاً حرفمو باورکن. 291 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 ‫چطور می‌تونم باور کنم؟ 292 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 ‫بهم دروغ گفتی. 293 00:21:00,640 --> 00:21:02,920 ‫از اول، دروغ گفتی. 294 00:21:02,920 --> 00:21:04,760 ‫و حالا میگی، 295 00:21:04,760 --> 00:21:08,880 ‫"باور کن، دیگه اینو نمی‌خوام." 296 00:21:09,840 --> 00:21:11,520 ‫چطور می‌تونم حرفتو باور کنم؟ 297 00:21:12,440 --> 00:21:13,720 ‫بهم بگو. 298 00:21:13,720 --> 00:21:15,800 ‫- چطور؟ ‫- چون اینجام. 299 00:21:17,120 --> 00:21:21,320 ‫و تنها دلیلی که اینجا توی پاریسم، توی این هتل، 300 00:21:21,320 --> 00:21:24,000 ‫توی این اتاق کوفتی، به خاطر اینه که ‫زندگیم با توئه. 301 00:21:24,000 --> 00:21:25,840 ‫و اگه... 302 00:21:28,480 --> 00:21:31,480 ‫اگه اونو نداشته باشم، ‫پس هیچی ندارم. 303 00:21:35,808 --> 00:21:37,168 ‫اینطوری دوستت دارم... 304 00:21:38,160 --> 00:21:40,920 ‫- وقتی که هنوز خون توی رگ‌هات هست. ‫- اه، خدایا. 305 00:21:53,360 --> 00:21:55,480 ‫کی این کارو تموم می‌کنی؟ 306 00:21:56,880 --> 00:21:59,080 ‫دو هفته دیگه. 307 00:21:59,080 --> 00:22:01,640 ‫و بعد، بهت قول میدم، 308 00:22:01,640 --> 00:22:05,360 ‫همه‌چی اون‌طوری می‌شه که تو می‌خوای باشه. 309 00:22:08,440 --> 00:22:10,600 ‫لطفاً دیگه دروغ نگو. 310 00:22:11,600 --> 00:22:13,440 ‫لطفاً. 311 00:22:14,960 --> 00:22:16,800 ‫دیگه دروغ نمیگم. 312 00:22:30,496 --> 00:22:34,120 ‫این شغال آزاده تا تجارتش رو ادامه بده. باشه 313 00:22:34,120 --> 00:22:35,720 ‫اون اقتصاد لیبراله، 314 00:22:35,720 --> 00:22:37,840 ‫اما کشتن الایاس فست؟ 315 00:22:40,440 --> 00:22:42,440 ‫به شغال گفتی یا نگفتی، 316 00:22:42,440 --> 00:22:46,000 ‫که کاری انجام نده که پروژه‌مون رو به خطر بندازه. 317 00:22:46,000 --> 00:22:48,400 ‫گفتم. به صراحت. 318 00:22:49,480 --> 00:22:51,360 ‫فکرمی‌کنم باید یکی دیگه رو پیدا کنیم. 319 00:22:51,360 --> 00:22:53,920 ‫با احترام، اون توی مونیخ از حد خودش خارج شد؟ 320 00:22:53,920 --> 00:22:56,784 ‫بله، می‌فهمم، اما زمان کمه. 321 00:22:57,370 --> 00:22:59,440 ‫نمی‌تونی کسی به خوبی شغال پیدا کنی. 322 00:22:59,470 --> 00:23:01,696 ‫می‌تونم از نیروی ویژه یکی مثل اون پیدا کنم. 323 00:23:01,728 --> 00:23:04,672 ‫متوجه‌ای که قبلاً اون مسیر رو رفتی ‫ و نتیجه‌ی خوبی نداشته، 324 00:23:04,704 --> 00:23:07,808 ‫- برای همین لئونورا اول اومد پیش من. ‫- یه خبر جدید دارم. 325 00:23:08,280 --> 00:23:12,280 ‫مشخص شد که الایاس شغال رو استخدام کرده ‫تا منفرد رو بکشه. 326 00:23:12,280 --> 00:23:14,760 ‫پولش رو پرداخت نکرده، ‫برای همین شغال اون رو کشته. 327 00:23:15,640 --> 00:23:17,120 ‫خب، این دیگه مریضیه. 328 00:23:17,120 --> 00:23:19,440 ‫- باید از شر این آدم خلاص شیم. ‫- صبرکن. 329 00:23:19,440 --> 00:23:24,920 ‫این آدم به مونیخ برمی‌گرده، ‫شهری که پراز پلیسه، 330 00:23:24,920 --> 00:23:27,600 ‫تا یه بدهی پرداخت نشده رو بگیره. 331 00:23:27,600 --> 00:23:30,920 ‫برای من این نشون‌دهنده‌ی شخصیتشه. 332 00:23:31,104 --> 00:23:33,712 ‫- الان کجاست؟ ‫- باید توی تالین باشه. 333 00:23:33,776 --> 00:23:35,728 ‫باید پیداش کنی و پیشش بمونی. 334 00:23:37,360 --> 00:23:39,400 ‫خب، اون چالش‌برانگیزه. 335 00:23:39,400 --> 00:23:41,840 ‫- قرار نیست خوشش بیاد. ‫- ما با شغال می‌مونیم 336 00:23:41,840 --> 00:23:44,160 ‫چون پیشنهاد دادی. 337 00:23:45,360 --> 00:23:47,400 ‫این همون پیشنهادته؟ 338 00:23:48,600 --> 00:23:50,080 ‫آره. 339 00:23:50,080 --> 00:23:52,160 ‫خب، گردن خودته. 340 00:23:52,184 --> 00:23:59,184 «زیرنویس پارسی اختصاصی و‌بـسـایـت ا‌مـپـایـر‌بـسـت‌تـی‌و‌ی» 341 00:24:04,680 --> 00:24:07,000 ‫هنوز هیچ حرکتی روی گوشی اسپارو نداریم. 342 00:24:07,000 --> 00:24:08,640 ‫باشه. 343 00:24:08,640 --> 00:24:10,680 ‫فردا می‌بینمت. 344 00:24:12,360 --> 00:24:15,200 ‫از اولین باری که دیدمت ازت خوشم اومد. 345 00:24:15,200 --> 00:24:17,560 ‫تو تنها دختر من بودی. 346 00:24:22,040 --> 00:24:24,680 ‫و وقتی که تموم اون سال‌ها توی زندون بودم... 347 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 ‫...کنارم موندی. 348 00:24:28,840 --> 00:24:31,160 ‫هرهفته به دیدنم میومدی. 349 00:24:37,240 --> 00:24:39,640 ‫همیشه هوامو داشتی. 350 00:25:11,320 --> 00:25:13,560 ‫زندگی عالی‌ای داشتیم. 351 00:25:27,088 --> 00:25:29,184 ‫[می‌خوام کمک کنم] ‫[باید فوراً ببینمت] ‫[ساعت 11، همون جای همیشگی] 352 00:25:46,096 --> 00:25:49,184 ‫[تقریباً رسیدم] 353 00:25:59,760 --> 00:26:01,440 ‫اخ! 354 00:26:17,400 --> 00:26:18,640 ‫اوی! 355 00:26:18,640 --> 00:26:20,400 ‫واحد حفاظت شخصی. 356 00:26:20,400 --> 00:26:22,520 ‫می‌تونم شماره‌ی بخش و هویت شخصی‌ت رو داشته باشم؟ 357 00:26:22,520 --> 00:26:25,200 ‫"3-0-3-5-2-1-4-5-5-ب" 358 00:26:26,600 --> 00:26:28,120 ‫دارم با بیانکا صحبت می‌کنم؟ 359 00:26:28,120 --> 00:26:30,040 ‫- آره، آره، درسته. ‫- در خطری، بیانکا؟ 360 00:26:30,040 --> 00:26:32,520 ‫یه مرد با چاقو، داره تعقیبم می‌کنه. 361 00:26:32,520 --> 00:26:37,000 ‫دارم میارمش سمت کمدن لاک، ‫ساحل شمالی، جنوب خیابون اصلی 362 00:26:37,000 --> 00:26:38,640 ‫الان موقعیت رو برات می‌فرستم. 363 00:26:38,640 --> 00:26:41,160 ‫دارم وصلت می‌کنم. آماده باش. 364 00:26:46,600 --> 00:26:50,280 ‫- وینسنت پاین هستم. ‫- یه افسر در خطره، بیانکا پولمن. 365 00:26:50,280 --> 00:26:52,920 ‫- موقعیتش رو برات می‌فرستم. ‫- دریافت شد. 366 00:26:52,920 --> 00:26:55,600 ‫درحالت آماده باش. 367 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 ‫بیانکا؟ منم، وینس. 368 00:26:57,520 --> 00:27:00,240 ‫- دقیقاً کجایی؟ ‫- پل لاکراید. 369 00:27:00,240 --> 00:27:02,560 ‫- در خطر جدی هستی؟ ‫خب، چاقو داره، 370 00:27:02,560 --> 00:27:05,800 ‫و قطعاً می‌خواد من رو بکشه، ‫اما این آدم رو زنده لازم دارم. 371 00:27:05,800 --> 00:27:07,960 ‫متوجه شدم. تا ما می‌رسیم، فاصله‌ت رو حفظ کن. 372 00:27:07,960 --> 00:27:10,080 ‫هنوز دنبالته؟ 373 00:27:11,120 --> 00:27:12,920 ‫صبرکن، وایساد. 374 00:27:12,920 --> 00:27:14,680 ‫چرا وایساده؟ 375 00:27:17,720 --> 00:27:19,760 ‫لعنتی. 376 00:27:21,600 --> 00:27:23,120 ‫گه توش. 377 00:27:23,120 --> 00:27:25,520 ‫رفته. اون لعنتی رفته. 378 00:27:25,520 --> 00:27:27,800 ‫نمی‌تونم از دستش بدم، وینس. ‫این یارو تنها سرنخمه! 379 00:27:27,800 --> 00:27:30,880 ‫باشه، مراقب باش. پشت خط بمون. 380 00:27:34,680 --> 00:27:38,192 ‫دیدمش. ‫ساحل شمالی، به سمت جنوب 381 00:27:38,256 --> 00:27:41,664 ‫- دارم میرم دنبالش. ‫- تقریباً رسیدم. کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟ 382 00:27:42,000 --> 00:27:44,480 ‫لری! لری، وایسا! 383 00:27:44,480 --> 00:27:47,040 ‫چاقو رو بنداز. 384 00:27:56,560 --> 00:27:59,360 ‫پلیس مسلح! پلیس مسلح! ‫پلیس مسلح! پلیس مسلح! 385 00:27:59,360 --> 00:28:01,080 ‫همونجایی که هستی وایسا! ‫دستاتو ببر بالا! 386 00:28:01,080 --> 00:28:03,480 ‫- جایی که هستی وایسا! ‫- سلام، غریبه. 387 00:28:03,480 --> 00:28:06,720 ‫لری، ازت می‌خوام که بخوابی روی زمین ‫و اسلحه‌تو بندازی. 388 00:28:06,720 --> 00:28:08,280 ‫- لری، بنداز... ‫- شلیک نکنید! 389 00:28:08,280 --> 00:28:09,880 ‫لعنتی. 390 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 ‫پلیس مسلح! پلیس مسلح! 391 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 ‫پلیس مسلح! 392 00:28:28,400 --> 00:28:31,800 ‫- اون دیگه کیه؟ ‫- مهره‌ی من بود. 393 00:28:31,800 --> 00:28:33,880 ‫اسپارو. 394 00:28:35,480 --> 00:28:37,200 ‫الیسون. 395 00:29:35,440 --> 00:29:37,920 ‫صادقانه بگو، دکتر. ‫زنده می‌مونه؟ 396 00:29:37,920 --> 00:29:39,800 ‫از پسش برمیاد. 397 00:29:39,800 --> 00:29:42,960 ‫اه، سرباز شجاع من. 398 00:29:42,960 --> 00:29:45,800 ‫اوه، ریدم دهنت. 399 00:29:45,800 --> 00:29:47,920 ‫مثل همیشه جذابی. 400 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 ‫کارکردن توی واحد حفاظت شخصی چطوریه؟ 401 00:29:49,920 --> 00:29:52,680 ‫یک سال روی حالت انتقالی بودم. ‫منتظرم مأموریت بعدیمم. 402 00:29:52,680 --> 00:29:56,200 ‫اما، می‌دونی، خوبه. ‫خوشم میاد آدما رو در امان نگه دارم. 403 00:29:57,840 --> 00:29:59,680 ‫آره، شاید توی این مورد یکم درس لازم داشته باشم. 404 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 ‫می‌دونی که بازی چطوریه، ‫همیشه تلفات هست. 405 00:30:02,680 --> 00:30:04,680 ‫ترفندش اینه که روی حداقل نگهش داری. 406 00:30:06,120 --> 00:30:08,680 ‫و ببین، لری توی لندن تنهاست. 407 00:30:08,680 --> 00:30:11,480 ‫پلیس کاملاً مطمئنه که ‫دیر یا زود دستگیرش می‌کنه. 408 00:30:11,480 --> 00:30:13,320 ‫- تموم شد. ‫- اما... 409 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 ‫...کار از محکم‌کاری عیب نمی‌کنه. 410 00:30:20,720 --> 00:30:23,440 ‫- ممنون. ‫- مامان! دستت چی شده؟ 411 00:30:24,760 --> 00:30:25,920 ‫مامان؟ 412 00:30:29,296 --> 00:30:30,200 ‫چی شده؟ 413 00:30:30,200 --> 00:30:33,240 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره، آره، خوبم. 414 00:30:33,240 --> 00:30:36,360 ‫شب سختی بود، اما خوبم. 415 00:30:37,280 --> 00:30:40,240 ‫یاس، چرا نمیری و برای مدرسه آماده نمی‌شی؟ 416 00:30:40,240 --> 00:30:43,640 ‫- اگه خواستی اسموتی درست کردم. ‫- ممنون. 417 00:30:46,360 --> 00:30:50,320 ‫اه، خدایا، آره، امروز ادینبرگه 418 00:30:50,320 --> 00:30:52,640 ‫- گلاسگو. ‫- گلاسگو، ببخشید. 419 00:30:52,640 --> 00:30:55,400 ‫خب، می‌تونی بگی چی شد؟ 420 00:30:55,400 --> 00:30:57,240 ‫نه. 421 00:30:57,240 --> 00:30:59,160 ‫باشه. 422 00:30:59,160 --> 00:31:01,560 ‫اما وقتی برای کار ناپدید می‌شی، 423 00:31:01,560 --> 00:31:03,960 ‫واقعاً سخته که بدترین سناریوهای ممکن رو تصور نکرد. 424 00:31:03,960 --> 00:31:05,880 ‫واقعاً اونقدری که به نظرمی‌رسه بد نیست. ‫می‌شه فقط...؟ 425 00:31:05,880 --> 00:31:07,440 ‫و وقتی همچین چیزایی میگی، ‫فقط منو پس می‌زنی. 426 00:31:07,472 --> 00:31:11,640 ‫- هردومون می‌دونیم که چطوریه، پس می‌شه فقط... ‫- باشه، خب پس، به کنفرانس نمیرم. 427 00:31:11,640 --> 00:31:14,040 ‫- چی، نه، منظورم... ‫- خب، چرا نه؟ 428 00:31:14,128 --> 00:31:16,496 ‫می‌دونم چقدر سخت روی این مقاله کار کردی. 429 00:31:16,640 --> 00:31:20,040 ‫- تو میری. ‫- بابا، تو می‌ترکونی. 430 00:31:20,040 --> 00:31:22,400 ‫خب، ظاهراً قراره بترکونم، پس... 431 00:31:23,640 --> 00:31:25,520 ‫بیا. 432 00:31:25,520 --> 00:31:27,200 ‫تو خوبی، باشه؟ 433 00:31:28,160 --> 00:31:30,320 ‫باشه، باشه. 434 00:31:32,432 --> 00:31:33,240 ‫بیا 435 00:31:33,240 --> 00:31:34,704 ‫- مراقب مامانت باش، عزیزم. ‫- باشه. 436 00:31:38,680 --> 00:31:39,960 ‫بای. 437 00:32:08,360 --> 00:32:10,840 ‫می‌خوای یکم برای خودت وقت بگذرونی؟ 438 00:32:10,840 --> 00:32:13,560 ‫نه، نه، من خوبم. ممنون. 439 00:32:13,560 --> 00:32:15,120 ‫خوبه. 440 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 ‫پیشرفت جدیدی داریم؟ 441 00:32:18,080 --> 00:32:19,960 ‫نه. هنوز نه. 442 00:32:24,200 --> 00:32:26,520 ‫بیانکا، می‌خوام ازت حمایت کنم. 443 00:32:26,520 --> 00:32:29,320 ‫اما فرار لری فقط آخریشه. 444 00:32:30,680 --> 00:32:34,880 ‫دوتا افسر میدانی داریم که توی بلاروس مردن، ‫یک مهره به قتل رسیده، 445 00:32:34,880 --> 00:32:37,080 ‫تازه به دخترش که ‫توی بازداشت مرده اشاره نمی‌کنم. 446 00:32:37,080 --> 00:32:40,400 ‫و حالا کارور رو داریم که ‫داره تلفن‌ها و ایمیل‌های همه رو بررسی می‌کنه. 447 00:32:40,400 --> 00:32:42,320 ‫اوضاع به شدت آشفته‌ست، 448 00:32:42,320 --> 00:32:45,280 ‫و متاسفانه، همه‌ش برمی‌گرده به تو. 449 00:32:45,280 --> 00:32:47,920 ‫بخش سرپرستی از قبل وارد شده. 450 00:32:49,200 --> 00:32:51,760 ‫من تا یه حدی می‌تونم ازت محافظت کنم. 451 00:32:51,760 --> 00:32:54,000 ‫باید یه پیشرفت داشته باشیم. 452 00:32:55,240 --> 00:32:57,400 ‫وینسنت پاین. 453 00:32:58,440 --> 00:33:01,240 ‫باهم توی هندون آموزش دیدیم. 454 00:33:01,240 --> 00:33:03,160 ‫محافظ شخصی بوده، 455 00:33:03,160 --> 00:33:04,840 ‫راننده‌ی پیشرفته، 456 00:33:04,840 --> 00:33:08,120 ‫قبل از این‌که به آژانس جرایم بره و به ام‌آی سیکس برسه، ‫مشاور تاکتیکی بوده. 457 00:33:11,280 --> 00:33:13,920 ‫می‌خوام دوباره به این عملیات بیاد. 458 00:33:13,920 --> 00:33:16,040 ‫می‌تونم بهش اعتماد کنم، ایزابل. 459 00:33:19,320 --> 00:33:21,080 ‫خیلی خب. 460 00:33:21,080 --> 00:33:22,800 ‫تموم تلاشم رو برات می‌کنم. 461 00:33:22,800 --> 00:33:27,080 ‫اما از طرف وزیرامورخارجه تحت فشار خیلی زیادیم. 462 00:33:27,080 --> 00:33:29,680 ‫مرتباً ازم گزارش می‌خواد. 463 00:33:29,680 --> 00:33:32,840 ‫پس از الان به بعد، باید هرپیشرفتی که... 464 00:33:33,920 --> 00:33:37,640 ‫...رخ میده رو همون لحظه بهم اطلاع بدی. 465 00:33:37,640 --> 00:33:39,960 ‫- البته. ‫- بیانکا... 466 00:33:39,960 --> 00:33:41,520 ‫هر پیشرفتی... 467 00:34:19,760 --> 00:34:22,320 ‫- چیه؟ ‫- نورمن، منم. 468 00:34:23,240 --> 00:34:26,520 ‫می‌دونم تویی وگرنه بهت زنگ نمی‌زدم. 469 00:34:26,520 --> 00:34:29,640 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- یه آدرس می‌خوام. 470 00:34:31,960 --> 00:34:33,800 ‫با آدمم حرف می‌زنم. 471 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 ‫بجنب دیگه. 472 00:35:06,016 --> 00:35:09,680 ‫[جزیره والمارین، کروواسی] 473 00:35:54,800 --> 00:35:57,760 ‫اطلاعاتی داریم که یک قرارداد ‫برای گرفتن جون تو بسته شده. 474 00:35:57,760 --> 00:35:59,200 ‫اوه، واقعاً، کیث؟ 475 00:35:59,200 --> 00:36:01,680 ‫البته که یه قرارداد بسته شده. 476 00:36:02,760 --> 00:36:05,320 ‫واقعاً فکرکردیم که رژیم قدیم 477 00:36:05,320 --> 00:36:08,080 ‫بیکار می‌شینه و ‫می‌ذاره ریور کارش رو پیش ببره؟ 478 00:36:08,080 --> 00:36:11,040 ‫قربان، باید پیشنهاد کنم که ‫بهتره جزیره رو ترک نکنید 479 00:36:11,040 --> 00:36:13,120 ‫تا این مسئله حل بشه. 480 00:36:13,120 --> 00:36:16,040 ‫برای اعلامیه باید توی تالین باشیم. ‫اگه الان کنار بکشیم، 481 00:36:16,040 --> 00:36:18,600 ‫- دشمن‌هام از خوشحالی بال درمیارن. ‫- نمی‌تونین به تالین برین. 482 00:36:18,600 --> 00:36:21,080 ‫دنیا به ریور احتیاج داره. 483 00:36:21,080 --> 00:36:23,000 ‫- این بزرگ‌تر از همه‌ی ماست. ‫- باورداریم که... 484 00:36:23,000 --> 00:36:24,720 ‫یه قاتل حرفه‌ای استخدام کردن. 485 00:36:24,720 --> 00:36:27,280 ‫- اینو از کجا درآوردی؟ ‫- منابع موثق... 486 00:36:27,280 --> 00:36:30,240 ‫- داخل جامعه اطلاعاتی. ‫- کی این قرارداد رو بسته؟ 487 00:36:30,240 --> 00:36:33,480 ‫- اون اطلاعات رو نداریم، قربان. ‫- اون قاتل حرفه‌ای اسمی هم داره؟ 488 00:36:33,480 --> 00:36:34,960 ‫برامون ناشناسه. 489 00:36:34,960 --> 00:36:37,360 ‫پس، نمی‌دونی کی می‌خواد اون بمیره، 490 00:36:37,360 --> 00:36:39,280 ‫و نمی‌دونی کی قراره ضربه رو بزنه. 491 00:36:39,280 --> 00:36:41,800 ‫اما می‌خوای یه رویداد ‫با این اهمیت تاریخی رو لغو کنی؟ 492 00:36:41,800 --> 00:36:45,328 ‫آقای چارلز توی تالین ‫به شدت آسیب‌پذیر می‌شن. 493 00:36:45,344 --> 00:36:48,000 ‫تو مسئول امنیتشی. ‫مطمئن شو که درامان باشه، 494 00:36:48,096 --> 00:36:50,544 ‫و بذار یودی‌سی به یو‌دی‌سی رسیدگی کنه. 495 00:36:52,912 --> 00:36:53,696 ‫بله، قربان. 496 00:36:56,272 --> 00:36:58,496 ‫و بذار یودی‌سی به یو‌دی‌سی رسیدگی کنه. 497 00:37:00,864 --> 00:37:03,080 ‫عاشقش می‌شه. 498 00:37:10,400 --> 00:37:13,160 ‫پهباد چهار درحال پرواز و ارسال. 499 00:37:40,640 --> 00:37:42,640 ‫ممنون. 500 00:38:13,080 --> 00:38:14,960 ‫ممنون. 501 00:38:20,080 --> 00:38:21,960 ‫ببخشید. 502 00:38:21,960 --> 00:38:24,520 ‫نگران نباش. ‫فقط باید بازرسیت کنم. 503 00:38:24,520 --> 00:38:26,400 ‫دستاتو ببر بالا. ‫می‌شه صاف وایسی؟ 504 00:38:26,400 --> 00:38:28,680 ‫می‌دونی چیه؟ ‫احتمالاً... احتمالاً اونه. 505 00:38:28,680 --> 00:38:30,640 ‫اه، خب، اجازه داری کیف‌پولت رو داشته باشی. 506 00:38:30,640 --> 00:38:32,680 ‫فقط می‌خوام چک کنم. 507 00:38:32,680 --> 00:38:35,640 ‫مشکلی نیست. 508 00:38:35,640 --> 00:38:37,600 ‫- خوبه. ‫- آره، اینم گوشیت. 509 00:38:37,600 --> 00:38:40,000 ‫- اه، ممنون. ‫- از کنسرت لذت ببر. 510 00:38:40,000 --> 00:38:41,720 ‫حتماً. 511 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 ‫یه آبجوی بدون الکل. 512 00:40:07,960 --> 00:40:09,920 ‫عوض شدی. 513 00:40:13,720 --> 00:40:16,360 ‫آره، ام... آره 514 00:40:16,360 --> 00:40:18,560 ‫خب، یه سری اطلاعات بهم داده شد. 515 00:40:18,560 --> 00:40:21,560 ‫شغال برای یه هدف دیگه قرارداد بسته. 516 00:40:21,560 --> 00:40:24,272 ‫- هدف کیه؟ ‫- تنها چیزی که دارم یه اسم رمزه... 517 00:40:24,336 --> 00:40:26,368 ‫- رودن. ‫- نمی‌دونی کیه؟ 518 00:40:26,680 --> 00:40:28,920 ‫- نه. هنوز نه. ‫- ایزابل چی میگه؟ 519 00:40:30,080 --> 00:40:31,720 ‫بهش نگفتم... 520 00:40:31,720 --> 00:40:33,880 ‫به رئیست نگفتی؟ ‫چیکار می‌کنی؟ 521 00:40:33,880 --> 00:40:36,600 ‫درحال حاضر نمی‌دونم به کی می‌تونم اعتماد کنم، وینس. 522 00:40:36,600 --> 00:40:38,880 ‫مخصوصاً بعد از بلاروس. 523 00:40:40,320 --> 00:40:42,760 ‫خب، کی درباره‌ی بلاروس می‌دونست؟ 524 00:40:42,760 --> 00:40:46,000 ‫ام، توی 303... 525 00:40:46,000 --> 00:40:48,400 ‫دیمین، اوسی، 526 00:40:48,400 --> 00:40:50,680 ‫مشخصه که ایزابل. 527 00:40:50,680 --> 00:40:52,600 ‫کارور الان مشغول همینه، 528 00:40:52,600 --> 00:40:54,960 ‫پس درواقع یه شکار جاسوس حسابیه. 529 00:40:56,720 --> 00:40:59,040 ‫درباره‌ی رودن می‌خوای چیکار کنی؟ 530 00:40:59,040 --> 00:41:00,680 ‫نمی‌دونم، پسر. 531 00:41:00,680 --> 00:41:04,760 ‫چطور قراره این مرد رو پیدا کنم ‫اگه نتونم به سازمان خودم اعتماد کنم؟ 532 00:41:07,000 --> 00:41:08,320 ‫آره. 533 00:41:08,320 --> 00:41:10,640 ‫انگار به گا رفتی، رفیق. 534 00:41:10,640 --> 00:41:13,760 ‫- واقعاً؟ ‫خب، نظرت چیه یه نوشیدنی مناسب برات بگیریم، 535 00:41:13,760 --> 00:41:16,360 ‫چندتا کوکتل، شاید چند شات. 536 00:41:16,360 --> 00:41:20,280 ‫ام... باید برگردم پیش دخترم، تنهاست. 537 00:41:20,280 --> 00:41:23,280 ‫- پاول کجاست؟ ‫- توی سفرکاریه. 538 00:41:25,240 --> 00:41:27,120 ‫اون چطور پیش میره؟ 539 00:41:28,000 --> 00:41:31,040 ‫- سفرکاری؟ ‫- ازدواج؟ 540 00:41:31,040 --> 00:41:33,840 ‫- خوبه. ‫- خوبه. 541 00:41:33,840 --> 00:41:35,440 ‫همم. 542 00:41:35,440 --> 00:41:37,400 ‫شما اصلاً درباره‌ی چی حرف می‌زنین؟ 543 00:41:37,400 --> 00:41:39,160 ‫یه پروفسور دانشگاه و یه دیوونه‌ی اسلحه؟ 544 00:41:39,160 --> 00:41:42,280 ‫- خیلی مسائل. ‫- مثلاً چی؟ 545 00:41:43,200 --> 00:41:44,560 ‫مسائل 546 00:41:44,560 --> 00:41:46,440 ‫مسائل. 547 00:41:47,480 --> 00:41:49,720 ‫خفه شو. 548 00:43:40,320 --> 00:43:41,880 ‫لعنتی. 549 00:43:45,040 --> 00:43:46,280 ‫لعنتی! 550 00:43:55,720 --> 00:43:57,560 ‫لعنتی! 551 00:44:31,790 --> 00:44:33,632 ‫کسی گوشی‌ای تحویل داده؟ 552 00:44:33,792 --> 00:44:35,168 ‫نه، هیچی. 553 00:44:38,760 --> 00:44:41,160 ‫ببخشید. ‫هیچ‌کس گوشی تحویل نداده. 554 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 ‫- اه، لعنتی. ‫- آره. 555 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 ‫گوشی رو لازم دارم. 556 00:44:44,360 --> 00:44:46,640 ‫- خب، همه گوشی‌هامون رو لازم داریم. ‫- آره. 557 00:44:46,640 --> 00:44:49,240 ‫آره، باشه. ممنون. 558 00:44:49,240 --> 00:44:51,840 ‫می‌دونی چیه؟ ام باهام بیا. 559 00:44:59,000 --> 00:45:01,000 ‫شماره‌تو لازم دارم. 560 00:45:01,000 --> 00:45:04,200 ‫- آره، وارد کنم؟ ‫- آره، بیا. 561 00:45:04,200 --> 00:45:06,080 ‫ممنون. 562 00:45:10,480 --> 00:45:12,240 ‫- بفرما. ‫- ممنون. 563 00:45:15,200 --> 00:45:17,120 ‫اوه. ایول. 564 00:45:17,120 --> 00:45:19,520 ‫دلگرم کننده‌ست. 565 00:45:21,320 --> 00:45:23,320 ‫اوه، یه چیزی دیدم. 566 00:45:23,320 --> 00:45:25,920 ‫- اینجاست. ‫- اوه، آره. 567 00:45:25,920 --> 00:45:28,600 ‫تو یه قهرمانی. خیلی ازت ممنونم. 568 00:45:28,600 --> 00:45:31,080 ‫- خواهش می‌کنم. ‫- اسمت چیه؟ 569 00:45:31,760 --> 00:45:33,744 ‫- ام، راسموس. ‫راسموس. 570 00:45:33,792 --> 00:45:34,816 ‫ممنون، راسموس. 571 00:45:35,456 --> 00:45:36,208 ‫من پیترم. 572 00:45:37,520 --> 00:45:39,800 ‫از آشناییت خوشبختم. 573 00:45:43,920 --> 00:45:45,680 ‫سلام؟ 574 00:45:48,920 --> 00:45:51,920 ‫اه، خدایا، یاسمین! 575 00:45:54,680 --> 00:45:56,080 ‫یاس؟ 576 00:45:57,488 --> 00:45:58,304 ‫یاس؟ 577 00:46:01,360 --> 00:46:03,720 ‫آخه تو چه مادری هستی؟ 578 00:46:03,720 --> 00:46:06,000 ‫من و یاسمین ساعت‌هاست که منتظریم. 579 00:46:07,360 --> 00:46:10,360 ‫می‌خوام اینو ببینی. 580 00:46:10,360 --> 00:46:12,680 ‫آه! 581 00:46:12,680 --> 00:46:16,320 ‫تو خوبی؟ نشونم بده. ‫خوبی. خوبی. 582 00:46:16,320 --> 00:46:18,680 ‫بیا، اینو بگیر. برو. برو. 583 00:46:20,480 --> 00:46:22,320 ‫اخ! 584 00:46:23,880 --> 00:46:26,240 ‫تو بهم میگی که نورمن کجاست. همین الان. 585 00:46:26,240 --> 00:46:29,000 ‫- لعنت بهت. ‫- لعنت به من؟ 586 00:46:29,000 --> 00:46:31,640 ‫تو توی خونه‌ی منی! 587 00:46:32,520 --> 00:46:34,440 ‫هرچی که باید بدونم رو بهم میگی. 588 00:46:34,440 --> 00:46:37,040 ‫وگرنه همینجا می‌میری. 589 00:46:37,040 --> 00:46:38,760 ‫زودباش. 590 00:46:38,760 --> 00:46:42,240 ‫انجامش بده. 591 00:46:43,280 --> 00:46:45,240 ‫مامان! 592 00:47:05,920 --> 00:47:08,480 ‫لری استوک، شما به جرم حبس غیرقانونی 593 00:47:08,480 --> 00:47:10,480 ‫و قصد ایجاد صدمات شدید بدنی بازداشت هستید. 594 00:47:10,480 --> 00:47:12,720 ‫لازم نیست چیزی بگید، ممکنه در دادگاه... 595 00:47:12,744 --> 00:47:17,244 مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی @SepSensiSubs :تلگرام 596 00:47:17,520 --> 00:47:19,640 ‫اون گفت که تو دخترش رو کشتی. 597 00:47:20,640 --> 00:47:21,808 ‫البته که نه. 598 00:47:24,480 --> 00:47:26,040 ‫آروم... 599 00:47:26,064 --> 00:47:34,064 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 600 00:47:34,088 --> 00:47:42,088 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 601 00:47:55,800 --> 00:47:56,736 ‫سلام... 56295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.